1
00:00:01,050 --> 00:00:02,590
Winter Weather Advisories parah
2
00:00:02,620 --> 00:00:05,320
telah dikeluarkan dari Kansas
ke bagian Barat Minnesota.
3
00:00:05,360 --> 00:00:07,290
Es dan salju tebal dilapokan.
4
00:00:07,320 --> 00:00:10,690
Suhu kemungkinan mencapai di bawah
20 derajat, dan angin dingin...
5
00:00:10,730 --> 00:00:12,530
Shaun.
6
00:00:12,560 --> 00:00:14,360
Shaun.
7
00:00:14,400 --> 00:00:19,000
Mm. Ada peringatan cuaca buruk
di Minnesota.
8
00:00:19,040 --> 00:00:20,740
Kau sudah tidak masuk kerja
selama 3 hari.
9
00:00:21,840 --> 00:00:24,370
Aku ingin ditinggalkan sendirian.
10
00:00:27,680 --> 00:00:30,710
Aku menyesal dia menyakitimu.
11
00:00:30,750 --> 00:00:32,550
Tapi kau kuat.
12
00:00:32,580 --> 00:00:34,620
Kau lelaki paling bertekad
yang kukenal.
13
00:00:34,650 --> 00:00:36,190
Kau akan bisa melewati ini.
14
00:00:39,290 --> 00:00:42,490
Kuharap aku...
15
00:00:42,530 --> 00:00:43,930
Normal.
16
00:00:47,660 --> 00:00:50,870
Semua orang berharap
mereka normal, Shaun.
17
00:00:58,140 --> 00:01:00,040
Kau harus bangun.
18
00:01:00,080 --> 00:01:02,450
Kau harus melakukan latihan rutinmu,
19
00:01:02,480 --> 00:01:04,410
lalu mandi, bercukur,
dan berangkat kerja.
20
00:01:04,450 --> 00:01:06,056
Dan bukan karena pasienmu
membutuhkan bantuanmu,
21
00:01:06,080 --> 00:01:07,850
tapi karena itu akan membuatmu
merasa lebih baik.
22
00:01:10,320 --> 00:01:12,120
Aku tidak akan pergi tanpa kau.
23
00:01:17,560 --> 00:01:20,700
Gangguan tidurmu lebih buruk
dari yang kami kira.
24
00:01:20,730 --> 00:01:23,600
Kau mengidap kondisi yang berkaitan
dengan pseudoachondroplasia-mu
25
00:01:23,630 --> 00:01:25,300
yanag mempersempit
dasar tengkorakmu
26
00:01:25,340 --> 00:01:27,200
dan menekan sebagian otakmu
27
00:01:27,240 --> 00:01:28,510
yang mengendalikan pernapasanmu.
28
00:01:32,780 --> 00:01:34,880
Orang selalu mengatakan bahwa
aku terlalu egois.
29
00:01:34,910 --> 00:01:36,280
Kurasa itu sebenarnya benar.
30
00:01:36,310 --> 00:01:37,910
Finn, ini serius.
31
00:01:37,950 --> 00:01:39,550
Jangan kuatir.
Aku akan baik-baik saja.
32
00:01:39,580 --> 00:01:41,490
Kami bisa membuang tulang
dari dinding tengkorakmu
33
00:01:41,520 --> 00:01:43,920
dan mengiris sebagaian kecil
dari cerebellum-mu
34
00:01:43,950 --> 00:01:45,490
untuk mengurangi tekanan batang otakmu.
35
00:01:45,520 --> 00:01:48,590
Kalian... Kalian akan
memotong sebagian otaknya?
36
00:01:48,630 --> 00:01:50,760
Itu tidak akan mempengaruhi
kecerdasanmu,
37
00:01:50,790 --> 00:01:52,800
tapi akan menyebabkan
kesulitan berbicara
38
00:01:52,830 --> 00:01:54,500
dan sedikit kesulitan
dengan keseimbangan.
39
00:01:54,530 --> 00:01:57,200
Aku lebih suka
kalian mengambil sebagian IQ-ku.
40
00:01:57,230 --> 00:01:58,470
Hentikan itu.
41
00:01:58,500 --> 00:01:59,640
Aku serius.
42
00:01:59,670 --> 00:02:02,040
Bakat berbicaraku adalah
apa yang kau suka dariku.
43
00:02:02,070 --> 00:02:04,570
Uh, a-apa pilihan ke 2-nya?
44
00:02:04,610 --> 00:02:07,340
Maafkan aku,
tidak ada pilihan lain.
45
00:02:07,380 --> 00:02:10,150
Aku seorang salesman.
Aku tidak mendengar kata 'tidak'.
46
00:02:10,180 --> 00:02:11,680
Se-selalu ada jalan lain.
47
00:02:11,720 --> 00:02:13,420
Kalian harus berpikir
outside the box.
48
00:02:13,450 --> 00:02:15,050
Kami sudah melakukan itu,
49
00:02:15,080 --> 00:02:16,920
yang bagaimana kami bisa
mendapatkan ide pembedahan ini.
50
00:02:16,950 --> 00:02:18,296
Itu satu-satunya cara
untuk membuatmu tetap hidup,
51
00:02:18,320 --> 00:02:19,920
jadi kau tidak punya pilihan
kecuali menerimanya.
52
00:02:21,560 --> 00:02:24,290
Dr. Murphy kasar dan tidak sensitif,
53
00:02:24,330 --> 00:02:25,630
tapi dia juga benar.
54
00:02:25,660 --> 00:02:28,160
Finn, kumohon, aku mencintaimu.
55
00:02:28,200 --> 00:02:30,170
Dan aku akan selalu
ada di sini untukmu
56
00:02:30,200 --> 00:02:32,600
tidak peduli bagaimana kau berbicara
atau berjalan.
57
00:02:32,640 --> 00:02:34,540
Tapi kau harus mendengar doktermu.
58
00:02:36,510 --> 00:02:38,240
Aku mencintaimu juga.
59
00:02:44,210 --> 00:02:45,980
Lakukan apapun
yang kalian anggap terbaik.
60
00:02:55,500 --> 00:03:06,000
Subtitle innuit dari subscene.com
Diterjemahkan oleh Apollo_13
60
00:03:05,900 --> 00:03:07,140
Coba kutebak.
61
00:03:07,170 --> 00:03:08,710
Aku akan butuh oembedahan lagi.
62
00:03:08,740 --> 00:03:10,640
Apa itu sekarang, yang ke 10?
63
00:03:10,670 --> 00:03:11,680
Ke sebelas.
64
00:03:12,840 --> 00:03:14,880
Dan aku masih tidak bisa
mengerjaan ladang,
65
00:03:14,910 --> 00:03:18,850
tidak bisa mengendarai traktor,
menarik tuas.
66
00:03:18,880 --> 00:03:21,180
Aku bahkan tidak bisa
membuka tutup botol bir.
67
00:03:21,220 --> 00:03:22,820
Saat kita bertemu, kau berada
di dalam sebuah ambulans
68
00:03:22,850 --> 00:03:24,950
dan lenganmu masih berada
di dalam harvester-mu.
69
00:03:24,990 --> 00:03:28,360
Hari ini kau merasakan sensasi
dan mobilitas yang hampir penuh.
70
00:03:28,390 --> 00:03:30,230
Sekarang kita cuma perlu
merawat syarafnya
71
00:03:30,260 --> 00:03:32,230
dan meningkatkan kekuatanmu.
72
00:03:32,260 --> 00:03:34,330
Jadi bagaimana kita melakukan itu?
73
00:03:34,360 --> 00:03:37,600
Aku memikirkan pemindahan otot gracilis.
74
00:03:37,630 --> 00:03:40,670
Itu akan meningkatkan genggamanmu
dan menghilangkan sebagian sakitnya,
75
00:03:40,700 --> 00:03:43,670
tapi hanya 1 cara
untuk menghilangkang semuanya.
76
00:03:43,710 --> 00:03:46,340
Tyson, apa kau sudah memikirkan
untuk mengamputasi
77
00:03:46,380 --> 00:03:48,210
dan melakukan osseointegrasi
lengan palsu?
78
00:03:48,240 --> 00:03:49,980
Lengan palsu itu dipasangkan
langsung ke tulang
79
00:03:50,010 --> 00:03:51,150
dan syaraf di lengan bawahmu,
80
00:03:51,180 --> 00:03:53,220
dan kau bisa mengendalikannya
seperti tanganmu sendiri.
81
00:03:53,250 --> 00:03:56,150
Fungsinya akan berkurang
pada beberapa aspek.
82
00:03:56,190 --> 00:03:59,390
Kurang tangkas,
tidak ada umpan balik sensor.
83
00:03:59,420 --> 00:04:01,890
Tapi lainnya, seperti kekuatan genggaman,
akan lebih baik.
84
00:04:01,930 --> 00:04:03,890
Dan yang lebih penting,
kau akan bebas nyeri.
85
00:04:07,730 --> 00:04:10,100
Aku ingin menjadi seorang petani,
86
00:04:10,130 --> 00:04:11,400
bukan cyborg.
87
00:04:12,740 --> 00:04:13,800
Oke.
88
00:04:15,640 --> 00:04:17,770
Nyrinya emburuk semakin..
89
00:04:17,810 --> 00:04:20,880
Mungkin karena aku
sangat sibuk di OR
90
00:04:20,910 --> 00:04:22,450
dengan Murphy hingga hri ini.
91
00:04:22,480 --> 00:04:24,510
Dia kembali?
92
00:04:24,550 --> 00:04:26,180
Hanaya karena Browne
datang ke apartemennya
93
00:04:26,220 --> 00:04:27,220
dan menariknya ke sini.
94
00:04:28,690 --> 00:04:29,950
Dia tidak seharusnya melakukan itu.
95
00:04:29,990 --> 00:04:31,560
Dia mencoba mengatasi ini sendiri.
96
00:04:31,590 --> 00:04:32,620
Itu hal yang bagus.
97
00:04:33,920 --> 00:04:35,930
DMARD tidak berfungis.
98
00:04:35,960 --> 00:04:37,790
Aku tahu.
99
00:04:37,830 --> 00:04:41,000
Iu sebabnya kenapa aku memikirkan
tentang pembedahan sinovektomi.
100
00:04:41,030 --> 00:04:43,970
Kau akan membuang
lapisan sendi di jari-jarimu?
101
00:04:44,000 --> 00:04:45,540
Itu akan mengatasi nyerinya
sementara.
102
00:04:45,570 --> 00:04:46,600
Lalu apa?
103
00:04:46,640 --> 00:04:48,510
Itu akan memberiku
setidaknya 10 tahun.
104
00:04:49,640 --> 00:04:51,680
Dan lalu jarimu akan bersentuhan
tulang dengan tulang,
105
00:04:51,710 --> 00:04:54,110
setiap sendi di tanganmu akan hilang
dan berubah bentuk.
106
00:04:54,140 --> 00:04:55,680
Apa rencanamu kalau begitu?
107
00:04:58,420 --> 00:05:02,220
Siapa yang tahu perawatan apa
yang akan tersedia dalam 10 tahun?
108
00:05:02,250 --> 00:05:03,690
Apa kau sudah memikirkan
tentang onkologi?
109
00:05:04,650 --> 00:05:06,560
Ahli bedah melakukan
pekerjaan yang sebenarnya.
110
00:05:06,590 --> 00:05:09,160
Mereka memotong tumor,
mereka mengobati pasien.
111
00:05:09,190 --> 00:05:11,090
Onkologi hanya membersihkannya.
112
00:05:11,130 --> 00:05:12,660
Kau mau tahu sebuah pekerjaan
yang lebih baik?
113
00:05:12,700 --> 00:05:15,000
Starting pitcher
bagi Oakland A's.
114
00:05:15,030 --> 00:05:17,670
Kau mau tahu kenapa aku
tidak mendapatkan pekerjaan itu?
115
00:05:17,700 --> 00:05:19,646
Karena pencari bakat tidak suka
cara kau mengenakan topi itu?
116
00:05:19,670 --> 00:05:22,570
Yeah, itu, dan aku
terlahir dengan tangan ini.
117
00:05:22,610 --> 00:05:24,270
Kau terlahir dengan tangan itu.
118
00:05:24,310 --> 00:05:25,480
Apa yang akan kau lakukan,
119
00:05:25,510 --> 00:05:27,180
berlatih pembedahan
selama beberapa tahun lagi
120
00:05:27,210 --> 00:05:28,526
dan lalu menghabiskan
sisa hidupmu
121
00:05:28,550 --> 00:05:30,650
tidak mampu mengambil pensil?
122
00:05:32,050 --> 00:05:34,250
Kau bisa mengejar
spesialisasi lain.
123
00:05:34,280 --> 00:05:36,290
Kau bisa berlatih
seumur hidupmu.
124
00:05:42,530 --> 00:05:44,430
Kau ditabrak dari belakang
dalam perjalan ke kantor
125
00:05:44,460 --> 00:05:46,500
atau kau cuma membenci
orang kecil?
126
00:05:46,530 --> 00:05:49,570
Tidak satu pun.
EKG-nya normal.
127
00:05:50,330 --> 00:05:51,500
Jadi kau diputuskan.
128
00:05:52,170 --> 00:05:55,370
Tidak benar.
129
00:05:55,410 --> 00:05:56,770
Itu bukan sesuatu yang memalukan.
130
00:05:58,910 --> 00:06:01,210
Kami bahkan tidak pernah berkencan.
131
00:06:02,510 --> 00:06:04,210
Finn?
132
00:06:04,250 --> 00:06:05,850
Aku kuatir.
133
00:06:06,480 --> 00:06:08,150
Ohh.
134
00:06:08,180 --> 00:06:09,690
Tenang saja.
135
00:06:09,720 --> 00:06:11,190
Aku sudah memberitahumu
untuk tetap di rumah.
136
00:06:11,220 --> 00:06:12,520
Tidak ada yang harus dikuatirkan.
137
00:06:12,560 --> 00:06:14,290
Berhentilah mencoba
untuk bertindak tangguh.
138
00:06:14,320 --> 00:06:16,060
Kau tidak seharusnya
melalui semua ini sendirian.
139
00:06:19,700 --> 00:06:22,000
Maaf, Sayang, tapi
kau harus menunggu di luar.
140
00:06:22,030 --> 00:06:24,870
Biarkan dokter menyelesaikan,
dan aku akan segera keluar.
141
00:06:24,900 --> 00:06:27,070
Dia tidak akan pergi ke OR
sementara ini,
142
00:06:27,100 --> 00:06:29,410
jadi akan ada banyak waktu
untuk berkunjung saat kami selesai.
143
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
Oke.
144
00:06:31,780 --> 00:06:33,680
Aku akan berada di luar.
145
00:06:50,130 --> 00:06:51,760
Apa ada cara
kau bisa meyakinkan
146
00:06:51,800 --> 00:06:54,130
dia dan Nathalie tetap berada
di ruangan yang terpisah
147
00:06:54,160 --> 00:06:55,930
dan tidak diijinkan untuk berkunjung
pada saat yang sama?
148
00:06:55,970 --> 00:06:58,100
Tidak.
Kami tidak membantumu selingkuh.
149
00:06:58,130 --> 00:06:59,570
Aku tidak selingkuh.
150
00:06:59,600 --> 00:07:03,040
Aku selalu memperjelasnya
aku tidak siap untuk berumahtanagga,
151
00:07:03,070 --> 00:07:05,240
tapi terkadang
wanita membuat asumsi.
152
00:07:05,270 --> 00:07:07,580
Oh, dan kau tidak merasa
kau perlu memperbaiki itu?
153
00:07:08,440 --> 00:07:10,280
Aku mengerti kau tidak setuju,
154
00:07:10,310 --> 00:07:11,450
tapi yang kuminta
155
00:07:11,480 --> 00:07:13,850
adalah kau membantuku
melewati pembedahan otak ini
156
00:07:13,880 --> 00:07:15,380
tanpa kerusuhan emosi
157
00:07:15,420 --> 00:07:18,390
yang kuanggap akan berbahaya
pada penyembuhanku.
158
00:07:24,760 --> 00:07:25,800
Oke.
159
00:07:25,830 --> 00:07:27,330
Terimakasih.
160
00:07:36,170 --> 00:07:38,010
Apa kau melihat hal yang sama
yang kulihat?
161
00:07:38,040 --> 00:07:41,310
Tendon-nya terbungkus
dalam jaringan parut.
162
00:07:41,340 --> 00:07:43,280
Pemindahan otot gracilis-nya
tidak akan berhasil.
163
00:07:44,650 --> 00:07:46,920
Kalau masih bisa.
Kalau kita menyambung ototnya
164
00:07:46,950 --> 00:07:49,590
lebih jauh ke ujung lengan bawah
dan me-bypass bola bekas lukanya.
165
00:07:49,620 --> 00:07:51,450
Itu tidak akan bertahan.
166
00:07:51,490 --> 00:07:53,290
Akan ada terlalu banyak tegangan
pada cangkokannya.
167
00:07:55,160 --> 00:07:57,330
Kita bisa mencari cara
untuk mengatasi itu.
168
00:07:57,360 --> 00:07:59,200
Ayo bangunkan dia dan
masukkan dia kembali ke ruangan ini
169
00:07:59,230 --> 00:08:01,830
dan ambil setiap makalah tentang
otot bebas dan pemindahan syaraf.
170
00:08:01,870 --> 00:08:04,600
Pilihannya satu-satunya adalah
amputasi ganda
171
00:08:04,630 --> 00:08:06,300
dan osseointegrasi prosthetics.
172
00:08:06,340 --> 00:08:08,000
Kita tidak punya pilihan.
173
00:08:08,040 --> 00:08:09,440
Ya, kita punya.
174
00:08:09,470 --> 00:08:11,510
Dan sebagai Kepala Unit Bedah
aku baru saja membuatnya.
175
00:08:13,480 --> 00:08:17,010
Dia tidak benar-benar melihat
bagian itu.
176
00:08:18,350 --> 00:08:20,980
Dia lelaki yang tampan
dengan rasa humor yang besar
177
00:08:21,020 --> 00:08:22,320
dan pekerjaan bergaji besar.
178
00:08:22,350 --> 00:08:24,150
Dia kejam karena wanita tidak suka
179
00:08:24,190 --> 00:08:26,190
untuk memiliki hubungan
dengan lelaki yang aneh.
180
00:08:26,220 --> 00:08:27,820
Dia tidak aneh.
Dan kau juga tidak.
181
00:08:27,860 --> 00:08:29,790
Dan seminggu yang lalu,
kau mempermainkan 2 wanita,
182
00:08:29,830 --> 00:08:31,660
jadi berhenti merasa kasihan
pada dirimu.
183
00:08:31,700 --> 00:08:33,630
Apa kau pernah mengencani
siapa pun yang tidak tinggi,
184
00:08:33,660 --> 00:08:34,800
tampan, atau handsome,
dan neurotopikal?
185
00:08:36,500 --> 00:08:38,500
Ini bukan tentangku.
186
00:08:39,800 --> 00:08:41,610
Bicara padaku.
Dia berhenti bernapas,
187
00:08:41,640 --> 00:08:43,540
dan aku bahkan belum
memberikan paralitik.
188
00:08:45,740 --> 00:08:46,940
Apa yang terjadi?
189
00:08:46,980 --> 00:08:49,310
Tekanan di medulla-nya
pasti semakin memburuk.
190
00:08:49,350 --> 00:08:51,226
Dia beruntung dia tidak menunggu
lebih lama untuk dirawat.
191
00:08:51,250 --> 00:08:53,220
Ayo bius dia
dan mulai bekerja.
192
00:08:53,250 --> 00:08:55,750
Tunggu. Lenturkan kepalanya
ke posisinya lagi.
193
00:09:02,090 --> 00:09:03,630
Tarik lehernya.
194
00:09:06,130 --> 00:09:07,130
Apa yang terjadi?
195
00:09:08,230 --> 00:09:11,870
Menekuk lehernya
melepas tekanan posterior-nya.
196
00:09:11,900 --> 00:09:14,046
Tapi itu seharusnya akan melepas tekanannya,
bukan membuatnya memburuk.
197
00:09:14,070 --> 00:09:15,440
Tidak masuk akal.
198
00:09:15,470 --> 00:09:17,751
Dan kita tidak akan melakukan
pembedahan otak padanya hingga itu terjadi.
199
00:09:27,020 --> 00:09:29,290
Aku tidak melihat perbedaan apa pun
pada tampilan leher yang ditekuk.
200
00:09:30,550 --> 00:09:34,020
Haruskah tulang C2 ini
melengkung ke dalam seperti itu?
201
00:09:34,060 --> 00:09:36,136
Itu bisa memperburuk penyempitan
di bagian depan dari...
202
00:09:36,160 --> 00:09:37,460
Ini tidak signifikan.
203
00:09:38,860 --> 00:09:40,200
Well, kalau apnea-nya memburuk
204
00:09:40,230 --> 00:09:41,476
karena tekanan dari depan
juga dari belakang...
205
00:09:41,500 --> 00:09:42,670
Perawatannya sama.
206
00:09:42,700 --> 00:09:44,830
Pembedahan untuk menciptakan
ruang lagi di dasar tengkorak.
207
00:09:44,870 --> 00:09:46,870
Itu tidak sama,
dan berhenti menginterupsiku.
208
00:09:48,440 --> 00:09:50,410
Kalau kita membor C2
di depan,
209
00:09:50,440 --> 00:09:52,310
dan juga membuka belakangnya.
210
00:09:52,340 --> 00:09:54,740
kita mungkin tidak harus
memotong cerebellum-nya.
211
00:09:54,780 --> 00:09:57,710
Dia tidak akan memiliki gangguan bicara
atau masalah keseimbangan.
212
00:09:57,750 --> 00:10:00,050
Kita harus melakukan pendekatan
melalui mulutnya,
213
00:10:00,080 --> 00:10:02,220
sebuah lingkungan yang banyak bakteri,
214
00:10:02,250 --> 00:10:03,650
yang tidak bisa sepenuhnya disteril.
215
00:10:03,690 --> 00:10:05,736
Akan ada resiko terlalu tinggi
pada infeksi otak pasca operasi.
216
00:10:05,760 --> 00:10:07,190
Jadi kita mencari tahu
pendekatan lagi.
217
00:10:07,220 --> 00:10:09,860
Hanya ada 1 jalan aman
untuk mengakses C2.
218
00:10:09,890 --> 00:10:12,900
Oke, jadi pikirkan sesuatu
outside the box.
219
00:10:12,930 --> 00:10:15,230
Tidak, itu suatu ekspresi yang bodoh.
Kotaknya tidak ada.
220
00:10:15,260 --> 00:10:17,570
Dan kau membuang
waktu yang berharga
221
00:10:17,600 --> 00:10:19,600
hanya karena kau ingin
bersikap baik dengannya.
222
00:10:19,640 --> 00:10:21,040
Murphy...
223
00:10:21,070 --> 00:10:22,616
Kita harus melakukan pembedahan cerebellar
sebelum dia mengalami apnea yang fatal...
224
00:10:22,640 --> 00:10:23,910
Murphy.
225
00:10:25,240 --> 00:10:26,510
Aku tidak bersikap baik.
226
00:10:26,540 --> 00:10:28,780
Aku menggunakan pengalaman
dan penilaianku untuk bekerja.
227
00:10:28,810 --> 00:10:29,880
Itu pekerjaanku.
228
00:10:29,910 --> 00:10:31,950
Kau bersikap baik.
Dau kau bersikap brengsek.
229
00:10:36,820 --> 00:10:38,760
Kalian punya waktu sepanjang malam.
230
00:10:38,790 --> 00:10:40,960
Kalau kalian berdua tidak bisa
memikirkan solusi saat pagi,
231
00:10:40,990 --> 00:10:42,790
kita akan melanjutkan
dengan rencana awal.
232
00:11:00,580 --> 00:11:02,080
Pasienmu sangat membutuhkan
233
00:11:02,110 --> 00:11:03,610
laporan cuaca Oklahoma?
234
00:11:03,650 --> 00:11:05,820
Aku bahkan tidak ingin
berada di sini hari ini.
235
00:11:08,950 --> 00:11:10,790
Kau harus mencoba
kelas bela diri.
236
00:11:10,820 --> 00:11:13,720
Pengalihan fokus adalah
kunci mengatasi stress
237
00:11:13,760 --> 00:11:15,560
dan patah hati.
238
00:11:15,590 --> 00:11:17,530
Itu cuma menghindari masalah.
239
00:11:17,560 --> 00:11:19,360
Jangan terobsesi dengan kehilanganmu,
240
00:11:19,400 --> 00:11:21,400
fokus pada apa yang kau dapatkan
dari hubungan itu.
241
00:11:21,430 --> 00:11:23,100
Aku benci menginterupsi
terapi kelompok,
242
00:11:23,130 --> 00:11:25,200
tapi bagaimana kalau
kita melakukan pendekatan
243
00:11:25,230 --> 00:11:26,740
melalui sisi dari leher?
244
00:11:26,770 --> 00:11:28,870
Kita bisa memindahkan
arteri vertebral-nya,
245
00:11:28,910 --> 00:11:31,340
membuka tulang belakang secara lateral
dan membor C2.
246
00:11:31,370 --> 00:11:33,380
Itu bisa menyebabkan tulang belakangnya
tidak stabil secara permanen
247
00:11:33,410 --> 00:11:34,710
dan bisa menyebabkan stroke.
248
00:11:34,740 --> 00:11:36,980
Mungkin ada cara untuk memitigasi
resiko stroke-nya..
249
00:11:37,010 --> 00:11:38,680
Dan dia akan masih menderita
ketidakstabilan dan...
250
00:11:38,710 --> 00:11:40,320
Ayolah, Shaun.
251
00:11:40,350 --> 00:11:41,890
Aku butuh bantuan, bukan kritik.
252
00:11:43,590 --> 00:11:45,290
Aku selalu mendukungmu
253
00:11:45,320 --> 00:11:46,666
saat kau mencoba memberi
254
00:11:46,690 --> 00:11:48,050
pilihan perawatan tidak konvensional.
255
00:11:50,890 --> 00:11:53,060
Kau mendukungku saat
kau mengira aku benar.
256
00:12:00,340 --> 00:12:01,700
Apa yang kalian pikirkan?
257
00:12:04,370 --> 00:12:05,410
Kita harus pergi.
258
00:12:05,440 --> 00:12:07,080
Benarkah?
259
00:12:08,580 --> 00:12:10,450
Kita membuang jaringan parut
dan syarafnya.
260
00:12:10,480 --> 00:12:11,926
Lalu mengambil syaraf
dari lengan atasnya
261
00:12:11,950 --> 00:12:13,020
untuk memperbaiki lengan bawahnya.
262
00:12:13,050 --> 00:12:14,180
Itu akan meningkatkan genggamannya,
263
00:12:14,220 --> 00:12:15,620
dan dengan jaringan parut
dihilangkan,
264
00:12:15,650 --> 00:12:17,050
nyerinya seharusnya berkurang juga.
265
00:12:17,090 --> 00:12:19,260
Tidak melakukan apa pun
untuk menyelesaikan masalah aliran darah
266
00:12:19,290 --> 00:12:20,560
yang menyebabkan luka parut.
267
00:12:20,590 --> 00:12:22,630
aku yakin kita bisa
menemukan solusi untuk itu.
268
00:12:22,660 --> 00:12:24,690
Itu yang kau katakan
terakhir kali.
269
00:12:24,730 --> 00:12:26,900
Dan aku benar.
Kita membuat kemajuan.
270
00:12:26,930 --> 00:12:29,370
Bisakah kalian berdua
memberi kami waktu?
271
00:12:29,400 --> 00:12:31,870
Kami akan temui kalian di Residents'
Lounge saat kami selesai.
272
00:12:37,440 --> 00:12:38,980
Apa kau sangat menentang prosthetics
273
00:12:39,010 --> 00:12:40,756
karena kau mengira
ini demi kepentingan Tyson,
274
00:12:40,780 --> 00:12:41,780
atau karena ini ideku?
275
00:12:43,980 --> 00:12:46,550
Kau pikir aku peduli
ide siapa ini?
276
00:12:46,580 --> 00:12:48,450
Kau seorang yang kompetitif
277
00:12:48,480 --> 00:12:50,550
bekerja dengan orang yang dulu
memegang jabatanmu.
278
00:12:52,560 --> 00:12:56,290
Aku akan mengakui
sifat kompetitifku mungkin meningkat
279
00:12:56,330 --> 00:12:57,830
saat kita bekerja bersama.
280
00:12:57,860 --> 00:13:01,300
Aku juga akan mengakui
bahwa aku mengagumi keberanian
281
00:13:01,330 --> 00:13:04,000
seorang lelaki yang tersandung
setengah mil dari rumahnya
282
00:13:04,030 --> 00:13:06,740
setelah kedua lengannya putus
oleh combine.
283
00:13:06,770 --> 00:13:08,670
Dia membuka pintu
dengan mulutnya
284
00:13:08,700 --> 00:13:10,840
dan menghubungi 911
dengan hidungnya,
285
00:13:10,870 --> 00:13:12,580
dan selama dia mau
untuk tetap berjuang,
286
00:13:12,610 --> 00:13:14,480
aku akan berjuang bersamanya.
287
00:13:14,510 --> 00:13:16,510
Yang mana tidak ada hubungannya
dengan egoku.
288
00:13:17,510 --> 00:13:18,780
Bagus.
289
00:13:18,810 --> 00:13:20,280
ITu saja yang perlu kupastikan.
290
00:13:22,820 --> 00:13:24,466
Tapi aku akan mulai
menyiapkan amputasinya
291
00:13:24,490 --> 00:13:26,920
karena itu satu-satunya
pilihan rasional yang kita punya,
292
00:13:26,960 --> 00:13:28,800
yang mana aku percaya
akan segera kau sadari.
293
00:13:37,030 --> 00:13:38,030
Ada kemajuan?
294
00:13:39,440 --> 00:13:42,840
Yeah, menemukan pendekatan lateral,
295
00:13:42,870 --> 00:13:46,680
tapi Shaun mengira itu akan
membuat tulang belakangnya tidak stabil
296
00:13:46,710 --> 00:13:48,140
dan meningkatkan resikonya
terkena stroke.
297
00:13:50,350 --> 00:13:52,820
- Aku setuju.
- Yeah, aku juga.
298
00:13:52,850 --> 00:13:54,296
Harus ada cara
untuk memitigasi...
299
00:13:54,320 --> 00:13:55,720
Dr. Browne?
300
00:13:55,750 --> 00:13:57,290
Ini baru saja dikirimkan.
301
00:14:00,890 --> 00:14:02,790
- Selamat menikmati.
- Terimakasih.
302
00:14:02,830 --> 00:14:04,360
Dash sangat romantis.
303
00:14:04,390 --> 00:14:05,900
Kukira kau benci romantis.
304
00:14:07,160 --> 00:14:10,170
Yeah, dia...
Dia menggodaku.
305
00:14:10,200 --> 00:14:13,540
Aku memberitahunya bahwa aku menganggap
bahwa lelaki yag mengirim bunga adalah kuno.
306
00:14:15,570 --> 00:14:17,840
Kami bahkan belum berciuman.
307
00:14:19,480 --> 00:14:20,640
Apa yang kau tunggu?
308
00:14:22,910 --> 00:14:24,650
Aku tidak tahu.
309
00:14:24,680 --> 00:14:26,220
Um...
310
00:14:26,250 --> 00:14:29,290
Aku menikmati waktu bersamanya.
311
00:14:29,320 --> 00:14:31,290
Sebenarnya, aku lupa
betapa lucunya dia.
312
00:14:31,320 --> 00:14:34,490
Hanya saja... tampaknya
waktunya tidak tepat.
313
00:14:39,230 --> 00:14:42,730
Aku lebi kuatir
pada resiko stroke
314
00:14:42,770 --> 00:14:44,230
darpada ketidakstabilan tulang belakang,
315
00:14:44,270 --> 00:14:46,870
jadi fokuslah memperbaiki itu.
316
00:14:46,900 --> 00:14:48,240
Oke.
317
00:14:52,240 --> 00:14:55,480
Dan, Claire,
kalau dia lelaki yang tepat,
318
00:14:55,510 --> 00:14:57,480
berhentilah menunggu waktu yang tepat.
319
00:15:08,790 --> 00:15:10,860
Fungsi vitalmu stabil.
320
00:15:10,890 --> 00:15:13,060
Para perawat akan memonitormu
sepanjang malam.
321
00:15:14,630 --> 00:15:17,130
Masalahmu sederhana untuk diatasi.
322
00:15:17,170 --> 00:15:18,900
Kau cuma perlu
mengajak keluar orang lain.
323
00:15:21,640 --> 00:15:24,540
Lea itu spesial.
324
00:15:24,570 --> 00:15:26,110
Aku yakin begitu.
325
00:15:26,140 --> 00:15:28,510
Tapi sangat banyak orang lain,
yang sama spesialnya.
326
00:15:28,540 --> 00:15:30,310
Kau cuma perlu
mengenal mereka.
327
00:15:30,350 --> 00:15:32,380
Tidak, aku tidak mau.
328
00:15:32,420 --> 00:15:33,720
Ya, kau mau.
329
00:15:34,950 --> 00:15:36,850
Kau pikir aku tidak tahu
apa yang kau rasakan?
330
00:15:36,890 --> 00:15:39,390
Takut ditolak karena kau terlalu...
331
00:15:39,420 --> 00:15:40,420
Berbeda.
332
00:15:41,720 --> 00:15:43,760
Aku aku memuutuskan, persetan.
333
00:15:43,790 --> 00:15:46,100
Aku mulai berbicara
pada setiap wanita yang kulihat.
334
00:15:46,130 --> 00:15:49,630
Sudut jalan, lift,
toko kelontong.
335
00:15:49,670 --> 00:15:51,770
Dan aku mengetahui bahwa
aku cukup baik dalam hal itu.
336
00:15:51,800 --> 00:15:52,940
Itu bakatku.
337
00:15:53,570 --> 00:15:55,070
Semuanya punya.
338
00:15:55,100 --> 00:15:56,810
Mereka cuma...
339
00:15:56,840 --> 00:15:59,640
harus mencari tahu apa itu...
340
00:16:05,350 --> 00:16:06,480
Oke. Kode Biru!
341
00:16:07,520 --> 00:16:08,580
Kode Biru!
342
00:16:25,830 --> 00:16:28,800
Murphy dan aku baru memasukkan
alat pacu jantung diafragmatik pada Finn.
343
00:16:29,810 --> 00:16:32,010
Itu hanya memicu
pernapasan dangkal,
344
00:16:32,040 --> 00:16:34,480
jadi dia beresiko tinggi pneumonia.
345
00:16:34,510 --> 00:16:36,150
Kau mendapatkan sesuatu?
346
00:16:36,180 --> 00:16:37,950
Yeah, aku berpikir untuk menggunakan
347
00:16:37,980 --> 00:16:40,920
pendekatan transatlas
yang lebih inferior.
348
00:16:40,950 --> 00:16:43,050
Itu akan meminimalkan
resiko stroke.
349
00:16:43,090 --> 00:16:44,490
Itu tidak akan berhasil.
350
00:16:44,520 --> 00:16:45,950
Itu menggoyahkan sendi C1-2.
351
00:16:50,730 --> 00:16:52,500
Kau melakukan semua
yang kau bisa.
352
00:16:52,530 --> 00:16:54,160
Pulanglah.
353
00:16:54,200 --> 00:16:56,030
Kita akan melakukan
pembedahan cerebellar yang awal
354
00:16:56,070 --> 00:16:57,170
pagi-pagi besok.
355
00:17:06,680 --> 00:17:08,310
Jadi aku akan bisa
bekerja di pertanian.
356
00:17:08,340 --> 00:17:10,850
Kami masih harus menemukan cara
untuk meningkatkan aliran darah.
357
00:17:10,880 --> 00:17:14,350
Kau akan mendapatkan sebgaian besar
daya cengkeram dan kekuatan lengan bawah,
358
00:17:14,380 --> 00:17:15,660
tapi aku akan tetap
mengalami nyeri.
359
00:17:17,850 --> 00:17:19,050
A-aku bisa mengatasinya.
360
00:17:20,760 --> 00:17:22,660
Benarkah?
361
00:17:22,690 --> 00:17:24,530
Bagaimana kau tahu pasti?
362
00:17:24,560 --> 00:17:28,230
Seiring tahun berlalu
dan nyerinya tidak berhenti,
363
00:17:28,260 --> 00:17:29,670
akankah kau mengubah pikiranmu?
364
00:17:29,700 --> 00:17:31,130
Karena itu akan terlambat.
365
00:17:33,200 --> 00:17:34,846
Ada apa? Apa yang kau...,
Apa yang kau rasakan?
366
00:17:34,870 --> 00:17:37,170
Seperti seekor kuda
baru saja menndang dadaku.
367
00:17:42,280 --> 00:17:44,380
Aku butuh kit echo
dan pulmonary cath!
368
00:17:44,410 --> 00:17:45,580
Dan panggil Lim, segera!
369
00:17:48,450 --> 00:17:53,360
Kurasa terakhir kali aku benar-benar
berada di pertunjukan punk-rok, uh...
370
00:17:53,390 --> 00:17:55,090
Kampus.
371
00:17:55,120 --> 00:17:56,190
Patti Smith.
372
00:17:56,230 --> 00:17:58,360
Oh, Tuhanku!
373
00:17:58,390 --> 00:17:59,860
Aku benar-benar lupa tentang itu.
374
00:17:59,900 --> 00:18:01,830
Kau lupa dilempar dari panggung
375
00:18:01,860 --> 00:18:02,930
oleh seorang wanita
berumur 60 tahun?
376
00:18:02,970 --> 00:18:04,200
Yeah.
377
00:18:04,230 --> 00:18:06,100
Ingat yang kau katakan
saat kami menjemputmu?
378
00:18:06,140 --> 00:18:09,740
Uh, oh, sesuatu tentang dia,
uh, kurus tapi kuat?
379
00:18:09,770 --> 00:18:11,570
"Kurus tapi liat."
380
00:18:11,610 --> 00:18:13,640
- Liat.
- Liat.
381
00:18:22,150 --> 00:18:24,190
Oke, well, aku, um...
382
00:18:24,220 --> 00:18:25,750
Aku ada pembedahan pagi-pagi,
383
00:18:25,790 --> 00:18:27,220
jadi aku seharusnya pergi.
384
00:18:27,260 --> 00:18:28,760
- Oke.
- Oke.
385
00:18:30,590 --> 00:18:31,630
Selamat malam.
386
00:18:31,660 --> 00:18:32,900
Selamat malam.
387
00:19:10,330 --> 00:19:12,340
Aku punya ide.
388
00:19:12,370 --> 00:19:14,000
Sebenarnya, kau yang punya ide
terlebih dahulu.
389
00:19:16,170 --> 00:19:18,310
Ini pendekatan yang benar,
hanya saja jalur rute yang salah.
390
00:19:20,580 --> 00:19:23,380
Kami masuk dari belakang,
posterior transdural,
391
00:19:23,410 --> 00:19:25,780
hati-hati menggeser
syaraf tulang belakangmu
392
00:19:25,810 --> 00:19:28,150
jadi kami bisa membor C2
yang salah bentuk.
393
00:19:28,180 --> 00:19:29,520
Ada resiko kelumpuhan,
394
00:19:29,550 --> 00:19:31,520
tapi kami akan memonitor
fungsi tulang belakangmu
395
00:19:31,550 --> 00:19:33,120
untuk membantu menghindari
kerusakan syaraf apa pun.
396
00:19:33,160 --> 00:19:35,260
Ayo lakukan.
Di mana aku harus tanda tangan?
397
00:19:35,290 --> 00:19:36,730
Kau tidak seharusnya
menandatangani apa pun.
398
00:19:38,860 --> 00:19:40,400
Menyetujui pembedahan ini
399
00:19:40,430 --> 00:19:43,000
akan sangat picik dan ceroboh.
400
00:19:52,680 --> 00:19:55,540
Adalah 1 hal untuk melampiaskan
mood burukmu pada kolegamu,
401
00:19:55,580 --> 00:19:57,550
tapi untuk mencoba dan meremehkan
saran pembedahanku...
402
00:19:57,580 --> 00:19:59,280
Opiniku valid.
403
00:19:59,320 --> 00:20:00,650
Well, untungnya, dia tidak setuju.
404
00:20:00,680 --> 00:20:03,720
Dia mengambil resiko lumpuh
untuk jadi menawan
405
00:20:03,750 --> 00:20:06,520
karena orang mengharapkan
semua orang untuk sempurna.
406
00:20:06,560 --> 00:20:08,020
Opini semua orang valid
407
00:20:08,060 --> 00:20:09,706
hingga kita masuk
ke kamar pasien.
408
00:20:09,730 --> 00:20:13,230
Kita sebuah tim
dengan sebuah opini.
409
00:20:19,000 --> 00:20:20,100
Aku...
410
00:20:21,100 --> 00:20:22,740
Aku tidak merasa lebih baik!
411
00:20:22,770 --> 00:20:24,270
Aku merasa lebih buruk!
412
00:20:25,070 --> 00:20:26,680
Dan melakukan pembedahan yang salah
413
00:20:26,710 --> 00:20:29,010
tidak akan membantu siapa pun.
414
00:20:29,040 --> 00:20:31,680
Aku tidak mau melakukannya,
aku pulang.
415
00:20:48,760 --> 00:20:50,246
Kau tidak menghindari pasienmu.
416
00:20:50,270 --> 00:20:51,800
Atau timmu.
417
00:20:51,830 --> 00:20:54,370
Aku masih punya 2 hari sakit
418
00:20:54,400 --> 00:20:56,710
dan 76 jam PTO
yang tidak digunakan.
419
00:20:56,740 --> 00:20:58,446
Kau tidak sakit, dan kau
sedang berada di tengah kasus.
420
00:20:58,470 --> 00:21:00,840
Aku tidak peduli tentang kasus
atau pasiennya.
421
00:21:05,780 --> 00:21:07,450
Aku tidak peduli
tentang apa pun.
422
00:21:20,760 --> 00:21:23,470
Aku sudah patah hati 2 kali
423
00:21:23,500 --> 00:21:24,970
dan beberapa tahun terakhir.
424
00:21:26,770 --> 00:21:28,140
Kau mau tahu
apa yang kulakukan?
425
00:21:30,970 --> 00:21:32,440
Aku masuk kerja setiap hari.
426
00:21:32,480 --> 00:21:34,410
dan berpura-pura
semuanya baik-baik saja.
427
00:21:35,680 --> 00:21:37,450
Hingga, akhirnya,
428
00:21:37,480 --> 00:21:39,050
aku tidak berpura-pura lagi.
429
00:21:42,690 --> 00:21:44,890
Itu tidak membantu sama sekali.
430
00:21:52,130 --> 00:21:53,700
Bagaimana kalau begini.
431
00:21:53,730 --> 00:21:55,130
Kembali ke dalam sana
432
00:21:55,160 --> 00:21:56,870
dan bantu Claire menyiapkan Finn
untuk pembedahannya,
433
00:21:56,900 --> 00:21:58,270
atau kau tidak akan
menjadi residenku.
434
00:21:59,070 --> 00:22:01,070
Atau siapa pun lagi
di St. Bonaventure.
435
00:22:03,310 --> 00:22:04,870
Dan aku tahu
kau peduli tentang itu.
436
00:22:28,360 --> 00:22:31,170
Kami bisa membersihkan gumpalannya,
437
00:22:31,200 --> 00:22:34,270
tapi karena arteri yang tersumbat
di lenganmu,
438
00:22:34,300 --> 00:22:36,540
kami akan perlu tetap memberimu
pengencer darah...
439
00:22:36,570 --> 00:22:37,670
Tanpa batas.
440
00:22:39,680 --> 00:22:41,010
Oke.
441
00:22:43,180 --> 00:22:44,210
Pengencer darah itu
442
00:22:44,250 --> 00:22:46,310
membuat pembedahan rekonstruktifnya
tidak memungkinkan.
443
00:22:47,650 --> 00:22:49,750
Kami tidak punya pilihan
kecuali mengamputasi.
444
00:22:51,090 --> 00:22:52,660
Maafkan aku.
445
00:22:55,020 --> 00:22:56,660
Tidak.
446
00:22:57,790 --> 00:23:00,530
Aku tidak membiarkan kalian
memotong lenganku.
447
00:23:00,560 --> 00:23:02,830
Aku tidak mau lengan palsu.
448
00:23:02,870 --> 00:23:04,230
Aku tidak ingin
menjadi lelaki itu.
449
00:23:04,270 --> 00:23:05,700
Aku tidak ingin
menjadi siapa diriku.
450
00:23:13,040 --> 00:23:15,710
Kau adalah orang paling tangguh,
451
00:23:15,740 --> 00:23:17,910
paling gigih
yang pernah kutemui.
452
00:23:19,550 --> 00:23:21,380
Dan itu tidak akan berubah
453
00:23:21,420 --> 00:23:23,290
karena kami mengganti tanganmu
dengan titanium.
454
00:23:27,160 --> 00:23:29,530
Sudah waktunya merelakan.
455
00:23:38,930 --> 00:23:40,700
Oke.
456
00:23:43,870 --> 00:23:45,040
Oke.
457
00:23:53,420 --> 00:23:54,880
Ada cara kau bisa menggambar
sebuah tengkorak
458
00:23:54,920 --> 00:23:57,920
dengan seekor kobra keluar dari matanya
sementara kau di belaknag sana?
459
00:23:57,950 --> 00:23:59,860
Apa kau bisa puas dengan
sebuah smiley face yang payah?
460
00:23:59,890 --> 00:24:02,020
Karena itu satu-satunya
yang bisa kugambar.
461
00:24:03,360 --> 00:24:05,530
Itu perawat favoritku.
462
00:24:05,560 --> 00:24:07,230
Apa kau memeriksa
restoran Ethiopia
463
00:24:07,260 --> 00:24:08,530
yang kuberitahu semalam?
464
00:24:08,560 --> 00:24:09,630
Sebenarnya, iya,
465
00:24:09,670 --> 00:24:12,400
dan kik alicha-nya enak.
466
00:24:12,430 --> 00:24:14,300
Sekarang, kalau kau mau makanan
yang benar-benar mengubah hidup,
467
00:24:14,340 --> 00:24:16,300
Kau harus mencoba
Lennon's on Sixth.
468
00:24:16,340 --> 00:24:18,610
- Apa mahal?
- Sangat.
469
00:24:18,640 --> 00:24:20,610
Tapi sepadan.
470
00:24:20,640 --> 00:24:24,150
Sekarang, semuanya taplak meja putih
dan lilin,
471
00:24:24,180 --> 00:24:25,480
jadi kau akan butuh
seorang teman kencan.
472
00:24:25,510 --> 00:24:26,980
Bagaimana dengan dr. Murphy?
473
00:24:30,350 --> 00:24:32,720
Kau memberitahuku
dia ahli bedah berbakat.
474
00:24:32,760 --> 00:24:33,890
Itu pujian yang cukup tinggi.
475
00:24:34,990 --> 00:24:37,290
Dan dia memberitahuku kau imut.
476
00:24:43,530 --> 00:24:44,630
Semoga beruntung hari ini.
477
00:24:44,670 --> 00:24:46,000
Terimakasih.
478
00:24:49,840 --> 00:24:51,570
Aku benar-benar
memberimu umpan.
479
00:24:51,610 --> 00:24:53,380
Yang harus kau lakukan
adalah memakan umpannya.
480
00:24:53,410 --> 00:24:56,080
Aku tidak tertarik padanya.
481
00:24:56,780 --> 00:24:58,010
Kalau dia bukan tipemu,
482
00:24:58,050 --> 00:25:00,150
aku yakin ada banyak
perawat keren lain
483
00:25:00,180 --> 00:25:01,220
berkeliaran di sekitar sini
484
00:25:01,250 --> 00:25:03,220
yang bisa membuatmu merasa
lebih baik tentang dirimu.
485
00:25:03,250 --> 00:25:06,020
Dia menyedihakn karena
kandas di dua hubungan.
486
00:25:06,050 --> 00:25:08,520
Aku tidak merasa lompat ke hubungan lain
adalah jawabannya.
487
00:25:12,360 --> 00:25:13,960
Tidak, tidak, tidak!
488
00:25:21,270 --> 00:25:23,810
Finn, kau tidak bisa
memaksakan tubuhmu seperti ini.
489
00:25:25,510 --> 00:25:26,680
Tenanglah.
490
00:25:27,710 --> 00:25:29,880
Aku bertemu seorang wanita
di kantin.
491
00:25:29,910 --> 00:25:31,850
Sangat baik.
Tapi terlihat stress.
492
00:25:31,880 --> 00:25:33,880
Ternyata pacarnya
493
00:25:33,920 --> 00:25:35,520
mendapatkan pembedahan
tulang belakang juga.
494
00:25:36,350 --> 00:25:38,050
Kebetulan besar, huh?
495
00:25:38,090 --> 00:25:39,320
Tapi dengarkan ini.
496
00:25:39,350 --> 00:25:42,730
Dia juga menderita
pseudoachondroplasia.
497
00:25:42,760 --> 00:25:45,330
Maksudku, apa kemungkinannya?
498
00:25:45,360 --> 00:25:46,660
Nathalie, jangan coba-coba.
499
00:25:47,760 --> 00:25:48,830
Hentikan!
500
00:25:48,860 --> 00:25:50,570
Tenanglah.
501
00:25:53,870 --> 00:25:56,340
Kau menyebutku
cinta seumur hidupmu!
502
00:25:57,440 --> 00:25:58,810
Aku memang mencintaimu!
503
00:25:58,840 --> 00:26:00,280
Jangan katakan itu!
504
00:26:00,310 --> 00:26:02,710
Aku tidak mau lagi
mendengar sampahmu.
505
00:26:02,750 --> 00:26:04,110
Kumohon...
506
00:26:04,150 --> 00:26:05,980
Kau harus... mendengar.
507
00:26:06,010 --> 00:26:08,780
Kau harus kembali ke ranjang sekarang,
atau kau akan pingsan.
508
00:26:26,870 --> 00:26:28,100
Ada apa?
509
00:26:28,140 --> 00:26:29,470
Apa yang kau lakukan
di sini?
510
00:26:31,040 --> 00:26:32,880
Begitu kau meletakkan pasien
ke meja,
511
00:26:32,910 --> 00:26:33,940
terlalu banyak yang terjadi.
512
00:26:33,980 --> 00:26:36,080
untuk mengapresiasi
tempat apa ini.
513
00:26:37,510 --> 00:26:39,110
Mm. Ini bagus.
514
00:26:40,750 --> 00:26:42,280
Ini sempurna.
515
00:26:45,990 --> 00:26:47,290
Waktunya bersiap
516
00:26:48,690 --> 00:26:51,130
Ini akan menjadi
pembedahan terakahirku.
517
00:26:54,260 --> 00:26:57,600
5 bulan lalu, aku didiagnosa
dengan rheumatoid arthritis.
518
00:26:59,800 --> 00:27:02,200
Aku tidak merespon
pada pengobatan.
519
00:27:21,820 --> 00:27:23,360
Kenapa kau melakukan itu?
520
00:27:24,660 --> 00:27:25,660
Aku cuma suka.
521
00:27:26,930 --> 00:27:31,000
Itu tidak mengubah fakta
bahwa dia selingkuh darimu.
522
00:27:31,030 --> 00:27:33,170
Itu tidak akan membuat
hidupmu jadi lebih baik.
523
00:27:36,170 --> 00:27:38,010
Kau tidak bisa mengendalikan
bagaimana perasaanmu pada seseorang.
524
00:27:39,340 --> 00:27:42,910
Tapi kau bisa mengendalikan
apa yang kau lakukan dengan perasaan itu.
525
00:27:42,950 --> 00:27:45,180
Aku mengakhiri hubungan
dengan syaratku.
526
00:27:47,820 --> 00:27:49,020
Yang lebih penting...
527
00:27:51,190 --> 00:27:52,650
Itu membuatku merasa lebih baik.
528
00:28:00,330 --> 00:28:02,160
Sebuah Louisville Slugger
pada sebuah Porsche?
529
00:28:02,200 --> 00:28:03,700
Itu gila.
530
00:28:04,570 --> 00:28:05,600
Aku suka dia.
531
00:28:06,230 --> 00:28:07,440
Apa yang disukai?
532
00:28:08,570 --> 00:28:10,110
Aku tidak tahu.
533
00:28:10,140 --> 00:28:11,340
Aku cuma suka.
534
00:28:13,140 --> 00:28:15,940
Kehialngan sinyal sepenuhnya
pada SSEP dan MEP.
535
00:28:15,980 --> 00:28:17,156
B.P. dan denyut jantung menurun.
536
00:28:17,180 --> 00:28:18,280
Kita telah melukai syarafnya.
537
00:28:18,310 --> 00:28:20,120
Suntikkan steroid dosis tinggi
dan pressors.
538
00:28:20,150 --> 00:28:22,550
Lepas retractor
untuk melepas tekanannya.
539
00:28:26,590 --> 00:28:30,130
Itu yang terakhir dari pembuluh
dan syaraf yang diikat.
540
00:28:30,160 --> 00:28:32,690
Mayos.
541
00:28:35,900 --> 00:28:37,370
Kantong spesimen.
542
00:28:45,210 --> 00:28:47,180
Kita punya bidang bone-anchor
yang sehat.
543
00:28:48,280 --> 00:28:49,540
Di sini juga.
544
00:28:50,380 --> 00:28:51,910
Waktunya memberikan dia
lengan yang berfungsi.
545
00:29:03,660 --> 00:29:05,590
Bukan aku.
Berikan padanya.
546
00:29:10,230 --> 00:29:11,600
Dia residen tahun ke 3...
547
00:29:11,630 --> 00:29:13,200
Residen yang berbakat,
tapi aku tidak akan...
548
00:29:13,240 --> 00:29:17,240
Aku yakin dia membaca setiap artikel
yang ditulis di osseointegration,
549
00:29:17,270 --> 00:29:19,610
menghabiskan waktu yang banyak
di Skills Lab,
550
00:29:19,640 --> 00:29:22,520
dan mampu melakukan ini
dengan satu tangannya terikat di belakang.
551
00:29:23,480 --> 00:29:24,680
Dengan mata tertutup.
552
00:29:25,280 --> 00:29:26,350
Kembali bekerja.
553
00:29:38,960 --> 00:29:40,430
Suntikan 1 milligram atropine lagi.
554
00:29:51,870 --> 00:29:54,980
Kita mungkin telah melumpuhkannya
karena mencoba menghindari gagapnya.
555
00:29:55,010 --> 00:29:56,740
Kita tidak akan tahu apa pun
hingga dia bangun.
556
00:29:56,780 --> 00:29:58,256
Darimana asal tekanan
yang masih muncul?
557
00:29:58,280 --> 00:29:59,650
Laterally sekarang.
558
00:29:59,680 --> 00:30:02,220
Jadi kalau kita membuang
sendi tulang C1 dan C2,
559
00:30:02,250 --> 00:30:03,420
itu seharusnya memberi ruang
yang cukup
560
00:30:03,450 --> 00:30:04,920
jadi kita bisa membor
odontoid-nya.
561
00:30:04,950 --> 00:30:06,296
Kita bisa menggantikannya
dengan sekrup dan batang
562
00:30:06,320 --> 00:30:07,790
untuk menstabilkan tulang belakangnya.
Itu...
563
00:30:10,530 --> 00:30:11,830
Sebuah ide yang bagus.
564
00:30:11,860 --> 00:30:13,230
Ya, benar.
565
00:30:13,260 --> 00:30:15,500
Kalau dia belum terlanjur lumpuh.
566
00:30:25,740 --> 00:30:27,140
Colleen Brown.
567
00:30:27,180 --> 00:30:28,610
Anak baru.
568
00:30:29,440 --> 00:30:32,310
Aku membawanya
ke gelanggang roller-skating
569
00:30:32,350 --> 00:30:34,650
karena kau mengira bahwa itu
yang seharusnya kau lakukan,
570
00:30:34,680 --> 00:30:36,650
mengajak para gadis
ke gelanggang roller-skating.
571
00:30:36,680 --> 00:30:38,420
Aku tidak tahu
bagaimana bermain roller-skate,
572
00:30:38,450 --> 00:30:41,020
dia malah pergi
dengan adik lelaki Bobby K.
573
00:30:42,160 --> 00:30:45,190
Mematahkan hatiku.
574
00:30:45,230 --> 00:30:46,900
Tidak bisa pergi sekolah
selama seminggu.
575
00:30:46,930 --> 00:30:49,260
Meyakinkan ibuku
bahwa aku sakit
576
00:30:49,300 --> 00:30:50,630
selama 3 hari pertama,
577
00:30:50,670 --> 00:30:54,170
dan 2 hari terakhirnya aku habiskan menonton
double feature sepanjang hari...
578
00:30:54,200 --> 00:30:56,040
Where's Poppa?
Dan Twelve Chairs.
579
00:30:56,070 --> 00:30:59,440
Hingga hari ini, aku bisa mengutip
kedua film itu kata demi kata.
580
00:30:59,470 --> 00:31:02,640
Jadi kau mengira aku seharusnya tetap di rumah
menonton film selama 2 hari lagi?
581
00:31:02,680 --> 00:31:04,210
Tidak, aku tidak merasa
itu akan masalah.
582
00:31:04,250 --> 00:31:05,710
Itu tidak membuat perbedaan.
583
00:31:05,750 --> 00:31:06,980
Dan lalu aku membuat
sebuah daftar
584
00:31:07,020 --> 00:31:09,080
dari semua hal yang menggangguku
tentang dia.
585
00:31:09,120 --> 00:31:10,320
Cara dia mengunyah permen karetnya.
586
00:31:10,350 --> 00:31:12,650
cara dia duduk di baris depan
setiap kelas
587
00:31:12,690 --> 00:31:14,390
sehingga guru akan memanggilnya
588
00:31:14,420 --> 00:31:15,760
saat dia mengangkat tangannya,
589
00:31:15,790 --> 00:31:17,460
cara dia mengatakan,
"Permisi?"
590
00:31:17,490 --> 00:31:20,060
daripada cuma "Apa?"
atau "Huh?"
591
00:31:20,100 --> 00:31:21,530
Tidak satu pun dari itu
membuat perbedaan.
592
00:31:24,230 --> 00:31:26,670
Lalu kenapa kau memberitahuku?
593
00:31:28,670 --> 00:31:31,740
Mungkin itu akan membuatmu merasa
sedikit lebih baik untuk mengetahui itu,
594
00:31:31,770 --> 00:31:33,210
apa yang kau alami,
595
00:31:33,240 --> 00:31:36,510
apa yang telah dialami setiap lelaki muda
dalam sejarah di dunia.
596
00:31:37,880 --> 00:31:40,780
Kau mencoba membuatnya berhasil
dengan Lea dan dengan Carly,
597
00:31:40,820 --> 00:31:43,720
dan kau sedikit babak belur,
dan itu oke.
598
00:31:43,750 --> 00:31:45,150
Bergabung dengan klubnya.
599
00:31:46,450 --> 00:31:48,690
Kau berbaur.
Itu hal bagus.
600
00:31:50,390 --> 00:31:53,330
Aku bangga padamu.
601
00:32:03,170 --> 00:32:04,540
Kau siap?
602
00:32:04,570 --> 00:32:06,540
Akan butuh waktu
untuk terbiasa.
603
00:32:07,980 --> 00:32:10,410
Tapi itu syaraf yang sama
yang biasa kau gunakan sebelumnya.
604
00:32:12,450 --> 00:32:14,920
Yang harus kau lakukan adalah
berpikir tentang menggunakan lengan
605
00:32:14,950 --> 00:32:16,180
seperti yang normalnya
kau lakukan.
606
00:32:25,260 --> 00:32:26,860
Whoa.
607
00:32:28,260 --> 00:32:30,570
Itu sangat keren.
608
00:32:38,210 --> 00:32:39,640
Ini bukan bir,
609
00:32:39,670 --> 00:32:42,240
tapi kau harus memulai
di suatu tempat.
610
00:32:52,590 --> 00:32:55,190
Sekarang jepit jari telunjuk
dan jempolmu dan putar tutupnya.
611
00:33:12,010 --> 00:33:14,210
Aku tidak bisa merasakannya.
612
00:33:14,240 --> 00:33:16,680
Kau akan terbiasa.
Kau bisa.
613
00:33:35,160 --> 00:33:37,230
Bagus.
614
00:33:41,640 --> 00:33:44,040
Kau mau aku mengatakan
kau benar?
615
00:33:44,070 --> 00:33:45,840
Tentang pasiennya, atau kau?
616
00:33:47,440 --> 00:33:48,980
Saat kau menawarkan aku
sebuah pekerjaan,
617
00:33:49,010 --> 00:33:51,380
kau bilang itu
untuk membantuku kembali.
618
00:33:51,410 --> 00:33:53,580
Tapi apa yang benar-benar kau inginkan
adalah seorang mentor.
619
00:33:54,820 --> 00:33:55,980
Yang mana aku tidak masalah
dengan itu,
620
00:33:56,020 --> 00:33:58,350
tapi aku merasa mungkin kau
merasa terancam dengan kebutuhan itu.
621
00:33:59,890 --> 00:34:02,220
Well, mungkin itu benar.
622
00:34:02,260 --> 00:34:05,530
Tapi mungkin juga kau menikmatinya
agak berlebihan.
623
00:34:05,560 --> 00:34:08,660
Mungkin karena kau sulit
melepas posisi Ketua.
624
00:34:11,070 --> 00:34:12,530
Mungkin kita berdua benar.
625
00:34:17,240 --> 00:34:18,670
Bagaimana hasilnya?
626
00:34:20,480 --> 00:34:22,240
Bisa kau angkat lenganmu
untukku?
627
00:34:32,550 --> 00:34:33,760
Oke.
628
00:34:35,090 --> 00:34:38,030
Aku akan mndorong lenganmu,
dan aku butuh kau untuk melawan.
629
00:34:40,860 --> 00:34:42,260
Bagus. Lagi.
630
00:34:42,860 --> 00:34:44,600
Lebih kuat.
631
00:34:44,630 --> 00:34:46,070
Itu bagus.
632
00:34:46,100 --> 00:34:48,240
Kau akan pulih sepenuhnya.
633
00:34:48,270 --> 00:34:49,340
Terimakasih.
634
00:34:50,740 --> 00:34:52,570
B-bagaimana tangan Nathalie?
635
00:34:52,610 --> 00:34:55,640
Tidak ada kerusakan syaraf
atau tendon.
636
00:34:55,680 --> 00:34:56,940
Dia akan baik-baik saja.
637
00:34:56,980 --> 00:34:58,780
Dia orang baik.
638
00:34:58,810 --> 00:35:00,420
Sedikit bersemangat
639
00:35:00,450 --> 00:35:02,320
tapi itu yang kusuka
tentang dia.
640
00:35:03,950 --> 00:35:06,790
Apa kau akan mencoba
mendapatkan dia kembali?
641
00:35:08,620 --> 00:35:11,430
Aku percaya diri
tapi aku tidak bodoh.
642
00:35:11,460 --> 00:35:13,600
Kau harus tahu
kapan untuk menyerah dr. Murphy.
643
00:35:17,700 --> 00:35:19,330
Maksudku, ada b-banyak
644
00:35:19,370 --> 00:35:21,800
orang hebat di luar sana.
645
00:35:21,840 --> 00:35:24,970
Jangan terpaku pada nosi
belahan jiwa ini.
646
00:35:31,310 --> 00:35:33,820
Hasil Finn normal.
647
00:35:36,150 --> 00:35:39,250
Tapi aku tidak yakin
itu sepadan dengan resiko.
648
00:35:40,460 --> 00:35:42,760
Kita melakukan hal baik hari ini.
649
00:35:42,790 --> 00:35:44,930
Kebanyakan karena kau.
650
00:35:44,960 --> 00:35:47,800
Baik sekali kau mengatakan itu
tapi...
651
00:35:49,460 --> 00:35:51,370
Komitmenu pada pasienmu
652
00:35:53,340 --> 00:35:54,940
mengingatkanku pada kenapa
aku memilih bidang pengobatan.
653
00:35:57,570 --> 00:36:00,880
Berada di dekatmu membuatku
menjadi ahli bedah yang lebih baik.
654
00:36:03,750 --> 00:36:05,310
Seseorang yang lebih baik.
655
00:36:10,390 --> 00:36:12,320
Well, selamat malam.
656
00:36:12,350 --> 00:36:13,390
Selaat malam.
657
00:36:27,030 --> 00:36:28,740
Kau melakukan pekerjaan baik
hari ini.
658
00:36:31,010 --> 00:36:32,870
Dan aku paham
kau meninggalkan pembedahan.
659
00:36:34,180 --> 00:36:36,810
Dan aku tahu itu...
Itu berat.
660
00:36:36,840 --> 00:36:38,150
Tapi itu pilihan yang tepat.
661
00:36:42,550 --> 00:36:44,420
Tidak, aku tidak merasa begitu.
662
00:36:48,060 --> 00:36:50,290
Aku suak mengoperasi.
663
00:36:50,330 --> 00:36:52,630
Jadi aku akan tetap melakukannya
selama aku bisa,
664
00:36:55,860 --> 00:36:58,430
Aku akan menjalani
pembedahan synovectomy.
665
00:37:00,640 --> 00:37:01,940
Itu sangat bodoh.
666
00:37:02,900 --> 00:37:05,170
Itu luar biasa bodoh.
667
00:37:07,110 --> 00:37:09,540
Tidak semua mimpi menjadi nyata.
668
00:37:09,580 --> 00:37:11,310
Kau punya peluang lain
669
00:37:11,350 --> 00:37:12,880
Kau punya kesempatan lain.
670
00:37:12,910 --> 00:37:15,180
Tidak semua orang punya.
Bersyukurlah akan itu.
671
00:37:15,220 --> 00:37:18,050
Pilih gairah lain
dan kejar itu.
672
00:37:21,390 --> 00:37:23,220
Aku menjalani pembedahannya.
673
00:37:43,750 --> 00:37:44,750
Selamat menikmati.
674
00:37:48,680 --> 00:37:49,980
Lagi, tolong.
675
00:37:53,250 --> 00:37:55,890
Well, itu satu cara untuk memulai
malam libur dengan benar.
676
00:37:57,590 --> 00:38:00,230
Hello, Perawat Fletch.
677
00:38:00,260 --> 00:38:01,800
Kau bisa memanggilku Julie.
678
00:38:03,230 --> 00:38:06,070
Apa kau di sini sendirian,
atau apa kau menemui seseorang?
679
00:38:06,100 --> 00:38:07,900
Aku sendirian.
680
00:38:07,940 --> 00:38:09,100
Well, untuk kita.
681
00:38:18,010 --> 00:38:19,450
Kau punya mata yang indah.
682
00:38:21,650 --> 00:38:22,820
Terimakasih.
683
00:38:26,020 --> 00:38:28,620
Atau apakah seseorang
memberitahumu bahwa
684
00:38:28,660 --> 00:38:30,430
itu sebuah kalimat pebuka
yang bagus?
685
00:38:37,500 --> 00:38:38,630
Itu ada tepat
di halaman belakang kami,
686
00:38:38,670 --> 00:38:39,970
dan aku bahkan
tidak pernah ke sana.
687
00:38:40,000 --> 00:38:41,770
- Kau pernah?
- Tidak.
688
00:38:41,800 --> 00:38:44,270
Ini, uh, waktunya kita melepas
jiwa pecinta alam kita.
689
00:38:46,270 --> 00:38:47,580
Kau libur minggu depan.
690
00:38:47,610 --> 00:38:48,786
Kurasa kita harus pergi
ke Yosemite.
691
00:38:48,810 --> 00:38:50,180
Apa menurutmu?
692
00:38:50,210 --> 00:38:51,280
Yeah, terdengar menyenangkan.
693
00:38:51,310 --> 00:38:52,980
Aku membeli sepatu hiking.
694
00:38:53,010 --> 00:38:54,650
- Mm.
- Dan, uh, fleece.
695
00:38:54,680 --> 00:38:55,980
- Mm-hmm.
- Beanie.
696
00:38:56,020 --> 00:38:58,120
Mm. Aku suka tampilan lumbersexual.
697
00:38:58,150 --> 00:38:59,590
Karena aku harus berbaur.
698
00:38:59,620 --> 00:39:02,620
Kudengar seekor beruang bisa melihat
seorang turis dari jarak 1 mil.
699
00:39:03,320 --> 00:39:04,990
- Mm.
- Mm-hmm.
700
00:39:07,830 --> 00:39:08,830
Kau oke?
701
00:39:10,060 --> 00:39:12,370
Uh, kau, uh...
702
00:39:12,400 --> 00:39:15,500
Kau di sini, tapi,
kau tahu, tidak.
703
00:39:18,010 --> 00:39:19,140
Kau benar.
Aku minta maaf.
704
00:39:19,170 --> 00:39:21,180
Ini... Ini minggu yang panjang.
705
00:39:21,210 --> 00:39:22,680
Aku agak lelah.
706
00:39:24,050 --> 00:39:27,420
Yeah, kurasa aku akan pulang cepat
malam ini.
707
00:39:28,550 --> 00:39:29,850
Oh, kau yakin?
708
00:39:29,880 --> 00:39:32,220
Aku... Kau tahu, kita tidak harus
pergi ke klub.
709
00:39:32,250 --> 00:39:34,190
Kita bisa bersantai di sini.
Kita bisa menonton film.
710
00:39:34,220 --> 00:39:35,290
Maafkan aku.
711
00:39:35,320 --> 00:39:36,990
Aku cuma...
712
00:39:37,020 --> 00:39:38,530
Aku cuma merasa kalau aku
harus pulang.
713
00:39:39,560 --> 00:39:41,830
Oke.
714
00:39:48,970 --> 00:39:50,340
Shaun?
715
00:39:54,610 --> 00:39:56,780
Aku ingin menghancurkan mobilmu.
716
00:39:58,980 --> 00:40:01,220
Kurasa itu ide yang buruk.
717
00:40:04,220 --> 00:40:08,260
aku ingin menyakitimu
seperti kau menyakitiku.
718
00:40:10,590 --> 00:40:12,390
Aku minta maaf.
719
00:40:12,430 --> 00:40:13,830
Kau...
720
00:40:16,760 --> 00:40:18,830
Kau...
721
00:40:18,870 --> 00:40:20,600
Kau...
722
00:40:37,280 --> 00:40:39,790
Aku tidak bisa.
723
00:40:42,590 --> 00:40:43,890
Aku tidak bisa.
724
00:40:47,960 --> 00:40:50,100
Kau bertindak seolah
kau peduli tentang aku,
725
00:40:52,930 --> 00:40:54,570
tapi kau bahkan
tidak menghormatiku.
726
00:40:57,000 --> 00:40:58,370
Kau flaky.
727
00:41:01,180 --> 00:41:02,580
Dan...
728
00:41:05,050 --> 00:41:06,810
Dan kau tidak bisa
mempertahankan seorang pacar.
729
00:41:08,450 --> 00:41:11,150
Dan kau tidak bisa
mempertahankan sebuah pekerjaan.
730
00:41:13,190 --> 00:41:14,490
Dan tidak ada yang menyukaimu.
731
00:41:16,660 --> 00:41:20,130
Dan.. Dan kau akan
berakhir sendirian,
732
00:41:20,160 --> 00:41:21,600
dan kau pantas mendapatkanya!
733
00:41:21,630 --> 00:41:23,770
Karena kau orang yang dangkal,
734
00:41:23,800 --> 00:41:26,300
egois, dan berprasangka!
735
00:41:45,250 --> 00:41:47,050
Kau siap memberitahuku
apa yang ada di pikiranmu?
736
00:41:50,860 --> 00:41:52,030
Tidak juga.
737
00:42:04,970 --> 00:42:06,710
Aku...
738
00:42:08,710 --> 00:42:10,650
Kurasa aku jatuh cinta
dengan boss-ku.
739
00:42:22,000 --> 00:43:03,000
Diterjemahkan oleh Apollo_13