1 00:00:01,335 --> 00:00:02,403 É apenas uma enxaqueca. 2 00:00:02,536 --> 00:00:04,438 Querida, até termos certeza... 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,453 A dor é uma faixa apertada ou pulsante? 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,343 Boa pergunta. 5 00:00:09,477 --> 00:00:12,012 Pulsante, a luz me incomoda, náusea. 6 00:00:12,146 --> 00:00:13,914 Eu recebo isso o tempo todo. 7 00:00:14,048 --> 00:00:15,325 Você disse que não sentiu um, uh... 8 00:00:15,349 --> 00:00:16,117 Como você chamou? UMA... 9 00:00:16,250 --> 00:00:17,618 Uma aura. Eu sei mas... 10 00:00:17,751 --> 00:00:20,554 Exatamente com que frequência você apresenta esses sintomas? 11 00:00:20,688 --> 00:00:23,457 Só pergunto, já que seu namorado não parece reconhecê-los. 12 00:00:29,530 --> 00:00:32,166 Zane e eu só nos conhecemos há oito dias. 13 00:00:32,300 --> 00:00:33,467 Ele se moveu rápido. 14 00:00:39,307 --> 00:00:41,175 Ellie, você sentiu seu pé se contorcer? 15 00:00:41,942 --> 00:00:42,942 Não. 16 00:00:52,620 --> 00:00:53,620 Babinski positivo. 17 00:00:54,355 --> 00:00:55,355 O que isso significa? 18 00:00:55,389 --> 00:00:56,490 Não é uma enxaqueca. 19 00:01:24,185 --> 00:01:25,819 Oh aquilo. 20 00:01:25,953 --> 00:01:28,289 Eu estava fazendo a devida diligência em meu novo 21 00:01:28,422 --> 00:01:29,657 colega de quarto, que pode ser um maníaco violento, 22 00:01:29,790 --> 00:01:31,592 e olha o que encontrei no armário dele. 23 00:01:31,725 --> 00:01:33,361 Isso é fofo. 24 00:01:33,494 --> 00:01:34,638 Você se mudou com duas malas. 25 00:01:34,662 --> 00:01:36,142 Você só tem quatro pares de cuecas. 26 00:01:36,197 --> 00:01:37,717 Como diabos um papagaio fez o corte? 27 00:01:38,199 --> 00:01:39,300 Eu sou um Parrothead. 28 00:01:39,433 --> 00:01:41,269 Entusiasta de Jimmy Buffett. 29 00:01:41,402 --> 00:01:42,603 O cara Margaritaville? 30 00:01:42,736 --> 00:01:44,372 Bem, ele tem outras músicas muito 31 00:01:44,505 --> 00:01:45,785 melhores, mas sim, o cara Margaritaville. 32 00:01:45,839 --> 00:01:47,074 Isso me traz sorte. 33 00:01:47,208 --> 00:01:49,368 É assustador pensar como seria sua vida sem ele. 34 00:01:49,843 --> 00:01:50,843 Posso ter de volta? 35 00:01:52,846 --> 00:01:54,648 É divertido conhecê-lo melhor. 36 00:01:54,782 --> 00:01:56,417 Valeu a pena cada maldito sacrifício. 37 00:02:06,227 --> 00:02:09,062 Eu estava demonstrando o levantamento de uma tocha esta manhã e, bang. 38 00:02:09,997 --> 00:02:11,365 "Mestre de balé." 39 00:02:11,499 --> 00:02:12,900 Você é dançarina? 40 00:02:13,033 --> 00:02:15,936 Deus não. Eu sou como o CEO. 41 00:02:16,069 --> 00:02:18,105 Na minha idade, eu seria a Betty White da trupe. 42 00:02:18,239 --> 00:02:19,239 Ela é dançarina? 43 00:02:21,008 --> 00:02:23,143 Eu não sei muito sobre, uh, cultura. 44 00:02:25,279 --> 00:02:27,815 Presumo que torci alguma coisa, certo? 45 00:02:27,948 --> 00:02:30,318 Uh, vamos precisar de exames neuro e abdominal, 46 00:02:30,451 --> 00:02:31,519 Raios-X para fraturas, 47 00:02:31,652 --> 00:02:32,953 CBC para infecção, culturas para 48 00:02:33,086 --> 00:02:34,888 descartar um abscesso espinhal... 49 00:02:35,022 --> 00:02:37,491 Você é novo, não é? 50 00:02:39,827 --> 00:02:41,595 Uh, é minha segunda semana aqui. 51 00:02:44,365 --> 00:02:47,100 Na verdade, é apenas meu primeiro dia vendo pacientes. 52 00:02:47,235 --> 00:02:48,236 Eu sou seu primeiro? 53 00:02:48,869 --> 00:02:49,869 Sim. 54 00:02:49,937 --> 00:02:52,005 Desculpe. Mas sim. 55 00:02:52,606 --> 00:02:53,607 Bem... 56 00:02:55,243 --> 00:02:56,243 Isso é impressionante. 57 00:02:57,511 --> 00:02:59,391 Quem quer que esteja supervisionando você deve realmente confiar em você. 58 00:03:03,784 --> 00:03:04,784 Não tenho certeza se isso é verdade. 59 00:03:08,088 --> 00:03:09,608 Eles não vão me deixar entrar em sua academia 60 00:03:09,657 --> 00:03:11,859 idiota porque eu estava com pressão alta. 61 00:03:11,992 --> 00:03:13,537 Como vou baixá-lo se não consigo malhar? 62 00:03:13,561 --> 00:03:15,128 200 sobre 105. 63 00:03:15,263 --> 00:03:16,464 Isso é bastante alto. 64 00:03:16,597 --> 00:03:17,931 Eu só disse que era alto. 65 00:03:20,301 --> 00:03:21,702 Você é um fumante? 66 00:03:21,835 --> 00:03:23,971 Sim. Pacote ou dois por dia. 67 00:03:24,104 --> 00:03:25,104 Mais se eu me sentir mal. 68 00:03:25,138 --> 00:03:26,640 E... 69 00:03:28,509 --> 00:03:29,777 Você tem diabetes? 70 00:03:29,910 --> 00:03:32,145 Você está lendo essas perguntas em um livro? 71 00:03:32,280 --> 00:03:34,014 Sim. Você já fez isso antes? 72 00:03:39,152 --> 00:03:40,430 Eu te disse. Você tem que confiar neles. 73 00:03:40,454 --> 00:03:41,589 Eu não. 74 00:03:41,722 --> 00:03:43,557 Então aja como você faz. 75 00:03:46,159 --> 00:03:47,160 Vá embora. 76 00:03:54,268 --> 00:03:57,505 Nada mais romântico do que passar um de seus primeiros encontros em um pronto-socorro. 77 00:03:57,638 --> 00:04:00,441 Bem, experiências estressantes liberam oxitocina. 78 00:04:00,574 --> 00:04:02,643 Mesmo hormônio que cria laços emocionais. 79 00:04:02,776 --> 00:04:04,576 Isso pode realmente cimentar seu relacionamento. 80 00:04:07,415 --> 00:04:08,549 Próximo ao hipocampo. 81 00:04:09,383 --> 00:04:10,951 Isso é um dente? 82 00:04:11,919 --> 00:04:13,554 Cisto dermoide. Legal. 83 00:04:14,555 --> 00:04:16,657 Ela está tendo uma convulsão. 84 00:04:16,790 --> 00:04:18,592 Proteja suas vias respiratórias. Empurre dois miligramas de Ativan. 85 00:04:26,133 --> 00:04:27,210 Obrigado por confiar em nós o suficiente... 86 00:04:27,234 --> 00:04:28,836 Por favor reporte. 87 00:04:28,969 --> 00:04:31,705 Dançarino de 58 anos com dores nas costas. 88 00:04:31,839 --> 00:04:34,074 Eu descartei sinais vermelhos como osteomielite 89 00:04:34,207 --> 00:04:36,243 e infecção renal, mas encontrei evidências 90 00:04:36,377 --> 00:04:39,046 de uma fratura por compressão L2 leve com cunhamento 91 00:04:39,179 --> 00:04:40,824 moderado e evidência de impacto no canal neural. 92 00:04:40,848 --> 00:04:43,116 Você deseja iniciar bloqueadores beta? 93 00:04:43,250 --> 00:04:45,419 Eu? Sim. Acho que meu paciente está em risco de derrame. 94 00:04:45,553 --> 00:04:46,754 200 sobre 105 da BP. 95 00:04:48,489 --> 00:04:50,424 Foi o mesmo em sua academia antes? 96 00:04:59,533 --> 00:05:00,601 Você pode levantar os braços? 97 00:05:02,370 --> 00:05:04,905 OK. Agora tente apertar minhas mãos. 98 00:05:05,038 --> 00:05:06,440 Acabei de fazer todos esses testes com ela. 99 00:05:06,574 --> 00:05:08,418 Eu pensei que você ia me dar coisas para baixar minha pressão arterial. 100 00:05:08,442 --> 00:05:09,810 Isso iria matar você. 101 00:05:09,943 --> 00:05:11,545 Agora empurre minhas mãos. 102 00:05:12,746 --> 00:05:13,990 Se ela corre o risco de ter um derrame... 103 00:05:14,014 --> 00:05:15,414 Ela não é. Ela já está tendo um. 104 00:05:15,516 --> 00:05:17,451 Fumar com estrogênio a colocava em alto risco. 105 00:05:17,585 --> 00:05:19,753 A perda da variação da pressão sanguínea circadiana confirma isso. 106 00:05:21,589 --> 00:05:22,589 Coloque sua lingua pra fora. 107 00:05:25,426 --> 00:05:26,426 Temos que conseguir um CTA. 108 00:05:26,494 --> 00:05:28,962 Não. Estamos tratando com tPA IV. 109 00:05:29,096 --> 00:05:31,231 Não precisamos localizar o coágulo? Nós apenas fizemos. 110 00:05:31,365 --> 00:05:33,801 Desvio à direita significa oclusão da artéria vertebral direita. 111 00:05:36,670 --> 00:05:38,472 Oh. Você pode fechar sua boca agora. 112 00:05:44,612 --> 00:05:48,315 Sua convulsão e coma foram causados ​​por um cisto dermóide. 113 00:05:48,449 --> 00:05:51,485 É uma bolsa de tecido com pedaços de dentes, cabelo e gordura. 114 00:05:51,619 --> 00:05:53,387 Ela provavelmente entendeu antes de nascer. 115 00:05:53,521 --> 00:05:55,322 O que você pode fazer? 116 00:05:55,456 --> 00:05:57,391 A opção menos invasiva é colocar um 117 00:05:57,525 --> 00:05:58,759 dreno para liberar um pouco de pressão, 118 00:05:58,892 --> 00:06:00,894 tratar com medicamentos anticonvulsivantes e esteróides, 119 00:06:01,028 --> 00:06:03,597 então, basicamente, observe se o inchaço diminui. 120 00:06:03,731 --> 00:06:05,399 E o mais invasivo? 121 00:06:05,533 --> 00:06:06,533 Remoção cirúrgica. 122 00:06:07,868 --> 00:06:08,969 Mas o cisto está bem no fundo 123 00:06:09,102 --> 00:06:11,338 e envolve as principais artérias, 124 00:06:11,472 --> 00:06:14,842 portanto, é mais provável que resolva o problema, 125 00:06:14,975 --> 00:06:18,311 mas acarreta risco de derrame ou paralisia. 126 00:06:21,749 --> 00:06:23,751 Precisamos de uma decisão rápida. 127 00:06:23,884 --> 00:06:25,244 A irmã de Ellie está na papelada, mas 128 00:06:25,318 --> 00:06:27,254 não conseguimos entrar em contato com ela. 129 00:06:27,387 --> 00:06:29,823 Você sabe onde moram os pais ou quaisquer outros irmãos? 130 00:06:36,997 --> 00:06:38,877 Ele ainda pode estar em viagem de negócios, mas, uh... 131 00:06:42,035 --> 00:06:43,035 você pode tentar o marido dela. 132 00:06:52,813 --> 00:06:55,215 Se não conseguirmos reduzir o inchaço, 133 00:06:55,348 --> 00:06:56,850 ela terá danos cerebrais permanentes. 134 00:07:04,992 --> 00:07:05,992 É ele? 135 00:07:09,963 --> 00:07:13,233 Brendan, precisamos que você tome uma decisão. 136 00:07:14,001 --> 00:07:15,335 Sim Sim. 137 00:07:15,469 --> 00:07:17,437 Eu... Eu não tenho certeza se sou a pessoa certa para... 138 00:07:20,874 --> 00:07:21,875 Quer dizer, agora mesmo, 139 00:07:24,512 --> 00:07:25,513 Eu a odeio. 140 00:07:28,982 --> 00:07:29,982 Você não. 141 00:07:30,951 --> 00:07:31,951 Você está com raiva. 142 00:07:32,520 --> 00:07:33,521 Você está ferido. 143 00:07:34,755 --> 00:07:35,756 Porque você a ama. 144 00:07:47,434 --> 00:07:49,570 Dançarino de 58 anos com dores nas costas. 145 00:07:52,205 --> 00:07:55,442 Cunhamento vertebral moderado e impacto no canal neural. 146 00:07:55,576 --> 00:07:57,578 Sim. Acho que uma fratura por compressão L2. 147 00:08:00,347 --> 00:08:03,483 Prescrever antiinflamatórios, colete e PT, 148 00:08:03,617 --> 00:08:04,618 então dê alta a ele. 149 00:08:08,055 --> 00:08:09,295 Você quer verificar alguma coisa novamente? 150 00:08:15,128 --> 00:08:16,128 Não. 151 00:08:27,040 --> 00:08:29,943 Lembre-se de passar fio dental no cérebro após cada refeição, pessoal. 152 00:08:32,445 --> 00:08:33,445 Aspirando. 153 00:08:34,782 --> 00:08:36,222 Você acha que deveríamos estar fazendo isso? 154 00:08:37,484 --> 00:08:39,052 Eu sei que temos que fazer isso legalmente, mas 155 00:08:39,186 --> 00:08:41,346 talvez seu marido não seja quem a conhece melhor, 156 00:08:41,822 --> 00:08:43,256 sabe o que ela quer. 157 00:08:43,390 --> 00:08:44,934 Melhor do que o cara que a conheceu no fim de semana passado. 158 00:08:44,958 --> 00:08:46,159 Faca aracnóide. 159 00:08:46,293 --> 00:08:49,663 Mmm, aquele cara, ela está apaixonada por ele. Pelo visto. 160 00:08:49,797 --> 00:08:51,077 Bem, talvez ela ame os dois. 161 00:08:51,164 --> 00:08:52,700 Você não é um romântico! 162 00:08:52,833 --> 00:08:53,833 Cuidado com perfurantes. 163 00:08:55,135 --> 00:08:56,415 Eu sou poliamoroso há anos. 164 00:09:02,342 --> 00:09:05,512 Quando eu era monogâmico, era ciumento, possessivo, egoísta. 165 00:09:05,646 --> 00:09:07,715 Nosso paciente não foi honesto. Isso não é legal. 166 00:09:07,848 --> 00:09:08,848 Mas além disso... 167 00:09:11,484 --> 00:09:13,821 Boas margens ao redor. 168 00:09:13,954 --> 00:09:15,989 Vamos secar o campo e fechá-la. 169 00:09:19,526 --> 00:09:21,486 Eu nunca teria adivinhado que era seu primeiro paciente. 170 00:09:22,630 --> 00:09:23,864 Parecia mais com o quarto. 171 00:09:26,233 --> 00:09:28,368 A propósito, eu detectei um sotaque? 172 00:09:28,501 --> 00:09:30,370 Não. 173 00:09:30,503 --> 00:09:34,007 Quer dizer, eu tinha um, mas trabalhei muito duro para perdê-lo. 174 00:09:34,141 --> 00:09:36,009 Ninguém percebe mais. 175 00:09:37,110 --> 00:09:38,110 Europa Oriental? 176 00:09:39,546 --> 00:09:40,546 Brooklyn. 177 00:09:41,514 --> 00:09:42,549 Williamsburg. 178 00:09:42,683 --> 00:09:45,018 Eu cresci hassídico, falando iídiche. 179 00:09:45,152 --> 00:09:46,887 Eu o deixei há muito tempo. 180 00:09:47,020 --> 00:09:49,089 Você deixou a... a religião? 181 00:09:49,222 --> 00:09:51,024 A religião, a cultura, 182 00:09:51,625 --> 00:09:52,660 Minha família. 183 00:09:55,763 --> 00:09:57,523 Não deve ter sido fácil crescer assim, 184 00:09:58,331 --> 00:09:59,331 sabendo que você estava 185 00:10:00,533 --> 00:10:01,533 um médico. 186 00:10:03,570 --> 00:10:04,570 Desculpe? 187 00:10:05,372 --> 00:10:07,841 Minha geração, você pode levar uma surra. 188 00:10:07,975 --> 00:10:09,135 Você pode ser jogado na prisão. 189 00:10:10,110 --> 00:10:11,444 Tivemos que aprender 190 00:10:11,578 --> 00:10:13,446 códigos, como ler uns aos outros. 191 00:10:13,580 --> 00:10:14,860 Você deve agradecer às suas estrelas da sorte 192 00:10:14,982 --> 00:10:16,782 por viver sua vida do jeito que você quiser. 193 00:10:20,587 --> 00:10:22,422 Não sei o que você passou. 194 00:10:22,555 --> 00:10:25,058 Por favor, não finja saber o que passei. 195 00:10:29,897 --> 00:10:30,897 Senhor? 196 00:10:30,998 --> 00:10:31,998 Meu intestino... 197 00:10:39,406 --> 00:10:40,406 Código Azul! 198 00:10:43,043 --> 00:10:44,712 A cirurgia pareceu bem-sucedida, mas precisamos 199 00:10:44,845 --> 00:10:47,547 monitorar as convulsões nas próximas 24 horas. 200 00:10:49,216 --> 00:10:50,293 Isso é alto o suficiente? 201 00:10:50,317 --> 00:10:51,852 Hum, um pouco para a esquerda. 202 00:10:51,985 --> 00:10:53,887 Não. À direita. Sim. 203 00:11:00,728 --> 00:11:02,095 Você nunca disse que algo estava errado. 204 00:11:05,232 --> 00:11:07,835 Podemos ficar no quarto por um momento? 205 00:11:07,968 --> 00:11:09,568 Sinto muito, mas realmente precisamos verificar... 206 00:11:09,636 --> 00:11:11,436 Você está preocupado em falar na frente deles? 207 00:11:11,805 --> 00:11:12,806 Envergonhando-me? 208 00:11:18,578 --> 00:11:20,147 Eu não achei que algo estivesse errado. 209 00:11:22,850 --> 00:11:23,850 Quando conheci Zane, 210 00:11:26,286 --> 00:11:27,955 isso me fez perceber que algo estava faltando. 211 00:11:31,959 --> 00:11:34,261 Ou, pelo menos, acho que é isso que estou sentindo. 212 00:11:34,394 --> 00:11:35,438 Importa-se de erguer o queixo? 213 00:11:35,462 --> 00:11:36,462 Sinto muito. 214 00:11:39,232 --> 00:11:40,512 Por que você não pode simplesmente falar comigo? 215 00:11:43,003 --> 00:11:44,537 Ou... Ou me deixe? 216 00:11:46,639 --> 00:11:47,639 Eu não sei. 217 00:11:55,648 --> 00:11:56,648 Você estava feliz? 218 00:11:58,351 --> 00:11:59,351 Com ele? 219 00:12:09,863 --> 00:12:11,031 Acho que devo ir. 220 00:12:14,467 --> 00:12:15,467 Brendan? 221 00:12:19,106 --> 00:12:20,106 Quem são essas pessoas? 222 00:12:23,143 --> 00:12:24,423 Ellie, você sabe onde você está? 223 00:12:25,045 --> 00:12:26,045 Por que estou no hospital? 224 00:12:36,456 --> 00:12:38,892 Aneurisma da aorta suprarrenal. 225 00:12:39,026 --> 00:12:41,194 Ela se rompeu quando ele estava recebendo alta. 226 00:12:41,328 --> 00:12:42,529 Clampeando aorta agora. 227 00:12:42,662 --> 00:12:43,702 Quanto sangue ele bebeu? 228 00:12:43,730 --> 00:12:45,232 Nós aspiramos dois litros e administramos 229 00:12:45,365 --> 00:12:47,801 seis unidades no infusor rápido. 230 00:12:47,935 --> 00:12:49,937 O aneurisma causou dor nas costas. 231 00:12:50,070 --> 00:12:51,204 Dr. Wolke perdeu isso. 232 00:12:53,440 --> 00:12:54,741 Eu fiz um exame abdominal. 233 00:12:54,875 --> 00:12:56,743 Os aneurismas são muito difíceis de detectar. 234 00:12:56,877 --> 00:12:58,521 Médicos experientes sentem falta deles o tempo todo. 235 00:12:58,545 --> 00:12:59,546 Tesoura Potts. 236 00:12:59,679 --> 00:13:02,883 O aneurisma tem 6,5 centímetros. 237 00:13:04,084 --> 00:13:05,452 Dr. Wolke deveria ter sentido isso. 238 00:13:08,889 --> 00:13:11,724 Parecia musculatura normal. 239 00:13:11,859 --> 00:13:13,060 Eu sinto muitíssimo. 240 00:13:13,193 --> 00:13:14,761 Nunca saberemos o que você sentiu. 241 00:13:14,895 --> 00:13:17,430 Não há como saber se você ou qualquer médico, 242 00:13:17,564 --> 00:13:18,564 por falar nisso, teria detectado isso. 243 00:13:19,867 --> 00:13:21,734 Eu teria. 244 00:13:21,869 --> 00:13:24,271 Ele me perguntou se eu queria verificar novamente. 245 00:13:24,404 --> 00:13:26,615 Se tivesse, teria contraído o aneurisma antes da ruptura. 246 00:13:26,639 --> 00:13:27,640 Pare com isso. 247 00:13:31,511 --> 00:13:32,812 Ele cometeu um erro. 248 00:13:32,946 --> 00:13:34,581 Ele poderia ter. 249 00:13:34,714 --> 00:13:35,883 Mas você também. 250 00:13:36,016 --> 00:13:38,451 Não. Você me disse para recuar. 251 00:13:38,585 --> 00:13:40,345 Não te disse para abdicar da responsabilidade. 252 00:13:46,093 --> 00:13:49,129 Quando um primeiro ano pergunta se você deseja verificar novamente seu trabalho, 253 00:13:49,262 --> 00:13:51,264 sua resposta deve ser sempre "sim". 254 00:13:54,134 --> 00:13:56,136 O fato de estarem perguntando é um sinal de alerta. 255 00:14:00,040 --> 00:14:01,174 Eu não sabia disso. 256 00:14:10,583 --> 00:14:12,019 É chamado de perda de memória retrógrada. 257 00:14:12,152 --> 00:14:13,752 Felizmente, parece ter sido temporário. 258 00:14:13,786 --> 00:14:14,786 Ela está lúcida novamente. 259 00:14:16,323 --> 00:14:18,892 Estamos executando uma ressonância magnética e 260 00:14:19,026 --> 00:14:20,627 testes de laboratório para ver o que causou isso. 261 00:14:20,760 --> 00:14:23,130 Obrigado por, uh, me dizer. Eu sei que sou apenas o... 262 00:14:24,764 --> 00:14:25,764 Você se importa. 263 00:14:28,969 --> 00:14:32,439 Talvez as coisas com Ellie e eu nem sempre fossem perfeitas, mas... 264 00:14:32,572 --> 00:14:33,572 Foi emocionante. 265 00:14:35,542 --> 00:14:36,542 Quando eu estava com ela... 266 00:14:38,411 --> 00:14:40,113 Nunca me senti assim antes. 267 00:14:40,247 --> 00:14:41,949 Cuidei dela quando ela estava doente. 268 00:14:43,016 --> 00:14:44,017 Eu nunca me desviei. 269 00:14:44,151 --> 00:14:45,518 Não era sobre as coisas que fizemos. 270 00:14:45,652 --> 00:14:46,686 Foi... foi sobre 271 00:14:48,588 --> 00:14:49,588 estar com ela. 272 00:14:52,559 --> 00:14:54,327 Ela ficou comigo quando eu precisei dela. 273 00:14:56,196 --> 00:14:58,331 No ano passado, eu estava ... eu estava bebendo demais. 274 00:15:03,870 --> 00:15:05,390 É difícil imaginar estar sem ela. 275 00:15:06,539 --> 00:15:08,059 Eu simplesmente não consigo imaginar ficar sem ela. 276 00:15:16,683 --> 00:15:17,951 Ela está estável. 277 00:15:18,085 --> 00:15:20,687 Exames neurológicos de Q-hora e monitor para sinais de PIC elevada. 278 00:15:22,089 --> 00:15:26,559 ♪ * Desaparecendo novamente em Margaritaville 279 00:15:26,693 --> 00:15:29,096 Acho que está recebendo uma ligação, Dr. Park. 280 00:15:29,229 --> 00:15:32,932 ♪♪ Procurando pelo meu shaker de sal perdido ♪♪ 281 00:15:33,066 --> 00:15:35,368 Você é um Parrothead. Use-o com orgulho. 282 00:15:37,737 --> 00:15:39,472 Podemos apenas concordar em ter alguns limites? 283 00:15:39,606 --> 00:15:41,441 Talvez nem tudo o que possuo seja um jogo justo. 284 00:15:41,574 --> 00:15:42,574 Mmm, não. 285 00:15:43,843 --> 00:15:45,245 Perfeito. 286 00:15:45,378 --> 00:15:47,458 Acredite em mim, valerá cada maldito sacrifício. 287 00:15:50,650 --> 00:15:52,319 Já disse isso duas vezes. 288 00:15:52,452 --> 00:15:53,320 Você disse muitas coisas duas vezes. 289 00:15:53,453 --> 00:15:54,563 Você tem criatividade limitada. 290 00:15:54,587 --> 00:15:55,831 A verdade é que não foi nada criativo. 291 00:15:55,855 --> 00:15:57,700 É do Cheeseburger In Paradise, de Jimmy Buffett, 292 00:15:57,724 --> 00:15:59,892 um de seus 8 grandes. Tão grande, até eu sei disso. 293 00:16:00,027 --> 00:16:01,594 Você, senhor, não é um Parrothead. 294 00:16:05,532 --> 00:16:06,892 Mia faz marcenaria como auxiliar lateral. 295 00:16:06,966 --> 00:16:08,411 Ela fez isso para mim em nossa primeira viagem ao Havaí. 296 00:16:08,435 --> 00:16:09,502 Adorável. 297 00:16:09,636 --> 00:16:10,737 Espere, não, isso não está certo. 298 00:16:10,870 --> 00:16:12,172 "Patético"? 299 00:16:12,305 --> 00:16:14,625 E você joga fora todas as lembranças de amigos e empregos anteriores? 300 00:16:14,741 --> 00:16:16,541 Se um trabalho me traiu, talvez eu queira seguir em frente. 301 00:16:17,877 --> 00:16:19,322 Quando foi a última vez que você namorou alguém? 302 00:16:19,346 --> 00:16:21,024 Quando foi a última vez que você agiu como um ser humano? 303 00:16:21,048 --> 00:16:22,782 Então, anos? 304 00:16:22,915 --> 00:16:25,285 Sim, definitivamente encontrei a palavra certa. 305 00:16:25,418 --> 00:16:26,419 Te vejo em casa. 306 00:16:34,894 --> 00:16:35,894 Você não consegue dormir? 307 00:16:37,264 --> 00:16:39,666 Você quer um pouco de leite morno? 308 00:16:39,799 --> 00:16:41,934 Minha mãe tem, tipo, 18 receitas para isso. 309 00:16:42,069 --> 00:16:44,137 Alguns deles são prescrições reais. 310 00:16:44,904 --> 00:16:46,005 Posso dormir, mas preciso 311 00:16:46,139 --> 00:16:48,275 descobrir como supervisionar melhor. 312 00:16:49,609 --> 00:16:51,811 Quantos destes você planeja ler esta noite? 313 00:16:51,944 --> 00:16:54,181 Apenas as seções relevantes de cada um. 314 00:16:54,314 --> 00:16:57,550 Os irmãos da tecnologia estão sempre assistindo ao TED Talks sobre liderança. 315 00:16:57,684 --> 00:16:59,204 Isso poderia ser mais rápido do que aqueles livros. 316 00:17:03,590 --> 00:17:06,526 Que tal amanhã, temos um encontro noturno? 317 00:17:06,659 --> 00:17:09,762 Por que precisaríamos de um encontro noturno 318 00:17:09,896 --> 00:17:12,031 se estamos em um relacionamento e morando juntos? 319 00:17:12,165 --> 00:17:14,167 Porque vai ser divertido. 320 00:17:14,301 --> 00:17:15,868 Vou marcar encontro noturno para amanhã. 321 00:17:16,002 --> 00:17:17,970 Ótimo. Pense em algo para fazermos. 322 00:17:21,974 --> 00:17:24,377 Há uma coisa que ajuda a maioria das pessoas 323 00:17:24,511 --> 00:17:26,746 a dormir e que minha mãe não me contou. 324 00:17:32,119 --> 00:17:34,020 O que torna um grande gerente? 325 00:17:34,154 --> 00:17:36,656 Alguns dizem que é tudo uma questão de planejamento. 326 00:17:36,789 --> 00:17:39,226 Outros, liderança carismática. 327 00:17:39,359 --> 00:17:40,360 Um terceiro grupo... 328 00:17:42,562 --> 00:17:45,232 Sua perda temporária de memória foi causada 329 00:17:45,365 --> 00:17:46,999 por alguma gordura que vazou de seu cisto. 330 00:17:47,134 --> 00:17:49,001 Podemos removê-lo por meio de uma craniotomia, 331 00:17:49,136 --> 00:17:52,172 mas há um risco real de mais perda de memória. 332 00:17:52,305 --> 00:17:53,506 Talvez permanentemente. 333 00:17:55,208 --> 00:17:56,709 O que vou perder? 334 00:17:56,843 --> 00:17:58,445 O tempo anterior à cirurgia. 335 00:17:58,578 --> 00:18:00,747 Dias, semanas, possivelmente meses. 336 00:18:01,648 --> 00:18:03,015 Mas se não operarmos logo, o 337 00:18:03,150 --> 00:18:04,550 risco de danos cerebrais só aumenta. 338 00:18:07,154 --> 00:18:08,155 Eu não consigo fazer isso. 339 00:18:14,227 --> 00:18:16,763 Eu nem sei o que quero agora, mas sei que 340 00:18:16,896 --> 00:18:20,200 não quero a decisão sobre meu casamento 341 00:18:20,333 --> 00:18:21,601 forçado a mim por uma operação. 342 00:18:26,139 --> 00:18:27,139 Por favor, 343 00:18:27,974 --> 00:18:29,209 encontre outra resposta. 344 00:18:39,819 --> 00:18:41,454 Você não é muito bom em seu trabalho, 345 00:18:41,588 --> 00:18:42,998 e eu não sou muito bom em ensiná-lo, 346 00:18:43,022 --> 00:18:45,592 por isso vamos nos concentrar em uma etapa de cada vez. 347 00:18:45,725 --> 00:18:47,627 Você dominará cada habilidade separadamente. 348 00:18:47,760 --> 00:18:49,729 Fiz uma lista de 400 habilidades. 349 00:18:49,862 --> 00:18:52,102 Não tive tempo de terminar ontem à noite porque... 350 00:18:53,433 --> 00:18:56,236 Dr. Wolke, você se concentrará em exames físicos. 351 00:18:56,369 --> 00:18:58,981 Você encontrará uma lista dos sete testes pós-operatórios a serem realizados em Carl. 352 00:18:59,005 --> 00:19:00,940 Dr. Jackson, você encontrará seminários relevantes 353 00:19:01,073 --> 00:19:02,742 sobre como dominar os nervos no local de trabalho. 354 00:19:02,875 --> 00:19:04,577 Quais são boas atividades para um encontro? 355 00:19:05,077 --> 00:19:06,346 Uh... 356 00:19:06,479 --> 00:19:07,814 O que ela gosta? 357 00:19:07,947 --> 00:19:10,149 Carros, programação, Zelda: Breath of the Wild, 358 00:19:10,283 --> 00:19:12,885 Sauvignon Blanc, Skittles, 359 00:19:13,019 --> 00:19:14,321 RuPaul's Drag Race, camping... 360 00:19:14,454 --> 00:19:16,254 Eu tive um tempo muito romântico acampando em Big Sur. 361 00:19:16,323 --> 00:19:17,590 Isso é para esta noite. 362 00:19:20,460 --> 00:19:21,620 Não fui a muitos encontros. 363 00:19:25,365 --> 00:19:27,099 Mas todo mundo adora filmes. Hmm. 364 00:19:40,613 --> 00:19:42,249 Cura bem. 365 00:19:42,382 --> 00:19:43,850 Sem vermelhidão ou inchaço. 366 00:19:45,051 --> 00:19:46,619 Eu vou apalpar em torno disso agora. 367 00:19:51,524 --> 00:19:53,760 Olha, eu preciso me desculpar. 368 00:19:53,893 --> 00:19:55,928 Por falar sobre sua vida pessoal outro dia. 369 00:19:59,332 --> 00:20:01,000 Não. 370 00:20:01,133 --> 00:20:02,702 Você não tem nada pelo que se desculpar comigo. 371 00:20:05,972 --> 00:20:09,809 Então, o que vem a seguir na sua lista? 372 00:20:09,942 --> 00:20:12,645 Procurando sinais de infecção dentro do abdômen. 373 00:20:15,748 --> 00:20:16,748 Abra bem os olhos. 374 00:20:22,555 --> 00:20:23,823 Você tem sinais de icterícia. 375 00:20:26,092 --> 00:20:27,460 Acho que seu fígado está falhando. 376 00:20:34,501 --> 00:20:36,569 O fígado está sendo danificado por um novo aneurisma. 377 00:20:36,703 --> 00:20:39,372 Como? Uma predisposição genética ou... 378 00:20:39,506 --> 00:20:41,207 Mais provavelmente, quando consertamos o 379 00:20:41,341 --> 00:20:42,701 primeiro, aumentamos a pressão a montante. 380 00:20:43,810 --> 00:20:45,345 Podemos usar stent no celíaco? 381 00:20:45,478 --> 00:20:46,679 Anatomy é muito complicado. 382 00:20:48,214 --> 00:20:49,582 Bypass de aorta para celíaca? 383 00:20:49,716 --> 00:20:52,452 Correríamos o risco de um novo aneurisma se formar rio acima. 384 00:20:52,585 --> 00:20:54,587 Talvez, mas resolve o problema que temos pela frente. 385 00:20:54,721 --> 00:20:56,423 Ele vai morrer sem intervenção. 386 00:20:56,556 --> 00:20:58,190 Ele provavelmente morrerá de qualquer maneira. 387 00:21:03,229 --> 00:21:06,433 Vamos todos reservar um tempo para pesquisar soluções alternativas. 388 00:21:06,566 --> 00:21:09,602 Se não conseguirmos encontrar algo melhor 389 00:21:09,736 --> 00:21:10,870 em 24 horas, prosseguimos com o bypass. 390 00:21:28,555 --> 00:21:30,923 Ela está dizendo não por motivos emocionais. 391 00:21:32,925 --> 00:21:35,061 Portanto, a resposta não é médica. 392 00:21:35,194 --> 00:21:36,194 É emocional. 393 00:21:40,367 --> 00:21:43,202 Achamos que Zane deveria falar com Ellie. 394 00:21:43,336 --> 00:21:44,704 Não. 395 00:21:44,837 --> 00:21:46,573 Eu não o quero perto dela. 396 00:21:46,706 --> 00:21:48,741 Para convencê-la a fazer a craniotomia. 397 00:21:51,277 --> 00:21:52,745 De você, é interesse próprio. 398 00:21:53,380 --> 00:21:54,380 De Zane... 399 00:21:56,148 --> 00:21:57,484 Esperar. Se ela não quiser... 400 00:21:57,617 --> 00:21:59,786 Você disse que não consegue imaginar a vida sem ela. 401 00:22:02,054 --> 00:22:04,591 Se você quisesse dizer isso, você arriscaria qualquer coisa para mantê-la viva. 402 00:22:05,758 --> 00:22:07,259 Incluindo as memórias dela de você. 403 00:22:22,008 --> 00:22:24,143 Muito bem, Shaunie. 404 00:22:27,647 --> 00:22:29,649 Eu realmente precisava disso. 405 00:22:29,782 --> 00:22:31,350 A atualização do sistema ontem? 406 00:22:31,484 --> 00:22:33,352 Foi bananas. 407 00:22:33,486 --> 00:22:34,806 Tenho sido inundado com reclamações. 408 00:22:35,555 --> 00:22:36,555 Pesadelo total. 409 00:22:38,525 --> 00:22:40,159 Como está o trabalho? Os vídeos ajudaram? 410 00:22:40,292 --> 00:22:41,293 Sim. 411 00:22:44,196 --> 00:22:45,196 Me diga mais. 412 00:22:46,733 --> 00:22:50,102 Um dos meus pacientes desenvolveu um aneurisma secundário. 413 00:22:50,236 --> 00:22:52,639 Agora preciso encontrar uma solução cirúrgica para amanhã. 414 00:22:52,772 --> 00:22:54,240 Caso contrário, ele provavelmente morrerá. 415 00:22:54,373 --> 00:22:55,808 Trouxe Skittles. 416 00:22:58,845 --> 00:23:00,580 Você não deveria estar no hospital? 417 00:23:00,713 --> 00:23:02,715 Sim. Depois de ir para a cama, 418 00:23:02,849 --> 00:23:04,684 Eu pretendo voltar e fazer pesquisas. 419 00:23:06,018 --> 00:23:08,821 Shaunie, vá para o hospital. 420 00:23:08,955 --> 00:23:10,823 Não, nós fizemos essa programação. 421 00:23:12,892 --> 00:23:14,026 Alguém precisa de você. 422 00:23:15,294 --> 00:23:16,563 Mais do que preciso de você. 423 00:23:16,696 --> 00:23:19,466 É um hospital. 424 00:23:19,599 --> 00:23:20,900 Está cheio de doentes. 425 00:23:21,033 --> 00:23:23,803 Mas amanhã, alguém vai precisar que você 426 00:23:23,936 --> 00:23:25,313 encontre uma maneira de salvar a vida dele? 427 00:23:25,337 --> 00:23:27,106 Mmm, talvez. 428 00:23:30,710 --> 00:23:32,845 Provavelmente não amanhã. 429 00:23:35,381 --> 00:23:36,381 OK. 430 00:23:38,184 --> 00:23:39,184 Mmm-hmm. 431 00:23:43,690 --> 00:23:47,026 Estou cancelando o encontro noturno. 432 00:23:47,794 --> 00:23:48,794 Isso é rude. 433 00:23:48,895 --> 00:23:49,895 Ah bem. 434 00:23:58,370 --> 00:23:59,371 Então 435 00:24:00,540 --> 00:24:01,641 eu deveria 436 00:24:02,875 --> 00:24:03,943 Vá ao hospital. 437 00:24:04,410 --> 00:24:05,410 Mmm-hmm. 438 00:24:14,754 --> 00:24:16,114 Eles estão preparando Ellie para a cirurgia. 439 00:24:17,123 --> 00:24:18,390 Alguma pergunta de última hora? 440 00:24:22,428 --> 00:24:23,428 O que devo fazer? 441 00:24:26,533 --> 00:24:27,533 Perdoe ela. 442 00:24:29,035 --> 00:24:31,838 Sob as circunstâncias certas, todo ser humano se perderá. 443 00:24:31,971 --> 00:24:33,405 Não estamos programados para a monogamia. 444 00:24:34,941 --> 00:24:36,221 Estou supondo que você não é casado. 445 00:24:37,343 --> 00:24:39,103 Não estou dizendo que é errado sentir raiva. 446 00:24:40,212 --> 00:24:41,292 Ela não foi honesta com você. 447 00:24:44,116 --> 00:24:45,852 A alternativa para perdoá-la é 448 00:24:45,985 --> 00:24:47,265 perder alguém que você ama. 449 00:24:51,724 --> 00:24:52,725 Então o que? 450 00:24:55,261 --> 00:24:57,830 Se ela voltar para mim só porque ela o esqueceu, 451 00:25:00,900 --> 00:25:02,140 meu casamento não seria honesto. 452 00:25:09,876 --> 00:25:10,876 Eu tenho uma ideia. 453 00:25:13,846 --> 00:25:16,315 Poderíamos remover mais aorta 454 00:25:16,448 --> 00:25:17,784 proximal e estender o enxerto. 455 00:25:17,917 --> 00:25:20,452 E reconstruir o tronco celíaco com o quê? 456 00:25:21,020 --> 00:25:22,021 Dacron? 457 00:25:22,154 --> 00:25:23,322 Ramos são muito complexos. 458 00:25:25,091 --> 00:25:27,193 Este artigo da Lancet sobre materiais poliméricos 459 00:25:28,160 --> 00:25:29,160 não funciona. 460 00:25:29,261 --> 00:25:31,463 Mas nitinol de película fina? 461 00:25:41,273 --> 00:25:42,473 Nós o quebramos? 462 00:25:47,847 --> 00:25:50,482 Temos o material. 463 00:25:53,853 --> 00:25:55,221 São suas veias. 464 00:26:05,331 --> 00:26:06,899 Ei! Oh, sinto muito. 465 00:26:07,033 --> 00:26:09,001 Nós restabelecemos os limites pessoais? 466 00:26:10,536 --> 00:26:14,006 A apresentação desta manhã é sobre quem não segue em frente? 467 00:26:15,107 --> 00:26:16,575 Anexo A. 468 00:26:16,709 --> 00:26:19,178 Canoodling em uma encosta muito romântica com... 469 00:26:19,311 --> 00:26:20,913 Com meu melhor amigo gay. Você pode sair? 470 00:26:21,914 --> 00:26:22,915 Anexo B. 471 00:26:24,216 --> 00:26:27,553 Uma camisa XXL Rob Gronkowski. 472 00:26:27,687 --> 00:26:29,155 Apenas o último estilo de moda de 473 00:26:29,288 --> 00:26:30,723 uma mulher que odeia os Patriots? 474 00:26:30,857 --> 00:26:31,857 Ou um ex-namorado... 475 00:26:31,924 --> 00:26:33,726 Não é um ex. Eu fiquei com Gronk. 476 00:26:33,860 --> 00:26:34,860 Pareceu valer a pena preservar. 477 00:26:38,097 --> 00:26:39,265 Roubar? Ou um de seus irmãos? 478 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 Adereços. Eu acho. 479 00:26:42,969 --> 00:26:45,371 Exiba infinitum. 480 00:26:45,504 --> 00:26:47,406 Dois canhotos de ingressos para Quantum of Solace. 481 00:26:47,539 --> 00:26:50,142 Agora, uma vez você chamou Daniel Craig de "James Blonde", 482 00:26:50,276 --> 00:26:52,478 e ainda, 11 anos depois, eles estavam na sua gaveta, em 483 00:26:52,611 --> 00:26:56,015 cima de um manual de instruções para um celular 2019, 484 00:26:56,148 --> 00:26:58,250 o que significa que você os desenterrou no ano passado. 485 00:26:58,384 --> 00:27:00,352 Por quê? Só posso presumir que você está 486 00:27:00,486 --> 00:27:02,366 mais uma vez namorando a fã de James Blonde. 487 00:27:03,055 --> 00:27:04,456 Como você poderia deduzir... 488 00:27:04,590 --> 00:27:05,590 Eu também li seus e-mails. 489 00:27:06,959 --> 00:27:08,199 Você tem dormido com um ex 490 00:27:08,260 --> 00:27:09,628 sem pedir nenhum compromisso. 491 00:27:09,762 --> 00:27:11,698 É apenas sexo. Não está me impedindo de nada. 492 00:27:11,831 --> 00:27:14,066 O que é mais provável de impedir alguém de seguir em frente? 493 00:27:14,200 --> 00:27:16,703 Um papagaio na gaveta ou um ex na sua cama? 494 00:27:16,836 --> 00:27:19,471 Estou pelo menos pegando algo quente com a situação. 495 00:27:19,605 --> 00:27:20,907 Você está apenas chafurdando no fracasso. 496 00:27:24,811 --> 00:27:26,445 Então, se sua bolsa está vazia, 497 00:27:26,578 --> 00:27:28,178 Estou nua e tenho que ir ao banheiro. 498 00:27:37,089 --> 00:27:38,825 É chamado de enxerto de veia em forma de Y. 499 00:27:38,958 --> 00:27:40,827 Sua aorta foi danificada pelo aneurisma 500 00:27:40,960 --> 00:27:42,261 exatamente onde ele se ramifica. 501 00:27:42,394 --> 00:27:45,297 Vamos encontrar uma veia em sua perna de tamanho semelhante, 502 00:27:45,431 --> 00:27:48,267 cortá-la e usá-la para substituir a artéria danificada. 503 00:27:48,400 --> 00:27:49,400 Está muito ruim? 504 00:27:50,302 --> 00:27:51,503 Esta é uma excelente solução. 505 00:27:51,637 --> 00:27:52,671 Se isso funcionar. 506 00:27:54,173 --> 00:27:55,893 Quais são as chances reais de que não, 507 00:27:56,743 --> 00:27:57,744 que eu vou morrer? 508 00:27:59,145 --> 00:28:00,345 Eu não quero dar um número. 509 00:28:02,114 --> 00:28:03,115 Quer dizer, eu não posso. 510 00:28:04,951 --> 00:28:06,786 Eu literalmente não posso. Existem muitos fatores. 511 00:28:06,919 --> 00:28:07,963 Posso chamar o Dr. Murphy... 512 00:28:07,987 --> 00:28:09,188 Não preciso ouvir números. 513 00:28:10,022 --> 00:28:11,190 Quão ruim é isso? 514 00:28:18,064 --> 00:28:19,064 Mau. 515 00:28:25,137 --> 00:28:26,138 Obrigado. 516 00:28:31,677 --> 00:28:34,180 Aconteça o que acontecer, você será um médico incrível. 517 00:28:35,982 --> 00:28:38,150 E estou honrado por ter sido seu primeiro paciente. 518 00:28:46,592 --> 00:28:47,592 Estraguei tudo. 519 00:28:49,361 --> 00:28:51,163 Esse primeiro exame, 520 00:28:52,832 --> 00:28:53,832 Eu senti algo. 521 00:28:56,803 --> 00:28:58,737 Eu deveria saber que era um aneurisma. 522 00:29:00,539 --> 00:29:02,179 Poderíamos ter salvado você antes que ficasse ruim. 523 00:29:04,844 --> 00:29:05,845 Por quê... 524 00:29:09,048 --> 00:29:10,449 Você foi meu primeiro paciente. 525 00:29:18,224 --> 00:29:19,758 Eu preciso que você faça algo por mim. 526 00:29:21,861 --> 00:29:23,195 Eu preciso que você ore. 527 00:29:25,531 --> 00:29:27,199 Você deve saber uma oração pelos enfermos. 528 00:29:31,037 --> 00:29:32,271 Eu não sou mais um crente. 529 00:29:33,139 --> 00:29:34,206 Nem eu. 530 00:29:35,641 --> 00:29:36,641 Mas... 531 00:30:31,397 --> 00:30:33,065 Ellie, você conhece esses homens? 532 00:30:34,366 --> 00:30:35,366 Claro. 533 00:30:35,734 --> 00:30:36,734 Brendan. 534 00:30:39,771 --> 00:30:40,771 E... 535 00:30:43,575 --> 00:30:45,311 E você é amigo do Brendan? 536 00:30:48,180 --> 00:30:49,281 Algo parecido. 537 00:31:05,764 --> 00:31:07,366 Muita coisa aconteceu na semana passada. 538 00:31:09,768 --> 00:31:13,305 Então, antes de você afundar, os médicos fizeram um vídeo. 539 00:31:15,174 --> 00:31:17,910 É uma espécie de, uh, uma mensagem 540 00:31:18,044 --> 00:31:19,404 do seu antigo eu para o seu novo. 541 00:31:23,249 --> 00:31:24,249 Hum... 542 00:31:29,188 --> 00:31:30,322 Eu só quero que você saiba 543 00:31:31,890 --> 00:31:32,891 que eu te amo. 544 00:31:52,678 --> 00:31:54,522 Conte-me sobre o dia em que você se conheceu. 545 00:31:56,515 --> 00:32:01,120 Eu estava no meio de uma exposição de arte 546 00:32:01,253 --> 00:32:04,723 em SoMa e notei esse cara, e ele estava 547 00:32:04,856 --> 00:32:09,261 olhando para todas as mesmas pinturas que eu estava olhando. 548 00:32:09,395 --> 00:32:11,955 Precisa de outro backhand carregado de 6-0 para o coto arterial. 549 00:32:16,202 --> 00:32:17,303 O enxerto está seguro. 550 00:32:17,436 --> 00:32:18,737 Retire a braçadeira Satinsky. 551 00:32:25,511 --> 00:32:27,913 Boa perfusão na parte inferior do corpo. 552 00:32:28,047 --> 00:32:30,249 A frequência cardíaca está disparando. 553 00:32:30,382 --> 00:32:33,052 Não há elevações de ST. 554 00:32:36,255 --> 00:32:38,224 BP está afundando. Ele tromboseou o enxerto? 555 00:32:41,060 --> 00:32:43,729 A anastomose distal é pulsátil. 556 00:32:43,862 --> 00:32:47,766 Mas há sangue acumulado no quadrante inferior esquerdo. 557 00:32:47,899 --> 00:32:48,899 A direita também. 558 00:32:51,303 --> 00:32:52,823 Ele está sangrando por toda parte, menos o enxerto. 559 00:32:54,106 --> 00:32:55,374 É DIC. 560 00:32:55,507 --> 00:32:56,947 Envie uma estatística ROTEM e perfil coag... 561 00:32:59,178 --> 00:33:01,338 Comece a compressão, aplique epinefrina e obtenha o desfibrilador. 562 00:33:10,422 --> 00:33:11,790 Defina como 120. 120. 563 00:33:11,923 --> 00:33:13,035 Claro. 564 00:33:14,760 --> 00:33:15,760 Compressões. 565 00:33:19,465 --> 00:33:20,465 Sem resposta. 566 00:33:23,069 --> 00:33:25,237 Vá para monofásico em 360. 567 00:33:25,371 --> 00:33:26,491 Claro. 568 00:33:42,988 --> 00:33:44,188 Por que você não está chocando de novo? 569 00:33:45,324 --> 00:33:47,359 Ele está em assistolia. 570 00:33:48,860 --> 00:33:49,861 Dr. Lim? 571 00:34:03,909 --> 00:34:05,043 Dr. Wolke. 572 00:34:06,078 --> 00:34:07,078 Ele está morto. 573 00:34:18,124 --> 00:34:20,025 Hora da morte, 19h23. 574 00:34:28,400 --> 00:34:29,600 Leve o tempo que precisar. 575 00:35:12,244 --> 00:35:13,244 Eu estava apaixonada por ele. 576 00:35:14,045 --> 00:35:15,947 Todos aqueles momentos que tive, 577 00:35:16,081 --> 00:35:19,351 os encontros na galeria, as conversas... 578 00:35:22,521 --> 00:35:23,789 Não me lembro de nenhum deles. 579 00:35:26,358 --> 00:35:27,358 Mas eles eram reais. 580 00:35:29,695 --> 00:35:30,962 E eles trouxeram sentimentos. 581 00:35:34,065 --> 00:35:37,636 Não me lembro de ter por muito tempo. 582 00:35:47,613 --> 00:35:49,648 Mas tudo o que me fizeram pensar foi em você, Brendan. 583 00:35:51,750 --> 00:35:53,419 Ouvir como conheci Zane me lembrou de como 584 00:35:53,552 --> 00:35:56,622 você e eu nos conhecemos na festa de Chelsey, 585 00:35:56,755 --> 00:35:58,515 e você apareceu com aquela jaqueta de bombardeiro feia. 586 00:35:59,825 --> 00:36:02,127 E Zane me levando para o hospital me 587 00:36:02,261 --> 00:36:04,363 lembrou de como você me cuidou por meses 588 00:36:04,496 --> 00:36:05,797 quando quebrei meu fêmur em Aspen. 589 00:36:07,266 --> 00:36:08,400 E o tempo todo... 590 00:36:11,803 --> 00:36:13,339 Eu simplesmente não conseguia parar de 591 00:36:13,472 --> 00:36:14,672 pensar no quanto devo ter machucado você. 592 00:36:23,949 --> 00:36:24,949 E eu... 593 00:36:26,318 --> 00:36:27,619 eu não sei 594 00:36:28,620 --> 00:36:29,688 se você pode me perdoar. 595 00:36:33,959 --> 00:36:35,327 Mas eu te amo. 596 00:36:44,770 --> 00:36:46,638 E eu... eu quero voltar para casa. 597 00:36:58,784 --> 00:36:59,784 Bem, você está errado. 598 00:37:05,291 --> 00:37:06,892 Essa jaqueta era muito legal. 599 00:37:53,171 --> 00:37:54,172 Ele morreu. 600 00:37:58,544 --> 00:38:01,447 Tentei recuar. 601 00:38:01,580 --> 00:38:04,550 Eu tentei brainstorming. 602 00:38:07,218 --> 00:38:08,218 E ele morreu. 603 00:38:14,092 --> 00:38:17,729 Não sei o que as pessoas estão pensando ou sentindo. 604 00:38:17,863 --> 00:38:19,731 Não consigo comunicar o que preciso. 605 00:38:20,766 --> 00:38:22,968 E mais pacientes morrerão. 606 00:38:28,306 --> 00:38:33,111 Você não acha que o seu TEA teve algo a ver com a morte do seu paciente, não é? 607 00:38:33,244 --> 00:38:34,244 Porque isso não aconteceu. 608 00:38:35,046 --> 00:38:36,648 Sim. 609 00:38:36,782 --> 00:38:39,785 Asher não tinha certeza sobre seu exame abdominal. 610 00:38:41,387 --> 00:38:42,754 Eu deveria saber disso. 611 00:38:43,655 --> 00:38:45,056 Shaun você vai fazer 612 00:38:46,425 --> 00:38:50,228 a maioria das coisas é melhor do que ninguém, e 613 00:38:50,362 --> 00:38:53,765 há dias em que você vai falhar, como todo mundo. 614 00:38:55,200 --> 00:38:56,768 Hoje pode ser um daqueles dias. 615 00:38:59,070 --> 00:39:00,070 Então... 616 00:39:03,642 --> 00:39:04,776 O que fazes, então? 617 00:39:11,116 --> 00:39:12,116 Voce vai pra casa, 618 00:39:13,452 --> 00:39:14,732 você está com as pessoas que você ama. 619 00:39:17,723 --> 00:39:18,957 Você se consola com isso, 620 00:39:19,090 --> 00:39:21,259 e então você acorda amanhã e começa tudo de novo. 621 00:39:47,318 --> 00:39:49,287 Você pode ir para casa. 622 00:39:51,523 --> 00:39:52,524 eu só 623 00:39:55,661 --> 00:39:56,995 não quero ficar sozinho agora. 624 00:40:39,905 --> 00:40:41,439 Abri uma conta do Bumble hoje. 625 00:40:41,573 --> 00:40:42,574 Mmm. 626 00:40:46,177 --> 00:40:47,913 Eu deslizei para a direita três vezes hoje. 627 00:40:53,351 --> 00:40:55,353 A camisa de Gronk não tinha etiqueta nas costas. 628 00:40:56,588 --> 00:40:57,588 É simbólico. 629 00:40:59,658 --> 00:41:02,098 Tem ideia de quanto vai valer o verdadeiro um dia? 630 00:41:02,828 --> 00:41:03,828 Justo. 631 00:41:08,567 --> 00:41:12,270 ♪♪ Desaparecendo novamente em Margaritaville 632 00:41:14,139 --> 00:41:16,975 ♪♪ Procurando pelo meu shaker de sal perdido 633 00:41:20,411 --> 00:41:25,383 ♪♪ Algumas pessoas afirmam que há uma mulher para culpar 634 00:41:25,517 --> 00:41:26,885 ♪♪ mas eu sei 635 00:41:28,687 --> 00:41:30,822 ♪♪ É minha própria culpa ♪♪ ♪♪ Maldição ♪♪ 636 00:42:05,791 --> 00:42:06,958 Estou feliz que você esteja aqui comigo. 637 00:42:07,626 --> 00:42:08,627 Eu também sou. 638 00:42:32,574 --> 00:42:34,574 >>>> oakislandtk <<<<< www.opensubtitles.org