1 00:00:00,492 --> 00:00:02,975 ‫أَتذَكر عندما أخبرتك أن والِديَّ سيأتيان ‫ دون سابق إنذار؟ 2 00:00:02,977 --> 00:00:04,562 ‫تلقيتُ رسالةً للتو. 3 00:00:04,564 --> 00:00:06,687 ‫إنهما آتيان إلى هُنا غدًا. 4 00:00:07,813 --> 00:00:10,358 - حسنًا. -‫ الأمر ليس كذلك يا (شون)، بل إنّه كمين. 5 00:00:10,365 --> 00:00:12,286 ‫والِديَّ لا يأتيان للزيارة بل لإصدار الأحكام. 6 00:00:12,287 --> 00:00:13,901 ‫كرها كُل شخصٍ واعدته، 7 00:00:13,903 --> 00:00:16,675 ‫مما يعني أنهما سيطرحان عليك الكثير ‫من الأسئلة المحرجة. 8 00:00:17,372 --> 00:00:20,404 - ‫سيغدو الأمر حَرِجًا. - ‫جدًا. 9 00:00:23,263 --> 00:00:24,463 ‫حسنًا. 10 00:00:25,969 --> 00:00:28,927 ‫إنك تكره المفاجآت، ‫لِمَ لست منزعجًا أكثر من هذا؟ 11 00:00:28,929 --> 00:00:31,108 ‫لأنها ليست مفاجأة. 12 00:00:31,109 --> 00:00:33,177 ‫إنهما يتصرفان بالطريقة التي وصفتها تمامًا. 13 00:00:33,178 --> 00:00:36,017 ‫لذا فلا بأس بالكارثة طالما أنها متوقعة؟ 14 00:00:36,019 --> 00:00:38,455 ‫الكارثة تنطوي على عواقب. 15 00:00:40,066 --> 00:00:41,633 ‫نحنُ بالغان. 16 00:00:41,635 --> 00:00:43,636 ‫لِمَ يهمك ما يعتقده والديكِ؟ 17 00:00:43,638 --> 00:00:47,223 ‫لا أعرف، لأنهما الآباء. 18 00:00:47,225 --> 00:00:48,624 ‫أَلَا يزعجك 19 00:00:48,626 --> 00:00:51,527 ‫أن والدك الثاني (غلاسمان) كثير الشَكوى ‫ما زال لا يُحبّنِي؟ 20 00:00:51,529 --> 00:00:53,967 ‫- د. (غلاسمان)، يُحبكِ. ‫- كلا، إنّه لا يُحبني. 21 00:00:58,871 --> 00:01:00,481 ‫- عليّ الذهاب. ‫- حسنًا. 22 00:01:00,483 --> 00:01:02,206 ‫لكنني سأرسل إليك بعض نقاط الحوار. 23 00:01:02,207 --> 00:01:03,803 ‫في الغالب مواضيع عليك تجنبها. 24 00:01:03,805 --> 00:01:05,773 ‫وستكون قائمة طويلة جدًا. 25 00:01:08,278 --> 00:01:09,301 "ليا" 26 00:01:09,326 --> 00:01:10,754 "خس كاليفورنيا" 27 00:01:10,779 --> 00:01:12,989 "بطولة دوري السلة 1985" "الطبالون" 28 00:01:14,462 --> 00:01:16,152 ‫كم مضى على وجود هذا الجرح؟ 29 00:01:16,154 --> 00:01:17,322 30 00:01:17,324 --> 00:01:19,660 .‫لقد سقطت من القبو قبل شهرين 31 00:01:20,162 --> 00:01:23,832 ‫بطء التئام الجرح وعلامات لوجود .‫كدمات في الفم 32 00:01:23,834 --> 00:01:25,551 ‫هل تتبعين حمية محددة؟ 33 00:01:25,553 --> 00:01:27,605 .‫وضعني المدرب على حمية عالية الأداء 34 00:01:27,607 --> 00:01:28,856 .‫غنيّةٌ بالبروتين والألياف 35 00:01:28,858 --> 00:01:31,620 .‫يُمكنني أن أُريك سجل برنامجها التدريبي ‫إنها أشياء محددة جدًا 36 00:01:31,622 --> 00:01:33,570 ،‫على الرغم من الشعيرية التي تُحبها 37 00:01:33,571 --> 00:01:35,572 .‫قد تسببت بالآلام في معدتي أيضًا 38 00:01:35,573 --> 00:01:37,510 ‫- أي شعيرية؟ ."‫- شعيرية "كونجاك 39 00:01:37,512 --> 00:01:39,376 .‫الفتيات في الفريق تأكلنه طوال الوقت 40 00:01:39,377 --> 00:01:42,279 "‫حظرت "أستراليا" شعيرية "كونجاك .‫مُنذ عدة سنوات 41 00:01:42,280 --> 00:01:45,119 .‫إنها خطيرة وغير قابلة للهضم ببساطة 42 00:01:45,408 --> 00:01:47,255 ‫سنستدعي طبيب آخر 43 00:01:47,257 --> 00:01:48,810 .‫ليقيم أعراضك ويجري بعض التحاليل 44 00:01:48,811 --> 00:01:50,969 .‫لكن علينا أخذ (داريا) إلى الأشعة حالًا 45 00:02:02,500 --> 00:02:03,957 ،‫اراجع جدولي 46 00:02:03,959 --> 00:02:06,597 .ابدأ من آخر موعد وأعمل بشكل عكسي 47 00:02:06,599 --> 00:02:07,799 .‫إنها تقنية فعالة 48 00:02:09,502 --> 00:02:10,862 .‫قد ترغبين في تدوين هذا 49 00:02:11,900 --> 00:02:14,249 .خالي (ماركوس)، كان بيننا اتفاق 50 00:02:14,251 --> 00:02:15,580 .لا معاملة خاصة 51 00:02:18,537 --> 00:02:19,963 .‫ذلك الاتفاقَ ملغٍ 52 00:02:20,502 --> 00:02:21,971 ،‫(ليفي)، إنّكِ تُعانين 53 00:02:22,424 --> 00:02:24,392 .‫ولا يُمكنني الوقوف موقف المتفرج بعد الآن 54 00:02:24,394 --> 00:02:26,089 ،‫لكن معاملة خاصة من خالي 55 00:02:26,091 --> 00:02:27,279 .‫ستزيد الأمور سوءًا لا غير 56 00:02:27,281 --> 00:02:29,960 ،‫أنا مدين لك بهذا .‫وأنا مدين به لهذه المستشفى 57 00:02:29,962 --> 00:02:31,628 .‫أعلم أن لديك موهبة فريدة 58 00:02:31,629 --> 00:02:34,591 ‫إذًا، لقد لاحظت أنني أخفقتُ ‫وأن لديّ موهبة فريدة بذات الوقت؟ 59 00:02:35,801 --> 00:02:38,311 ‫لقد لاحظتُ الموهبة .قبل أن تبدئي بالعمل هُنا 60 00:02:39,471 --> 00:02:41,295 .(‫حفل الشواء السنوي للعمّة (تيلي 61 00:02:44,076 --> 00:02:46,677 ‫أعطيتني هذا عندما كُنت في .‫الـ5 من عمرك 62 00:02:46,678 --> 00:02:49,547 .‫وفي تلك اللحظة، عرفتُ أنكِ مميزة 63 00:02:56,940 --> 00:03:00,375 ‫كتلة كبيرة من الألياف .تسد الطريق إلى أمعائها 64 00:03:00,377 --> 00:03:02,859 ‫أظهرت فحوصات الدم أيضًا ‫انخفاض مستوى الكالسيوم 65 00:03:02,861 --> 00:03:04,395 .‫ونقص بعناصر مغذية أخرى 66 00:03:04,396 --> 00:03:07,186 ‫أيمكنني رؤية الصور ثلاثية الأبعاد ‫المُعاد تشكيلها؟ 67 00:03:07,188 --> 00:03:08,941 .استبعد أن تمرّ من نفسها 68 00:03:08,943 --> 00:03:11,511 ‫سيتعين علينا تفتيتها .‫وإزالتها بالتنظير الداخلي 69 00:03:11,513 --> 00:03:13,820 .‫وعليها أيضًا ترك الجمباز 70 00:03:15,348 --> 00:03:18,374 ‫تُعاني من تخلخل عظام حاد ‫مع كسور انضغاطية 71 00:03:18,376 --> 00:03:20,452 .‫في جميع فقرات الصدر تقريبًا 72 00:03:20,952 --> 00:03:22,795 .‫أمرٌ مثير 73 00:03:23,187 --> 00:03:27,302 ‫إنها فتاة في الـ14 من العمر وتملك كثافة عظام امرأة في الـ80 من العمر. 74 00:03:32,201 --> 00:03:35,263 {\an8\fs35}{\fnArabic Typesetting}الطبيب البارع 75 00:03:33,404 --> 00:03:36,832 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com الثامنة الحلقة الرابع الموسم 76 00:03:36,320 --> 00:03:38,961 أبوّة :عنوان الحلقة 77 00:03:38,598 --> 00:03:42,264 نفّذ الترجمة: إيمـــــــان @Eman_5ab أحمـد عبد الله @ahmet8abdullah ريــم علـــي @ReemAlKomy 78 00:03:42,477 --> 00:03:44,411 ،"تعانين من "الجَنفٌ الُحدابيّ *انحناء وتقوّس في العمود الفقري في آن معًا* 79 00:03:44,413 --> 00:03:46,837 .‫الناجم عن حمية ناقصة وتدريب زائد 80 00:03:46,839 --> 00:03:49,306 علينا تثبيت عامودك الفقري جراحيًا 81 00:03:49,307 --> 00:03:52,066 لإزالة التشوه الذي قد يسبب الشلل .في حال استمراره 82 00:03:54,526 --> 00:03:55,926 ...تثبيت الفقرات 83 00:03:55,928 --> 00:03:58,326 ‫هذا يعني أنها لن تستطيع اللعب، صحيح؟ 84 00:03:58,570 --> 00:03:59,773 .‫أجل 85 00:03:59,775 --> 00:04:01,518 .‫والمسابقة، على بُعد أقل من عام 86 00:04:01,519 --> 00:04:04,616 ‫ألا يمكننا الانتظار لما بعدها ‫لإجراء الجراحة؟ 87 00:04:05,257 --> 00:04:06,970 ،‫إن لم يُعالج 88 00:04:06,972 --> 00:04:09,217 ،‫فهناك احتمال بنسبة 20% بتطور الحالة 89 00:04:09,219 --> 00:04:10,794 ‫وهو ما قد يؤدي إلى الفشل التنفسي 90 00:04:10,795 --> 00:04:11,995 .‫والموت 91 00:04:20,389 --> 00:04:21,589 .‫إنه قراركِ 92 00:04:26,021 --> 00:04:27,763 .‫إنه قراركِ 93 00:04:28,572 --> 00:04:30,140 .لن أتنازل عن حلمي 94 00:04:31,154 --> 00:04:32,709 .أنتِ في الـ14 من عُمركِ 95 00:04:32,711 --> 00:04:34,943 .‫إنه ليس قراركِ 96 00:04:35,583 --> 00:04:37,889 .‫توفيت والدتها عندما كانت طفلة 97 00:04:37,890 --> 00:04:40,756 .‫وأخبركِ والدي للتو أنه قراري 98 00:04:42,639 --> 00:04:44,075 .‫المدرب هو والدي 99 00:04:45,659 --> 00:04:49,563 ،‫افعلوا ما يلزم لإزالة الانسداد 100 00:04:50,802 --> 00:04:52,270 .‫لكن لا تقتربوا من عمودها الفقري 101 00:04:54,630 --> 00:04:57,308 ،‫إنها تُريد أن تُخاطر بحياتها من أجل جائزة 102 00:04:57,309 --> 00:04:59,443 .‫ووالدها موافق على ذلك 103 00:04:59,444 --> 00:05:01,994 ‫أعني، لا بدّ أن يكون هذا .‫شكلًا من أشكال الإساءة 104 00:05:01,996 --> 00:05:04,315 ‫لن تكسب هذه المستشفى دعوى قضائية 105 00:05:04,316 --> 00:05:07,513 .‫ضد أبٍ حنون يدعم أحلام ابنته 106 00:05:07,515 --> 00:05:09,506 ‫كُل ما يمكنك فعله هو أخذه جانبًا 107 00:05:09,508 --> 00:05:11,815 .‫ومحاولة اقناعه بتحمل المسؤولية 108 00:05:12,642 --> 00:05:13,842 .‫أجل 109 00:05:14,378 --> 00:05:16,327 ‫إقناع الناس بتحمل المسؤولية 110 00:05:16,328 --> 00:05:18,202 .‫لم يكن من نقاط قوتي مؤخرًا 111 00:05:21,649 --> 00:05:24,435 ،‫توقفنا عن التحدث عن الأب المدرب أليس كذلك؟ 112 00:05:24,436 --> 00:05:25,536 .‫لقد كنت تتجنبِني 113 00:05:25,537 --> 00:05:26,737 .‫كُنت منشغلة 114 00:05:26,738 --> 00:05:28,774 ‫تتعافين من حادث دراجة نارية 115 00:05:28,776 --> 00:05:29,974 ‫الذي كذبتِ بشأنه؟ 116 00:05:29,975 --> 00:05:31,142 .‫ما من شيء ليُقال 117 00:05:31,143 --> 00:05:32,809 .اصطدمت بجانب مبلل من الرصيف 118 00:05:32,810 --> 00:05:34,146 ...(‫حسنًا، (أودري 119 00:05:36,014 --> 00:05:38,311 .‫لديك اضطراب ما بعد الصدمة 120 00:05:39,725 --> 00:05:41,069 .‫إنني أتدبر أمره 121 00:05:42,068 --> 00:05:43,554 .‫لا أظن ذلك 122 00:05:44,856 --> 00:05:48,025 ‫حسنًا، لديّ أيضًا الكثير من الأمور الأخرى ،‫للتعامل معها 123 00:05:48,026 --> 00:05:50,194 ‫بما في ذلك حملة جمع التبرعات الجراحية السنوية 124 00:05:50,195 --> 00:05:51,653 .‫التي ألقاها (غلاسمان) على عاتقي 125 00:05:51,655 --> 00:05:53,591 .‫أجل، الحفلات، إنها مهمة 126 00:05:58,804 --> 00:06:00,192 .‫إنني أتدبر أمره 127 00:06:12,535 --> 00:06:14,651 ‫منذ متى وأنت تعاني من حرقة المعدة الحاد؟ 128 00:06:14,652 --> 00:06:17,103 .منذ ‫6 أشهر، ربما سنة 129 00:06:17,105 --> 00:06:20,691 .‫ضغط الدم 142 على 90 .‫إنّه مُرتفع قليلًا 130 00:06:20,692 --> 00:06:23,620 (‫أجل، حسنًا، أسافر أنا و(داريا .‫ كثيرًا من أجل المنافسة 131 00:06:23,622 --> 00:06:25,024 .‫أنا لا أعتني بنفسي 132 00:06:25,026 --> 00:06:27,697 .‫وضع عملك قبل صحتك لفكرة سيئة 133 00:06:27,699 --> 00:06:28,998 .‫لك ولابنتك 134 00:06:29,000 --> 00:06:30,250 .‫شكرًا لك 135 00:06:30,252 --> 00:06:31,805 ،‫لكن هلّا سمحتِ لي أن أذكرك 136 00:06:31,807 --> 00:06:34,134 ‫بطول النوبات التي تعملون بها؟ 137 00:06:34,136 --> 00:06:36,166 .‫إجهاد عالٍ وقلة نوم 138 00:06:36,168 --> 00:06:39,576 ،‫عندما يكون هُناك أمرٌ مهم .‫فإنك تُعطيه جُلّ ما بجعبتك 139 00:06:39,577 --> 00:06:42,287 .‫صحيح. لكننا بالغون .(‫بخلاف (داريا 140 00:06:42,289 --> 00:06:44,807 ‫أجل، لكنها مختلفة جدًا عن مثيلاتها .في نفس العمر 141 00:06:44,809 --> 00:06:47,658 .‫أعني، (داريا)، تجتهد كثيرًا 142 00:06:49,643 --> 00:06:51,763 .‫لقد نالت احترامي 143 00:06:53,249 --> 00:06:54,462 ‫أأنت بخير؟ 144 00:06:54,464 --> 00:06:56,292 .‫أشعرُ بألم ما في صدري 145 00:06:56,294 --> 00:06:58,988 ‫نسبة تشبع الأكسجين وضغط دمه .‫ينخفضان 146 00:07:02,362 --> 00:07:05,927 ‫احتمال حدوث نوبة قلبية أو مشكلة في الرئة .أو تمدد الأوعية الدموية الأبهري .لنؤمن مجراه التنفسي 147 00:07:08,247 --> 00:07:10,499 .نقص التروية الدمويَّة .أعتقد أنّه يُعاني من الإنتان 148 00:07:11,235 --> 00:07:12,783 .وما من تحسن على العلامات الحيوية 149 00:07:12,904 --> 00:07:14,610 ‫قد يكون الاسترواح الصدري 150 00:07:14,612 --> 00:07:16,182 .‫وهواء محبوس في صدره 151 00:07:18,470 --> 00:07:21,327 .‫كلا، كان صدره ليصدر صوتًا مثل قرع الطبول .‫هُناك سائل داخل صدره 152 00:07:22,700 --> 00:07:24,903 ‫أعطني نصلة وملقط منحني .‫وأنبوبًا صدريًا 153 00:07:29,475 --> 00:07:32,058 .‫مُتلازمة "بورهاف" يُساء تشخيصها بسهولة 154 00:07:32,060 --> 00:07:34,225 .أحسنتِ صنعًا مع تقنية القرع 155 00:07:34,472 --> 00:07:36,394 .‫لربما أنقذتِ حياة هذا الرجل 156 00:07:39,067 --> 00:07:40,728 .‫وسعوا الجرح أكثر 157 00:07:40,730 --> 00:07:42,145 .سطح هذه الأنسجة مُتضرر للغاية 158 00:07:44,857 --> 00:07:47,076 .‫سنضطر إلى إزالة المنصف الصدري 159 00:07:48,007 --> 00:07:52,441 ‫ثمة الكثير من الضرر لإصلاح المريء .دون المخاطرة بالإصابة ‫بالناسور المزمن 160 00:07:52,443 --> 00:07:54,416 ‫التسرب المستمر إلى صدره 161 00:07:54,418 --> 00:07:55,988 ‫يعني أنها مجرد مسألة وقت 162 00:07:55,990 --> 00:07:57,362 .‫قبل أن يموت من العدوى 163 00:08:00,025 --> 00:08:03,458 ‫الطريقة الأسلم هو تحويل مسار المريء .بشكل دائم 164 00:08:03,840 --> 00:08:06,256 ‫سيتعين عليه أن يأكل من خلال أنبوب .لبقية حياته 165 00:08:06,258 --> 00:08:08,286 .‫لكنني لا أرى خيارًا أفضل 166 00:08:09,814 --> 00:08:13,400 ،‫في غضون 24 ساعة ،مع المضادات الحيوية واسعة الطّيف والمرشحات 167 00:08:13,402 --> 00:08:16,420 ‫يُمكن أن تزيل العدوى .‫وتعطينا المزيد من الخيارات 168 00:08:17,643 --> 00:08:21,380 ‫وهذا سيعطي الجميع المزيد من الوقت .‫للإتيان بفكرة رائعة أخرى 169 00:08:27,194 --> 00:08:29,672 ‫هل تدعو والدها حقًا "المدرب"؟ 170 00:08:29,674 --> 00:08:31,289 .‫إنّه مدربها 171 00:08:31,291 --> 00:08:32,948 ‫ماذا تدعون آبائكم؟ 172 00:08:33,428 --> 00:08:35,562 .(‫- (ابا .‫- لن أجاوب 173 00:08:35,564 --> 00:08:36,764 .(‫(فرانك 174 00:08:38,488 --> 00:08:39,748 .‫هذا هو اسمه 175 00:08:40,179 --> 00:08:42,881 ‫هل تحترم أيّ تقاليد؟ 176 00:08:42,883 --> 00:08:44,109 .‫ليست العشوائية منها 177 00:08:44,111 --> 00:08:46,617 ‫لِمَ علينا خلق تسميات للأشياء ‫التي لها أسماء بالفعل؟ 178 00:08:46,619 --> 00:08:48,867 ،‫لا يقتصر الأمر على ما تدعو (داريا) والدها 179 00:08:48,869 --> 00:08:50,907 .‫بل كيف يتصرفان مع بعضهما البعض 180 00:08:51,126 --> 00:08:53,040 .‫إنهما مثل زُملاء العمل 181 00:08:53,042 --> 00:08:54,903 .‫هذا لا يبدو سيئًا 182 00:08:54,905 --> 00:08:57,429 ،‫إن كُنت سألتقي بزملاء (ليا) غدًا 183 00:08:57,434 --> 00:08:59,005 .‫فستكون أقل قلقًا 184 00:08:59,007 --> 00:09:00,984 .‫يفترض بالعائلة أن تشعرك بالقلق 185 00:09:01,171 --> 00:09:04,561 ،‫إن تقديم خليل جديد لوالديك ‫إنه لأمر جلل 186 00:09:04,563 --> 00:09:06,098 .إنها تقاليد العبور 187 00:09:09,957 --> 00:09:11,961 .عدم انتظام ضربات بطين القلب 188 00:09:11,963 --> 00:09:13,445 "(‫"تورساد دي بوانت (ضفيرة النتوءات 189 00:09:13,446 --> 00:09:16,130 ‫لنعطيها غرامين من .كبريتات المغنسيوم" عبر الوريد" 190 00:09:21,022 --> 00:09:23,335 .‫معدل نبضات قلبها 170 .‫إنها لا تستجيب 191 00:09:23,337 --> 00:09:24,796 .‫أحضروا جهاز مزيل رجفان 192 00:09:28,730 --> 00:09:30,755 .‫- مشحون إلى 100 جول .‫- أخلوا 193 00:09:36,674 --> 00:09:38,624 ‫هل فعلنا شيئًا خاطئًا؟ 194 00:09:39,637 --> 00:09:40,837 .‫لا 195 00:09:41,298 --> 00:09:42,720 .‫وهذا ما يُحير 196 00:09:43,415 --> 00:09:45,745 ،‫أخطاء مقيمو السنة الأولى أمر متوقع 197 00:09:45,747 --> 00:09:49,698 ‫ولكن عدم انتظام ضربات القلب عند .‫فتاة في الـ14 من العمر لِأَمر غير متوقع بكل تأكيد 198 00:09:56,410 --> 00:09:58,275 ،‫كُنت سأسألك إن كنت تود توصيلة 199 00:09:58,277 --> 00:09:59,757 ...‫ولكن إن كُنت ستعمل لوقتٍ متأخر 200 00:09:59,758 --> 00:10:01,571 .يتطلب الأمر 20 ساعة لمعرفة الحل 201 00:10:01,573 --> 00:10:04,246 ‫أحقًا تريدين إضاعة ساعة منها ‫لإيصالي إلى المنزل والعودة؟ 202 00:10:05,130 --> 00:10:06,764 .‫اُفكر بينما أقود 203 00:10:06,765 --> 00:10:10,431 .‫ليس بالضبط .‫ليس في السيارة ولا في البيت 204 00:10:10,814 --> 00:10:13,019 ‫تشعرين بالكثير من الراحة .وهناك الكثير من المُلهيات 205 00:10:13,021 --> 00:10:14,288 ،‫من الأفضل أن تعملي بجهد هُنا 206 00:10:14,290 --> 00:10:16,130 .‫علاوة على ذلك، حيثُ يُمكن لزملائك رؤيتكِ 207 00:10:17,116 --> 00:10:19,448 ‫كنت أعتقد بأن النتائج أكثر أهمية 208 00:10:19,450 --> 00:10:21,017 .‫من كيفية النظر إلى الطبيب 209 00:10:21,019 --> 00:10:23,448 .‫و(جوردان) تؤدي أفضل منك هُناك أيضًا 210 00:10:24,367 --> 00:10:26,855 ‫لا مغزى من النتائج طالما لا تستطيع .‫جعل الناس يصغون 211 00:10:29,020 --> 00:10:32,168 ‫هل لهذا لم تود إجراء عمليّة ‫تحويل مسار المريء؟ 212 00:10:32,877 --> 00:10:34,216 ‫ألم تسمعني؟ 213 00:10:38,629 --> 00:10:41,818 .‫أتخذت قرارًا لمصلحة المريض 214 00:10:42,863 --> 00:10:44,063 ،‫الآن 215 00:10:45,057 --> 00:10:47,412 .‫الأمر متروك لكِ لتبرهني أنني مُحق 216 00:10:52,166 --> 00:10:56,463 ‫لديها فترة "كيو تي" مطولة .‫ونبضات إضافية متقطعة 217 00:10:57,461 --> 00:10:59,451 ‫حسنًا، سأطلب من المستجدين 218 00:10:59,452 --> 00:11:02,611 ‫إعادة القيام بتحاليل وظائف الكلى 219 00:11:02,613 --> 00:11:05,141 .‫وفحص الغدد الصماء والجينات 220 00:11:05,143 --> 00:11:07,893 .‫فعلت ذلك مسبقًا .‫بالإضافة إلى تحليل السموم والمخدرات 221 00:11:10,439 --> 00:11:11,759 ‫هل أنت بخير؟ 222 00:11:15,342 --> 00:11:16,663 .‫(ليا)، مُرتعِبة 223 00:11:20,060 --> 00:11:22,262 .‫إذن، يجب أن أحضر نفسي 224 00:11:22,264 --> 00:11:26,309 .‫لا بدّ من وجود شيء حيالي لن يحباه والديها 225 00:11:26,311 --> 00:11:29,180 .(‫كلا، يا (شون .‫كونك ما أنت عليه 226 00:11:29,471 --> 00:11:31,188 .‫هذا ما يجعلك شخصًا رائعًا 227 00:11:32,656 --> 00:11:35,553 .‫كنت تستعد لهذا طوال حياتك 228 00:11:35,554 --> 00:11:39,584 ،‫عندما تقوم بشيء مُهم لأول مرة 229 00:11:39,586 --> 00:11:41,358 .‫الجراحة على سبيل المثال، فإنك تتدرب 230 00:11:41,360 --> 00:11:43,677 .‫يجب أن أتدرب على مُقابلة والديها 231 00:11:43,679 --> 00:11:47,198 ‫أعني، كيف؟ ‫ليس وكأنه هناك جهاز محاكاة 232 00:11:47,199 --> 00:11:50,981 ‫لتعلم كيفية التعامل مع التفاعلات .‫الاجتماعية المحرجة 233 00:11:53,462 --> 00:11:54,662 .يوجد 234 00:11:55,978 --> 00:11:57,598 .‫لكنني أحتاج بيتزا 235 00:12:04,828 --> 00:12:08,505 .(‫(شون)، أود أن تقابل والِديَّ (بام) و(مايك 236 00:12:10,783 --> 00:12:12,084 .(‫أهلًا، (بام 237 00:12:13,659 --> 00:12:14,867 .(‫أهلًا، (مايك 238 00:12:21,885 --> 00:12:24,058 .‫أخبرتنا (ليا)، أنك طبيب ‫ما هو اختصاصك؟ 239 00:12:24,060 --> 00:12:25,489 .‫أنا جرّاح 240 00:12:25,491 --> 00:12:28,380 ‫يا لخيبة الأمر. ‫سمعتُ أن الجراحين .متغطرسون ومُغالون في تقديرهم 241 00:12:30,435 --> 00:12:32,227 .‫حسنًا ،‫(مورغان)، أنا آسف 242 00:12:32,229 --> 00:12:34,394 لكن هل يمكنك إعطائها قسطًا من الراحة لمدة نصف ثانية؟ 243 00:12:34,396 --> 00:12:36,741 ،أنا اتقمص الشخصية .(رجاءً نادني (بام 244 00:12:39,445 --> 00:12:41,653 قرأت مؤخرًا أنه أثناء نومك 245 00:12:41,654 --> 00:12:44,445 .قد تأكل ثمانية عناكب بالخطأ كل عام 246 00:12:48,447 --> 00:12:49,647 نعم 247 00:12:49,834 --> 00:12:53,797 وقرأت أنهم أحياناً يضعون بيضًا في معدتك 248 00:12:53,799 --> 00:12:55,767 وبهذا يمكنك الحصول على آلاف العناكب 249 00:12:55,768 --> 00:12:56,868 (شون) 250 00:12:56,869 --> 00:12:58,403 نصحتني ألّا أختلف معه 251 00:12:58,404 --> 00:13:00,271 عندما يقول شئ خاطئ ولا معنى له 252 00:13:00,272 --> 00:13:01,906 لم أقُل لك أن تتفق معه 253 00:13:01,907 --> 00:13:04,406 لآن هذا فقط سيفتح المجال لأشياء أكثر عديمة المعنى 254 00:13:05,567 --> 00:13:08,193 جيد هذا مفيد 255 00:13:09,807 --> 00:13:11,207 لنستمر 256 00:13:12,292 --> 00:13:14,936 (هل تعرف أن (أريزونا ليس لديها توفير لضوء الشمس *المقصود: التوقيت الصيفي* 257 00:13:14,938 --> 00:13:16,138 حفظ 258 00:13:17,900 --> 00:13:21,190 حفظ وليس توفير هذا خطأ نحوي 259 00:13:25,599 --> 00:13:29,067 ماذا... كيف لي أن أعرف ما هو الشيء عديم الجدوى 260 00:13:29,069 --> 00:13:30,234 الحقائق هي الحقائق 261 00:13:30,235 --> 00:13:32,593 حسناً..حسناً لا فائدة من هذا 262 00:13:32,595 --> 00:13:34,271 يمكننا أن نقضي بقية الأمسية 263 00:13:34,272 --> 00:13:37,934 (في تعليم (شون فن تافه لكيفية تحديد التوافه 264 00:13:37,936 --> 00:13:39,363 في حين أن المشكلة الحقيقة 265 00:13:39,365 --> 00:13:41,529 لن تكون الدردشة مع العائلة 266 00:13:41,531 --> 00:13:43,922 المشكلة الحقيقية هى ما يحدث عندما يعبر (والديّ (ليا 267 00:13:43,924 --> 00:13:46,755 عن خوفهم على ابنتهم 268 00:13:46,757 --> 00:13:49,827 أيّ مخاوف؟ - مخاوف تكون لدى كل الآباء - 269 00:13:49,829 --> 00:13:51,489 أنتم بالكاد تعرفوا بعضكم 270 00:13:51,490 --> 00:13:53,753 لم تتواعدوا لفترة طويلة والآن تعيشا معًا 271 00:13:53,754 --> 00:13:56,551 هذه العلاقة تتحرك بسرعة 272 00:13:58,793 --> 00:13:59,997 أنت مخطئ 273 00:13:59,998 --> 00:14:03,351 اعتقدتكِ قلتِ ألا يجب أن تجادلي والدكِ 274 00:14:03,353 --> 00:14:05,857 هذا ليس والدي (هذا 100% رأي (غلاسي 275 00:14:06,369 --> 00:14:10,276 لا يمكنكم الاستعداد لتفادي سير الأمسية بشكل خاطئ 276 00:14:10,278 --> 00:14:11,876 العائلات مليئة بالمفاجآت 277 00:14:11,877 --> 00:14:13,373 مثل كيف لا تحب (ليا)؟ 278 00:14:23,027 --> 00:14:24,592 فعلياً لم أقُل هذا 279 00:14:40,625 --> 00:14:42,734 مستجدة سهرت ليلة كاملة 280 00:14:43,109 --> 00:14:44,685 هذا يعيد الذكريات 281 00:14:44,687 --> 00:14:46,115 ليس ذكرياتي أنا بالطبع 282 00:14:46,117 --> 00:14:48,669 لكن، عن خاسرين اعتقدوا أن السهر طوال الليل 283 00:14:48,671 --> 00:14:51,333 أمام حواسيبهم ستجعلهم أطباء أفضل 284 00:14:52,755 --> 00:14:54,498 فهل توصلتِ لعلاج السرطان الآن؟ 285 00:14:55,467 --> 00:14:59,285 أحاول إيجاد طريقة جديدة لعلاج تمزق المريء 286 00:14:59,287 --> 00:15:02,228 تعزيز منعكس بعضلات الضلع السطحية *استخدام أنسجة جيدة لعلاج آخرى متضررة* 287 00:15:02,376 --> 00:15:05,671 أشياء متطورة مبدعة، لكنها ليست آمنة 288 00:15:05,673 --> 00:15:08,932 لآن الشئ الآمن عادي وممل مثلي 289 00:15:09,494 --> 00:15:11,225 يعتقد خالي أنّي بحاجة لفوز 290 00:15:11,226 --> 00:15:14,743 والطريقة الوحيدة لهذا (بأن أقوم بشيء مبهر مثل (جوردن 291 00:15:15,483 --> 00:15:16,683 منطقي 292 00:15:17,620 --> 00:15:18,833 أتتفقي معي؟ 293 00:15:18,834 --> 00:15:21,803 أن د.(آلين) مبهرة؟ نعم 294 00:15:21,804 --> 00:15:23,170 والجميع يعرف هذا 295 00:15:23,171 --> 00:15:26,107 لآن د.(آلين) تحرص أن يعرف الجميع هذا 296 00:15:26,108 --> 00:15:29,611 .هي وخالك من نفس الطينة 297 00:15:29,612 --> 00:15:31,012 لذا فأنا لا أحتاج فقط أن أكون طبيبة أفضل 298 00:15:31,013 --> 00:15:32,475 بل أحتاج أن أكون شخصية مختلفة 299 00:15:32,477 --> 00:15:35,499 ربما تريدين أن تكوني شخصية 300 00:15:35,501 --> 00:15:37,546 تشعر بأسف أقل عن نفسها 301 00:15:39,494 --> 00:15:41,863 إما أنكِ غريبة ومتوحدة طوال الوقت 302 00:15:41,865 --> 00:15:44,671 تعتذر بشكل مزعج عن أفضل صفاتها 303 00:15:44,673 --> 00:15:46,611 أو أنك جراحة عبقرية 304 00:15:46,613 --> 00:15:48,460 تتجاهل جوهرها الحقيقي 305 00:15:48,462 --> 00:15:49,833 لو أنتِ النوع الأول 306 00:15:49,835 --> 00:15:51,769 توقفي الآن عن إهدار مصدر قوتك 307 00:15:51,771 --> 00:15:54,281 ولو من النوع الثاني، فكوني كذلك 308 00:15:57,271 --> 00:15:58,718 ربما أعلى قليلاً 309 00:16:12,988 --> 00:16:15,804 من أين عسانا نبدأ؟ 310 00:16:16,158 --> 00:16:19,787 ،الأطباق الرئيسية، المقبلات أم الألوان؟ 311 00:16:19,789 --> 00:16:22,163 رجاءً أخبريني أنكِ في فندق في منتصف النهار 312 00:16:22,164 --> 00:16:23,765 لأنكِ في علاقة غرامية 313 00:16:23,766 --> 00:16:25,166 لم يكُن هناك جدول للجراحة 314 00:16:25,167 --> 00:16:27,382 فقررت أن أتطوع في المساعدة 315 00:16:27,384 --> 00:16:28,829 !كم هذا مفيد 316 00:16:28,831 --> 00:16:31,530 يمكننا إنجاز العمل في نصف الوقت 317 00:16:31,532 --> 00:16:33,256 ويبقى لنا وقت لنتحدث 318 00:16:34,743 --> 00:16:36,475 أو يمكننا التحدث فحسب 319 00:16:36,904 --> 00:16:38,787 أنا لست ابنة الـ 14 عام 320 00:16:38,789 --> 00:16:40,873 (حيث قفزتها التالية قد تقتلها يا (كلير 321 00:16:41,122 --> 00:16:42,663 لا أحتاج للإنقاذ 322 00:16:45,332 --> 00:16:48,183 ما رأيك في الأضواء المتلئلئة؟ 323 00:16:48,516 --> 00:16:49,800 متبهرجة أكثر من اللازم؟ 324 00:16:55,162 --> 00:16:56,597 يوضح فحصنا أن مشاكل قلبك 325 00:16:56,598 --> 00:16:58,782 بسبب مستويات "الأستروجين" المفرطة 326 00:16:58,784 --> 00:17:01,019 ونريد معرفة كيف وصلت لجسدك 327 00:17:01,021 --> 00:17:03,204 عن طريق أدوية؟ مكملات غذائية؟ 328 00:17:03,205 --> 00:17:06,479 اعطاكم المدرب سجل برامجي تعرفون قدر ما أعرف 329 00:17:08,042 --> 00:17:10,472 نعرف أيضاً أنكِ في الرياضة شخصية تنافسية جداً 330 00:17:10,474 --> 00:17:13,264 ربما كنتِ تأخذين شيء أكثر مما في سجلات التدريب 331 00:17:13,265 --> 00:17:15,439 إن كنتِ كذلك، لا يمكننا كشف ذلك لأي شخص 332 00:17:15,441 --> 00:17:16,718 أتعتقدوا أنني أتعاطى الأدوية؟ 333 00:17:17,849 --> 00:17:19,059 مستحيل 334 00:17:19,061 --> 00:17:21,107 إن كان المدرب يضغط عليكِ- لا يفعل- 335 00:17:23,098 --> 00:17:25,216 أنا واثقة أنه شيء عارض يحدث مرة واحدة 336 00:17:26,001 --> 00:17:27,693 استمروا بمراقبة فحوصاتي سأكون على ما يرام 337 00:17:28,629 --> 00:17:31,879 داريا)، لقد حققتِ أحلامك) 338 00:17:31,881 --> 00:17:34,883 لأنكِ عنيدة وصلبة 339 00:17:34,885 --> 00:17:36,637 .والتزامكِ بتحقيق ذلك 340 00:17:36,638 --> 00:17:40,352 ولكن قلبك وعمودك الفقري لا يعملوا هكذا 341 00:17:40,354 --> 00:17:41,791 هى ليست عنيدة 342 00:17:44,646 --> 00:17:46,514 سيختفي هذا، أليس كذلك؟ 343 00:17:48,357 --> 00:17:50,185 لأنكِ تتعاطي شيئًا ما 344 00:17:52,864 --> 00:17:54,497 وستقلعي عنه 345 00:17:59,386 --> 00:18:02,211 مما يعني أنه لم يكُن في سبيل تحسين أدائك الرياضي 346 00:18:02,630 --> 00:18:03,930 فلماذا؟ 347 00:18:08,335 --> 00:18:11,140 أخذتِ أدوية لأثدائكِ؟ 348 00:18:11,142 --> 00:18:13,374 البنات على "يوتيوب" قالوا سيجعلهم أكبر 349 00:18:13,375 --> 00:18:15,650 الأستروجين" المُستَخدَم في العلاج بالأعشاب" 350 00:18:15,652 --> 00:18:17,742 يمكن أن يُسبب تورم أنسجة الأثداء 351 00:18:17,744 --> 00:18:20,354 لكن لديها آثار جانبية شديدة الخطورة 352 00:18:21,115 --> 00:18:22,537 ما الذي كنتِ تفكرين به؟ 353 00:18:22,539 --> 00:18:24,209 لم أكُن أعرف أنها ستمرضني 354 00:18:26,134 --> 00:18:28,322 لقد سأمت من سماع الأولاد يتحدثوا في فريقهم 355 00:18:28,323 --> 00:18:29,456 عن النساء ذوات الأجسام المثالية 356 00:18:29,457 --> 00:18:32,304 ماذا لو ظهر هذا في اختبارات الأدوية؟ 357 00:18:32,895 --> 00:18:35,396 ماذا لو تم منعك بسببها من الألعاب الأولمبية 358 00:18:35,397 --> 00:18:37,431 إنه طبيعي ولا يعبث بالأداء 359 00:18:37,432 --> 00:18:39,433 بنات آخريات- لا أُعِر اهتماماً بالبنات الآُخريات- 360 00:18:39,434 --> 00:18:42,373 ،ولا أعتقد أنكِ تهتمي بهن أيضاً هل..؟ 361 00:18:44,658 --> 00:18:48,471 لا أصدق أنكِ مستعدة للمخاطرة بكل شيء 362 00:18:49,557 --> 00:18:53,295 من أجل شيء طفولي 363 00:18:53,297 --> 00:18:55,049 هذا ليس طفولي 364 00:18:55,244 --> 00:18:56,859 بذلت الكثير من أجل رياضتي 365 00:18:58,205 --> 00:18:59,812 لقد أردت فقط شيئًا لنفسي 366 00:19:02,987 --> 00:19:04,633 أنتِ لستِ بالغة 367 00:19:20,836 --> 00:19:22,226 عالج قلبها 368 00:19:23,320 --> 00:19:24,921 وعمودها الفقري 369 00:19:25,313 --> 00:19:28,571 ماذا؟ لا يمكنك هذا؟ أتعاقبني؟ 370 00:19:28,573 --> 00:19:30,031 أقوم بمهمتي 371 00:19:32,687 --> 00:19:34,889 أنا أباكِ ونحن عائلة 372 00:19:34,890 --> 00:19:38,050 ومهمتي أن أتخذ قرارات جيدة حين لا تتخذيها أنتِ 373 00:19:39,154 --> 00:19:42,229 منذ متى مهمتك أن تكون "أبي"؟ 374 00:19:43,697 --> 00:19:47,366 لا نقوم بأيّ شيء سوى الحديث عن الجمباز ولا حتى عن أمي 375 00:19:48,496 --> 00:19:51,761 إن كنت تعتقد أنني لم أحتج لأب بعد وفاتها فلماذا تقوم بهذا الآن؟ 376 00:19:51,763 --> 00:19:52,963 (داريا) 377 00:19:56,355 --> 00:19:59,256 .ساتصل بمحامي الفريق وأقدم طلبًا للتحرر منك 378 00:19:59,984 --> 00:20:02,694 أتعتقد أني لا أستطيع اتخاذ قراري؟ جرّب هذا 379 00:20:04,130 --> 00:20:05,632 أنت مطرود يا مدربي 380 00:20:27,841 --> 00:20:29,357 "يمكننا تجربة أنابيب "تي 381 00:20:29,359 --> 00:20:30,693 استخدامهم يؤدي لتكوين 382 00:20:30,694 --> 00:20:32,695 ناسور مريئي خاضع للسيطرة وطريق للصرف 383 00:20:32,697 --> 00:20:34,665 .مثير للاهتمام لكن سيظل لدى المريض 384 00:20:34,667 --> 00:20:37,056 وقت طويل للتعافي وفرصة لإعادة انتشار العدوى فماذا عدا ذلك؟ 385 00:20:37,058 --> 00:20:38,959 وجدت بحث مثير للاهتمام 386 00:20:38,961 --> 00:20:40,726 عن العلاج بالضغط والتفريغ 387 00:20:40,727 --> 00:20:43,461 إنه موضع اختبار للتحكم بتسرب المريء 388 00:20:43,463 --> 00:20:46,472 مبدع جدًا يا د.(ألين) ولكن مُبالِغ بعض الشيء 389 00:20:46,474 --> 00:20:48,989 هذا المفهوم لم يُجَرَب بعد 390 00:20:48,991 --> 00:20:50,907 ونحتاج لإجراء الجراحة اليوم 391 00:20:53,282 --> 00:20:55,415 !د.(جاسكون) لم تتلكمي 392 00:20:58,491 --> 00:21:00,959 كننت أفكر في التعزيز المنعكس 393 00:21:01,450 --> 00:21:03,915 فكرتي هي استخدام أنسجة المريض الجيدة 394 00:21:03,917 --> 00:21:05,951 لتعزيز الغلق الأول 395 00:21:05,952 --> 00:21:08,127 في هذه الحالة، استخدام المعدة كرقعة 396 00:21:09,121 --> 00:21:11,502 كما نرقع الجلد في حروق الدرجة الثالثة 397 00:21:14,000 --> 00:21:16,562 قد يجعله في خطر مضاعفات فتق بالحجاب الحاجز 398 00:21:16,563 --> 00:21:19,783 لن يحدث هذا إذا قمنا بربط العضلة العاصرة للمريء 399 00:21:44,642 --> 00:21:48,494 ،شون)، أخبرتنا (ليا) أنك طبيب) فما هو تخصصك؟ 400 00:21:49,220 --> 00:21:50,763 أنا جراح 401 00:21:50,764 --> 00:21:54,315 لكن ليس كلنا مغرورين الكثير منا كذلك 402 00:21:54,317 --> 00:21:56,544 ولا زلت غير متأكد إن كان هذا جيد أم لا 403 00:22:02,508 --> 00:22:04,653 هل هذا صعب؟ عليك؟ 404 00:22:06,747 --> 00:22:08,481 أعني، إنه عمل صعب 405 00:22:08,483 --> 00:22:10,531 شون) ممتاز في عملهِ) 406 00:22:16,425 --> 00:22:18,632 ما شعورك تجاه اللقاحات؟ 407 00:22:18,634 --> 00:22:19,828 !يا إلهي 408 00:22:19,830 --> 00:22:21,861 لآنهم يقلقوني 409 00:22:21,862 --> 00:22:24,364 لا يقلقوني 410 00:22:24,365 --> 00:22:25,620 فعلاً؟ 411 00:22:25,622 --> 00:22:27,410 لأننا قرأنا الكثير من الأشياء 412 00:22:27,412 --> 00:22:29,435 خاصةً حين أخبرتنا (ليا) عنك 413 00:22:29,436 --> 00:22:31,797 اللقاح لا يسبب التوحد يا أمي 414 00:22:32,218 --> 00:22:33,708 .هل تريدين التحدث عن الدين الآن 415 00:22:34,890 --> 00:22:36,764 أعتقد أننا وضعنا هذا في قائمة 416 00:22:36,766 --> 00:22:39,000 الممنوع الحديث فيه 417 00:22:39,002 --> 00:22:40,171 ليا) كتبت لك قائمة؟) 418 00:22:40,173 --> 00:22:41,240 أبي - حسناً - 419 00:22:41,242 --> 00:22:45,263 ،صراحةً، (ليا) إن كنا صعبي المراس والحديث معنا مستحيل، لماذا نحن هنا؟ 420 00:22:45,486 --> 00:22:47,099 جراحة البواسير 421 00:22:48,689 --> 00:22:50,991 ماذا؟ - هل تريدوا المزيد من النبيذ؟ - 422 00:22:50,992 --> 00:22:52,492 قمت بإزالة البواسير 423 00:22:52,493 --> 00:22:54,660 من مريض لديه سرطان مزمن 424 00:22:54,661 --> 00:22:57,504 كان متبقي له أشهر ليعيش ولا شيء يغير هذا 425 00:22:57,506 --> 00:23:00,060 ولكن تلك الجراحة جعلته أكثر راحة 426 00:23:02,799 --> 00:23:06,214 اقترح أن نتعامل مع هذه الأمسية كجراحة البواسير 427 00:23:13,047 --> 00:23:15,078 .الآن، هذه فكرة جيدة 428 00:23:18,036 --> 00:23:20,541 لا تحتاجي إمداده بقوائم دعيه يتكلم 429 00:23:20,543 --> 00:23:22,020 يعجبني هذا الشاب 430 00:23:22,789 --> 00:23:23,991 حسناً 431 00:23:25,118 --> 00:23:26,990 لصحة عملية البواسير! 432 00:23:26,992 --> 00:23:28,644 لصحة عملية البواسير! 433 00:23:37,305 --> 00:23:38,438 لقد ذهبت 434 00:23:41,814 --> 00:23:43,629 ذهبت لرؤية طبيب نفسي 435 00:23:44,970 --> 00:23:47,140 مريحٌ أن أسمع هذا 436 00:23:47,142 --> 00:23:48,881 مرة واحدة 437 00:23:48,882 --> 00:23:51,793 قال الطبيب أن أعراضي تستدعي علاج 438 00:23:51,795 --> 00:23:53,584 فلم أذهب إليه مجددًا 439 00:23:54,188 --> 00:23:56,656 لماذا؟ إن كنتِ بحاجة لعلاج 440 00:23:56,657 --> 00:23:59,064 لماذا أخفيتِ اضطراب ما بعد الصدمة 441 00:24:00,127 --> 00:24:04,135 آثرتِ أن تتعاملي مع مشاكلكِ في السر 442 00:24:04,671 --> 00:24:06,338 بأسلوبكِ الخاص 443 00:24:07,534 --> 00:24:10,388 لماذا لا يحق لي اختيار الشيء ذاته؟ 444 00:24:10,390 --> 00:24:14,523 القيام بشيء مدمر للذات 445 00:24:14,525 --> 00:24:16,409 إنه ليس بقرار، إنه خطأ 446 00:24:16,410 --> 00:24:18,144 تماماً كما كان خطأ حين قمتُ بهذا 447 00:24:18,145 --> 00:24:22,782 ،إذاً، عندما أفعل شيء توافقين عليه يصبح شيء عظيم 448 00:24:22,784 --> 00:24:24,885 عندما أقوم بشيء تختلفين معه 449 00:24:24,887 --> 00:24:26,486 يكون هذا لأني مريضة - لا - 450 00:24:26,487 --> 00:24:27,987 أتعرفين، لهذا لا أريد التحدث معكِ 451 00:24:27,988 --> 00:24:31,316 لآن هذا ليس بحوار بل تلك محاضرة 452 00:24:32,520 --> 00:24:33,720 (أودري) 453 00:24:42,398 --> 00:24:43,603 (أودري) 454 00:24:43,604 --> 00:24:45,182 أرجوكِ يا (كلير) دعيني اذهب 455 00:24:45,183 --> 00:24:46,371 لا 456 00:24:46,373 --> 00:24:48,214 فقط أريد أن اعود للبيت سأكون بخير 457 00:24:48,216 --> 00:24:50,507 اسمحي لي بتوصيلك لا يمكنكِ القيادة بهذه الحالة 458 00:24:50,509 --> 00:24:51,814 بحقكِ 459 00:24:51,816 --> 00:24:53,123 قلت أنني بخير 460 00:24:53,125 --> 00:24:54,453 لا لستِ كذلك! 461 00:24:59,720 --> 00:25:02,500 ها هو! الآن لا أحد سيقود. هل أنتِ سعيدة؟ 462 00:25:12,961 --> 00:25:15,340 "هناك تحديان لمتلازمة "بورهاف *انثقاب المريء* 463 00:25:15,342 --> 00:25:18,555 مع التشخيص المبكر المتبوع بمخاطر العلاج 464 00:25:18,816 --> 00:25:21,477 ومع هذا النهج الجراحي المبتكَر 465 00:25:22,480 --> 00:25:24,515 أعتقد أن بإمكاننا النجاح في الأمرين 466 00:25:24,817 --> 00:25:26,772 أريد مسامير الربط والضمادات 467 00:25:37,492 --> 00:25:39,420 إنه تلوث يتسرب من الحجاب الحاجز 468 00:25:39,664 --> 00:25:41,732 إلى المساحة بين الطرفين 469 00:25:45,628 --> 00:25:48,137 هناك خُراج خلف المعدة 470 00:25:48,897 --> 00:25:51,702 هذا يجعل جدار المعدة قابل للاحتراق 471 00:25:51,704 --> 00:25:53,515 ماذا لو استعملنا ترقيع الجدار المعوي 472 00:25:53,517 --> 00:25:54,934 للمريء بدلاً منه؟ 473 00:25:54,936 --> 00:25:56,848 إذا قمنا بهذا ستتضاعف مخاطرة الخُراج 474 00:25:56,850 --> 00:25:58,484 ،المريض متقبل المخاطرة 475 00:25:58,486 --> 00:26:00,220 فلنحاول على الأقل ليس بهذا المستوى من المخاطرة 476 00:26:00,221 --> 00:26:01,611 نحتاج لتحويل مسار العملية 477 00:26:02,742 --> 00:26:04,223 فكرتك كانت جيدة 478 00:26:04,225 --> 00:26:05,559 لا تتخلي عنها بهذه السرعة 479 00:26:05,561 --> 00:26:07,711 اختياري للالتفاف لا يعني الفشل 480 00:26:12,597 --> 00:26:15,823 بحثت عن معنى كلمة "أكل اللحم بالقرب مني" والذي كان خطأ 481 00:26:15,824 --> 00:26:19,261 لكنني حصلت على ترشيح لمطعم لحوم قد ينال إعجاب والدكِ 482 00:26:19,262 --> 00:26:21,496 (لا تحتاج لأن تكون لطيف مع والداي يا (شون 483 00:26:21,497 --> 00:26:22,835 لن نراهم مجددًا 484 00:26:22,837 --> 00:26:24,181 لما لا؟ 485 00:26:28,675 --> 00:26:30,907 "(علينا التحدث بشأن (شون" 486 00:26:32,074 --> 00:26:34,703 لا يعتقدون أنني ناضجة بما فيه الكفاية 487 00:26:34,705 --> 00:26:37,011 لأكون في علاقة صعبة 488 00:26:37,012 --> 00:26:39,686 لو كان الأمر عائدًا لأمي لأنهت علاقتنا 489 00:26:42,771 --> 00:26:45,819 أنت تفهم أن هذا مهين لنا نحن الإثنان؟ 490 00:26:46,146 --> 00:26:49,426 من قبل من مفترض أنهم .أكثر من يحبني في العالم 491 00:26:49,428 --> 00:26:50,628 ليسوا كذلك 492 00:26:51,452 --> 00:26:53,141 ليسوا أكثر من يحبك. 493 00:26:53,409 --> 00:26:54,610 ليس بعد الآن 494 00:27:00,569 --> 00:27:01,769 (ليا) 495 00:27:05,494 --> 00:27:07,080 الأشخاص الذين يلتقون بي 496 00:27:07,876 --> 00:27:10,111 عادة لا يشعرون بالراحة 497 00:27:10,879 --> 00:27:14,614 و في معظم الأحيان، لا ينتهي هذا الشعور 498 00:27:16,052 --> 00:27:17,605 كيف تتحمل ذلك؟ 499 00:27:19,182 --> 00:27:20,818 أحاول التحلي بالصبر 500 00:27:21,778 --> 00:27:23,537 أحيانًا ينفع ذلك 501 00:27:25,761 --> 00:27:28,763 ربما أنت أكثر نضجًا مني 502 00:27:28,764 --> 00:27:30,983 لكنني لستُ واثقة من أن ذلك سينفع معي 503 00:27:42,780 --> 00:27:44,277 هل رأيتِ د.(ليم) هذا الصباح؟ 504 00:27:44,279 --> 00:27:46,080 لا، لماذا؟ 505 00:27:46,081 --> 00:27:47,314 (اتصل محامي (داريا 506 00:27:47,315 --> 00:27:49,907 (أحتاج د.(ليم - د.(ليم) ليست هنا - 507 00:27:49,909 --> 00:27:51,776 لا أعلم إن كانت ستأتي اليوم 508 00:27:51,778 --> 00:27:54,401 ..(إن كانت حالة طارئة ربما د.(غلاسمان 509 00:27:54,403 --> 00:27:57,057 د.(غلاسمان) في إجتماع هذا الصباح من يحتاجني؟ 510 00:27:57,059 --> 00:27:59,694 محامي (داريا) يطالب المشفى بالإفراج عن موكلته 511 00:27:59,696 --> 00:28:01,815 أخبر محاميها أننا لن نفرج عن مريضتنا 512 00:28:01,817 --> 00:28:04,030 حتى تكون بصحة جيدة ما لم نتلق أمر محكمة 513 00:28:04,032 --> 00:28:05,232 ما مشكلتكِ؟ 514 00:28:05,233 --> 00:28:07,134 واجه د.(أندروز) مضاعفات 515 00:28:07,135 --> 00:28:08,903 طلب مني أن أعلمكِ أن الخطة الجراحية 516 00:28:08,904 --> 00:28:10,672 يجب أن تتغير دون موافقة المريض 517 00:28:10,673 --> 00:28:12,073 (هذا القرار يعود لـ(أندروز 518 00:28:12,074 --> 00:28:13,842 لا أحتاج لمعرفة التفاصيل فقط القهوة 519 00:28:17,035 --> 00:28:19,098 غيرت رأيي أحتاج لمعرفة التفاصيل 520 00:28:20,477 --> 00:28:21,711 ابقِ هنا 521 00:28:25,248 --> 00:28:27,746 فترة علاج طويلة و مؤلمة مع أنبوب غذاء 522 00:28:27,748 --> 00:28:29,345 أم المخاطرة بالموت 523 00:28:29,347 --> 00:28:31,173 بصفتك قريبته، فهذا قراركِ 524 00:28:33,539 --> 00:28:34,957 عليّ أن أقرر؟ 525 00:28:34,959 --> 00:28:37,353 اتخذتِ قرار موت أو حياة لنفسكِ 526 00:28:37,355 --> 00:28:38,833 في الواقع أصريّت عليه 527 00:28:38,834 --> 00:28:40,401 ذلك مختلف الطبيب كان يطلب مني 528 00:28:40,402 --> 00:28:41,836 التخلي عن شيء أريده بشدة 529 00:28:41,837 --> 00:28:43,204 الاختلاف الوحيد، هو أن والدكِ مستلقى 530 00:28:43,205 --> 00:28:45,483 على طاولة العمليات، في انتظار أن تكبري 531 00:28:49,328 --> 00:28:51,451 لو حدث أمر سيء، سأكون المسؤولة؟ 532 00:28:51,453 --> 00:28:52,653 نعم 533 00:28:53,015 --> 00:28:55,063 هذا تعريف سن البلوغ 534 00:29:00,889 --> 00:29:02,356 لا أعلم ماذا أفعل 535 00:29:02,357 --> 00:29:03,891 بالطبع لا تعلمين 536 00:29:03,892 --> 00:29:05,660 إنه خيار مستحيل 537 00:29:05,661 --> 00:29:07,623 أشياء فظيعة ستحدث بالخيارين 538 00:29:08,230 --> 00:29:10,097 و نعم، يقع على عاتقكِ هذا الشيء 539 00:29:12,777 --> 00:29:14,101 لا يمكنني ذلك 540 00:29:15,538 --> 00:29:16,905 لا يمكنني وحسب 541 00:29:21,315 --> 00:29:23,196 (أنتِ لستِ كبيرة يا (داريا 542 00:29:23,198 --> 00:29:24,398 لحسن حظكِ 543 00:29:24,508 --> 00:29:29,004 لذلك نحن الكبار، سنتخذ القرارات المستحيلة نيابة عنكِ 544 00:29:30,573 --> 00:29:32,760 سيقوم د.(أندورز) بإجراء التحويل 545 00:29:34,052 --> 00:29:36,848 سيحضرك أحدهم لرؤية والدكِ بعد خروجه من العملية 546 00:29:56,411 --> 00:29:57,645 ما كان ذلك؟ 547 00:29:57,646 --> 00:29:59,581 أنقذت تلك الفتاة عندما فشلتِ بذلك 548 00:29:59,582 --> 00:30:02,728 بالأمس، أخبرتني أن أحترم قرارها 549 00:30:02,730 --> 00:30:05,953 و اليوم تعذبينها لتغير رأيها 550 00:30:05,954 --> 00:30:08,054 هل جعلت فتاة صغيرة تبكي؟ 551 00:30:08,341 --> 00:30:10,669 لا يمكنني فعل ذلك سئمت من محاولة مساعدتكِ 552 00:30:10,671 --> 00:30:13,011 بحقكِ أنتِ لا تسأمين أبدًا 553 00:30:17,334 --> 00:30:19,111 أتعلمين من كنتِ الليلة الماضية؟ 554 00:30:19,858 --> 00:30:21,058 أمي 555 00:30:21,822 --> 00:30:23,573 ثملة، غاضبة 556 00:30:23,575 --> 00:30:25,844 ترفضين تحريك إصبع لمساعدة نفسكِ 557 00:30:25,846 --> 00:30:28,917 تكذبين حيال ذلك و تفرغين ألمكِ علي 558 00:30:30,512 --> 00:30:32,652 سيستمر بالحدوث إلى أن تحصلين على مساعدة 559 00:30:33,439 --> 00:30:36,351 خذي الدواء تحدثي مع أحدهم 560 00:30:36,544 --> 00:30:37,946 افعلي شيئًا 561 00:30:39,099 --> 00:30:40,299 أرجوكِ 562 00:30:45,505 --> 00:30:47,066 (لستُ والدتكِ (كلير 563 00:30:47,444 --> 00:30:49,223 لستُ مسؤوليتكِ 564 00:30:49,571 --> 00:30:50,949 أنا رئيستكِ 565 00:30:51,434 --> 00:30:53,035 و لستُ مدينة لكِ بأيّ شيء 566 00:31:11,328 --> 00:31:14,826 (شون) ماذا تفعل هنا؟ 567 00:31:17,229 --> 00:31:19,438 (أنتِ مُخطئة بشأني أنا و(ليا 568 00:31:19,753 --> 00:31:22,788 (حسنًا، لا أقصد الإساءة يا (شون لكن هذا أمر عائلي 569 00:31:22,790 --> 00:31:25,746 ليا) حبيبتي) 570 00:31:25,748 --> 00:31:27,876 و الرسالة التي أرسلتها كانت عنا 571 00:31:27,878 --> 00:31:29,850 نعتذر لأنك رأيت ذلك 572 00:31:30,095 --> 00:31:33,616 شون) أنت شاب لطيف جدًا) 573 00:31:33,618 --> 00:31:35,923 واستمتعنا بلقائك 574 00:31:36,144 --> 00:31:37,688 ..كل ما في الأمر 575 00:31:37,690 --> 00:31:40,127 نحن نعرف (ليا) كثيرًا أطول من معرفتكِ بها بكثير 576 00:31:40,136 --> 00:31:41,450 ..نعم، إنها 577 00:31:42,264 --> 00:31:44,499 أعني، لديها قلب طيب 578 00:31:44,501 --> 00:31:46,035 إنها لا تفكر بالمستقبل 579 00:31:46,037 --> 00:31:48,839 و ستفعل أيّ شيء لإزعاجنا 580 00:31:48,841 --> 00:31:51,487 لن تصدق بعض الأشخاص الذين واعدتهم 581 00:31:52,152 --> 00:31:53,549 أنا مختلف 582 00:31:54,246 --> 00:31:57,094 عن كل الأشخاص الذين واعدتهم 583 00:31:57,518 --> 00:31:59,257 كيف لا يكون هذا تغيير؟ 584 00:31:59,259 --> 00:32:00,682 (الحقيقة يا (شون 585 00:32:01,231 --> 00:32:03,734 أنا فقط لا أعتقد أنه أمر جيد 586 00:32:13,212 --> 00:32:14,880 كنت تعرفينها في السابق 587 00:32:16,384 --> 00:32:18,897 لا تعرفينها الآن 588 00:32:19,121 --> 00:32:21,466 كل ما تعرفينه هو أخطائها 589 00:32:21,701 --> 00:32:25,914 و أنتِ لا تثقين بها، لأنكِ لستِ واثقة من أنكما كنتما أهل جيدين 590 00:32:29,151 --> 00:32:32,853 قلتِ أن علاقتنا فيها صعوبات 591 00:32:33,348 --> 00:32:34,548 أنتِ محقة 592 00:32:38,111 --> 00:32:41,943 أنا و(ليا) نخوض الصعوبات معًا 593 00:32:41,944 --> 00:32:44,389 إنه إحدى الأمور التي تجعلنا أقوى 594 00:32:45,452 --> 00:32:48,835 ليا) تحدتني لأجرب أشياء) 595 00:32:48,837 --> 00:32:50,985 حتى الأشياء التي أعلم أنها لن تعجبني 596 00:32:50,986 --> 00:32:53,621 لأنه ليس من الأفضل دائمًا التوقف والتفكير 597 00:32:53,623 --> 00:32:57,232 و أنا أجعل (ليا) صبورة لأنني أكون مخيبًا للآمال أحيانًا 598 00:32:58,248 --> 00:33:00,092 مثلكما أنتما الاثنان 599 00:33:03,883 --> 00:33:09,414 ربما هذه الصعوبات ستقوي علاقتكم أيضًا 600 00:33:32,627 --> 00:33:35,550 إذا كنت تعتقد أن عليّ إجراء عملية العامود الفقري 601 00:33:36,961 --> 00:33:38,195 فأنا أثق بك 602 00:33:39,906 --> 00:33:41,241 أعتقد ذلك 603 00:33:43,746 --> 00:33:45,116 أنا آسف 604 00:33:52,766 --> 00:33:55,008 منذ وفاة والدتكِ 605 00:33:56,679 --> 00:33:58,341 كنت خائفًا 606 00:34:00,499 --> 00:34:03,538 مالذي أعرفه عن تربية فتاة صغيرة بمفردي؟ 607 00:34:03,540 --> 00:34:07,592 و أنتِ، كنتِ عنيدة 608 00:34:08,420 --> 00:34:10,435 تتسلقين الجدران 609 00:34:10,437 --> 00:34:12,227 و تتشقلبين على الأثاث 610 00:34:12,229 --> 00:34:14,486 لم تتمكن من إصطحابي للنادي بالسرعة الكافية 611 00:34:14,488 --> 00:34:18,865 لأنك عندما تكونين على العارضة 612 00:34:20,584 --> 00:34:22,539 أو تتشقلبين في الهواء 613 00:34:24,132 --> 00:34:25,730 لم تكوني مجرد فتاة صغيرة 614 00:34:25,732 --> 00:34:29,366 كنتِ رياضية مذهلة 615 00:34:30,615 --> 00:34:32,271 كمدربكِ 616 00:34:32,502 --> 00:34:35,069 جعلتني أشعر بأنني مميز أيضًا 617 00:34:38,542 --> 00:34:39,925 طوال هذا الوقت 618 00:34:40,326 --> 00:34:43,494 اعتقدت أنني أعطيكِ كل ما تحتاجينه 619 00:34:47,004 --> 00:34:48,511 لكنني كنتُ مخطئًا 620 00:34:49,152 --> 00:34:52,524 ما كنتِ بحاجة إليه هو أن أكون والدكِ 621 00:34:53,594 --> 00:34:55,732 و ما كان والدكِ سيقول لكِ 622 00:34:56,764 --> 00:34:59,205 بغض النظر عن مظهركِ 623 00:35:01,116 --> 00:35:02,818 أو ما حققته 624 00:35:04,786 --> 00:35:07,226 ستبقين للأبد جميلة 625 00:35:07,227 --> 00:35:10,446 نجمة متألقة بالنسبة لي 626 00:35:25,037 --> 00:35:26,969 شكرًا أبي - نعم - 627 00:35:33,165 --> 00:35:34,365 شكرًا لك 628 00:35:54,302 --> 00:35:56,404 أنا معجب بكِ حسنًا؟ 629 00:35:56,682 --> 00:35:57,882 توقف 630 00:35:58,144 --> 00:35:59,690 ستجعلني أبكي 631 00:36:00,174 --> 00:36:02,415 أنتِ إنسانة متشائمة هل تعلمين ذلك؟ 632 00:36:02,417 --> 00:36:04,353 في الواقع أنا لست كذلك 633 00:36:04,355 --> 00:36:08,209 لكنك شخص متزمت لا تعرف كيف تعطي إطراءًا 634 00:36:12,901 --> 00:36:15,621 أنتِ مرحة، ذكية 635 00:36:16,490 --> 00:36:18,377 و تجعلين (شون) سعيد 636 00:36:19,897 --> 00:36:21,687 و هو أمر جيد كما أعتقد 637 00:36:21,689 --> 00:36:25,222 لكن ذلك يعني أيضًا أنه بإمكانكِ جعله في غاية الحزن 638 00:36:25,224 --> 00:36:27,356 و ذلك يقلقني بصراحة 639 00:36:27,699 --> 00:36:30,774 (أنا لا أخطط بأن أؤذي (شون 640 00:36:30,776 --> 00:36:33,546 نادرًا ما يكون ذلك مقصودًا كما تعلمين 641 00:36:37,123 --> 00:36:40,676 (والداي لديهما مشكلة حول (شون 642 00:36:42,942 --> 00:36:46,044 (و لا أريد لوالدي (شون 643 00:36:46,046 --> 00:36:48,114 أن يكون لديهما مشكلة حولنا أيضًا 644 00:36:52,094 --> 00:36:53,378 مؤسف جدًا 645 00:36:57,915 --> 00:37:00,238 (كل ما مر به (شون 646 00:37:01,268 --> 00:37:06,157 كل أنواع الرفض والألم 647 00:37:07,445 --> 00:37:10,155 الإنتصارات كلها تعود له 648 00:37:12,648 --> 00:37:16,450 لكنني أشعر بكل لحظة فرح 649 00:37:16,452 --> 00:37:19,201 ..و كل لحظة خذلان 650 00:37:20,799 --> 00:37:22,639 ..لذا أعتذر، أنا 651 00:37:25,436 --> 00:37:27,666 لن أتوقف عن القلق عليه 652 00:37:27,667 --> 00:37:29,483 حتى لو لم يحتاج لقلقي 653 00:37:35,518 --> 00:37:39,422 حسنًا، لو رأى (شون) البقعة على ربطة عنقك سيجن جنونه 654 00:37:54,686 --> 00:37:55,891 (أهلًا (ليف 655 00:37:55,893 --> 00:37:58,312 يؤسفني أننا لم ننفذ جراحتكِ 656 00:37:58,314 --> 00:38:01,653 لكنني فخور جدًا بالطريقة التي اقترحتها 657 00:38:03,536 --> 00:38:05,370 تلك الجراحة لم تكن لي 658 00:38:05,371 --> 00:38:07,272 ..بالطبع كانت كذلك، وكانت عبقرية 659 00:38:07,273 --> 00:38:09,176 ولا حتى الحجر 660 00:38:10,358 --> 00:38:13,238 تلك القصة التي أخبرتني بها عن كيفية اكتشافك لموهبتي؟ 661 00:38:14,364 --> 00:38:15,849 لا أتذكر أيّ شيء فيها 662 00:38:17,571 --> 00:38:19,272 لم أرسم تلك الصخرة 663 00:38:19,274 --> 00:38:21,507 و إن كنت قد أعطيتك إياها 664 00:38:21,509 --> 00:38:24,078 لم تكن تعني شيئًا لأنني كنت أبلغ الخامسة 665 00:38:24,312 --> 00:38:28,306 كنت تحمل ذكرى لأكثر من 20 عامًا 666 00:38:28,308 --> 00:38:31,055 يمثل حلمك، لا حلمي 667 00:38:31,057 --> 00:38:32,971 من الواضح أن ليس كل ذلك صحيح 668 00:38:32,973 --> 00:38:34,301 ذهبتِ لكلية الطب 669 00:38:34,303 --> 00:38:36,496 لأنني أردت أن أصبح طبيبة رائعة 670 00:38:37,081 --> 00:38:38,772 أردت ذلك بشدة 671 00:38:38,774 --> 00:38:42,033 لدرجة أنني تركتُك تدفعني للتفكير في عملية جراحية خيالية 672 00:38:42,035 --> 00:38:44,837 حتى عندما كانت غرائزي تخبرني 673 00:38:44,839 --> 00:38:46,876 على فعل ما أعتقدت أنه الصائب 674 00:38:46,878 --> 00:38:48,708 و كان الفعل الصائب 675 00:38:48,984 --> 00:38:50,949 ليفي) كل ما أردت هو مساعدتكِ) ..لتكوني أفضل 676 00:38:50,950 --> 00:38:52,678 (أردتني أن أصبح (جوردان 677 00:38:53,319 --> 00:38:57,702 اذا أردت البحث عن تجسيد الشخصية التي في مخيلتك فهي مثالية 678 00:38:59,450 --> 00:39:02,015 لكن خالي (ماركوس) يجب أن أكون أنا 679 00:39:03,478 --> 00:39:05,694 ولا يمكنك مساعدتي لأصبح ذلك 680 00:39:17,505 --> 00:39:21,349 لا زلت سأتفاخر بكِ كخال فخور تعلمين ذلك؟ 681 00:39:33,520 --> 00:39:35,021 (د.(جاكسون 682 00:40:00,347 --> 00:40:03,051 إنهما والداكِ- نعم (شون) رأيتهما- 683 00:40:03,053 --> 00:40:05,056 على الأرجح يريدون شيء ما 684 00:40:05,057 --> 00:40:07,492 يجب أن نستعد إما أنهم يريدون الصراخ علينا 685 00:40:07,493 --> 00:40:09,294 و في هذه الحالة يجب ألا نفتح الباب 686 00:40:09,295 --> 00:40:11,062 أو يرغبون بإصطحابنا للعشاء 687 00:40:11,063 --> 00:40:12,731 لكننا بالفعل نتناول العشاء 688 00:40:12,732 --> 00:40:14,200 يريدون إصطحابنا للعشاء 689 00:40:15,739 --> 00:40:17,431 هل أفتح الباب؟ 690 00:40:17,628 --> 00:40:19,043 ما رأيك؟ 691 00:40:21,073 --> 00:40:22,608 أعتقد 692 00:40:28,504 --> 00:40:31,764 لابد أنهم كانوا والدين رائعين 693 00:40:35,259 --> 00:40:37,145 علينا تناول العشاء معهم 694 00:40:38,703 --> 00:40:40,394 هل تريدين الرد على رسالتهم؟ 695 00:41:05,092 --> 00:41:07,952 السنة الفائتة، بعد وفاة أمي 696 00:41:07,953 --> 00:41:11,543 كنت أعاني من بعض المشاكل عاطفيًا 697 00:41:12,023 --> 00:41:14,861 تم تشخيص إصابتي باضطراب ما بعد الصدمة 698 00:41:16,028 --> 00:41:17,196 فهمت 699 00:41:17,198 --> 00:41:18,749 ميلندز) كان يعلم) 700 00:41:18,751 --> 00:41:21,532 مورغان) اكتشفت الأمر) (لأنها (مورغان 701 00:41:21,534 --> 00:41:23,637 لكنني لم أخبر أي أحد آخر 702 00:41:23,639 --> 00:41:25,559 لم ارغب بأن يعلم أي أحد 703 00:41:25,561 --> 00:41:28,307 لماذا تخبرينني بذلك الآن؟ 704 00:41:29,124 --> 00:41:30,612 لأن 705 00:41:31,872 --> 00:41:35,453 ليم) تمر بشيء مشابه) 706 00:41:35,455 --> 00:41:36,655 لكن ربما أسوأ 707 00:41:37,572 --> 00:41:40,263 لن تذهب لطبيب نفسي 708 00:41:40,265 --> 00:41:42,059 ترفض تناول الدواء ..إنها 709 00:41:42,061 --> 00:41:43,920 ..حسنًا 710 00:41:43,922 --> 00:41:45,856 لا أعتقد أنه يفترض بكِ إخباري بهذا 711 00:41:46,238 --> 00:41:47,804 (أيًا كان ما قالته لكِ (ليم 712 00:41:47,806 --> 00:41:49,790 أخبرتكِ بشكل سري، وكصديقة 713 00:41:49,792 --> 00:41:52,579 لكنها ليست صديقتي وحسب إنها رئيستي 714 00:41:54,062 --> 00:41:55,539 أنت رئيسها 715 00:41:56,094 --> 00:42:00,531 لذلك أخبرك لأنه ليس لدي مكان آخر ألجأ إليه 716 00:42:01,240 --> 00:42:03,338 لا تدعني أساعدها 717 00:42:03,340 --> 00:42:05,822 لأنها تقول هذه ليست مهمتي وهي محقة 718 00:42:08,110 --> 00:42:11,943 لكن مهمتك حماية المشفى 719 00:42:13,185 --> 00:42:14,385 و حمايتها 720 00:42:18,423 --> 00:42:19,623 ..لذا 721 00:42:19,909 --> 00:42:23,252 نفّذ الترجمة: إيمـــــــان @Eman_5ab أحمـد عبد الله @ahmet8abdullah ريــم علـــي @ReemAlKomy 722 00:42:23,307 --> 00:42:27,151 تابعنا على تويتر @AWzTeam