1
00:00:01,202 --> 00:00:02,546
Sebelumnya di The Good Doctor....
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,538
Kau tidak ingin aku
untuk melakukan apa pun.
3
00:00:04,672 --> 00:00:07,241
Aku menghabiskan setiap menit
setiap hari bersamamu.
4
00:00:07,375 --> 00:00:11,345
Karena kau merasa bahwa waktu kita bersama
adalah sesuatu yang harus ditanggung,
5
00:00:11,479 --> 00:00:13,881
Aku memutuskan untuk
membuatnya lebih mudah untukmu.
6
00:00:15,449 --> 00:00:16,960
Putrimu cantik.
7
00:00:16,984 --> 00:00:18,786
Butuh kau untuk menjadi lebih baik
agar kau bisa memeluknya.
8
00:00:18,919 --> 00:00:20,488
Aku membaca tentang studi CHILL.
9
00:00:20,621 --> 00:00:23,391
Dia kandidat yang cocok.
Aku akan bertanggungjawab penuh untuknya.
10
00:00:23,524 --> 00:00:24,992
Beritahu dia,
dia akan baik-baik saja.
11
00:00:25,126 --> 00:00:26,694
Aku tidak bisa.
12
00:00:26,827 --> 00:00:29,963
Mayoritas pasien COVID yang dipasangkan ventilator
tidak pernah melepasnya.
13
00:00:30,098 --> 00:00:31,165
Pasang masker.
Sekarang.
14
00:00:31,299 --> 00:00:33,134
Itu COVID.
Kita berdua sudah terpapar.
15
00:00:34,135 --> 00:00:36,036
Ibuku punya sebuah kalung.
16
00:00:36,170 --> 00:00:37,571
Kulihat kalau aku bisa menemukannya.
17
00:00:37,705 --> 00:00:39,025
Semuanya akan baik-baik saja.
18
00:00:42,000 --> 00:00:49,000
Diterjemahkan oleh Apollo_13
18
00:00:50,551 --> 00:00:51,551
Selamat pagi.
19
00:00:54,488 --> 00:00:55,689
Pagi, Shaun.
20
00:00:58,192 --> 00:00:59,493
Kuharap kau ada di sini.
21
00:01:01,162 --> 00:01:02,496
Aku juga.
22
00:01:11,705 --> 00:01:13,674
Pagi, Dalisay.
23
00:01:13,807 --> 00:01:15,343
Bangun dengan suhu 104.
24
00:01:15,476 --> 00:01:17,778
Aku butuh okigen yang dihangatkan dan dilembabkan
pada kanula aliran tinggi.
25
00:01:17,911 --> 00:01:19,847
Ibu, perlahan.
Biarkan dia memeriksamu.
26
00:01:19,980 --> 00:01:22,100
Kenapa, agar dia bisa menemukan tepat seperti
apa yang baru saja kuberitahukan padanya?
27
00:01:23,484 --> 00:01:25,519
Reznick.
Kau kembali.
28
00:01:26,787 --> 00:01:29,056
Sakit, membaik,
dites dua kali.
29
00:01:29,190 --> 00:01:30,558
Selalu berprestasi.
30
00:01:30,691 --> 00:01:33,261
Dr. Reznick, pulse ox-nya 90.
31
00:01:35,163 --> 00:01:36,163
Kami harus merawatmu.
32
00:01:37,665 --> 00:01:38,665
Apa ibuku akan baik-baik saja?
33
00:01:41,602 --> 00:01:43,204
Jangan kuatir.
Aku akan baik-baik saja.
34
00:01:44,638 --> 00:01:47,541
Tolong sirami tanaman tomatku,
35
00:01:47,675 --> 00:01:50,378
berikan Darcy pelukan erat, dan
beritahu Nana aku sangat mencintainya
36
00:01:50,511 --> 00:01:52,391
dan tidak sabar menunggu
untuk segera bermain dengannya.
37
00:01:53,681 --> 00:01:54,681
Oke, Bu.
38
00:02:02,590 --> 00:02:03,867
Keraguan yang bagus.
39
00:02:03,891 --> 00:02:05,731
Kenapa tidak sarankan dia
agar rumahku ditaksir?
40
00:02:09,230 --> 00:02:11,465
Maaf.
Butuh waktu untuk menemukannya.
41
00:02:11,599 --> 00:02:13,867
Terimakasih..
42
00:02:14,001 --> 00:02:16,270
Bisa memegang ini dan menyimpannya....
43
00:02:17,004 --> 00:02:18,004
Ini sebuah hubungan.
44
00:02:21,609 --> 00:02:23,377
Seakan dia masih di sini bersamaku.
45
00:02:55,776 --> 00:02:57,711
Ini barang, Claire.
Ini tidak berarti sekarang.
46
00:02:59,247 --> 00:03:01,582
Setiap benda ini menceritakan
sebuah cerita yang terputus,
47
00:03:02,650 --> 00:03:05,018
sebuah voicemail
yang tidak akan pernah didengar,
48
00:03:05,152 --> 00:03:07,552
sebuah daftar belanjaan untuk masakan rumahan
yang tidak akan pernah dibuat.
49
00:03:07,988 --> 00:03:09,757
Indah.
50
00:03:09,890 --> 00:03:12,730
Masakkan spaghetti carbonara untuk keluarga
seorang lelaki yang meninggal, dan dukanya hilang.
51
00:03:13,894 --> 00:03:15,629
Apa kau di sini untuk mengolokku
atau untuk membantuku?
52
00:03:17,331 --> 00:03:18,331
Kenapa kau di sini?
53
00:03:31,445 --> 00:03:32,646
"Donald Sulkin."
54
00:03:36,650 --> 00:03:37,730
Kami mengurangi tekanan udara
55
00:03:37,851 --> 00:03:38,986
yang memasuki paru-parunya
56
00:03:39,119 --> 00:03:40,319
dan melihat tingkat oksigennya.
57
00:03:43,424 --> 00:03:45,025
Sejauh ini cukup bagus.
O2 stabil.
58
00:03:45,158 --> 00:03:46,159
Oke.
59
00:03:48,296 --> 00:03:51,665
Ya.
Tapi akhir gelombang CO2-nya menurun.
60
00:03:51,799 --> 00:03:53,301
Apa.... Apa artinya itu?
61
00:03:53,434 --> 00:03:55,569
Itu tidak seburuk penurunan O2-nya,
tapi tetap tidak bagus.
62
00:03:57,705 --> 00:03:59,025
Naikkan kembali tekanan pendukungnya.
63
00:04:02,175 --> 00:04:06,347
Akhir gelombang CO2 sangat rendah,
tidak meningkat.
64
00:04:06,480 --> 00:04:07,480
Apa yang terjadi?
65
00:04:10,451 --> 00:04:13,421
Kurasa dia ada gumpalan darah
di paru-parunya,
66
00:04:13,554 --> 00:04:15,456
menganggu dengan
pertukaran gasnya.
67
00:04:15,589 --> 00:04:17,825
Berikan dia sebuah bolus heparin,
masukkan lewat infus.
68
00:04:17,958 --> 00:04:19,303
Ayo bawa dia ke cath lab.
69
00:04:19,327 --> 00:04:20,894
Apa yang terjadi?
70
00:04:22,930 --> 00:04:23,930
Kemana kalian membawanya?
71
00:04:26,133 --> 00:04:27,133
Dr. Andrews?
72
00:04:27,835 --> 00:04:28,835
Dr. Murphy?
73
00:04:29,236 --> 00:04:30,938
Martin.
74
00:04:31,071 --> 00:04:33,574
Ini larutan isotonik, air garam.
75
00:04:33,707 --> 00:04:34,875
Suhunya 4 derajat Celsius.
76
00:04:35,943 --> 00:04:37,711
Aku akan masukkan ini
ke aliran darahmu
77
00:04:39,179 --> 00:04:42,215
hingga suhu tubuhmu turun
ke 34 derajat Celsius.
78
00:04:43,617 --> 00:04:47,287
Paralitik yang kuberikan padamu
akan menghentikan menggigilmu
79
00:04:47,421 --> 00:04:49,723
sementara dinginnya melambatkan
jantungmu, otakmu,
80
00:04:50,458 --> 00:04:52,693
semua fungsi metabolik.
81
00:04:52,826 --> 00:04:54,061
Semua energi yang disimpan di sana
82
00:04:54,194 --> 00:04:55,729
akan pergi mengobati paru-parumu.
83
00:04:59,867 --> 00:05:02,570
Bayimu menunggumu.
84
00:05:15,082 --> 00:05:17,451
Pete, ikuti dia.
85
00:05:17,585 --> 00:05:20,588
Pete! Ikuti dia!
Dia memegang kapak.
86
00:05:20,721 --> 00:05:22,089
Aku ditembak.
87
00:05:22,222 --> 00:05:24,257
Well, tetap merunduk,
isi ulang, dan pergi ke kuil.
88
00:05:24,392 --> 00:05:25,726
Berhenti bermain-main.
89
00:05:25,859 --> 00:05:28,295
AG24, ada apa denganmu?
Kau oke?
90
00:05:28,429 --> 00:05:31,298
Yeah, yeah, aku memburu
Gading Ganesha legendaris
91
00:05:31,432 --> 00:05:34,334
pukul 3 pagi
karena semuanya super sekali.
92
00:05:34,468 --> 00:05:37,871
Tidak bisa keluar, aku tidak bisa tidur,
aku tidak bisa bekerja.
93
00:05:38,005 --> 00:05:40,073
Selamat datang ke COVID.
Semuanya payah.
94
00:05:40,207 --> 00:05:42,776
Hebat. Bagus....
Kalimat penyemangat yang bagus.
95
00:05:42,910 --> 00:05:44,712
Kalian semua tidur
di ranjang yang kosong?
96
00:05:44,845 --> 00:05:45,845
Yeah.
97
00:05:48,048 --> 00:05:50,183
Seakan aku membunuh
seekor anak anjing atau semacamnya.
98
00:05:50,317 --> 00:05:52,119
Hey, Pete.
Pete, tegakkan kepala.
99
00:05:52,252 --> 00:05:53,797
Bentengnya adalah sebuah tempat
yang sempurna untuk sebuah....
100
00:05:53,821 --> 00:05:55,789
Oke. Pete mati.
101
00:05:56,790 --> 00:05:57,830
Kau harus minta maaf.
102
00:05:57,925 --> 00:05:58,992
Mainkan saja gimnya.
103
00:05:59,126 --> 00:06:00,561
Tidak berarti kau harus sungguh-sungguh.
104
00:06:00,694 --> 00:06:01,974
Cuma bilang kalau kau
harus meminta maaf.
105
00:06:02,095 --> 00:06:03,531
Itu.... Itu hebat.
106
00:06:03,664 --> 00:06:04,865
Munafiklah.
107
00:06:04,998 --> 00:06:05,998
Kau menikah.
108
00:06:06,099 --> 00:06:07,635
Umurku 15.
109
00:06:07,768 --> 00:06:11,439
Oh, well, terimakasih untuk
kebijaksanaan seumur hidupnya,
110
00:06:11,572 --> 00:06:14,141
Pacarku marah padaku atas sesuatu
yang bahkan tidak kulakukan,
111
00:06:14,274 --> 00:06:16,176
tapi aku meminta maaf,
dan kini kami kembali bersama.
112
00:06:17,344 --> 00:06:18,779
Mungkin aku seorang munafik,
113
00:06:18,912 --> 00:06:20,752
tapi setidaknya aku seorang munafik
dengan seorang pacar.
114
00:06:35,963 --> 00:06:37,683
Bangunlah. Kita harus
ke pusat kota saat siang.
115
00:06:37,765 --> 00:06:41,201
Oh, yeah, kita telat
untuk protesnya.
116
00:06:41,334 --> 00:06:42,703
Harus tetap membuka rumahsakit ini....
117
00:06:43,704 --> 00:06:45,573
Well, pulse ox 82.
118
00:06:45,706 --> 00:06:47,374
Semua yang lain terlihat oke.
119
00:06:47,508 --> 00:06:49,643
Tentu, selain tingkat oksigenku
yang terus menurun,
120
00:06:49,777 --> 00:06:51,111
aku adalah gambaran sehat.
121
00:06:53,481 --> 00:06:55,382
Ayo mulai membuat poster.
Oh.
122
00:06:55,516 --> 00:06:56,517
Aku memikirkan....
123
00:06:58,586 --> 00:07:01,254
"Jangan menginjak hakku
untuk membunuhmu."
124
00:07:01,388 --> 00:07:03,223
Mmm. Bagaimana kalau,
125
00:07:03,356 --> 00:07:05,893
"Beri aku kebebasan
dan beri aku kematian"?
126
00:07:11,665 --> 00:07:12,666
Aku harus pergi.
127
00:07:18,105 --> 00:07:20,508
Tidak ada.
128
00:07:20,641 --> 00:07:23,110
Kita tidak menerima pasien
bernama Sulkin dalam 10 tahun.
129
00:07:24,211 --> 00:07:26,246
Mati tidak mengubah
130
00:07:26,379 --> 00:07:28,059
karena orang yang kau cintai
mendapatkan mementonya kembali.
131
00:07:29,783 --> 00:07:30,951
Dan fiksasi pada orang mati
132
00:07:32,352 --> 00:07:33,352
bukan sebuah kehidupan.
133
00:07:36,857 --> 00:07:39,693
Bagaimana bisa orang tidak menjawab
telepon mereka sekarang
134
00:07:39,827 --> 00:07:41,495
kalau mereka bukan
seorang pekerja esensial?
135
00:07:41,629 --> 00:07:44,364
Well, pekerja nonesensial apa
yang coba kau hubungi?
136
00:07:44,498 --> 00:07:45,498
Lea.
137
00:07:47,100 --> 00:07:48,902
Orang-orang tidak keluar lagi,
138
00:07:49,036 --> 00:07:50,113
tapi mereka masih pergi
ke kamar kecil.
139
00:07:50,137 --> 00:07:51,705
Ini yang kedua kalinya dalam sejam
140
00:07:51,839 --> 00:07:53,073
dia tidak mengangkatnya, Claire.
141
00:07:55,408 --> 00:07:57,845
Kita terus mempelajari hal baru
tentang penyakit ini.
142
00:07:57,978 --> 00:07:58,978
Ia....
143
00:08:00,380 --> 00:08:01,380
Ia....
144
00:08:02,415 --> 00:08:03,717
Aku tidak tahu.
145
00:08:03,851 --> 00:08:04,918
Ini tidak benar.
146
00:08:16,163 --> 00:08:17,563
Kami mencintaumu, Nenek.
147
00:08:19,066 --> 00:08:21,535
Bu, aku sangat menyesal.
148
00:08:22,335 --> 00:08:23,937
Aku mencintaimu.
149
00:08:24,071 --> 00:08:25,906
Dan aku ingin kau tahu
bahwa kami akan baik-baik saja.
150
00:08:26,439 --> 00:08:27,440
Kami mencintaimu.
151
00:08:55,435 --> 00:08:56,436
Dia meninggal.
152
00:09:19,693 --> 00:09:20,694
Dia meninggal.
153
00:09:31,705 --> 00:09:32,705
Mereka meninggal.
154
00:10:10,678 --> 00:10:12,045
Ini tidak selalu menyenangkan.
155
00:10:14,214 --> 00:10:16,049
Apa pun yang kau bicarakan, tidak,
ini tidak menyenangkan.
156
00:10:18,585 --> 00:10:19,825
Tapi apa yang kau bicarakan?
157
00:10:20,353 --> 00:10:21,353
Apa kau mencintai Mia?
158
00:10:23,356 --> 00:10:24,892
Tentu saja.
159
00:10:25,025 --> 00:10:26,105
Apa yang kau cintai
tentang dia?
160
00:10:31,198 --> 00:10:34,735
Aku suka bahwa dia
mencintai anak kami.
161
00:10:36,203 --> 00:10:37,971
Aku suka bagaimana dia
berbicara dengannya,
162
00:10:38,105 --> 00:10:40,273
bagaimana dia tahu apa yang dipikirkan anak kami,
tahu apa yang dibutuhkan anak kami.
163
00:10:40,407 --> 00:10:41,641
Kukira juga begitu.
164
00:10:41,775 --> 00:10:42,775
Kau mengira apa?
165
00:10:43,110 --> 00:10:44,277
Kau mencintai Kellan.
166
00:10:51,084 --> 00:10:52,920
Hello.
Apa kau oke?
167
00:10:53,053 --> 00:10:54,497
Aku minta maaf aku tidak mengangkat
saat kau menelpon.
168
00:10:54,521 --> 00:10:55,789
Aku tidak ingin menjengkelkanmu.
169
00:10:55,923 --> 00:10:57,490
Itu tidak berhasil.
Tenggorokanku sakit,
170
00:10:57,624 --> 00:11:00,293
jadi aku dites COVID,
dan aku negatif.
171
00:11:00,427 --> 00:11:02,730
Tes COVID memilki persentase tinggi
untuk negatif yang palsu.
172
00:11:02,863 --> 00:11:04,031
Shaun, aku merasa baik sekarang.
173
00:11:04,164 --> 00:11:05,699
Itu tidak berarti
kau tidak terkena COVID.
174
00:11:05,833 --> 00:11:06,833
Aku harus berangkat kerja.
175
00:11:19,379 --> 00:11:21,949
Bagaimana kau menyesuaikan
dengan spesialisasimu?
176
00:11:22,082 --> 00:11:23,784
Hebat.
Aku suka menjadi internis.
177
00:11:23,917 --> 00:11:25,285
Well, aku yakin.
178
00:11:27,254 --> 00:11:30,123
Mengatasi pasien yang sadar
bukan bidangmu.
179
00:11:30,924 --> 00:11:31,925
Aku baik-baik saja.
180
00:11:33,326 --> 00:11:35,328
Kau kasar, abrasif,
181
00:11:35,462 --> 00:11:39,132
dan kini kau harus memegang
tangan orang dan berlaku baik.
182
00:11:41,835 --> 00:11:43,070
Itu sebuah penyesuaian besar,
183
00:11:43,203 --> 00:11:44,523
dan aku merasa sangat lelah.
184
00:11:44,604 --> 00:11:45,604
Kau bahagia?
185
00:11:49,076 --> 00:11:52,145
Ada banyak pendekatan berbeda
pada 'baik'.
186
00:11:53,881 --> 00:11:58,351
Jika tidak, aku tidak akan bertahan
40 tahun sebagai seorang perawat.
187
00:12:00,153 --> 00:12:01,154
Kau akan menemukan jalanmu sendiri.
188
00:12:05,192 --> 00:12:06,393
Atau mungkin kau tidak akan menemukannya.
189
00:12:10,864 --> 00:12:12,900
Secara keseluruhan,
semua terlihat baik.
190
00:12:13,033 --> 00:12:14,701
Lebih sedikit pasien yang masuk.
191
00:12:14,835 --> 00:12:16,395
Saat mereka masuk,
kami semakin baik dalam....
192
00:12:20,107 --> 00:12:21,267
Hey, Bung.
193
00:12:21,308 --> 00:12:22,708
Aku minta maaf
aku terus melewatkan teleponmu.
194
00:12:24,311 --> 00:12:25,478
Aku mengurus pasien ini.
195
00:12:25,612 --> 00:12:27,881
Kau tahu ibu dari bayi
yang kuceritakan padamu?
196
00:12:28,015 --> 00:12:30,050
Pada dasarnya aku membuatnya tertidur,
197
00:12:30,183 --> 00:12:32,585
tapi tampaknya itu tidak membantu.
198
00:12:32,719 --> 00:12:33,987
Kapan kau akan ke Phoenix?
199
00:12:34,121 --> 00:12:35,755
Aku masih tidak tahu.
200
00:12:35,889 --> 00:12:38,191
Kau akan menghadiri
pesta kelulusanku, kan?
201
00:12:39,827 --> 00:12:41,128
Kurasa tidak.
202
00:12:41,261 --> 00:12:42,529
Pasien ini butuh... kau?
203
00:12:42,662 --> 00:12:44,764
Tidak ada orang lain
yang bisa merawatnya?
204
00:12:44,898 --> 00:12:47,134
Aku agak kepayahan
dalam hal ini.
205
00:12:47,267 --> 00:12:49,307
Oh, well, kalau kau
membuat komitmen, maka....
206
00:13:06,386 --> 00:13:08,421
Ada darah di tabung NG suamimu.
207
00:13:08,555 --> 00:13:10,958
Dia mengalami trombositopenia
akibat masuknya heparin.
208
00:13:11,091 --> 00:13:12,259
Kami harus menghentikan heparin-nya.
209
00:13:12,392 --> 00:13:14,862
Tapi tidakkah itu memberinya
resiko gumpalan lagi?
210
00:13:14,995 --> 00:13:16,964
Ya, kalau dia
tidak diberikan heparin,
211
00:13:17,097 --> 00:13:18,665
dia bisa mengalami stroke,
212
00:13:18,798 --> 00:13:20,998
dan kalau dia diberikan itu,
dia bisa mengalami pendarahan internal fatal,
213
00:13:21,101 --> 00:13:22,402
dan dia masih memiliki
sebuah infeksi,
214
00:13:22,535 --> 00:13:24,071
jadi kami tidak bisa
menghentikan antibiotiknya
215
00:13:24,204 --> 00:13:25,338
atau dia akan mengalami sepsis
dan meninggal.
216
00:13:25,472 --> 00:13:27,340
Yang kalian lakukan
217
00:13:27,474 --> 00:13:31,044
adalah memberitahuku cara baru bagaimana
suamiku akan meninggal.
218
00:13:31,178 --> 00:13:33,146
Setiap kali aku berbicara pada kalian,
ada cara lain.
219
00:13:33,280 --> 00:13:34,982
Maksudku, apa kalian bahkan tahu
apa yang kalian lakukan?
220
00:13:35,115 --> 00:13:36,950
Apa gunanya kalian?
Kalian tidak berguna.
221
00:13:37,084 --> 00:13:39,152
Kami mengerti frustrasimu.
222
00:13:39,286 --> 00:13:41,288
COVID menyerang sangat banyak organ.
223
00:13:41,421 --> 00:13:42,990
- Secara tekhis, ini salahmu.
- Shaun.
224
00:13:43,123 --> 00:13:44,757
Martin tidak pernah
meninggalkan apartemen,
225
00:13:44,892 --> 00:13:46,226
tapi dia masih terkena COVID.
226
00:13:46,359 --> 00:13:48,028
Kau pasti memaparkannya padanya.
227
00:13:48,161 --> 00:13:50,363
Di sisi lain, kami melakukan
228
00:13:50,497 --> 00:13:52,497
- semua yang bisa kami untuk....
- Sudah cukup. Sudah cukup.
229
00:13:57,971 --> 00:13:59,439
Kita semua melalui masalah,
230
00:13:59,572 --> 00:14:01,608
tapi suami wanita itu
mungkin sekarat.
231
00:14:01,741 --> 00:14:02,976
Dia diijinkan untuk mencaci.
232
00:14:03,843 --> 00:14:04,844
Kau tidak.
233
00:14:17,757 --> 00:14:18,757
Hey.
234
00:14:26,299 --> 00:14:27,300
Aku minta maaf.
235
00:14:47,520 --> 00:14:48,520
Kenapa?
236
00:14:51,191 --> 00:14:52,192
Apa?
237
00:14:54,027 --> 00:14:55,195
Kau minta maaf tentang apa?
238
00:14:58,565 --> 00:15:00,267
Semuanya.
Mmm.
239
00:15:00,400 --> 00:15:02,502
Uh, pertengkarannya dan
240
00:15:04,304 --> 00:15:07,740
kau tidur di kamar lain
dan kau mengabaikanku....
241
00:15:07,874 --> 00:15:11,211
Jadi kau minta maaf
karena cara aku bertindak.
242
00:15:11,811 --> 00:15:12,879
Aku meminta maaf.
243
00:15:13,013 --> 00:15:14,181
Kurasa tidak.
244
00:15:15,248 --> 00:15:16,749
Aku tidak mengerti.
Uh, kau menang.
245
00:15:18,485 --> 00:15:19,886
Aku... Aku tidak tahu
apa yang kau mau.
246
00:15:20,020 --> 00:15:22,422
Kita... Kita tidak bisa
berbeda dalam opini?
247
00:15:22,555 --> 00:15:24,691
Tidak, tidak saat kita
tidak tidak setuju
248
00:15:24,824 --> 00:15:27,260
pada apakah kau kejam padaku
atau tidak.
249
00:15:27,394 --> 00:15:28,395
Kau kejam padaku.
250
00:15:45,778 --> 00:15:46,913
Tiga jam.
251
00:15:47,047 --> 00:15:48,681
Pilot helikopter.
252
00:15:50,350 --> 00:15:51,630
Oh, dia mendapat medali
dalam hal itu.
253
00:15:53,353 --> 00:15:55,555
Hey, lihat ini,
orang yang sama lagi.
254
00:15:55,688 --> 00:15:58,048
Lucu. Hampir seakan mereka
di unit yang sama atau sesuatu.
255
00:15:58,091 --> 00:15:59,392
Greg Lavin...
256
00:16:03,630 --> 00:16:05,465
... meninggal di sini.
COVID, sebulan yang lalu.
257
00:16:13,040 --> 00:16:14,274
Hello. Enid Lavin?
258
00:16:15,542 --> 00:16:17,410
Hai.
Ini dr. Claire Browne
259
00:16:17,544 --> 00:16:19,812
dari San Jose Saint Bonaventure.
260
00:16:19,946 --> 00:16:21,314
Aku mita maaf atas kehilanganmu.
261
00:16:21,448 --> 00:16:22,648
Aku cuma ingin kau tahu bahwa
262
00:16:22,749 --> 00:16:24,417
kami menemukan
sesuatu milik ayahmu.
263
00:16:25,618 --> 00:16:27,920
Sebuah memento servisnya.
Dog tag.
264
00:16:28,888 --> 00:16:31,258
Tidak, bukan miliknya.
265
00:16:31,391 --> 00:16:33,426
Seorang lelaki bernama Donald Sulkin.
266
00:16:36,229 --> 00:16:37,297
Donald Sulkin.
267
00:16:42,969 --> 00:16:43,969
Terimakasih.
268
00:16:46,573 --> 00:16:47,574
Itu aneh.
269
00:16:47,707 --> 00:16:49,576
Yeah.
270
00:16:49,709 --> 00:16:52,479
Bagaimana bisa ayahmu membawa
dog tag orang lain
271
00:16:52,612 --> 00:16:55,115
selama 50 tahun, dan kau bahkan
tidak pernah mendengarnya?
272
00:17:09,596 --> 00:17:10,756
Bagaimana perasaanmu?
273
00:17:12,265 --> 00:17:13,265
Anakku
274
00:17:14,501 --> 00:17:16,236
berencana untuk pindah ke Montana.
275
00:17:19,572 --> 00:17:21,774
Membawa putriku pergi
sejauh 1000 mil.
276
00:17:23,810 --> 00:17:26,079
Sekolahnya lebih baik,
udaranya lebih bersih.
277
00:17:28,014 --> 00:17:29,649
Jadi keuntungan
dari semua ini adalah...
278
00:17:31,551 --> 00:17:33,320
aku tidak harus pindah ke Montana.
279
00:17:36,823 --> 00:17:38,525
Apa itu sebabnya kenapa kau
belum menyetujui kami
280
00:17:38,658 --> 00:17:40,378
memasangkanmu ventilator
kalau kau butuh?
281
00:17:43,696 --> 00:17:45,732
Aku tahu apa yang dilakukan
ventilator pada orang.
282
00:17:51,204 --> 00:17:53,340
Apa kau ingat dr. Pitcairn?
283
00:17:55,041 --> 00:17:56,041
Pitstain.
284
00:17:57,977 --> 00:17:58,977
Tepat.
285
00:18:00,480 --> 00:18:02,120
Ingat saat aku adalah
residen tahun pertama?
286
00:18:03,816 --> 00:18:05,885
Salah seorang dari dua wanita,
satu-satunya wanita kulit berwarna.
287
00:18:07,019 --> 00:18:08,721
Aku sudah diingatkan bahwa
dia akan mebuat hidupku bagai neraka.
288
00:18:08,855 --> 00:18:10,657
Dan pastinya,
minggu ke dua,
289
00:18:10,790 --> 00:18:12,859
Pitstain mulai memarahiku
290
00:18:12,992 --> 00:18:14,992
tentang jarak jahitanku
yang tidak konsisten,
291
00:18:16,596 --> 00:18:18,631
dan aku akan hancur
di depan semua orang,
292
00:18:18,765 --> 00:18:20,533
tapi kemudian kau maju.
293
00:18:22,635 --> 00:18:24,271
Menunjukkan kesalahan yang dibuatnya.
294
00:18:24,404 --> 00:18:25,538
Sebuah kesalahan kecil.
295
00:18:27,207 --> 00:18:29,442
Dia tidak pernah menekankan "STAT."
296
00:18:30,843 --> 00:18:33,313
Seluruh intinya adalah
agar itu ditekankan.
297
00:18:33,446 --> 00:18:36,015
Well, kau meletakkannya kembali ke posisinya
di depan seua orang.
298
00:18:37,184 --> 00:18:38,184
Kau memberiku waktu,
299
00:18:39,586 --> 00:18:40,953
untuk mengembalikan ketenanganku.
300
00:18:43,190 --> 00:18:44,791
Dia tidak pernah melihatku menangis.
301
00:18:48,361 --> 00:18:51,464
Tolong, kalau tentang itu,
302
00:18:51,598 --> 00:18:52,718
beri aku sedikit waktu lagi.
303
00:18:55,502 --> 00:18:56,502
Untuk membantumu.
304
00:19:18,625 --> 00:19:20,159
Tidak, tidak, tidak!
305
00:19:24,531 --> 00:19:25,732
Aku tidak tahu
harus melakukan apa.
306
00:19:25,865 --> 00:19:28,435
Aku mencintai Lea,
dan aku ingin dia mencintai....
307
00:19:28,568 --> 00:19:30,179
Oke, oke.
Aku akan... aku akan segera turun.
308
00:19:30,203 --> 00:19:31,203
Oke?
309
00:19:39,078 --> 00:19:40,112
Aku tidak tahu
harus melakukan apa.
310
00:19:40,247 --> 00:19:42,315
Aku... aku mencintai Lea,
311
00:19:42,449 --> 00:19:45,117
dan aku ingin dia
mencintaiku balik,
312
00:19:45,252 --> 00:19:47,820
dan kini dia mencintaiku,
tapi kami tidak bisa bersama.
313
00:19:47,954 --> 00:19:50,623
Bagaimana bisa mencintai seseorang yang mencintaimu balik
membuat semuanya memburuk?
314
00:19:52,359 --> 00:19:53,393
Well, itu sebuah...
315
00:19:54,561 --> 00:19:55,628
Itu sebuah pertanyaan yang bagus.
316
00:19:57,163 --> 00:19:59,131
Mari kita mulai dengan
apa yang membuat semuanya memburuk.
317
00:20:00,667 --> 00:20:01,667
Kurasa....
318
00:20:02,702 --> 00:20:05,538
Kurasa aku mungkin... dongkol.
319
00:20:06,606 --> 00:20:08,808
Aku tidak pernah dongkol sebelumnya.
320
00:20:08,941 --> 00:20:10,142
aku tidak menyukainya.
321
00:20:10,277 --> 00:20:12,178
Kurasa aku rindu Lea.
322
00:20:12,312 --> 00:20:15,181
Kurasa aku kuatir
kalau dia terkena COVID.
323
00:20:15,315 --> 00:20:18,150
Jadi kau menggila karena
kau tidak bisa menemui seseorang.
324
00:20:19,185 --> 00:20:21,854
Apa yang seharusnya kulakukan?
325
00:20:21,988 --> 00:20:24,491
Haruskah aku tidak berbicara dengan Lea
hingga pandeminya berakhir?
326
00:20:25,325 --> 00:20:26,493
Well, itu sebuah pilihan.
327
00:20:27,594 --> 00:20:28,828
Apa itu yang kau inginkan?
328
00:20:28,961 --> 00:20:31,798
Tidak, tidak, aku tidak...
Aku tidak ingin itu sama sekali.
329
00:20:31,931 --> 00:20:35,335
Tapi aku juga tidak ingin
merasa seperti ini.
330
00:20:35,468 --> 00:20:37,036
Aku ingin ini untuk berakhir.
331
00:20:39,806 --> 00:20:41,741
Well, kita semua menginginkan ini
untuk berakhir, Shaun.
332
00:20:43,610 --> 00:20:45,988
Maksudku, kita... kita kesal pada diri kita sendiri,
kita saling kesal satu sama lain,
333
00:20:46,012 --> 00:20:48,515
atau kita merindukan orang
yang tidak bisa kita temui.
334
00:20:48,648 --> 00:20:50,048
Kita ingung.
Kita tidak nyaman.
335
00:20:51,150 --> 00:20:52,685
Dan di atas semuanya,
336
00:20:52,819 --> 00:20:55,059
kita takut bahwa dunia
tidak akan pernah sama lagi.
337
00:20:57,557 --> 00:20:58,858
Maksudku, aku tidak tahu, Shaun.
338
00:20:58,991 --> 00:21:01,160
Aku tidak punya peta
untuk hal seperti ini.
339
00:21:02,895 --> 00:21:04,297
Yang terbaik yang bisa kukatakan adalah...
340
00:21:05,898 --> 00:21:07,700
baiklah.
341
00:21:09,736 --> 00:21:11,270
Baiklah pada dirimu sendiri.
Baiklah...
342
00:21:12,705 --> 00:21:13,706
pada semua orang.
343
00:21:15,908 --> 00:21:16,948
Karena kita bisa apa lagi?
344
00:21:38,765 --> 00:21:40,900
Turn around
345
00:21:41,033 --> 00:21:44,070
Every now and then
I get a little bit lonely
346
00:21:44,203 --> 00:21:46,373
And you're
never coming 'round
347
00:21:46,506 --> 00:21:48,240
Turn around
348
00:21:48,375 --> 00:21:50,175
Every now and
then I get a little bit tired
349
00:21:50,242 --> 00:21:51,944
Oh. Hai.
350
00:21:52,078 --> 00:21:54,280
Of listening to
the sound of my tears
351
00:21:54,414 --> 00:21:56,115
Oh, ini lagu yang bagus.
352
00:21:56,248 --> 00:21:58,226
Every now and then I
get a little bit nervous...
353
00:21:58,250 --> 00:21:59,486
Aku benci lagu ini.
354
00:21:59,619 --> 00:22:01,754
Bagus. Aku sedang baik.
355
00:22:03,856 --> 00:22:05,558
Martin benci lagu ini juga.
356
00:22:05,692 --> 00:22:08,828
Ini... Ini adalah
percakapan pertama kita,
357
00:22:08,961 --> 00:22:11,698
berbicara tentang
betapa anehnya lagu ini.
358
00:22:11,831 --> 00:22:14,501
Siapa si Bright Eyes,
dan kenapa sangat penting
359
00:22:14,634 --> 00:22:16,135
bahwa mereka berbalik?
360
00:22:16,268 --> 00:22:18,137
Turn around, bright eyes
361
00:22:18,270 --> 00:22:19,739
Every now and
then I fall apart
362
00:22:19,872 --> 00:22:21,474
Sekarang ini cuma mengingatkanku
akan dia.
363
00:22:21,608 --> 00:22:24,844
And I need you now tonight
364
00:22:24,977 --> 00:22:26,846
And I need you more than ever
365
00:22:26,979 --> 00:22:28,014
Kau mungkin benar.
366
00:22:29,616 --> 00:22:31,684
Bahwa dia terkena COVID dariku.
367
00:22:31,818 --> 00:22:34,687
We'll be holding on forever
368
00:22:36,255 --> 00:22:37,255
Sulit
369
00:22:39,091 --> 00:22:41,360
untuk memikirkan
orang yang kau cintai
370
00:22:41,494 --> 00:22:42,795
saat kau tidak bisa
bersama mereka.
371
00:22:44,631 --> 00:22:48,000
Your love is like a
shadow on me all of the time
372
00:22:48,134 --> 00:22:49,602
All of the time
373
00:22:49,736 --> 00:22:53,305
Tampaknya dia mengalami posterior
tibial artery thrombosis.
374
00:22:53,440 --> 00:22:54,720
Apa.... Itu....
Itu terdengar buruk.
375
00:22:54,807 --> 00:22:57,309
Memang.
Itu sebuah sumbatan di arteri,
376
00:22:57,444 --> 00:22:59,546
yang menyebabkan iskemia
pada jaringan pinggir bagian bawah
377
00:22:59,679 --> 00:23:00,813
akibat kekurangan....
378
00:23:02,014 --> 00:23:03,734
Aku ingin baik padamu,
aku ingin menjelaskan,
379
00:23:03,816 --> 00:23:05,552
tapi ini sebuah penjelasan
yang sangat panjang,
380
00:23:05,685 --> 00:23:07,563
dan aku tidak punya waktu bagimu
untuk marah dan kesal....
381
00:23:07,587 --> 00:23:09,255
Tolong saja suamiku.
382
00:23:09,388 --> 00:23:10,389
Oke.
383
00:23:12,725 --> 00:23:13,725
Angkamu menurun.
384
00:23:15,394 --> 00:23:16,395
Aku tahu.
385
00:23:17,163 --> 00:23:18,230
Kau butuh sebuah ventilator.
386
00:23:19,532 --> 00:23:20,533
aku tahu.
387
00:23:24,504 --> 00:23:27,507
Ada sebuah kantong
di dompetku.
388
00:23:28,374 --> 00:23:29,374
Ambil isi.
389
00:23:36,315 --> 00:23:39,752
"Game 7, 2003,
Kejuaraan Liga Amerika."
390
00:23:39,886 --> 00:23:42,021
Grady membiarkan Pedro pergi
satu inning terlalu lama.
391
00:23:44,090 --> 00:23:46,859
The Sox menyerahkan serinya
pada para Yankee sialan itu.
392
00:23:49,061 --> 00:23:51,063
anakku dan aku
menangis saling berpelukan.
393
00:23:54,166 --> 00:23:56,102
Sejak itu aku menyimpannya denganku.
394
00:23:58,905 --> 00:24:01,708
Seakan Jimmy selalu bersamaku.
395
00:24:08,147 --> 00:24:09,147
Kau tidak sendirian.
396
00:24:18,625 --> 00:24:19,892
Kau terjebak bersama kami semua.
397
00:25:31,197 --> 00:25:32,965
Bisakah kau melepas earbuds-mu?
398
00:25:41,240 --> 00:25:43,142
Aku tidak merasa bahwa aku
pernah melalukan kesalahan,
399
00:25:44,844 --> 00:25:47,580
tapi aku mungkin keliru tentang itu.
Krasa aku salah.
400
00:25:55,922 --> 00:25:58,557
Aku tidak berpikir lurus
akhir-akhir ini.
401
00:26:00,459 --> 00:26:02,261
Dengan semua yang terjadi
di rumahsakit,
402
00:26:02,394 --> 00:26:05,197
orang-orang sekarat,
dan aku... di sini.
403
00:26:06,866 --> 00:26:08,801
Dan itu membuatku merasa lemah.
404
00:26:10,637 --> 00:26:13,640
Dan lalu aku merasa takut,
dan itu membuatku merasa
405
00:26:14,807 --> 00:26:15,908
semakin lemah lagi.
406
00:26:17,744 --> 00:26:22,281
Dan lalu aku merasa lega
dan aman
407
00:26:23,249 --> 00:26:24,249
bahwa aku di sini,
408
00:26:29,656 --> 00:26:31,457
dan itu membuatku merasa
seperti pengecut.
409
00:26:42,034 --> 00:26:43,035
Terimakasih.
410
00:26:46,172 --> 00:26:47,172
"Terimakasih"?
411
00:26:47,273 --> 00:26:50,476
Aku cuma butuh sebuah kejujuran.
412
00:26:52,912 --> 00:26:53,913
Sesuatu
413
00:26:55,547 --> 00:27:00,286
untuk meberitahuku bahwa kau
sebenarnya membutuhkanku.
414
00:27:04,590 --> 00:27:05,590
Dan...
415
00:27:07,459 --> 00:27:08,459
Aku minta maaf.
416
00:27:13,900 --> 00:27:14,901
Mmm.
417
00:27:19,271 --> 00:27:20,572
Aku juga minta maaf.
418
00:27:40,292 --> 00:27:41,393
Hai, Bung.
419
00:27:41,527 --> 00:27:42,527
Hey, Yah.
420
00:27:44,030 --> 00:27:45,030
Aku minta maaf.
421
00:27:45,965 --> 00:27:47,233
Aku seharusnya tidak marah
422
00:27:47,366 --> 00:27:48,646
tentang kau tidak bisa datang
ke Phoenix.
423
00:27:49,969 --> 00:27:50,970
Ini tidak adil.
424
00:27:51,804 --> 00:27:52,805
Terimakasih.
425
00:27:56,242 --> 00:27:57,602
Apa ibumu menyuruhmu
untuk ini?
426
00:27:59,545 --> 00:28:01,347
Dia benar.
427
00:28:01,480 --> 00:28:03,482
Aku bahkan tidak terlalu peduli
dengan pestanya.
428
00:28:04,784 --> 00:28:05,818
Lalu apa masalahnya?
429
00:28:08,020 --> 00:28:09,597
Kita tidak harus
membicarakan tentang itu.
430
00:28:09,621 --> 00:28:11,123
Aku ingin tahu
apa yang menganggumu.
431
00:28:14,060 --> 00:28:16,695
Aku... aku tahu
bahwa pekerjaanmu penting,
432
00:28:17,997 --> 00:28:21,834
tapi terkadang
aku cuma ingin tahu
433
00:28:21,968 --> 00:28:23,968
kau lebih peduli tentang aku
dari pada dengan pekerjaanmu.
434
00:28:35,481 --> 00:28:37,149
Saat ibumu hamil,
435
00:28:38,885 --> 00:28:40,152
aku sangat gugup.
436
00:28:41,653 --> 00:28:43,722
Tiba-tiba, semuanya menjadi nyata.
437
00:28:43,856 --> 00:28:45,157
Tiba-tiba, aku memiliki sebuah komitmen.
438
00:28:46,158 --> 00:28:48,060
Dan aku tidak yakin
aku siap.
439
00:28:51,030 --> 00:28:52,064
Dan kemudian kau lahir.
440
00:28:53,465 --> 00:28:55,701
Dan di saat itu,
maksudku, saat itu,
441
00:28:55,835 --> 00:28:57,904
semuanya berubah.
442
00:28:58,037 --> 00:29:00,239
Aku seketika sangat mencintaimu.
443
00:29:01,874 --> 00:29:03,575
Kau adalah teman terbaikku.
444
00:29:03,709 --> 00:29:07,379
Dan, uh, aku memelukmu,
445
00:29:07,513 --> 00:29:09,882
dan kalimat itu keluar begitu saja.
Aku mengatakan, "Hai, Bung."
446
00:29:12,051 --> 00:29:14,887
Atu tidak pernah memanggil seorang pun "Bung'
sebelumnya seumur hidupku.
447
00:29:16,022 --> 00:29:17,023
Tapi
448
00:29:18,324 --> 00:29:19,391
kau temanku.
449
00:29:22,929 --> 00:29:25,197
Aku mungkin terus dan terus
membuat kesalahan,
450
00:29:25,331 --> 00:29:26,765
tapi jangan pernah berpikir
451
00:29:26,899 --> 00:29:28,901
kau bukan hal terpenting
dalam hidupku.
452
00:29:34,406 --> 00:29:36,042
Jadi, pada dasarnya,
kau mengatakan
453
00:29:36,175 --> 00:29:37,775
bahwa cintamu padaku
bagaikan bahan kimia, kan?
454
00:29:42,882 --> 00:29:43,883
Yeah.
455
00:29:59,731 --> 00:30:00,766
Terimakasih atas teleponmu.
456
00:30:00,900 --> 00:30:02,869
Suamimu masih belum sadarkan diri.
Bye.
457
00:30:03,002 --> 00:30:04,236
Whoa, whoa.
Bagaimana keadaannya?
458
00:30:04,904 --> 00:30:06,105
Bagaimana pembedahannya?
459
00:30:06,238 --> 00:30:08,440
Dr. Andrews akan menjelaskan,
460
00:30:08,574 --> 00:30:11,577
tapi aku lebih baik
tidak mengatakan lebih banyak.
461
00:30:11,710 --> 00:30:15,014
Dua kali yang terakhir aku memberimu kabar buruk,
kau berteriak padaku.
462
00:30:15,147 --> 00:30:16,849
Kabar buruk? Apa....
Apa kabar buruknya?
463
00:30:17,383 --> 00:30:18,383
Oh.
464
00:30:22,554 --> 00:30:24,390
Oke.
465
00:30:24,523 --> 00:30:26,458
Kami mengamputasi kaki
dan pergelangan kaki Martin.
466
00:30:26,592 --> 00:30:29,095
Sekarang kami mencoba
memasukkan kembali antikoagulasi
467
00:30:29,228 --> 00:30:30,462
sehingga dia tidak lagi
mengalami penyumbatan,
468
00:30:30,596 --> 00:30:32,196
tapi dia akan beresiko
untuk pendarahan.
469
00:30:41,307 --> 00:30:42,307
Terimakasih.
470
00:30:43,910 --> 00:30:48,014
Mmm, apa kau yakin kau mengerti?
471
00:30:48,147 --> 00:30:50,116
Dia masih dipasangkan ventilator,
472
00:30:50,249 --> 00:30:52,251
dan dia...
dia kehilangan sebuah kaki.
473
00:30:52,384 --> 00:30:54,286
Kau sangat kesal kemarin.
474
00:30:55,787 --> 00:30:57,289
Kemarin, kukira dia sekarat.
475
00:30:58,991 --> 00:31:00,459
Tapi hari ini dia hidup.
476
00:31:01,327 --> 00:31:03,129
Jadi, terimakasih.
477
00:31:07,333 --> 00:31:08,333
Sama-sama.
478
00:31:11,870 --> 00:31:12,870
Boleh aku menutup telepon sekarang?
479
00:31:14,106 --> 00:31:15,841
Ya. Yeah, terima....
480
00:31:20,612 --> 00:31:23,049
Kukira kau bosan
mendengar suaraku,
481
00:31:23,182 --> 00:31:24,783
Jadi aku membawa teman bersama.
482
00:31:27,086 --> 00:31:28,220
Resiko minimal,
483
00:31:28,354 --> 00:31:30,556
dan kapan pun
waktu yang kau punya,
484
00:31:32,191 --> 00:31:33,671
sebagiannya harus dihabiskan
bersama keluargamu.
485
00:32:03,655 --> 00:32:06,158
Ya, aku mencoba menelusuri Donald Sulkin.
486
00:32:06,292 --> 00:32:08,094
Bukan, tidak ada seorang pun
dengan nama itu.
487
00:32:08,227 --> 00:32:09,361
Oke, maaf menganggumu.
488
00:32:11,830 --> 00:32:14,933
Rencanamu adalah menghubungi setiap
D. Sulkin di Amerika Utara,
489
00:32:15,067 --> 00:32:16,735
semuanya demi mengembalikan
satu set dog tag?
490
00:32:21,407 --> 00:32:23,351
Anda sudah menemui
Diana Sulkin, silakan....
491
00:32:25,511 --> 00:32:27,246
Kau ingin akhir yang bahagia
untuk lelaki ini.
492
00:32:28,514 --> 00:32:29,992
Karena kau dan aku
tidak memilikinya.
493
00:32:31,450 --> 00:32:32,894
Karena kita tidak pernah tahu
bagaimana cerita kita mungkin berakhir.
494
00:32:32,918 --> 00:32:34,453
Hello?
495
00:32:34,586 --> 00:32:35,787
Apa Donald Sulkin di sana?
496
00:32:35,921 --> 00:32:37,556
Maaf....
Ini tidak mengubah apa pun.
497
00:32:37,689 --> 00:32:39,401
Ini tidak mengubah apa pun.
498
00:32:39,425 --> 00:32:41,560
Kau keliru.
Ini mengubah banyak hal.
499
00:32:41,693 --> 00:32:43,095
Ini membuatku merasakan
500
00:32:44,330 --> 00:32:46,065
sesuatu selain sedih.
501
00:32:47,233 --> 00:32:49,668
Dan aku butuhy itu.
Aku harus tidak merasakan sedih.
502
00:32:49,801 --> 00:32:51,137
Karena semuanya payah.
503
00:32:51,270 --> 00:32:53,039
Semuanya terasa sakit sekali.
504
00:32:53,172 --> 00:32:55,274
Orang-orang sakit dengan...
dengan COVID,
505
00:32:55,407 --> 00:32:56,808
dengan kanker,
dengan kesedihan,
506
00:32:56,942 --> 00:32:58,577
dan kita tidak bisa
menolong mereka.
507
00:32:58,710 --> 00:33:00,679
Orang-orang sekarat,
dan kita tidak bisa menolong mereka,
508
00:33:00,812 --> 00:33:02,614
dan yang lebih buruk,
kau tidak ada di sana!
509
00:33:13,292 --> 00:33:14,426
Itu pasti menyakitkan.
510
00:33:15,727 --> 00:33:16,727
Sangat.
511
00:33:17,463 --> 00:33:18,530
Selama beberapa saat.
512
00:33:20,132 --> 00:33:21,743
Saat ibumu meninggal, kau
melakukan semua yang kau bisa
513
00:33:21,767 --> 00:33:22,801
untuk tidak merasakan apa pun.
514
00:33:23,469 --> 00:33:25,003
Sama sekali.
515
00:33:25,137 --> 00:33:27,439
Tapi kali ini, kau menghadapinya.
516
00:33:28,274 --> 00:33:29,275
Kau berduka.
517
00:33:31,143 --> 00:33:32,144
Kau sembuh.
518
00:34:10,282 --> 00:34:11,283
Sudah waktunya.
519
00:34:13,185 --> 00:34:14,520
Tidak. Tidak hari ini.
520
00:34:16,122 --> 00:34:17,123
Hari ini.
521
00:34:31,137 --> 00:34:32,271
Kami mencintaimu, Bu.
522
00:34:35,441 --> 00:34:36,441
Maafkan aku.
523
00:34:40,946 --> 00:34:41,946
Tidak apa.
524
00:34:44,049 --> 00:34:45,049
Bu....
525
00:34:46,218 --> 00:34:47,219
Aku mencintaimu.
526
00:34:48,820 --> 00:34:49,820
Selamat tinggal.
527
00:35:16,648 --> 00:35:18,584
When the day
that lies ahead of me
528
00:35:20,586 --> 00:35:23,054
Seems impossible to face
529
00:35:25,957 --> 00:35:28,560
And when someone
else instead of me
530
00:35:30,596 --> 00:35:32,731
Always seems to know the way
531
00:35:32,864 --> 00:35:34,344
Dia menunggu dengan sabar
532
00:35:35,033 --> 00:35:36,033
untuk mengetahui namanya.
533
00:35:38,003 --> 00:35:39,003
Aria.
534
00:35:41,240 --> 00:35:42,541
Aku akan menamainya Aria.
535
00:35:43,675 --> 00:35:46,245
My, just one look at you
536
00:35:48,347 --> 00:35:50,582
And I know it's gonna be
537
00:35:53,285 --> 00:35:54,525
A lovely day
538
00:35:54,653 --> 00:35:56,054
Lovely day, lovely day
539
00:35:56,922 --> 00:35:59,191
Lovely day, lovely day
540
00:35:59,325 --> 00:36:03,262
Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day
541
00:36:03,395 --> 00:36:04,930
A lovely day
542
00:36:05,063 --> 00:36:08,900
Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day
543
00:36:09,034 --> 00:36:13,905
Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day
544
00:36:14,039 --> 00:36:18,410
Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day
545
00:36:18,544 --> 00:36:20,846
Lovely day, lovely day
546
00:36:20,979 --> 00:36:21,980
Sayang!
547
00:36:22,748 --> 00:36:24,182
A lovely day
548
00:36:24,316 --> 00:36:28,153
Lovely day, lovely day,
lovely day, lovely day
549
00:36:28,287 --> 00:36:29,488
Lovely day
550
00:36:36,462 --> 00:36:38,022
Kau tahu, ibuku
biasa membicarakan tentangmu.
551
00:36:39,931 --> 00:36:40,931
Banyak.
552
00:36:42,601 --> 00:36:44,281
Dia memberitahu apa yang kau lakukan
saat gempa itu,
553
00:36:45,471 --> 00:36:46,472
harga yang kau bayar.
554
00:36:49,741 --> 00:36:51,343
Dia bilang kau bisa tenang
555
00:36:52,177 --> 00:36:53,177
kalau kau punya
556
00:36:54,313 --> 00:36:55,647
si "tangguh Reznick" di sisimu.
557
00:37:00,218 --> 00:37:03,522
Aku merasa dia tidak benar-benar
mengatakannya seperti itu, bukan?
558
00:37:03,655 --> 00:37:06,057
Tidak.
Tidak seperti itu.
559
00:37:21,673 --> 00:37:22,674
Donald Sulkin?
560
00:37:23,609 --> 00:37:24,743
Apa yang bisa kubantu?
561
00:37:24,876 --> 00:37:26,678
Aku dr. Claire Browne.
562
00:37:29,247 --> 00:37:31,950
Greg Lavin meninggal di rumahsakitku
bulan lalu.
563
00:37:34,152 --> 00:37:35,152
Greg...
564
00:37:37,889 --> 00:37:41,192
Um, dia memiliki ini
saat dia meninggal.
565
00:37:55,874 --> 00:37:57,554
Aku berikan ini pada Greg
di akhir perang.
566
00:38:01,847 --> 00:38:03,715
Kami...
567
00:38:05,917 --> 00:38:06,917
berteman,
568
00:38:11,122 --> 00:38:12,123
Terimakasih.
569
00:38:14,059 --> 00:38:15,059
Terimakasih.
570
00:38:38,083 --> 00:38:39,083
Itu indah sekali.
571
00:38:42,287 --> 00:38:44,367
Ruangan itu penuh dengan cerita
yang dipendekkan.
572
00:38:46,091 --> 00:38:47,091
Seperti cerita kita.
573
00:38:50,462 --> 00:38:51,463
Tapi kau,
574
00:38:52,398 --> 00:38:54,232
kau punya cerita menakjubkan
di depanmu.
575
00:38:56,301 --> 00:38:57,335
Aku tidak sabar melihatnya.
576
00:39:21,827 --> 00:39:23,107
Kau bisa pulang?
577
00:39:24,430 --> 00:39:25,430
Aku bisa pulang,
578
00:39:26,297 --> 00:39:27,297
Tapi....
579
00:39:28,400 --> 00:39:29,400
Tapi?
580
00:39:32,370 --> 00:39:33,472
Apa kau mencintaiku?
581
00:39:34,706 --> 00:39:35,807
Tentu aku mencintaimu.
582
00:39:37,843 --> 00:39:38,883
Apa yang kau cintai tentang aku?
583
00:39:42,047 --> 00:39:44,416
Aku suka bahwa
kau mencintai anak kita.
584
00:39:46,317 --> 00:39:49,154
Aku suka melihat kalian
berdua berbicara.
585
00:39:49,287 --> 00:39:51,990
Aku suka bagaimana Kellan ceria
saat dia bersamamu.
586
00:39:54,460 --> 00:39:55,494
Aku juga mencintaimu.
587
00:39:57,362 --> 00:39:58,630
Untuk semua alasan yang sama.
588
00:40:00,165 --> 00:40:01,800
Dan kita berdua akan ada
untuk Kellan.
589
00:40:02,333 --> 00:40:03,334
Dan itu benar.
590
00:40:05,671 --> 00:40:06,672
Tapi....
591
00:40:09,508 --> 00:40:11,610
Kau dan aku tidak harus bersama
untuk melakukan itu.
592
00:40:24,856 --> 00:40:26,257
Apa kau tidak apa kalau....
593
00:40:30,361 --> 00:40:32,864
Mungkin sudah waktunya kita berhenti
datang ke sini.
594
00:40:33,732 --> 00:40:34,866
Kau siap untuk move on?
595
00:40:35,867 --> 00:40:36,868
Tidak.
596
00:40:38,203 --> 00:40:39,771
Tapi dia akan tetap
bersama kita, kan?
597
00:40:40,506 --> 00:40:41,506
Di mana pun kita berada.
598
00:40:45,376 --> 00:40:46,376
Dia mengubahku.
599
00:40:51,750 --> 00:40:52,884
Itu tidak akan hilang.
600
00:41:10,235 --> 00:41:13,304
Aku punya semua yang kubutuhkan
untuk menginap,
601
00:41:13,438 --> 00:41:15,807
termasuk ini...
Negatif untuk COVID.
602
00:41:17,743 --> 00:41:19,911
Aku tahu tes negatif
tidak bisa diandalakan,
603
00:41:20,045 --> 00:41:21,913
tapi ini yang ke tiga
dalam tiga hari.
604
00:42:32,207 --> 00:42:34,207
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
Diterjemahkan oleh Apollo_13