1
00:00:18,720 --> 00:00:21,332
لم أستطع النوم.
2
00:00:21,356 --> 00:00:24,491
سأضطر إلى قياس ضغط دمكِ يوميًا.
3
00:00:26,673 --> 00:00:29,250
إنه تصرفٌ لطيف ومسؤول جدًا.
4
00:00:29,274 --> 00:00:34,044
أجل، سأحاول التصرف بشكلٍ مسؤول من الآن.
5
00:00:34,839 --> 00:00:36,338
أجل.
6
00:00:37,923 --> 00:00:42,459
علينا التحدث عمّا نريد فعله.
7
00:00:43,495 --> 00:00:44,706
أنا أحبك.
8
00:00:44,730 --> 00:00:47,642
أُريد طفلًا.
لذلك أريد هذا الطفل.
9
00:00:47,666 --> 00:00:49,584
أنا أحبك أيضًا.
10
00:00:50,068 --> 00:00:54,047
وأريد أطفال أيضًا، لكن الأمر مُعقد.
11
00:00:54,773 --> 00:00:57,151
أهو الوقت المناسب في مسيرتي المهنية؟
12
00:00:57,175 --> 00:00:59,420
في علاقتنا؟
13
00:00:59,444 --> 00:01:00,655
أما زلتُ شابّة؟
14
00:01:00,679 --> 00:01:01,756
أيُمكننا تحمل الأمر؟
15
00:01:01,780 --> 00:01:04,259
هل أنا مُستعدة للقيام بهذا الالتزام حاليًا؟
16
00:01:04,283 --> 00:01:06,127
يُمكننا البدء بإيداع المال
17
00:01:06,151 --> 00:01:07,862
في حساب مشترك لتغطية النفقات،
18
00:01:07,886 --> 00:01:10,465
وسأطلب من د.(غلاسمان)
أن يوظف لكِ مُساعدة
19
00:01:10,489 --> 00:01:11,633
لتخفيف عِبء العمل عنك...
20
00:01:11,657 --> 00:01:12,834
(شون)، هوّن قليلًا.
21
00:01:12,858 --> 00:01:15,370
لا أُريدك أن تُجيب على هذه الأسئلة الآن.
22
00:01:15,394 --> 00:01:17,705
أحتاج فقط فترة للتفكير.
23
00:01:17,729 --> 00:01:19,448
لمعرفة ما عليّ فعله.
24
00:01:19,995 --> 00:01:21,873
وعليك فعل ذلك أيضًا.
25
00:01:26,766 --> 00:01:29,078
د.(تشامبرز)، أُريدك أن تُقابل
بعضًا من أطبائنا المقيمين.
26
00:01:29,102 --> 00:01:30,012
- إليك الطبيب...
- أعلمُ أنني عجوز،
27
00:01:30,036 --> 00:01:32,515
لكن ما زلتُ قادرًا على قراءة
بطاقات التعريف.
28
00:01:32,539 --> 00:01:35,151
د.(تشامبرز)، بدأت تُعاني من آلام
29
00:01:35,175 --> 00:01:36,785
في يدك اليمنى مُنذ شهر؟
30
00:01:36,809 --> 00:01:38,888
ثُم الرعاش وتَعب وتشنجات.
31
00:01:38,912 --> 00:01:41,257
اضطررت إلى الخروج في منتصف
جِراحَة استئصال الأمعاء يوم الجمعة الماضي.
32
00:01:41,281 --> 00:01:42,960
أرسلتُ لكم مقطع فيديو للجراحة.
33
00:01:43,009 --> 00:01:45,330
مع أخذ أعراضك بعين الاعتبار،
يبدو أن النفق الرسغي...
34
00:01:45,368 --> 00:01:46,606
صحيح! يبدو.
35
00:01:48,408 --> 00:01:49,732
حسنًا، إذن فقد حُلّت المشكلة.
36
00:01:50,355 --> 00:01:51,577
سأذهب في حال سبيلي.
37
00:01:51,602 --> 00:01:53,280
سيّدي، أيمكنني قول إن الوثائقي
38
00:01:53,304 --> 00:01:55,449
عن عملك في "هايتي" قد غير حياتي.
39
00:01:55,473 --> 00:01:56,817
وكان السبب في ذهابي إلى...
40
00:01:56,841 --> 00:01:59,821
إذا أردت أن تتملقني،
نادِني بـ الطبيب وليس سيّدي.
41
00:01:59,846 --> 00:02:01,623
وهذه مستشفى وليس مهرجان "كوتشيلا".
42
00:02:01,647 --> 00:02:03,258
إن لم تستطع لبس شيء لائق،
43
00:02:03,282 --> 00:02:05,874
فأقله جرب شيئًا مُلائمًا.
44
00:02:10,074 --> 00:02:12,353
استبعدوا اضطرابات المناعة الذاتية
وقصور الدّرقيَّة،
45
00:02:12,377 --> 00:02:16,165
والسكري ودّاء النّشوانيّ والتصلب المتعدد
وورم النقوي المتعدد.
46
00:02:16,190 --> 00:02:18,757
حينئذ عودوا إلى النفق الرسغي.
47
00:02:20,427 --> 00:02:21,471
حسنًا.
48
00:02:21,495 --> 00:02:23,006
إذا كان لديك أيّة أسئلة أو مخاوف أخرى،
49
00:02:23,030 --> 00:02:24,057
فلا تترد من فضلك...
50
00:02:24,081 --> 00:02:25,287
اثني عشر.
51
00:02:25,325 --> 00:02:29,120
أولًا، أُفضل البطانيات
غير المصنوعة من ورق الزجاج.
52
00:02:29,145 --> 00:02:31,257
ثانيًا، أخفت هذه الأضواء اللعينة.
53
00:02:31,281 --> 00:02:33,960
هذا ليس أحد مواقع تصوير فيلم إباحي
في وادي "سان فرناندو".
54
00:02:33,984 --> 00:02:35,261
- ثالثًا... -إذا أعددت قائمة،
55
00:02:35,285 --> 00:02:37,151
فلا داعي لتخبرنا بها.
56
00:02:40,865 --> 00:02:42,909
إنه يعاني من الألم منذ 9 أشهر إلى الآن.
57
00:02:43,229 --> 00:02:44,407
هل يعاني من كلا الجانبين؟
58
00:02:44,431 --> 00:02:48,001
أحيانًا يُعاني آلامًا في جبهته،
وأحيانًا أخرى في خديه وأنفه.
59
00:02:48,025 --> 00:02:50,237
ولا زال يعاني رغم الجرعات
العالية جدًا من "الهيدروكودون".
60
00:02:50,261 --> 00:02:52,917
أجل، من الواضح أن الأدوية لا تُجدي نفعًا.
ولهذا السبب أنا هُنا.
61
00:02:52,941 --> 00:02:54,141
(أوسكار).
62
00:02:54,165 --> 00:02:56,376
إنه سؤال وجيه.
63
00:02:56,881 --> 00:02:58,626
اسمع، أنا آسف.
64
00:02:58,650 --> 00:03:00,995
حسنًا، لقد زرتُ 6 أطباء إلى الآن.
65
00:03:01,372 --> 00:03:02,549
لا أستطيع العمل.
66
00:03:02,573 --> 00:03:05,118
أقصد، أنني لا أستطيع حتى تقبيل زوجتي.
67
00:03:05,142 --> 00:03:06,586
بالكاد أستطيع أن أبتسم.
68
00:03:06,897 --> 00:03:08,697
سأمسح خدك برفقٍ.
69
00:03:12,738 --> 00:03:13,916
حسنًا.
70
00:03:16,175 --> 00:03:18,754
من فضلك... ساعدني.
71
00:03:23,308 --> 00:03:25,453
لقد كنت أتكلم مع شركة الكابلات
لأزيد من ساعة...
72
00:03:25,477 --> 00:03:27,043
(ليا) حامل.
73
00:03:35,120 --> 00:03:36,931
أتريد أن تحظى...
74
00:03:36,955 --> 00:03:38,532
أجل.
75
00:03:38,965 --> 00:03:41,034
عجبًا.
76
00:03:41,835 --> 00:03:43,112
أنا مسرور لأنك سعيد.
77
00:03:43,136 --> 00:03:46,215
ألديك أيّة مخاوف؟
78
00:03:46,639 --> 00:03:47,950
أجل.
79
00:03:47,974 --> 00:03:49,451
قلة النوم.
80
00:03:49,475 --> 00:03:52,921
لكنني بدأت بالبحث عن ممرضة ليلية
ميسورة التكلفة.
81
00:03:53,062 --> 00:03:56,675
حسنًا، ستكون هناك عدة مشاكل أكبر.
82
00:03:56,699 --> 00:03:58,277
أعني، أن هذه...
83
00:03:59,702 --> 00:04:03,673
أن هذه لحظة كبيرة لأي شخص،
84
00:04:03,698 --> 00:04:06,277
وخاصة بالنسبة لك.
85
00:04:06,301 --> 00:04:07,769
أتقصد...
86
00:04:08,468 --> 00:04:09,545
بسبب اضطراب طيف التوحد خاصتي؟
87
00:04:09,569 --> 00:04:12,690
أجل، بسبب اضطراب طيف التوحد خاصتك.
وبسبب عائلتك.
88
00:04:14,774 --> 00:04:16,018
وعملك.
89
00:04:16,042 --> 00:04:17,987
أعني...
90
00:04:18,011 --> 00:04:20,022
لملايين الأشياء.
91
00:04:20,046 --> 00:04:22,191
لا أريد أن أخبرك بما...
92
00:04:22,215 --> 00:04:23,951
أعني، لا أعرف حتى ما...
93
00:04:27,053 --> 00:04:28,873
إنجاب طفل...
94
00:04:30,790 --> 00:04:33,503
يغيّر كل شيء.
95
00:04:38,381 --> 00:04:44,271
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
الثانية عشرة الحلقة الرابع الموسم
96
00:04:40,442 --> 00:04:44,293
{\an8\fs35}{\fnArabic Typesetting}الطبيب البارع
97
00:04:44,318 --> 00:04:48,006
عبونٌ زرقاء صغيرة :عنوان الحلقة
98
00:04:48,084 --> 00:04:52,201
نفّذ الترجمة:
نوال @cantfinduserr ريــم علـــي @ReemAlKomy
أحمد عبد الله @ahmet8abdullah
شادي عبد الرحمن @ShadyabdlRahman
99
00:04:52,345 --> 00:04:53,990
التجويف الأنفي خالِ.
100
00:04:54,014 --> 00:04:57,994
لا وجود لـ خُراج أو ورّمٍ في الوجه
أو التهاب الجيوب.
101
00:04:58,018 --> 00:05:00,062
قد يكون ورّم العَصب السمعي.
102
00:05:00,086 --> 00:05:01,831
من دون فقدان السمع؟
103
00:05:01,855 --> 00:05:03,199
لنتأكد بالتصوير بالرنين المغناطيسي.
104
00:05:03,223 --> 00:05:04,400
أجرينا ثماني تحاليل
وكلها أتت سلبية بالفعل.
105
00:05:04,424 --> 00:05:05,568
لا نريد فحصًا آخر.
106
00:05:05,592 --> 00:05:07,236
سنجري التحاليل حتى نكتشف ما علته.
107
00:05:07,260 --> 00:05:08,804
يُعاني من "الألم العضلي الليفي".
108
00:05:08,828 --> 00:05:10,406
إذن، تشخيصك لألمه
109
00:05:10,430 --> 00:05:12,441
هو "ألم لا يستطيع أحد تفسيره"؟
110
00:05:12,465 --> 00:05:14,977
- أحسنت صنعًا.
- بعض الألم لا مفر منه.
111
00:05:15,001 --> 00:05:16,279
عندما كنت أتنافس في التايكواندو
112
00:05:16,303 --> 00:05:18,915
علمونا كيف نُعدل
علاقتنا مع الألم،
113
00:05:18,939 --> 00:05:20,016
وتعلم تحمله.
114
00:05:20,040 --> 00:05:21,217
قد يجعلك ذلك أقوى.
115
00:05:21,241 --> 00:05:23,419
عجبًا. ذلك القول يحمل مثل الأعلى المطلق
116
00:05:23,443 --> 00:05:25,888
لـ القساوة والتباهي المتواضع والذكورية.
117
00:05:25,912 --> 00:05:27,023
أحسنت.
118
00:05:27,047 --> 00:05:29,192
بجدية؟ أأنتِ راضية بذلك؟
119
00:05:29,216 --> 00:05:31,160
(ذكورية=ماكسيمو) كلمة "اسبانية،
و(أحسنت=برافو) كلمة "ايطالية.
120
00:05:31,184 --> 00:05:32,762
و(التباهي المتواضع= همبل براغين) من عام 2011.
121
00:05:32,786 --> 00:05:34,931
يُمكننا القيام بما هو أفضل، ألا تعتقدين ذلك؟
122
00:05:34,955 --> 00:05:39,268
ربما لم نعثر على أي خطب
لأنه ألم نفسي؟
123
00:05:39,292 --> 00:05:42,321
نوع من اضطراب التحويل ما؟
124
00:05:43,496 --> 00:05:45,841
أجري تصوير بالرنين المغناطيسي.
سأتحدث مع الزوجة.
125
00:05:47,667 --> 00:05:50,455
تحاليل الغدد الصماء سلبية.
126
00:05:51,371 --> 00:05:53,716
سبق أن عانى من الشريان السباتي المعتدل.
127
00:05:53,740 --> 00:05:55,284
إذا تراكم ما يكفي من اللويحات،
128
00:05:55,308 --> 00:05:56,485
يُحَرِّم الدماغ من الأكسجين،
129
00:05:56,509 --> 00:05:57,887
وقد يتسبب ذلك في مشاكل في اليد.
130
00:05:57,911 --> 00:06:00,690
لو ساءت الأمور لذلك الحد،
لكنا قد رأينا بالفعل علامات على السكتة الدماغية.
131
00:06:00,714 --> 00:06:04,760
أهناك أي أحد أخر منزعج لأننا نهدر كل هذه الموارد
لتأكيد ما هو واضح وألاّ وهو النفق الرسغي؟
132
00:06:04,784 --> 00:06:07,296
قد يكون وغدًا، لكنه طبيب رائع.
133
00:06:07,320 --> 00:06:09,165
إذا كان لدى (سيلاس تشامبرز) رأيًا طبيًا
134
00:06:09,189 --> 00:06:10,399
يُفضل أن نتحقق منه.
135
00:06:10,423 --> 00:06:12,560
لم أظن أنه كان وغدًا.
136
00:06:14,527 --> 00:06:17,373
كما ينتقدنا د.(أندروز) ود.(ليم)
137
00:06:17,397 --> 00:06:19,075
ولديهما متطلبات خاصة.
138
00:06:19,099 --> 00:06:21,177
أجل. يُريدوننا أن نتحسن.
139
00:06:21,201 --> 00:06:23,613
وكيف تعرفين أن د.(تشامبرز)
لا يريد نفس الشيء؟
140
00:06:23,637 --> 00:06:25,236
قام بتحسين (إنريكي).
141
00:06:26,606 --> 00:06:28,017
بلا مزاح.
142
00:06:28,041 --> 00:06:29,685
تبدو أنيقًا.
143
00:06:35,982 --> 00:06:38,561
أعرف ما خطب د.(تشامبرز).
144
00:06:39,045 --> 00:06:41,230
إننا نواجه صعوبة بإيجاد
أساس جسدي
145
00:06:41,254 --> 00:06:42,820
لألم زوجك.
146
00:06:44,891 --> 00:06:46,269
واعترضتِني عندما سألته
147
00:06:46,293 --> 00:06:48,359
عن المسكنات مسبقًا.
148
00:06:55,368 --> 00:06:59,949
قبل بضع سنوات،
كان (أوسكار) في موقع عمل.
149
00:06:59,973 --> 00:07:01,584
يعمل بجنون.
150
00:07:01,608 --> 00:07:03,444
كان مُنهكًا.
151
00:07:04,277 --> 00:07:06,389
أصاب نفسه ببندقية المسمار
152
00:07:06,413 --> 00:07:08,241
من خلال راحة يده.
153
00:07:09,015 --> 00:07:10,426
لم يكن لدينا تأمين صحي،
154
00:07:10,450 --> 00:07:15,231
لذلك ذهبنا إلى هذه العيادة و...
155
00:07:15,255 --> 00:07:16,832
المواد الأفيونية؟
156
00:07:17,824 --> 00:07:19,635
سيء للغاية.
157
00:07:19,659 --> 00:07:22,964
استغرق ذلك عامًا ليبدأ مفعوله.
158
00:07:23,697 --> 00:07:28,761
والآن، يأخذ أدوية أكثر من أي وقت مضى.
159
00:07:29,569 --> 00:07:33,015
كلما تحدثت معه عن طلب المساعدة،
160
00:07:33,039 --> 00:07:35,017
فإنه يغضب.
161
00:07:35,041 --> 00:07:36,686
أنا...
162
00:07:37,610 --> 00:07:40,314
اضطررت إلى الانتقال من المنزل
الأسبوع الماضي.
163
00:07:41,681 --> 00:07:44,015
أنا هنا فقط لأنه طلب مني ذلك.
164
00:07:47,354 --> 00:07:49,354
أعتقد أنه يتصنع الأمر.
165
00:07:53,452 --> 00:07:56,772
لقد غرزت 113 قطبًا
في آخر يوم لك بالجراحة.
166
00:07:56,796 --> 00:08:00,109
ففي نصف منها على الأقل،
وجدتُ رعشة خفيفة جدًا.
167
00:08:00,133 --> 00:08:03,946
تهانينا لاكتشافك أحد الأعراض
التي أخبرتك عنها.
168
00:08:03,970 --> 00:08:05,915
يحدث ذلك أثناء قيامك بالغرز
169
00:08:05,939 --> 00:08:08,584
عندما يكون رسغك مستقيمًا وليس منحنيًا.
170
00:08:08,608 --> 00:08:10,252
هذا ليس نفق الرسغي.
171
00:08:10,276 --> 00:08:12,188
إنه خلل التوتر العضلي للموسيقي.
172
00:08:12,212 --> 00:08:14,490
معصمي ينثني عند كل غرزة.
173
00:08:14,514 --> 00:08:16,692
إنك تتحدث عن فرق بالمللي ثانية.
174
00:08:16,716 --> 00:08:18,561
أجل، إنه كذلك.
175
00:08:18,585 --> 00:08:21,764
يُحتمل أن تكون حالتك ناجمة عن أسلوبك المتكرر.
176
00:08:21,788 --> 00:08:24,367
حتى أن د.(أندروز) يغرز بطرقٍ متنوعة.
177
00:08:24,391 --> 00:08:26,602
لا تقم أبدًا بهذا السلوك المهووس
178
00:08:26,626 --> 00:08:28,904
الشائع لمن يعانون من التوحد.
179
00:08:28,928 --> 00:08:30,139
لذا، يُمكنني إحالة...
180
00:08:30,163 --> 00:08:31,696
ماذا قلت للتو؟
181
00:08:34,620 --> 00:08:36,386
أنا لستُ مصابًا بالتوحد.
182
00:08:43,365 --> 00:08:45,436
لم يقصد د.(مورفي) أيّة إساءة.
183
00:08:45,669 --> 00:08:48,258
هو ذاته مصاب بالطيف التوحدي.
184
00:08:48,283 --> 00:08:49,501
أهو حقًا؟
185
00:08:49,526 --> 00:08:52,530
اعتقدتُ أن صوته الآلي
وتشابك الأيادي
186
00:08:52,554 --> 00:08:54,098
كان مجرد تصرف متكلف ساحر.
187
00:08:54,122 --> 00:08:57,201
أتعتقد حقًا أنني أشبهه؟
188
00:08:57,225 --> 00:08:59,337
- أنا لا أقول ذلك...
- بل إنني.
189
00:08:59,659 --> 00:09:01,136
أنت منظم جدًا.
190
00:09:01,160 --> 00:09:02,738
وبالكاد تتواصل بصرِيًّا.
191
00:09:02,762 --> 00:09:04,990
وبالنظر إلى مشاكلك مع الطعام والبطانيات،
192
00:09:05,015 --> 00:09:07,861
والإضاءة، إضافة لحقيقة
أنك ترتدي سماعات حتى أثناء الجراحة،
193
00:09:08,076 --> 00:09:09,787
من الواضح أن لديك مشاكل حسية.
194
00:09:09,811 --> 00:09:11,522
أنا شخصٌ مُنظم.
195
00:09:11,546 --> 00:09:13,769
أتفضل أن أدخل إلى غرفة العمليّات
من دون استعداد؟
196
00:09:14,001 --> 00:09:15,278
لديّ ذوق جيد في الطعام والموسيقى.
197
00:09:15,303 --> 00:09:17,490
أهذا اضطراب عقلي الآن؟
198
00:09:18,060 --> 00:09:20,094
وبالنسبة للتواصل البصري...
199
00:09:22,705 --> 00:09:24,216
حسنًا.
200
00:09:24,240 --> 00:09:26,485
لم آتِ إلى هنا لاستشارة نفسية.
201
00:09:26,509 --> 00:09:29,539
كانت مجرد ملاحظة حول سبب مُحتمل
202
00:09:29,563 --> 00:09:31,907
،للسلوك الذي أدى إلى ظهور الأعراض على يدك
203
00:09:31,932 --> 00:09:33,676
.وهو ما يجب أن نتحدث عنه
204
00:09:33,700 --> 00:09:36,646
العلاج الطبيعي هو المسار الموصى به
.لخلل التوتر العضلي
205
00:09:36,670 --> 00:09:39,744
.أنا لن أضيع شهورًا على علاج لن ينجح
206
00:09:39,785 --> 00:09:44,087
أريد استئصال نواة المهاد الباطنية
.بالأشعة الصوتيه الموجهة بالرنين المغناطيسي
207
00:09:48,206 --> 00:09:49,817
أتريد الذهاب مباشرة لجراحة بالدماغ؟
208
00:09:49,841 --> 00:09:51,886
سأذهب مباشرة لبتر إصبع قدمي
209
00:09:51,910 --> 00:09:54,277
.إذا ما أعادني لمهنتي
210
00:10:00,499 --> 00:10:02,711
بماذا كنت تفكر؟
211
00:10:02,735 --> 00:10:04,329
.لقد كنت تدعمني للتو
212
00:10:04,354 --> 00:10:08,769
أجل، لأن جزء من وظيفتي عدم الصراخ
.على الأطباء المقيمين أمام المرضى
213
00:10:09,141 --> 00:10:13,255
ما فعلته يشبه النظر إلى صورة رنين غير واضحة
.وإخبار مريض أنه مصاب بالسرطان
214
00:10:13,279 --> 00:10:15,479
.سرطان يمكنه أن يقتلك
215
00:10:17,358 --> 00:10:20,926
.إنه ليس تشخيص يرغب بسماعه المريض
216
00:10:22,683 --> 00:10:24,394
.حضّره من أجل عملية الاستئصال
217
00:10:24,418 --> 00:10:27,864
.ولا تتحدث معه مجددًا عن التوحد
218
00:10:33,918 --> 00:10:35,562
،لقد زار ستة أطباء في الشهر الماضي
219
00:10:35,586 --> 00:10:37,064
،وحصل على ثلاث وصفات مسكنات أفيونية
220
00:10:37,088 --> 00:10:39,187
وكان يعاني من مشكلة سابقة
.في تناول المسكنات الأفيونية
221
00:10:39,212 --> 00:10:40,823
إحدى الطرق المذكورة
.في دليل البحث عن المخدرات
222
00:10:40,847 --> 00:10:44,727
وهل في هذا الدليل إشارة لتشخيص
.بوجود التهاب في العصب الخامس
*عصب الدماغ الخامس المسؤول عن نقل الإحساس من الوجه إلى الدماغ*
223
00:10:44,751 --> 00:10:46,595
.زوجته توافقني الرأي
.إنها تعرفه
224
00:10:46,619 --> 00:10:48,063
.هذا يفسر سبب هجر زوجتك لك
225
00:10:48,087 --> 00:10:50,532
،تمكنتِ مني، باستثناء أن زوجتي لم تهجرني
226
00:10:50,556 --> 00:10:53,168
.إذن لم تكن نقطة جيد، ولا حتى ذكية
227
00:10:53,583 --> 00:10:55,097
،يستغرق تصويره ساعات
228
00:10:55,151 --> 00:10:56,542
،ويكلف المريض أموالًا طائلة
229
00:10:56,575 --> 00:10:57,884
.ولا تزال النتائج تخرج سلبية
230
00:10:57,914 --> 00:11:01,234
..لأنه
.أمرٌ مذكور في دليل البحث عن المخدرات
231
00:11:01,923 --> 00:11:03,634
.لدينا مرضى آخرون يحتاجون إلينا
232
00:11:03,658 --> 00:11:05,536
.سأرسل طلب الإخلاء
233
00:11:11,866 --> 00:11:13,731
.مرحبًا
234
00:11:22,589 --> 00:11:24,968
،إنني أكره البراز
235
00:11:24,992 --> 00:11:28,238
مثلّا، ماذا لو كنتُ سيئةً في تغيير الحفاضات؟
236
00:11:28,557 --> 00:11:30,868
،ربما يجب أن نبدأ بالقضايا الأكبر
237
00:11:30,892 --> 00:11:33,542
.ومن ثم ننتقل تدريجيًا للأقل أهمية
238
00:11:34,797 --> 00:11:36,341
،هذا ليس على أعلى قائمتي
239
00:11:36,365 --> 00:11:38,631
..لكن بما أنكِ طبيبة
240
00:11:39,435 --> 00:11:41,479
اضطراب طيف التوحد لدى (شون)... هل هو؟
241
00:11:41,503 --> 00:11:43,218
وراثي؟
242
00:11:44,945 --> 00:11:46,456
.من المحتمل
243
00:11:46,480 --> 00:11:48,892
.لكن من غير الواضح كم النسبة
244
00:11:49,158 --> 00:11:50,368
.إذن، حتى مع ذلك
245
00:11:50,392 --> 00:11:52,470
ماذا عليّ أن أفعل بهذا؟
246
00:11:52,494 --> 00:11:54,239
.فكّري بالأمر مليًا
247
00:11:54,663 --> 00:11:58,298
.(لنفترض أنكِ حظيتِ بالنسخة الطفل من (شون
248
00:12:00,435 --> 00:12:04,382
،مثلًا.. صغير، صادق
249
00:12:04,882 --> 00:12:07,927
..الفتى الذكي الذي يعشقني
250
00:12:08,285 --> 00:12:11,164
،بقميص صغير ذو أزرار
251
00:12:11,722 --> 00:12:13,856
..وعيون زرقاء صغيرة
252
00:12:16,299 --> 00:12:19,046
وأنا؟
253
00:12:21,173 --> 00:12:22,709
أُم؟
254
00:12:23,183 --> 00:12:25,442
،أعني، أنا لا أقول أن حياتي ستكون أسوأ
255
00:12:25,467 --> 00:12:26,911
،لكنها ستكون مختلفة تمامًا
256
00:12:26,935 --> 00:12:28,512
.عمّا كنت أخطط له
257
00:12:28,536 --> 00:12:29,847
،لا يعني ذلك أنني كنت أخطط حقًا
258
00:12:29,871 --> 00:12:36,253
.لكنني أستمتع حقًا بما أنا عليه
259
00:12:36,872 --> 00:12:38,784
وماذا إذا انتظرتِ؟
260
00:12:38,808 --> 00:12:41,053
،أنا أريد أن أكون متأكدةً حقًا
.من اختياري للقرار الصحيح
261
00:12:48,175 --> 00:12:50,409
.أظن بأنكِ لن تعلمي أبدًا
262
00:12:52,413 --> 00:12:56,041
كان عليّ أن أتخذ الكثير
.من الخيارات الصعبة بشأن أمي
263
00:12:57,309 --> 00:12:59,521
وما زلت أستيقظ أتساءل
264
00:12:59,545 --> 00:13:01,411
.أيّ منهم كان الخيار الخاطئ
265
00:13:03,398 --> 00:13:07,845
.لكن... لا يزال يتعين عليكِ الاختيار
266
00:13:20,958 --> 00:13:23,444
.لا توجد إشارة غير طبيعية في منتصف الجسر
*منطقة في جذع الدماغ تقع تحت الدماغ المتوسط*
267
00:13:24,670 --> 00:13:26,815
إذن هل أنتِ ود. (بارك) هكذا في المنزل أيضًا؟
268
00:13:26,839 --> 00:13:29,184
.نعم، منذ أن تركته يخرج من قفصه لتناول اللحم
269
00:13:30,402 --> 00:13:32,042
...مرحبًا، نحن على وشك
270
00:13:36,257 --> 00:13:37,334
،بحقكِ
271
00:13:37,358 --> 00:13:39,370
ألم تصلك الرسالة
التي لم أرسلها بهذا الشأن؟
272
00:13:39,394 --> 00:13:41,014
لا تنزعجي بطلب الاستشارات
...إذا كنتِ
273
00:13:41,038 --> 00:13:42,439
..مهلًا
274
00:13:42,463 --> 00:13:45,676
ما هذا الذي على الشريان المخيخي العلوي الأيمن؟
275
00:13:52,155 --> 00:13:54,467
.حلقة غير طبيعية تسبب ضغطًا
276
00:13:54,491 --> 00:13:56,502
.يعاني من ألم العصب الخامس
277
00:13:56,526 --> 00:13:57,937
.الألم حقيقي
278
00:14:01,415 --> 00:14:04,460
.لدينا مشهد جيد للمنطقة المستهدفة
279
00:14:04,484 --> 00:14:07,564
قوموا بتوصيل الموجات فوق الصوتية
.ضمن إطار التموضع التجسيمي
280
00:14:24,605 --> 00:14:26,340
.لن ينجح الاستئصال
281
00:14:27,007 --> 00:14:28,451
هل غيّرت رأيك؟
282
00:14:28,475 --> 00:14:29,786
ألا تعتقد أنه يعاني من خلل التوتر العضلي؟
283
00:14:29,810 --> 00:14:32,222
.إنه يعاني منه، لكن هذا من الأعراض
284
00:14:32,246 --> 00:14:36,659
.يأخذ شريانه الفقري مسارًا شاذًا
285
00:14:36,683 --> 00:14:39,028
.إنه يضغط على النخاع الشوكي
286
00:14:39,052 --> 00:14:41,146
.يحتاج إلى جراحة للأوعية الدموية أو سيموت
287
00:14:44,043 --> 00:14:46,175
إنه اضطراب في العصب الذي يحمل الإحساس
288
00:14:46,199 --> 00:14:47,592
.من الوجه إلى الدماغ
289
00:14:47,713 --> 00:14:50,506
.وهو أحد أكثر الحالات المؤلمة المعروفة
290
00:14:50,531 --> 00:14:52,284
.ومن الصعب جدًا تشخيصها
291
00:14:52,308 --> 00:14:54,870
(الحمد لله أن د. (بارك
.وافق على إجراء تلك الاختبارات
292
00:14:57,814 --> 00:15:00,092
.لقد كنت تعيش العذاب
293
00:15:00,542 --> 00:15:02,175
...وأنا
294
00:15:04,813 --> 00:15:07,313
.أخبرته بأني أظنك بأنك تكذب
295
00:15:10,527 --> 00:15:12,828
ظننتِ بأنني أكذب؟
296
00:15:15,478 --> 00:15:18,012
.اعتقدتِ بأنني مجرد مدمن
297
00:15:21,414 --> 00:15:23,348
.واستمريتِ بالقدوم إلى هنا معي
298
00:15:25,824 --> 00:15:27,491
.جلستِ بجانبي
299
00:15:31,364 --> 00:15:34,143
نرغب في إجراء عملية
.لتخفيف ضغط الأوعية الدموية الدقيقة
300
00:15:34,167 --> 00:15:35,926
سندخل من خلال الجزء الخلفي من جمجمتك
301
00:15:35,950 --> 00:15:39,512
.ونضع رقعة من "التفلون" لتسكين العصب المصاب
302
00:15:39,537 --> 00:15:41,515
هل ستقومون بالجراحة بداخل دماغه؟
303
00:15:41,539 --> 00:15:45,552
إنه آمن نسبيًا. ومن غير المرجح
.أن تخفف الخيارات الأخرى الألم
304
00:15:46,563 --> 00:15:49,071
.سأفعلها
305
00:15:49,106 --> 00:15:50,843
.شكرًا جزبلًا
306
00:15:52,769 --> 00:15:55,147
.نريد أن نقوم بعملية نقل للشريان الفقري
307
00:15:55,391 --> 00:15:57,136
...إذا كنت تسمح بذلك، سنقوم بالتضحية بـ
308
00:15:57,161 --> 00:15:59,806
.التضحية بالوعاء دموي الأهم
309
00:15:59,943 --> 00:16:01,888
.نحن ندرك أنك قد لا تحب هذا الاقتراح
310
00:16:01,912 --> 00:16:03,823
،الاقتراح الذي سيترك الضعف في يدي
311
00:16:03,844 --> 00:16:05,894
وتدمير حياتي المهنية؟
312
00:16:07,374 --> 00:16:09,514
هل فكرت في جراحة تحويل
مسار الشريان عبر العمود الفقري
313
00:16:09,544 --> 00:16:11,984
مع إزالة للشريان الشاذ؟
314
00:16:12,014 --> 00:16:16,254
هذا يحمل مخاطرة كبيرة
بحدوث سكتة دماغية أو نزيف
315
00:16:16,274 --> 00:16:19,524
هذا من شأنه أن يعالج خلل التوتر العضلي
.ويسمح لي بالعودة إلى عملي
316
00:16:19,544 --> 00:16:21,794
بالنظر إلى تاريخك مع ضيق الشريان السباتي
317
00:16:21,814 --> 00:16:23,994
سوف يكون ذلك مجرد احتمال في حال نجاتك
318
00:16:24,014 --> 00:16:25,924
يمكنني العيش مع هذه الاحتمالات
319
00:16:25,954 --> 00:16:28,534
أو بهذه الحالة، الموت معهم.
320
00:16:32,294 --> 00:16:35,344
الممر للعصب الثلاثي مفتوح
321
00:16:35,864 --> 00:16:37,414
قمت بتحرير الوعاء
322
00:16:37,434 --> 00:16:38,924
"اسفنجة "تفلون
323
00:16:40,174 --> 00:16:42,254
الإسفنجة كبيرة للغاية،
ستقوم بالضغط على جذع المخ
324
00:16:42,274 --> 00:16:43,984
لديّ على الأقل مساحة ٤ مليمتر
325
00:16:44,004 --> 00:16:45,084
لديك نصف هذا
326
00:16:45,114 --> 00:16:47,424
أجل لديكِ رؤية أوضح من على بعد ٥٠ قدم
327
00:16:47,444 --> 00:16:48,554
منذ متى وهم على هذه الحالة؟
328
00:16:48,584 --> 00:16:50,554
منذ مدة، والوضع يزداد سوءًا
329
00:16:50,584 --> 00:16:51,794
آسفة (بارك) كنت على حق
330
00:16:51,814 --> 00:16:54,924
كما كنت كذلك عندما قررت تسريح مريض
331
00:16:54,954 --> 00:16:56,494
عجبًا، طورت السخرية
332
00:16:56,524 --> 00:16:57,594
هذا مذهل حقًا
333
00:16:57,624 --> 00:16:59,204
انظروا لي، إني استخدم السخرية أيضًا
334
00:16:59,224 --> 00:17:01,634
(لم تلحظ التشخيص يا (بارك
335
00:17:01,664 --> 00:17:03,634
(لقد تجاهلتِ الاجراءات، يا (ريزنيك
336
00:17:03,664 --> 00:17:06,444
ما رأيكما أن تظهرا بعض التواضع وتصمتان
337
00:17:06,464 --> 00:17:08,104
آسف
338
00:17:08,514 --> 00:17:10,424
"تم وضع اسفنجة "تفلون
339
00:17:10,454 --> 00:17:12,494
ماذا لو استعملنا الوريد الداخلي كجسر؟
340
00:17:12,524 --> 00:17:14,164
هذا تدفق غير كافٍ، سيصاب بجلطة
341
00:17:14,424 --> 00:17:15,864
إذن الشريان السباتي الأقصى؟
342
00:17:15,884 --> 00:17:17,594
.المساحة شديدة الضيق
343
00:17:17,624 --> 00:17:19,174
الرجل حالته مليئة بالمشاكل
344
00:17:20,014 --> 00:17:21,164
هو في عمر التقاعد
345
00:17:21,184 --> 00:17:23,864
،يمكنه التدريس، والسفر
.وقضاء وقت ممتع طوال اليوم
346
00:17:23,884 --> 00:17:26,224
لماذا يصّر على القيام بهذا؟
347
00:17:27,414 --> 00:17:30,424
عندما تكرس حياتك لشيء ما يعطيك معنى
348
00:17:30,664 --> 00:17:32,534
يبدأ في تحديد هويتك
349
00:17:32,564 --> 00:17:34,844
قراره ربما يكون غير عقلاني، لكنني اتفهمه
350
00:17:35,134 --> 00:17:37,274
لا أظن أنه غير عقلاني
351
00:17:38,714 --> 00:17:41,854
د. (تشامبرز) ليس لديه أصدقاء أو أطفال
352
00:17:41,884 --> 00:17:43,494
أو عائلة، أو أيّ اهتمامات خارجية
353
00:17:43,514 --> 00:17:46,354
،إذا لم يستطع القيام بعمله كجراح
لن يبقى له أيّ شيء
354
00:17:49,644 --> 00:17:51,614
أعتقد أن أفضل فرصة لدينا
هي وضع الدعامة المفرغة
355
00:17:51,644 --> 00:17:53,714
هذا أقصى ما استطيع التفكير به
356
00:17:54,474 --> 00:17:56,494
أيّ أفكار اخرى؟
357
00:17:56,514 --> 00:17:58,824
حسنًا، سنضع الدعامة المفرغة
358
00:18:06,494 --> 00:18:07,764
أنا مندهشة
359
00:18:07,794 --> 00:18:11,334
،في الواقع لقد بدأت التساؤل
هل فقدت لمستي؟
360
00:18:11,724 --> 00:18:13,364
ولكن حينها حظيت ببعض الوقت للتفكير
361
00:18:13,394 --> 00:18:15,204
...وفجأة أدركت
362
00:18:15,224 --> 00:18:17,104
أنني تغلبتُ عليك
363
00:18:17,124 --> 00:18:21,244
ربما ليست بإمتياز،
ربما أقل أو جيد جدًا في أسوأ الحالات
364
00:18:21,584 --> 00:18:25,204
لذا أدركت أن خطتك كانت
أن تقوم بتشتيت انتباهي
365
00:18:25,224 --> 00:18:26,454
تجعلني أشك في نفسي
366
00:18:26,474 --> 00:18:27,824
أنا معجب بكِ
367
00:18:29,934 --> 00:18:31,744
كنت أقاوم هذه المشاعر الغبية
368
00:18:31,764 --> 00:18:36,214
محاولًا البحث عن سببٍ لكي... لا أشعر
369
00:18:43,154 --> 00:18:44,764
هل تمازحني؟
370
00:18:51,894 --> 00:18:53,034
أجل
371
00:18:53,254 --> 00:18:54,494
إن مزحاتكِ مملة
372
00:18:54,524 --> 00:18:56,524
وهكذا تعبث مع شخصٍ ما
373
00:18:57,794 --> 00:18:59,734
لا
374
00:18:59,764 --> 00:19:02,034
أنتَ لست بارعًا في الكذب إلى هذه الدرجة
375
00:19:04,044 --> 00:19:06,534
لا يمكنني القبول بزميل سكنٍ يُكِّنُ لي المشاعر
376
00:19:06,554 --> 00:19:07,864
منذ متى تأخذين مزحة على محمل الجد؟
377
00:19:07,894 --> 00:19:09,854
منذ أن قام زميلي بالسكن بمغازلتي
378
00:19:12,124 --> 00:19:14,104
عليكَ الانتقال
379
00:19:14,134 --> 00:19:15,974
بأسرع وقتٍ ممكن
380
00:19:28,415 --> 00:19:30,895
قررنا استخدام الشريان الكعبري كدعامة
381
00:19:30,915 --> 00:19:32,645
قمنا بحجز غرفة العمليات غدًا صباحًا
382
00:19:32,685 --> 00:19:34,325
قرار جيّد -
انا اتفق معك -
383
00:19:34,355 --> 00:19:37,045
عليك المخاطرة بحياتك لأجل هذه العملية
384
00:19:38,445 --> 00:19:40,055
هل تحاول السخرية؟
385
00:19:40,075 --> 00:19:41,455
لا
386
00:19:43,785 --> 00:19:46,795
هذا فقط يحير العقل
387
00:19:47,095 --> 00:19:49,075
لا يمكنكَ فهم ما يقصده الناس
388
00:19:49,095 --> 00:19:51,205
لا يمكنك التعبير عن نفسك كشخصٍ بالغ
389
00:19:51,235 --> 00:19:54,085
أنت طفلٌ يلعب لعبة التنكر
390
00:19:54,125 --> 00:19:56,135
والكل هنا يجاريك باللعب
391
00:19:56,155 --> 00:19:57,465
(هيّا بنا يا (شون
392
00:19:57,495 --> 00:19:58,755
أنت مضطرب
393
00:19:58,775 --> 00:20:00,535
أنا بخير
394
00:20:00,725 --> 00:20:02,605
أنت تقوم بتحريك كوبك
395
00:20:02,625 --> 00:20:06,215
الأشخاص المصابون باضطراب طيف التوحد
عادةً ما يملكون قِطَع للتنفيس عن أنفسهم
396
00:20:06,242 --> 00:20:07,720
عندما يشعروا بالاضطراب
397
00:20:07,744 --> 00:20:10,656
يمكنني أن أصرح لك بدواء "بروبرانولول"
398
00:20:10,758 --> 00:20:12,269
سوف تعطيني اختبار
399
00:20:12,294 --> 00:20:14,023
استقصاء لتشخيص اضطراب التوحد
400
00:20:14,047 --> 00:20:16,025
وهذا سيخرسك
401
00:20:16,049 --> 00:20:17,861
حسناً، الاختبار مجرد أداة
402
00:20:17,885 --> 00:20:21,093
التشخيص الأدق يحتاج لطبيب نفسي
403
00:20:21,118 --> 00:20:22,495
حسناً، حيث أني قد أموت غدًا
404
00:20:22,519 --> 00:20:24,753
هذا سيكون ثاني أفضل اختيار لك
405
00:20:29,278 --> 00:20:31,946
سأحضر الاختبار
406
00:20:35,712 --> 00:20:37,523
لِمَ لا يمكنك معاملة الآخرين
ببعض من الاحترام؟
407
00:20:37,547 --> 00:20:41,211
الاحترام يجب أن يُستَحَق
ولا يتم توزيعه مثل الحلوى
408
00:20:41,236 --> 00:20:42,913
لا هذا مجرد عُذر
يحب الناس التحجج به
409
00:20:42,937 --> 00:20:44,481
لتبرير تصرفاتهم الحقيرة
410
00:20:44,505 --> 00:20:46,016
هذا مجرد عذر يروق لأمثالك استخدامه
411
00:20:46,040 --> 00:20:48,085
لتجنب الواقع
412
00:20:48,413 --> 00:20:51,726
لم يحترمني أحد عندما كنت طبيب مقيم
413
00:20:51,750 --> 00:20:54,495
كانوا رافضين لي وقاسيين
414
00:20:54,519 --> 00:20:57,732
ولكن هذا أشعل شرارةً دفعتني لأكون الرجل
الذي أصبحته اليوم
415
00:20:57,756 --> 00:21:01,284
الرجل الذي جئت إلى غرفتي لكي تثني عليه
416
00:21:02,127 --> 00:21:03,171
ليس بعد الآن
417
00:21:03,195 --> 00:21:04,861
أنا مُحطَم الآمال
418
00:21:07,098 --> 00:21:09,477
يؤثر الجراحون في حياة البشر
419
00:21:09,501 --> 00:21:11,379
ليس في خيال طفولي
420
00:21:11,403 --> 00:21:13,247
إن كنت تود النجاح
421
00:21:13,271 --> 00:21:16,250
تحتاج أن تكون مثلي
422
00:21:28,144 --> 00:21:29,363
أكل شيء على ما يرام؟
423
00:21:29,387 --> 00:21:31,832
نعم -
تمت الجراحة بشكل سَلِس-
424
00:21:31,856 --> 00:21:33,334
لا أشعر بألمٍ الآن
425
00:21:33,358 --> 00:21:35,358
هل تريد تجربة ذلك؟
426
00:21:53,016 --> 00:21:54,482
إنه أسوأ
427
00:21:56,926 --> 00:21:59,572
دورة الدم في الأوعية ليست مثالية
428
00:21:59,603 --> 00:22:02,136
كيف سنزيل الشريان
429
00:22:05,557 --> 00:22:07,660
ما الأمر؟
430
00:22:08,827 --> 00:22:11,205
كم سأضطر للتغيير من نفسي لأكون جراحًا؟
431
00:22:11,621 --> 00:22:14,367
لتكون عظيمًا.. أو حتى جيدًا.. في أيّ شيء
432
00:22:14,391 --> 00:22:16,193
علينا تقديم التنازلات
433
00:22:16,693 --> 00:22:20,153
لقد اعتدت أن أكون عاطفية جدًا في عملي
434
00:22:20,178 --> 00:22:22,726
مع المرضى، والجميع
435
00:22:22,760 --> 00:22:24,838
وكان عليّ أن أتعلم ابعاد نفسي
436
00:22:24,862 --> 00:22:26,673
نعم لقد أصبحتِ باردة وقاسية القلب
437
00:22:26,697 --> 00:22:28,141
لقد تغيرت
438
00:22:28,165 --> 00:22:30,210
كلنا في النهاية سنتغير
439
00:22:30,234 --> 00:22:32,734
فقط عليك أن تجعله تغييرًا للأفضل
440
00:22:35,770 --> 00:22:37,336
لا أريد أن أتغير
441
00:22:40,241 --> 00:22:42,742
أريد تغيير ما حولي
442
00:22:45,780 --> 00:22:47,591
سأجد حلاً
443
00:22:47,615 --> 00:22:49,093
واثقة من هذا
444
00:22:49,117 --> 00:22:51,795
أنت الرجل الذي يجعل المعيشة في شاحنة
تبدو رائعة..
445
00:22:54,489 --> 00:22:56,333
إذاً، الدورة الدموية
446
00:22:56,357 --> 00:22:59,503
يبدو أن طول الجانب الأيمن أفضل
447
00:22:59,527 --> 00:23:01,905
نعم، وبحالة أفضل
448
00:23:06,768 --> 00:23:08,112
بالنظر إلى النتيجة الضعيفة
449
00:23:08,136 --> 00:23:10,547
لا يمكننا أن نوصي بإجراء
عملية جراحية أخرى الآن.
450
00:23:10,571 --> 00:23:12,516
نقترح ستة أشهر من العلاج بالمسكنات
451
00:23:12,540 --> 00:23:16,887
والإحالة إلى متخصصي
علم الأعصاب والتحكم بالألم
452
00:23:17,448 --> 00:23:20,160
ما هى الجراحة التي لا توصي بها؟
453
00:23:20,184 --> 00:23:21,862
جراحة "دريز"
*هي نوع من الجراحة لآلام الأعصاب
تُستخدَم عندما لا تخفف العلاجات التقليدية من أعراض المريض*
454
00:23:21,886 --> 00:23:23,630
سنقوم بقطع الإشارات العصبية
من العصب الثلاثي
455
00:23:23,654 --> 00:23:25,465
وننقلها للمناطق الحسية في العقل
456
00:23:25,489 --> 00:23:30,704
ولكن هناك احتمال وارد أن يؤدي ذلك
لشلل في إحدى جانبي جسدك
457
00:23:31,201 --> 00:23:32,478
أريد الجراحة
458
00:23:32,502 --> 00:23:35,081
حبيبي، سأساعدك في التحكم بالآلم
459
00:23:35,105 --> 00:23:37,984
سوف أنتقل للعيش معك
460
00:23:38,333 --> 00:23:40,011
سأعتني بك
461
00:23:40,035 --> 00:23:42,862
تتذكرين كيف كنت أعاملك فيما سبق
462
00:23:43,805 --> 00:23:46,317
سوف يزداد الأمر سوءًا
463
00:23:46,726 --> 00:23:49,391
لن أتركك أبدًا مرة أخرى
464
00:23:50,512 --> 00:23:52,490
هذا ما يخيفني
465
00:23:52,514 --> 00:23:55,560
سوف أؤذيكِ
466
00:23:55,584 --> 00:23:57,519
بكوني قاسي
467
00:23:58,186 --> 00:23:59,897
وأنتِ فقط ستتحملي هذا
468
00:24:02,215 --> 00:24:04,468
لن أسمح بهذا لكِ
469
00:24:08,696 --> 00:24:10,432
سنجهز غرفة العمليات
470
00:24:13,827 --> 00:24:16,539
".عادةً أتصيد أخطاء الآخرين"
471
00:24:16,563 --> 00:24:17,841
472
00:24:17,865 --> 00:24:19,399
هذا يعني نعم
473
00:24:20,508 --> 00:24:22,420
".يخبرني الناس أني أبالغ في تحليل الأمور"
474
00:24:22,445 --> 00:24:24,623
فقط أولئك الذين لا يفكرون بما يكفي
475
00:24:24,796 --> 00:24:26,374
ولكن، لا بأس هذه نعم أخرى
476
00:24:26,398 --> 00:24:28,476
"أحياناً أتحدث بنبرة غريبة"
477
00:24:28,500 --> 00:24:30,444
من يظن بنفسه أنه يتحدث بنبرة غريبة!؟
478
00:24:30,468 --> 00:24:31,846
اعتبرها لا
479
00:24:31,870 --> 00:24:33,414
كم عدد الأسئلة المتبقية؟
480
00:24:33,438 --> 00:24:34,873
انتهينا
481
00:24:36,141 --> 00:24:39,461
أجوبتك متطابقة مع شخص مُصاب بطيف التوحد
482
00:24:40,412 --> 00:24:41,455
لا
483
00:24:41,479 --> 00:24:42,423
لقد أعددته بطريقة خاطئة
484
00:24:42,447 --> 00:24:43,858
- لا، انظر،لا...
- أو شيئًا كهذا
485
00:24:43,882 --> 00:24:45,526
- ..هنا. انظر..لم اخط
- لا، أعطيها لي
486
00:24:45,550 --> 00:24:47,107
- لا، أنا
-لا تفعل
487
00:24:49,971 --> 00:24:51,682
أنت أحمق
488
00:24:51,706 --> 00:24:53,250
غبي
مهمل
489
00:24:53,274 --> 00:24:54,485
لقد رجعت إلى الخلف..
490
00:24:54,509 --> 00:24:56,520
أخرج من هنا
491
00:24:56,899 --> 00:24:58,210
- أخرج
- حسنًا
492
00:25:05,920 --> 00:25:08,431
احرصِ ألا نؤثر على
مسارات الحبل الشوكي الطبيعية
493
00:25:08,455 --> 00:25:10,600
فالحواس الأساسية في القاعدة
494
00:25:10,624 --> 00:25:12,285
ضغط الدم مستقر
495
00:25:15,763 --> 00:25:18,605
تنخفض الآثار الحسية الحركية
لدى الساق والذراع إلى %50
496
00:25:18,630 --> 00:25:20,374
تفقد وجود ورم دموي في أعلى
وأسفل الحبل الشوكي
497
00:25:20,398 --> 00:25:22,076
أو الضغط العظمي
498
00:25:22,100 --> 00:25:23,310
الحبل الشوكي بخير
499
00:25:23,334 --> 00:25:25,145
احقن المحلول الوريدي وابدأ الضغط
500
00:25:25,169 --> 00:25:26,758
إذاً، ما هذا؟
501
00:25:27,338 --> 00:25:29,171
لا أعرف
502
00:25:34,982 --> 00:25:36,333
أيّ مشاكل مع الإمكانات الحركية؟
503
00:25:36,358 --> 00:25:38,169
السعة الأحادية انخفضت إلى %70
504
00:25:38,193 --> 00:25:39,971
نحن على وشك الحصول على انهيار عصبي كلي
505
00:25:39,995 --> 00:25:42,094
إنها جلطة من شريان صغير
506
00:25:42,119 --> 00:25:43,663
لقد فحصنا الأوعية الدموية الشوكية...
507
00:25:43,687 --> 00:25:44,931
الجزء الخارجي
508
00:25:44,955 --> 00:25:47,133
يمكن أن يكون القطب
تسبب في جرح شريان تحت الترقوة
509
00:25:47,157 --> 00:25:48,668
علينا اتباع مسار عملية "دريز" إلى الداخل
510
00:25:48,692 --> 00:25:50,103
والبحث عن جلطة صغيرة
511
00:25:50,127 --> 00:25:52,271
ابدأ من موقع آخر انحناء بالقطب الكهربائي
512
00:25:52,295 --> 00:25:54,034
لابد أنه عميق
513
00:25:55,232 --> 00:25:57,412
سيكون أسهل إذا كانت هنا
514
00:25:57,901 --> 00:25:59,846
استعدي د.(ريزينيك)
515
00:26:05,127 --> 00:26:06,772
نحن في صدد إعداد الرؤية العصبية
516
00:26:06,797 --> 00:26:08,530
لجراحة (سايلس)
517
00:26:11,548 --> 00:26:12,925
إنه غاضب مني
518
00:26:12,949 --> 00:26:14,527
(سايلس)؟
519
00:26:14,929 --> 00:26:16,140
إنه حانق من الجميع
520
00:26:16,164 --> 00:26:19,143
قد قال د.(أندروز) ألا تتكلم معه
في مسألة اضطراب طيف التوحد
521
00:26:19,167 --> 00:26:21,211
لكنني ذكرته على أيّ حال،
أجريت عليه اختبارًا
522
00:26:21,235 --> 00:26:24,882
كوبه انكسر، وأنا لا أعرف ماذا أفعل الآن
523
00:26:24,906 --> 00:26:26,341
لا أعرف كيف أشعر
524
00:26:26,366 --> 00:26:28,199
و(ليا)
525
00:26:30,243 --> 00:26:33,678
أخبرتني (ليا) بشأن الحمل
526
00:26:40,655 --> 00:26:41,965
حسناً
527
00:26:48,354 --> 00:26:51,756
هل هذا صعب عليّ لأني اتعامل
مع كلا الأمرين في آنٍ واحد
528
00:26:53,726 --> 00:26:56,160
أعتقد أن الأمرين مترابطان
529
00:27:00,375 --> 00:27:01,985
ماذا لو طفلي
530
00:27:02,744 --> 00:27:05,089
أصبح بلا أصدقاء؟
531
00:27:05,113 --> 00:27:06,524
ماذا لو تم التنمر عليه؟
532
00:27:06,548 --> 00:27:08,259
نحن لا نعيش في ولاية "وايومينغ"
533
00:27:08,283 --> 00:27:09,527
لقد تغير العالم يا (شون)
534
00:27:09,551 --> 00:27:11,896
أنا لم أتغير
535
00:27:12,247 --> 00:27:13,647
كيف لي
536
00:27:16,024 --> 00:27:17,500
أن أعرف ما يشعروا به؟
537
00:27:17,524 --> 00:27:19,544
كيف لي أن أواسايهم؟
538
00:27:22,063 --> 00:27:24,430
كيف أكون أب صالح؟
539
00:27:28,987 --> 00:27:31,032
هل تتذكر عندما التقينا لأول مرة؟
540
00:27:31,384 --> 00:27:33,260
هناك تمامًا
541
00:27:34,409 --> 00:27:35,653
كنتِ غاضبة مني
542
00:27:35,677 --> 00:27:38,956
نعم. لكن كان لديكِ حق بشأن المريض
543
00:27:39,372 --> 00:27:41,517
وكنت عنيد وعبقري
544
00:27:41,541 --> 00:27:43,818
وأنت لا تزال هكذا
545
00:27:44,877 --> 00:27:49,702
ولكن لو كنت لا تزال مجرد ذلك الشاب
546
00:27:49,727 --> 00:27:51,305
الذي قابلته يركض عبر الأبواب
547
00:27:51,330 --> 00:27:53,430
لم نكن لنجلس هنا الآن
548
00:27:56,069 --> 00:27:58,002
لقد تغيرت
549
00:27:59,439 --> 00:28:01,878
لقد تأقلمت. لقد نضجت
550
00:28:03,009 --> 00:28:04,351
هل تعرف كم هذا شاق؟
551
00:28:04,375 --> 00:28:06,177
معظم الناس لا يحاولوا على الأقل
552
00:28:08,648 --> 00:28:15,097
وأنت ستصبح أب عظيم
553
00:28:15,121 --> 00:28:17,299
حينما يحدث ذلك
554
00:28:34,142 --> 00:28:35,496
سوف نتحرك ببطئ بشكل عمودي
555
00:28:35,521 --> 00:28:36,804
إلى زاوية قطب الاستئصال
556
00:28:38,098 --> 00:28:39,709
ما زلت لا أرى الجلطة
557
00:28:39,895 --> 00:28:42,541
السعة الأحادية فقدت %80
558
00:28:42,566 --> 00:28:43,843
ربما ليست جلطة
559
00:28:43,868 --> 00:28:45,913
ربما يكون شيء أعلى في الدماغ
560
00:28:45,938 --> 00:28:48,524
لا. كنتِ على صواب في المرة الأولى
561
00:28:48,866 --> 00:28:53,279
ربما يكون محصن من الموجات فوق الصوتية
562
00:28:54,272 --> 00:28:56,057
اقطعي الرباط الجزئي
563
00:28:56,602 --> 00:28:58,882
سوف يعطي مزيد من الوصول الجانبي
564
00:28:58,902 --> 00:29:00,552
اقسم الرباط بالكامل
565
00:29:04,712 --> 00:29:06,142
أراه
566
00:29:08,882 --> 00:29:10,712
نحن نزيل الجلطة
567
00:29:14,332 --> 00:29:16,652
السعة تعود لخط الأساس الطبيعي
568
00:29:22,632 --> 00:29:24,302
أخبريني إذا احتجتني
569
00:29:24,332 --> 00:29:25,542
نحن بخير
570
00:29:25,562 --> 00:29:27,112
شكرًا
571
00:29:32,842 --> 00:29:34,212
مهلًا
572
00:29:35,472 --> 00:29:37,382
قمنا بعملٍ جيد سوية
573
00:29:37,412 --> 00:29:38,472
فعلناها
574
00:29:40,342 --> 00:29:41,722
ومع ذلك، لا يزال عليك الانتقال
575
00:29:41,752 --> 00:29:43,462
الليلة
576
00:29:52,592 --> 00:29:55,042
في يومي الأول هنا، د. (ميلاندز) قال
577
00:29:55,062 --> 00:29:57,742
لن تفعل أيّ شيء في العمليات
سوى الشفط.
578
00:29:57,762 --> 00:30:01,072
لكن لاحقًا، سمح لي بإجراء أول شق جراحي لي
579
00:30:01,492 --> 00:30:03,672
أصبح صديقًا لي
580
00:30:03,702 --> 00:30:05,042
أنا أفتقده
581
00:30:05,062 --> 00:30:07,012
هل أنت في الغرفة الصحيحة؟
582
00:30:07,032 --> 00:30:10,782
هل أخبرك أحدهم
أنني بحاجة لقصص لا فائدة منها
583
00:30:10,802 --> 00:30:13,182
اعتدت أن أعتقد
584
00:30:13,582 --> 00:30:17,762
أن أكون طبيبًا هو كل ما أحتاجه لأصبح سعيدًا
585
00:30:18,757 --> 00:30:22,337
لقد جعلني سعيدًا
586
00:30:22,472 --> 00:30:25,222
ولكني أدركت أنني أريد المزيد
587
00:30:26,472 --> 00:30:28,312
وأنه بإمكاني الحصول على المزيد
588
00:30:30,832 --> 00:30:32,592
لقد تغيرت
589
00:30:35,318 --> 00:30:37,958
أنت ايضًا يمكنك التغير
590
00:30:38,059 --> 00:30:40,329
ولكن ليس إذا متّ من الجراحة
591
00:30:42,646 --> 00:30:45,076
لقد اتخذت قراري
592
00:30:45,606 --> 00:30:47,446
من فضلك غادر
593
00:30:48,073 --> 00:30:52,756
أخي (ستيف) اعطاني مشرط بلاستيك قبل وفاته
594
00:30:53,338 --> 00:30:55,026
هذا يفتك قلبي
لقد كنت حزينا للغاية
595
00:30:55,052 --> 00:30:57,050
لقد طلبت منك المغادرة
596
00:31:02,722 --> 00:31:06,000
عندما أصلحت مشرطي
شعرت بالتحسن
597
00:31:20,400 --> 00:31:25,400
كان عُمري تسع سنوات
عندما توفى والدي
598
00:31:28,155 --> 00:31:31,603
أحببت كثيرًا أن احتسي معه شراب الشوكولا
في الصباح
599
00:31:31,628 --> 00:31:35,868
وكان يُحضر لي كوبًا
بعد كل رحلة عمل
600
00:31:37,312 --> 00:31:39,312
لقد فهمني
601
00:31:39,716 --> 00:31:42,620
ولم تفهمني أمي
ولم يفهمني أحد
602
00:31:43,984 --> 00:31:50,449
حاولت أن اتأقلم ولكن
شعرت بالإحباط
603
00:31:50,473 --> 00:31:57,417
لذلك تخليت عن العلاقات، والأصدقاء
604
00:31:57,441 --> 00:31:58,525
وعن كل شيء
605
00:31:58,549 --> 00:32:01,453
ماعدا الشيء الوحيد الذي كنت جيدًا فيه
606
00:32:04,325 --> 00:32:07,395
والآن د. (مورفي)، أنا رجل مُسن
607
00:32:07,427 --> 00:32:11,165
وصنعت الكثير من الأعداء
وارتكبت الكثير من الأخطاء
608
00:32:12,521 --> 00:32:18,036
الناس يسامحونني لأنني أنقذ الأرواح
609
00:32:22,170 --> 00:32:24,233
بدون ذلك
610
00:32:24,446 --> 00:32:28,954
لماذا سيهتم أيّ شخص بي؟
611
00:32:33,706 --> 00:32:35,706
انا أهتم
612
00:33:15,031 --> 00:33:16,817
هذه الرائحة جيدة.
613
00:33:17,746 --> 00:33:19,746
لطيفة
614
00:33:20,198 --> 00:33:25,372
معكرونة بزيت الزيتون، ورائحة تقيؤ.
615
00:33:25,949 --> 00:33:30,991
- هل فكرت مجددًا بشأن..
- نعم
616
00:33:35,527 --> 00:33:37,598
قمت بعمل قائمة
617
00:33:52,140 --> 00:33:54,568
اعتقد أنني قد تعلمت منك
618
00:34:02,301 --> 00:34:04,973
ما هو أول شيء في قائمتك؟
619
00:34:09,956 --> 00:34:12,373
اعتقد أني سأكون أبًا عظيمًا
620
00:34:15,016 --> 00:34:17,603
ولكن لا استطيع أن أكون واثقًا من ذلك.
621
00:34:18,737 --> 00:34:20,737
ستكون أبًا عظيمًا
622
00:34:22,315 --> 00:34:24,315
هذا في قائمتي
623
00:34:31,882 --> 00:34:33,882
أنتِ على صواب
624
00:34:35,404 --> 00:34:37,404
هذا معقد
625
00:34:38,747 --> 00:34:42,795
ولكني أعلم
626
00:34:45,457 --> 00:34:48,460
أريد أن تكوني سعيدة يا (ليا)
627
00:34:52,289 --> 00:34:55,813
لدي الكثير من الأسباب لأحافظ على الحمل
628
00:34:59,581 --> 00:35:01,613
والكثير من الشكوك
629
00:35:02,742 --> 00:35:04,742
أنا فقط خائفة يا (شون)
630
00:35:07,509 --> 00:35:11,874
ولكن، إذا كان لدينا شكوك
631
00:35:11,898 --> 00:35:16,588
فربما الوقت الحالي ليس الوقت المناسب
632
00:35:21,730 --> 00:35:23,367
حسنًا
633
00:36:10,488 --> 00:36:13,246
أرى أن خضاب الدم لديّ مستقر
634
00:36:13,271 --> 00:36:15,300
وكرات الدم البيضاء جيدة
635
00:36:15,325 --> 00:36:17,863
نعم لقد كتبنا للتو أمر خروجك.
636
00:36:17,981 --> 00:36:21,203
هذه إحالة إلى اخصائي اضطراب طيف توحد
637
00:36:23,558 --> 00:36:25,558
يمكنني متابعة ذلك بمفردي
638
00:36:37,987 --> 00:36:39,987
شكرًا لك د. (مورفي)
639
00:36:42,330 --> 00:36:44,330
وشكرا لك أيضًا د. (غيرون)
640
00:36:55,581 --> 00:36:57,581
مرحبًا بعودتك
641
00:37:04,117 --> 00:37:06,117
هل نجحت العملية؟
642
00:37:06,412 --> 00:37:08,412
دعنا نكتشف ذلك
643
00:37:27,665 --> 00:37:29,665
يديكي باردة
644
00:37:46,349 --> 00:37:48,349
سأقوم بالانتقال لخارج البلاد.
645
00:37:48,721 --> 00:37:51,196
قدمت طلب إلى برنامج "جونز هابكنس"
في العام الماضي.
646
00:37:51,220 --> 00:37:54,418
إنهم يدربون الأطباء للسفر حول العالم،
ومساعدة المناطق الفقيرة.
647
00:37:55,029 --> 00:37:57,029
سيسمحون لي بالالتحاق بشكلٍ متأخر
648
00:37:57,917 --> 00:38:00,488
يبدو أنه مكان جيد لك
649
00:38:02,974 --> 00:38:04,974
شكرًا لكونكِ دائمًا قائدة عظيمة
650
00:38:05,138 --> 00:38:07,138
وصديقة عظيمة
651
00:38:07,297 --> 00:38:10,400
لا يمكن أن أكون عظيمة
وأنت تنتقل للخارج متسللًا بهذه الطريقة
652
00:38:11,876 --> 00:38:16,717
في الواقع، إنها المرة الأولى،
بحسب ذاكرتي، التي أشعر بها بصعوبة الوداع.
653
00:38:27,054 --> 00:38:29,054
دائمًا تقدمين الكثير للناس
654
00:38:30,752 --> 00:38:33,196
من فضلكِ لاتنسي أن تقدمي شيئًا لنفسكِ
بين الحين والآخر.
655
00:38:56,090 --> 00:38:58,090
أكنت تتلاعب بي أم لا؟
656
00:39:04,366 --> 00:39:06,366
إذا كنت، هل ستسمحين لي بالبقاء؟
657
00:39:10,604 --> 00:39:12,604
نعم
658
00:39:16,231 --> 00:39:18,231
لم أكن أتلاعب بكِ
659
00:39:23,159 --> 00:39:25,318
اعتقد أنه من الجيد أننا لم نعد رفقاء سكن
660
00:39:30,103 --> 00:39:32,103
لأنني لن استطيع فعل ذلك
661
00:39:35,547 --> 00:39:39,927
هذا شيء سنفعله لمرة وحدة
إذا لم أغير رأي
662
00:39:40,414 --> 00:39:42,414
لذلك اعتبر هذا حافزًا.
663
00:40:11,731 --> 00:40:14,777
*جولة موسيقية في "باريس"*
664
00:40:33,522 --> 00:40:35,522
(ليا ديلالو)؟
665
00:40:52,994 --> 00:40:56,343
نادت باسمكِ
666
00:41:02,221 --> 00:41:05,895
قضيت اليوم بأكمله أذّكر نفسي
بكل الأسباب
667
00:41:06,411 --> 00:41:08,411
التي تجعل من الاجهاض فكرة جيدة؟
668
00:41:11,568 --> 00:41:13,568
ولكن الآن بما أن الأمر سيحدث بالفعل
669
00:41:15,012 --> 00:41:18,813
لا يشعرني ذلك بأيّ تحسن،
إنه يحزنني فقط
670
00:41:26,697 --> 00:41:29,910
ربما الآن ليس الوقت المناسب
ولكن هل سيكون هناك يومًا مناسب حقًا؟
671
00:41:40,893 --> 00:41:42,893
أنا
672
00:41:46,083 --> 00:41:48,083
أشعر بالمثل
673
00:41:53,021 --> 00:41:55,519
هل نفعل ذلك حقًا؟
674
00:41:58,576 --> 00:42:00,576
نحن
675
00:42:01,350 --> 00:42:03,350
سنحظى بطفل
676
00:42:11,495 --> 00:42:13,495
نعم
677
00:42:18,470 --> 00:42:20,470
أجل؟
678
00:42:20,953 --> 00:42:24,019
حسنًا
حسنًا
679
00:42:24,044 --> 00:42:28,849
نفّذ الترجمة:
نوال @cantfinduserr ريــم علـــي @ReemAlKomy
أحمد عبد الله @ahmet8abdullah
شادي عبد الرحمن @ShadyabdlRahman
680
00:42:28,874 --> 00:42:31,991
تابعنا على تويتر
@AWzTeam