1 00:00:18,720 --> 00:00:21,332 ‫لم أستطع النوم. 2 00:00:21,356 --> 00:00:24,491 ‫سأضطر إلى قياس ضغط دمكِ يوميًا. 3 00:00:26,673 --> 00:00:29,250 ‫إنه تصرفٌ لطيف ومسؤول جدًا. 4 00:00:29,274 --> 00:00:34,044 ‫أجل، سأحاول التصرف بشكلٍ مسؤول من الآن. 5 00:00:34,839 --> 00:00:36,338 ‫أجل. 6 00:00:37,923 --> 00:00:42,459 ‫علينا التحدث عمّا نريد فعله. 7 00:00:43,495 --> 00:00:44,706 ‫أنا أحبك. 8 00:00:44,730 --> 00:00:47,642 ‫أُريد طفلًا. ‫لذلك أريد هذا الطفل. 9 00:00:47,666 --> 00:00:49,584 ‫أنا أحبك أيضًا. 10 00:00:50,068 --> 00:00:54,047 ‫وأريد أطفال أيضًا، لكن الأمر مُعقد. 11 00:00:54,773 --> 00:00:57,151 ‫أهو الوقت المناسب في مسيرتي المهنية؟ 12 00:00:57,175 --> 00:00:59,420 ‫في علاقتنا؟ 13 00:00:59,444 --> 00:01:00,655 ‫أما زلتُ شابّة؟ 14 00:01:00,679 --> 00:01:01,756 ‫أيُمكننا تحمل الأمر؟ 15 00:01:01,780 --> 00:01:04,259 ‫هل أنا مُستعدة للقيام بهذا الالتزام حاليًا؟ 16 00:01:04,283 --> 00:01:06,127 ‫يُمكننا البدء بإيداع المال 17 00:01:06,151 --> 00:01:07,862 ‫في حساب مشترك لتغطية النفقات، 18 00:01:07,886 --> 00:01:10,465 ‫وسأطلب من د.(غلاسمان) ‫أن يوظف لكِ مُساعدة 19 00:01:10,489 --> 00:01:11,633 ‫لتخفيف عِبء العمل عنك... 20 00:01:11,657 --> 00:01:12,834 ‫(شون)، هوّن قليلًا. 21 00:01:12,858 --> 00:01:15,370 ‫لا أُريدك أن تُجيب على هذه الأسئلة الآن. 22 00:01:15,394 --> 00:01:17,705 ‫أحتاج فقط فترة للتفكير. 23 00:01:17,729 --> 00:01:19,448 ‫لمعرفة ما عليّ فعله. 24 00:01:19,995 --> 00:01:21,873 ‫وعليك فعل ذلك أيضًا. 25 00:01:26,766 --> 00:01:29,078 ‫د.(تشامبرز)، أُريدك أن تُقابل ‫بعضًا من أطبائنا المقيمين. 26 00:01:29,102 --> 00:01:30,012 ‫- إليك الطبيب... ‫- أعلمُ أنني عجوز، 27 00:01:30,036 --> 00:01:32,515 ‫لكن ما زلتُ قادرًا على قراءة ‫بطاقات التعريف. 28 00:01:32,539 --> 00:01:35,151 ‫د.(تشامبرز)، بدأت تُعاني من آلام 29 00:01:35,175 --> 00:01:36,785 ‫في يدك اليمنى مُنذ شهر؟ 30 00:01:36,809 --> 00:01:38,888 ‫ثُم الرعاش وتَعب وتشنجات. 31 00:01:38,912 --> 00:01:41,257 ‫اضطررت إلى الخروج في منتصف ‫جِراحَة استئصال الأمعاء يوم الجمعة الماضي. 32 00:01:41,281 --> 00:01:42,960 ‫أرسلتُ لكم مقطع فيديو للجراحة. 33 00:01:43,009 --> 00:01:45,330 ‫مع أخذ أعراضك بعين الاعتبار، ‫يبدو أن النفق الرسغي... 34 00:01:45,368 --> 00:01:46,606 ‫صحيح! يبدو. 35 00:01:48,408 --> 00:01:49,732 ‫حسنًا، إذن فقد حُلّت المشكلة. 36 00:01:50,355 --> 00:01:51,577 ‫سأذهب في حال سبيلي. 37 00:01:51,602 --> 00:01:53,280 ‫سيّدي، أيمكنني قول إن الوثائقي 38 00:01:53,304 --> 00:01:55,449 ‫عن عملك في "هايتي" قد غير حياتي. 39 00:01:55,473 --> 00:01:56,817 ‫وكان السبب في ذهابي إلى... 40 00:01:56,841 --> 00:01:59,821 ‫إذا أردت أن تتملقني، ‫نادِني بـ الطبيب وليس سيّدي. 41 00:01:59,846 --> 00:02:01,623 ‫وهذه مستشفى وليس مهرجان "كوتشيلا". 42 00:02:01,647 --> 00:02:03,258 ‫إن لم تستطع لبس شيء لائق، 43 00:02:03,282 --> 00:02:05,874 ‫فأقله جرب شيئًا مُلائمًا. 44 00:02:10,074 --> 00:02:12,353 ‫استبعدوا اضطرابات المناعة الذاتية ‫وقصور الدّرقيَّة، 45 00:02:12,377 --> 00:02:16,165 ‫والسكري ودّاء النّشوانيّ والتصلب المتعدد ‫وورم النقوي المتعدد. 46 00:02:16,190 --> 00:02:18,757 ‫حينئذ عودوا إلى النفق الرسغي. 47 00:02:20,427 --> 00:02:21,471 ‫حسنًا. 48 00:02:21,495 --> 00:02:23,006 ‫إذا كان لديك أيّة أسئلة أو مخاوف أخرى، 49 00:02:23,030 --> 00:02:24,057 ‫فلا تترد من فضلك... 50 00:02:24,081 --> 00:02:25,287 ‫اثني عشر. 51 00:02:25,325 --> 00:02:29,120 ‫أولًا، أُفضل البطانيات ‫غير المصنوعة من ورق الزجاج. 52 00:02:29,145 --> 00:02:31,257 ‫ثانيًا، أخفت هذه الأضواء اللعينة. 53 00:02:31,281 --> 00:02:33,960 ‫هذا ليس أحد مواقع تصوير فيلم إباحي ‫في وادي "سان فرناندو". 54 00:02:33,984 --> 00:02:35,261 ‫- ثالثًا... -إذا أعددت قائمة، 55 00:02:35,285 --> 00:02:37,151 ‫فلا داعي لتخبرنا بها. 56 00:02:40,865 --> 00:02:42,909 ‫إنه يعاني من الألم منذ 9 أشهر إلى الآن. 57 00:02:43,229 --> 00:02:44,407 ‫هل يعاني من كلا الجانبين؟ 58 00:02:44,431 --> 00:02:48,001 ‫أحيانًا يُعاني آلامًا في جبهته، ‫وأحيانًا أخرى في خديه وأنفه. 59 00:02:48,025 --> 00:02:50,237 ‫ولا زال يعاني رغم الجرعات ‫العالية جدًا من "الهيدروكودون". 60 00:02:50,261 --> 00:02:52,917 ‫أجل، من الواضح أن الأدوية لا تُجدي نفعًا. ‫ولهذا السبب أنا هُنا. 61 00:02:52,941 --> 00:02:54,141 ‫(أوسكار). 62 00:02:54,165 --> 00:02:56,376 ‫إنه سؤال وجيه. 63 00:02:56,881 --> 00:02:58,626 ‫اسمع، أنا آسف. 64 00:02:58,650 --> 00:03:00,995 ‫حسنًا، لقد زرتُ 6 أطباء إلى الآن. 65 00:03:01,372 --> 00:03:02,549 ‫لا أستطيع العمل. 66 00:03:02,573 --> 00:03:05,118 ‫أقصد، أنني لا أستطيع حتى تقبيل زوجتي. 67 00:03:05,142 --> 00:03:06,586 ‫بالكاد أستطيع أن أبتسم. 68 00:03:06,897 --> 00:03:08,697 ‫سأمسح خدك برفقٍ. 69 00:03:12,738 --> 00:03:13,916 ‫حسنًا. 70 00:03:16,175 --> 00:03:18,754 ‫من فضلك... ساعدني. 71 00:03:23,308 --> 00:03:25,453 ‫لقد كنت أتكلم مع شركة الكابلات ‫لأزيد من ساعة... 72 00:03:25,477 --> 00:03:27,043 ‫(ليا) حامل. 73 00:03:35,120 --> 00:03:36,931 ‫أتريد أن تحظى... 74 00:03:36,955 --> 00:03:38,532 ‫أجل. 75 00:03:38,965 --> 00:03:41,034 ‫عجبًا. 76 00:03:41,835 --> 00:03:43,112 ‫أنا مسرور لأنك سعيد. 77 00:03:43,136 --> 00:03:46,215 ‫ألديك أيّة مخاوف؟ 78 00:03:46,639 --> 00:03:47,950 ‫أجل. 79 00:03:47,974 --> 00:03:49,451 ‫قلة النوم. 80 00:03:49,475 --> 00:03:52,921 ‫لكنني بدأت بالبحث عن ممرضة ليلية ‫ميسورة التكلفة. 81 00:03:53,062 --> 00:03:56,675 ‫حسنًا، ستكون هناك عدة مشاكل أكبر. 82 00:03:56,699 --> 00:03:58,277 ‫أعني، أن هذه... 83 00:03:59,702 --> 00:04:03,673 ‫أن هذه لحظة كبيرة لأي شخص، 84 00:04:03,698 --> 00:04:06,277 ‫وخاصة بالنسبة لك. 85 00:04:06,301 --> 00:04:07,769 ‫أتقصد... 86 00:04:08,468 --> 00:04:09,545 ‫بسبب اضطراب طيف التوحد خاصتي؟ 87 00:04:09,569 --> 00:04:12,690 ‫أجل، بسبب اضطراب طيف التوحد خاصتك. ‫وبسبب عائلتك. 88 00:04:14,774 --> 00:04:16,018 ‫وعملك. 89 00:04:16,042 --> 00:04:17,987 ‫أعني... 90 00:04:18,011 --> 00:04:20,022 ‫لملايين الأشياء. 91 00:04:20,046 --> 00:04:22,191 ‫لا أريد أن أخبرك بما... 92 00:04:22,215 --> 00:04:23,951 ‫أعني، لا أعرف حتى ما... 93 00:04:27,053 --> 00:04:28,873 ‫إنجاب طفل... 94 00:04:30,790 --> 00:04:33,503 ‫يغيّر كل شيء. 95 00:04:38,381 --> 00:04:44,271 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com الثانية عشرة الحلقة الرابع الموسم 96 00:04:40,442 --> 00:04:44,293 {\an8\fs35}{\fnArabic Typesetting}الطبيب البارع 97 00:04:44,318 --> 00:04:48,006 عبونٌ زرقاء صغيرة :عنوان الحلقة 98 00:04:48,084 --> 00:04:52,201 نفّذ الترجمة: نوال @cantfinduserr ريــم علـــي @ReemAlKomy أحمد عبد الله @ahmet8abdullah شادي عبد الرحمن @ShadyabdlRahman 99 00:04:52,345 --> 00:04:53,990 ‫التجويف الأنفي خالِ. 100 00:04:54,014 --> 00:04:57,994 ‫لا وجود لـ خُراج أو ورّمٍ في الوجه ‫أو التهاب الجيوب. 101 00:04:58,018 --> 00:05:00,062 ‫قد يكون ورّم العَصب السمعي. 102 00:05:00,086 --> 00:05:01,831 ‫من دون فقدان السمع؟ 103 00:05:01,855 --> 00:05:03,199 ‫لنتأكد بالتصوير بالرنين المغناطيسي. 104 00:05:03,223 --> 00:05:04,400 ‫أجرينا ثماني تحاليل وكلها أتت سلبية بالفعل. 105 00:05:04,424 --> 00:05:05,568 ‫لا نريد فحصًا آخر. 106 00:05:05,592 --> 00:05:07,236 ‫سنجري التحاليل حتى نكتشف ما علته. 107 00:05:07,260 --> 00:05:08,804 ‫يُعاني من "الألم العضلي الليفي". 108 00:05:08,828 --> 00:05:10,406 ‫إذن، تشخيصك لألمه 109 00:05:10,430 --> 00:05:12,441 ‫هو "ألم لا يستطيع أحد تفسيره"؟ 110 00:05:12,465 --> 00:05:14,977 ‫- أحسنت صنعًا. ‫- بعض الألم لا مفر منه. 111 00:05:15,001 --> 00:05:16,279 ‫عندما كنت أتنافس في التايكواندو 112 00:05:16,303 --> 00:05:18,915 ‫علمونا كيف نُعدل ‫علاقتنا مع الألم، 113 00:05:18,939 --> 00:05:20,016 ‫وتعلم تحمله. 114 00:05:20,040 --> 00:05:21,217 ‫قد يجعلك ذلك أقوى. 115 00:05:21,241 --> 00:05:23,419 ‫عجبًا. ذلك القول يحمل مثل الأعلى المطلق 116 00:05:23,443 --> 00:05:25,888 ‫لـ القساوة والتباهي المتواضع والذكورية. 117 00:05:25,912 --> 00:05:27,023 ‫أحسنت. 118 00:05:27,047 --> 00:05:29,192 ‫بجدية؟ أأنتِ راضية بذلك؟ 119 00:05:29,216 --> 00:05:31,160 ‫(ذكورية=ماكسيمو) كلمة "اسبانية، ‫و(أحسنت=برافو) كلمة "ايطالية. 120 00:05:31,184 --> 00:05:32,762 ‫و(التباهي المتواضع= همبل براغين) من عام 2011. 121 00:05:32,786 --> 00:05:34,931 ‫يُمكننا القيام بما هو أفضل، ألا تعتقدين ذلك؟ 122 00:05:34,955 --> 00:05:39,268 ‫ربما لم نعثر على أي خطب ‫لأنه ألم نفسي؟ 123 00:05:39,292 --> 00:05:42,321 ‫نوع من اضطراب التحويل ما؟ 124 00:05:43,496 --> 00:05:45,841 ‫أجري تصوير بالرنين المغناطيسي. ‫سأتحدث مع الزوجة. 125 00:05:47,667 --> 00:05:50,455 ‫تحاليل الغدد الصماء سلبية. 126 00:05:51,371 --> 00:05:53,716 ‫سبق أن عانى من الشريان السباتي المعتدل. 127 00:05:53,740 --> 00:05:55,284 ‫إذا تراكم ما يكفي من اللويحات، 128 00:05:55,308 --> 00:05:56,485 ‫يُحَرِّم الدماغ من الأكسجين، 129 00:05:56,509 --> 00:05:57,887 ‫وقد يتسبب ذلك في مشاكل في اليد. 130 00:05:57,911 --> 00:06:00,690 ‫لو ساءت الأمور لذلك الحد، ‫لكنا قد رأينا بالفعل علامات على السكتة الدماغية. 131 00:06:00,714 --> 00:06:04,760 ‫أهناك أي أحد أخر منزعج لأننا نهدر كل هذه الموارد ‫لتأكيد ما هو واضح وألاّ وهو النفق الرسغي؟ 132 00:06:04,784 --> 00:06:07,296 ‫قد يكون وغدًا، لكنه طبيب رائع. 133 00:06:07,320 --> 00:06:09,165 ‫إذا كان لدى (سيلاس تشامبرز) رأيًا طبيًا 134 00:06:09,189 --> 00:06:10,399 ‫يُفضل أن نتحقق منه. 135 00:06:10,423 --> 00:06:12,560 ‫لم أظن أنه كان وغدًا. 136 00:06:14,527 --> 00:06:17,373 ‫كما ينتقدنا د.(أندروز) ود.(ليم) 137 00:06:17,397 --> 00:06:19,075 ‫ولديهما متطلبات خاصة. 138 00:06:19,099 --> 00:06:21,177 ‫أجل. يُريدوننا أن نتحسن. 139 00:06:21,201 --> 00:06:23,613 ‫وكيف تعرفين أن د.(تشامبرز) ‫لا يريد نفس الشيء؟ 140 00:06:23,637 --> 00:06:25,236 ‫قام بتحسين (إنريكي). 141 00:06:26,606 --> 00:06:28,017 ‫بلا مزاح. 142 00:06:28,041 --> 00:06:29,685 ‫تبدو أنيقًا. 143 00:06:35,982 --> 00:06:38,561 ‫أعرف ما خطب د.(تشامبرز). 144 00:06:39,045 --> 00:06:41,230 ‫إننا نواجه صعوبة بإيجاد ‫أساس جسدي 145 00:06:41,254 --> 00:06:42,820 ‫لألم زوجك. 146 00:06:44,891 --> 00:06:46,269 ‫واعترضتِني عندما سألته 147 00:06:46,293 --> 00:06:48,359 ‫عن المسكنات مسبقًا. 148 00:06:55,368 --> 00:06:59,949 ‫قبل بضع سنوات، ‫كان (أوسكار) في موقع عمل. 149 00:06:59,973 --> 00:07:01,584 ‫يعمل بجنون. 150 00:07:01,608 --> 00:07:03,444 ‫كان مُنهكًا. 151 00:07:04,277 --> 00:07:06,389 ‫أصاب نفسه ببندقية المسمار 152 00:07:06,413 --> 00:07:08,241 ‫من خلال راحة يده. 153 00:07:09,015 --> 00:07:10,426 ‫لم يكن لدينا تأمين صحي، 154 00:07:10,450 --> 00:07:15,231 ‫لذلك ذهبنا إلى هذه العيادة و... 155 00:07:15,255 --> 00:07:16,832 ‫المواد الأفيونية؟ 156 00:07:17,824 --> 00:07:19,635 ‫سيء للغاية. 157 00:07:19,659 --> 00:07:22,964 ‫استغرق ذلك عامًا ليبدأ مفعوله. 158 00:07:23,697 --> 00:07:28,761 ‫والآن، يأخذ أدوية أكثر من أي وقت مضى. 159 00:07:29,569 --> 00:07:33,015 ‫كلما تحدثت معه عن طلب المساعدة، 160 00:07:33,039 --> 00:07:35,017 ‫فإنه يغضب. 161 00:07:35,041 --> 00:07:36,686 ‫أنا... 162 00:07:37,610 --> 00:07:40,314 ‫اضطررت إلى الانتقال من المنزل ‫الأسبوع الماضي. 163 00:07:41,681 --> 00:07:44,015 ‫أنا هنا فقط لأنه طلب مني ذلك. 164 00:07:47,354 --> 00:07:49,354 ‫أعتقد أنه يتصنع الأمر. 165 00:07:53,452 --> 00:07:56,772 ‫لقد غرزت 113 قطبًا ‫في آخر يوم لك بالجراحة. 166 00:07:56,796 --> 00:08:00,109 ‫ففي نصف منها على الأقل، ‫وجدتُ رعشة خفيفة جدًا. 167 00:08:00,133 --> 00:08:03,946 ‫تهانينا لاكتشافك أحد الأعراض ‫ التي أخبرتك عنها. 168 00:08:03,970 --> 00:08:05,915 ‫يحدث ذلك أثناء قيامك بالغرز 169 00:08:05,939 --> 00:08:08,584 ‫عندما يكون رسغك مستقيمًا وليس منحنيًا. 170 00:08:08,608 --> 00:08:10,252 ‫هذا ليس نفق الرسغي. 171 00:08:10,276 --> 00:08:12,188 ‫إنه خلل التوتر العضلي للموسيقي. 172 00:08:12,212 --> 00:08:14,490 ‫معصمي ينثني عند كل غرزة. 173 00:08:14,514 --> 00:08:16,692 ‫إنك تتحدث عن فرق بالمللي ثانية. 174 00:08:16,716 --> 00:08:18,561 ‫أجل، إنه كذلك. 175 00:08:18,585 --> 00:08:21,764 ‫يُحتمل أن تكون حالتك ناجمة عن أسلوبك المتكرر. 176 00:08:21,788 --> 00:08:24,367 ‫حتى أن د.(أندروز) يغرز بطرقٍ متنوعة. 177 00:08:24,391 --> 00:08:26,602 ‫لا تقم أبدًا بهذا السلوك المهووس 178 00:08:26,626 --> 00:08:28,904 ‫الشائع لمن يعانون من التوحد. 179 00:08:28,928 --> 00:08:30,139 ‫لذا، يُمكنني إحالة... 180 00:08:30,163 --> 00:08:31,696 ‫ماذا قلت للتو؟ 181 00:08:34,620 --> 00:08:36,386 ‫أنا لستُ مصابًا بالتوحد. 182 00:08:43,365 --> 00:08:45,436 ‫لم يقصد د.(مورفي) أيّة إساءة. 183 00:08:45,669 --> 00:08:48,258 ‫هو ذاته مصاب بالطيف التوحدي. 184 00:08:48,283 --> 00:08:49,501 ‫أهو حقًا؟ 185 00:08:49,526 --> 00:08:52,530 ‫اعتقدتُ أن صوته الآلي ‫وتشابك الأيادي 186 00:08:52,554 --> 00:08:54,098 ‫كان مجرد تصرف متكلف ساحر. 187 00:08:54,122 --> 00:08:57,201 ‫أتعتقد حقًا أنني أشبهه؟ 188 00:08:57,225 --> 00:08:59,337 ‫- أنا لا أقول ذلك... ‫- بل إنني. 189 00:08:59,659 --> 00:09:01,136 ‫أنت منظم جدًا. 190 00:09:01,160 --> 00:09:02,738 ‫وبالكاد تتواصل بصرِيًّا. 191 00:09:02,762 --> 00:09:04,990 ‫وبالنظر إلى مشاكلك مع الطعام والبطانيات، 192 00:09:05,015 --> 00:09:07,861 ‫والإضاءة، إضافة لحقيقة ‫أنك ترتدي سماعات حتى أثناء الجراحة، 193 00:09:08,076 --> 00:09:09,787 ‫من الواضح أن لديك مشاكل حسية. 194 00:09:09,811 --> 00:09:11,522 ‫أنا شخصٌ مُنظم. 195 00:09:11,546 --> 00:09:13,769 ‫أتفضل أن أدخل إلى غرفة العمليّات ‫من دون استعداد؟ 196 00:09:14,001 --> 00:09:15,278 ‫لديّ ذوق جيد في الطعام والموسيقى. 197 00:09:15,303 --> 00:09:17,490 ‫أهذا اضطراب عقلي الآن؟ 198 00:09:18,060 --> 00:09:20,094 ‫وبالنسبة للتواصل البصري... 199 00:09:22,705 --> 00:09:24,216 ‫حسنًا. 200 00:09:24,240 --> 00:09:26,485 ‫لم آتِ إلى هنا لاستشارة نفسية. 201 00:09:26,509 --> 00:09:29,539 ‫كانت مجرد ملاحظة حول سبب مُحتمل 202 00:09:29,563 --> 00:09:31,907 ،للسلوك الذي أدى إلى ظهور الأعراض على يدك 203 00:09:31,932 --> 00:09:33,676 .وهو ما يجب أن نتحدث عنه 204 00:09:33,700 --> 00:09:36,646 العلاج الطبيعي هو المسار الموصى به .لخلل التوتر العضلي 205 00:09:36,670 --> 00:09:39,744 .أنا لن أضيع شهورًا على علاج لن ينجح 206 00:09:39,785 --> 00:09:44,087 أريد استئصال نواة المهاد الباطنية .بالأشعة الصوتيه الموجهة بالرنين المغناطيسي 207 00:09:48,206 --> 00:09:49,817 أتريد الذهاب مباشرة لجراحة بالدماغ؟ 208 00:09:49,841 --> 00:09:51,886 سأذهب مباشرة لبتر إصبع قدمي 209 00:09:51,910 --> 00:09:54,277 .إذا ما أعادني لمهنتي 210 00:10:00,499 --> 00:10:02,711 بماذا كنت تفكر؟ 211 00:10:02,735 --> 00:10:04,329 .لقد كنت تدعمني للتو 212 00:10:04,354 --> 00:10:08,769 أجل، لأن جزء من وظيفتي عدم الصراخ .على الأطباء المقيمين أمام المرضى 213 00:10:09,141 --> 00:10:13,255 ما فعلته يشبه النظر إلى صورة رنين غير واضحة .وإخبار مريض أنه مصاب بالسرطان 214 00:10:13,279 --> 00:10:15,479 .سرطان يمكنه أن يقتلك 215 00:10:17,358 --> 00:10:20,926 .إنه ليس تشخيص يرغب بسماعه المريض 216 00:10:22,683 --> 00:10:24,394 .حضّره من أجل عملية الاستئصال 217 00:10:24,418 --> 00:10:27,864 .ولا تتحدث معه مجددًا عن التوحد 218 00:10:33,918 --> 00:10:35,562 ،لقد زار ستة أطباء في الشهر الماضي 219 00:10:35,586 --> 00:10:37,064 ،وحصل على ثلاث وصفات مسكنات أفيونية 220 00:10:37,088 --> 00:10:39,187 وكان يعاني من مشكلة سابقة .في تناول المسكنات الأفيونية 221 00:10:39,212 --> 00:10:40,823 إحدى الطرق المذكورة .في دليل البحث عن المخدرات 222 00:10:40,847 --> 00:10:44,727 وهل في هذا الدليل إشارة لتشخيص .بوجود التهاب في العصب الخامس *عصب الدماغ الخامس المسؤول عن نقل الإحساس من الوجه إلى الدماغ* 223 00:10:44,751 --> 00:10:46,595 .زوجته توافقني الرأي .إنها تعرفه 224 00:10:46,619 --> 00:10:48,063 .هذا يفسر سبب هجر زوجتك لك 225 00:10:48,087 --> 00:10:50,532 ،تمكنتِ مني، باستثناء أن زوجتي لم تهجرني 226 00:10:50,556 --> 00:10:53,168 .إذن لم تكن نقطة جيد، ولا حتى ذكية 227 00:10:53,583 --> 00:10:55,097 ،يستغرق تصويره ساعات 228 00:10:55,151 --> 00:10:56,542 ،ويكلف المريض أموالًا طائلة 229 00:10:56,575 --> 00:10:57,884 .ولا تزال النتائج تخرج سلبية 230 00:10:57,914 --> 00:11:01,234 ..لأنه .أمرٌ مذكور في دليل البحث عن المخدرات 231 00:11:01,923 --> 00:11:03,634 .لدينا مرضى آخرون يحتاجون إلينا 232 00:11:03,658 --> 00:11:05,536 .سأرسل طلب الإخلاء 233 00:11:11,866 --> 00:11:13,731 .مرحبًا 234 00:11:22,589 --> 00:11:24,968 ،إنني أكره البراز 235 00:11:24,992 --> 00:11:28,238 مثلّا، ماذا لو كنتُ سيئةً في تغيير الحفاضات؟ 236 00:11:28,557 --> 00:11:30,868 ،ربما يجب أن نبدأ بالقضايا الأكبر 237 00:11:30,892 --> 00:11:33,542 .ومن ثم ننتقل تدريجيًا للأقل أهمية 238 00:11:34,797 --> 00:11:36,341 ،هذا ليس على أعلى قائمتي 239 00:11:36,365 --> 00:11:38,631 ..لكن بما أنكِ طبيبة 240 00:11:39,435 --> 00:11:41,479 اضطراب طيف التوحد لدى (شون)... هل هو؟ 241 00:11:41,503 --> 00:11:43,218 وراثي؟ 242 00:11:44,945 --> 00:11:46,456 .من المحتمل 243 00:11:46,480 --> 00:11:48,892 .لكن من غير الواضح كم النسبة 244 00:11:49,158 --> 00:11:50,368 .إذن، حتى مع ذلك 245 00:11:50,392 --> 00:11:52,470 ماذا عليّ أن أفعل بهذا؟ 246 00:11:52,494 --> 00:11:54,239 .فكّري بالأمر مليًا 247 00:11:54,663 --> 00:11:58,298 .(لنفترض أنكِ حظيتِ بالنسخة الطفل من (شون 248 00:12:00,435 --> 00:12:04,382 ،مثلًا.. صغير، صادق 249 00:12:04,882 --> 00:12:07,927 ..الفتى الذكي الذي يعشقني 250 00:12:08,285 --> 00:12:11,164 ،بقميص صغير ذو أزرار 251 00:12:11,722 --> 00:12:13,856 ..وعيون زرقاء صغيرة 252 00:12:16,299 --> 00:12:19,046 وأنا؟ 253 00:12:21,173 --> 00:12:22,709 أُم؟ 254 00:12:23,183 --> 00:12:25,442 ،أعني، أنا لا أقول أن حياتي ستكون أسوأ 255 00:12:25,467 --> 00:12:26,911 ،لكنها ستكون مختلفة تمامًا 256 00:12:26,935 --> 00:12:28,512 .عمّا كنت أخطط له 257 00:12:28,536 --> 00:12:29,847 ،لا يعني ذلك أنني كنت أخطط حقًا 258 00:12:29,871 --> 00:12:36,253 .لكنني أستمتع حقًا بما أنا عليه 259 00:12:36,872 --> 00:12:38,784 وماذا إذا انتظرتِ؟ 260 00:12:38,808 --> 00:12:41,053 ،أنا أريد أن أكون متأكدةً حقًا .من اختياري للقرار الصحيح 261 00:12:48,175 --> 00:12:50,409 .أظن بأنكِ لن تعلمي أبدًا 262 00:12:52,413 --> 00:12:56,041 كان عليّ أن أتخذ الكثير .من الخيارات الصعبة بشأن أمي 263 00:12:57,309 --> 00:12:59,521 وما زلت أستيقظ أتساءل 264 00:12:59,545 --> 00:13:01,411 .أيّ منهم كان الخيار الخاطئ 265 00:13:03,398 --> 00:13:07,845 .لكن... لا يزال يتعين عليكِ الاختيار 266 00:13:20,958 --> 00:13:23,444 .لا توجد إشارة غير طبيعية في منتصف الجسر *منطقة في جذع الدماغ تقع تحت الدماغ المتوسط* 267 00:13:24,670 --> 00:13:26,815 إذن هل أنتِ ود. (بارك) هكذا في المنزل أيضًا؟ 268 00:13:26,839 --> 00:13:29,184 .نعم، منذ أن تركته يخرج من قفصه لتناول اللحم 269 00:13:30,402 --> 00:13:32,042 ...مرحبًا، نحن على وشك 270 00:13:36,257 --> 00:13:37,334 ،بحقكِ 271 00:13:37,358 --> 00:13:39,370 ألم تصلك الرسالة التي لم أرسلها بهذا الشأن؟ 272 00:13:39,394 --> 00:13:41,014 لا تنزعجي بطلب الاستشارات ...إذا كنتِ 273 00:13:41,038 --> 00:13:42,439 ..مهلًا 274 00:13:42,463 --> 00:13:45,676 ما هذا الذي على الشريان المخيخي العلوي الأيمن؟ 275 00:13:52,155 --> 00:13:54,467 .حلقة غير طبيعية تسبب ضغطًا 276 00:13:54,491 --> 00:13:56,502 .يعاني من ألم العصب الخامس 277 00:13:56,526 --> 00:13:57,937 .الألم حقيقي 278 00:14:01,415 --> 00:14:04,460 .لدينا مشهد جيد للمنطقة المستهدفة 279 00:14:04,484 --> 00:14:07,564 قوموا بتوصيل الموجات فوق الصوتية .ضمن إطار التموضع التجسيمي 280 00:14:24,605 --> 00:14:26,340 .لن ينجح الاستئصال 281 00:14:27,007 --> 00:14:28,451 هل غيّرت رأيك؟ 282 00:14:28,475 --> 00:14:29,786 ألا تعتقد أنه يعاني من خلل التوتر العضلي؟ 283 00:14:29,810 --> 00:14:32,222 .إنه يعاني منه، لكن هذا من الأعراض 284 00:14:32,246 --> 00:14:36,659 .يأخذ شريانه الفقري مسارًا شاذًا 285 00:14:36,683 --> 00:14:39,028 .إنه يضغط على النخاع الشوكي 286 00:14:39,052 --> 00:14:41,146 .يحتاج إلى جراحة للأوعية الدموية أو سيموت 287 00:14:44,043 --> 00:14:46,175 إنه اضطراب في العصب الذي يحمل الإحساس 288 00:14:46,199 --> 00:14:47,592 .من الوجه إلى الدماغ 289 00:14:47,713 --> 00:14:50,506 .وهو أحد أكثر الحالات المؤلمة المعروفة 290 00:14:50,531 --> 00:14:52,284 .ومن الصعب جدًا تشخيصها 291 00:14:52,308 --> 00:14:54,870 (الحمد لله أن د. (بارك .وافق على إجراء تلك الاختبارات 292 00:14:57,814 --> 00:15:00,092 .لقد كنت تعيش العذاب 293 00:15:00,542 --> 00:15:02,175 ...وأنا 294 00:15:04,813 --> 00:15:07,313 .أخبرته بأني أظنك بأنك تكذب 295 00:15:10,527 --> 00:15:12,828 ظننتِ بأنني أكذب؟ 296 00:15:15,478 --> 00:15:18,012 .اعتقدتِ بأنني مجرد مدمن 297 00:15:21,414 --> 00:15:23,348 .واستمريتِ بالقدوم إلى هنا معي 298 00:15:25,824 --> 00:15:27,491 .جلستِ بجانبي 299 00:15:31,364 --> 00:15:34,143 نرغب في إجراء عملية .لتخفيف ضغط الأوعية الدموية الدقيقة 300 00:15:34,167 --> 00:15:35,926 سندخل من خلال الجزء الخلفي من جمجمتك 301 00:15:35,950 --> 00:15:39,512 .ونضع رقعة من "التفلون" لتسكين العصب المصاب 302 00:15:39,537 --> 00:15:41,515 هل ستقومون بالجراحة بداخل دماغه؟ 303 00:15:41,539 --> 00:15:45,552 إنه آمن نسبيًا. ومن غير المرجح .أن تخفف الخيارات الأخرى الألم 304 00:15:46,563 --> 00:15:49,071 .سأفعلها 305 00:15:49,106 --> 00:15:50,843 .شكرًا جزبلًا 306 00:15:52,769 --> 00:15:55,147 .نريد أن نقوم بعملية نقل للشريان الفقري 307 00:15:55,391 --> 00:15:57,136 ...إذا كنت تسمح بذلك، سنقوم بالتضحية بـ 308 00:15:57,161 --> 00:15:59,806 .التضحية بالوعاء دموي الأهم 309 00:15:59,943 --> 00:16:01,888 .نحن ندرك أنك قد لا تحب هذا الاقتراح 310 00:16:01,912 --> 00:16:03,823 ،الاقتراح الذي سيترك الضعف في يدي 311 00:16:03,844 --> 00:16:05,894 وتدمير حياتي المهنية؟ 312 00:16:07,374 --> 00:16:09,514 هل فكرت في جراحة تحويل مسار الشريان عبر العمود الفقري 313 00:16:09,544 --> 00:16:11,984 مع إزالة للشريان الشاذ؟ 314 00:16:12,014 --> 00:16:16,254 هذا يحمل مخاطرة كبيرة بحدوث سكتة دماغية أو نزيف 315 00:16:16,274 --> 00:16:19,524 هذا من شأنه أن يعالج خلل التوتر العضلي .ويسمح لي بالعودة إلى عملي 316 00:16:19,544 --> 00:16:21,794 بالنظر إلى تاريخك مع ضيق الشريان السباتي 317 00:16:21,814 --> 00:16:23,994 سوف يكون ذلك مجرد احتمال في حال نجاتك 318 00:16:24,014 --> 00:16:25,924 يمكنني العيش مع هذه الاحتمالات 319 00:16:25,954 --> 00:16:28,534 أو بهذه الحالة، الموت معهم. 320 00:16:32,294 --> 00:16:35,344 الممر للعصب الثلاثي مفتوح 321 00:16:35,864 --> 00:16:37,414 قمت بتحرير الوعاء 322 00:16:37,434 --> 00:16:38,924 "اسفنجة "تفلون 323 00:16:40,174 --> 00:16:42,254 الإسفنجة كبيرة للغاية، ستقوم بالضغط على جذع المخ 324 00:16:42,274 --> 00:16:43,984 لديّ على الأقل مساحة ٤ مليمتر 325 00:16:44,004 --> 00:16:45,084 لديك نصف هذا 326 00:16:45,114 --> 00:16:47,424 أجل لديكِ رؤية أوضح من على بعد ٥٠ قدم 327 00:16:47,444 --> 00:16:48,554 منذ متى وهم على هذه الحالة؟ 328 00:16:48,584 --> 00:16:50,554 منذ مدة، والوضع يزداد سوءًا 329 00:16:50,584 --> 00:16:51,794 آسفة (بارك) كنت على حق 330 00:16:51,814 --> 00:16:54,924 كما كنت كذلك عندما قررت تسريح مريض 331 00:16:54,954 --> 00:16:56,494 عجبًا، طورت السخرية 332 00:16:56,524 --> 00:16:57,594 هذا مذهل حقًا 333 00:16:57,624 --> 00:16:59,204 انظروا لي، إني استخدم السخرية أيضًا 334 00:16:59,224 --> 00:17:01,634 (لم تلحظ التشخيص يا (بارك 335 00:17:01,664 --> 00:17:03,634 (لقد تجاهلتِ الاجراءات، يا (ريزنيك 336 00:17:03,664 --> 00:17:06,444 ما رأيكما أن تظهرا بعض التواضع وتصمتان 337 00:17:06,464 --> 00:17:08,104 آسف 338 00:17:08,514 --> 00:17:10,424 "تم وضع اسفنجة "تفلون 339 00:17:10,454 --> 00:17:12,494 ماذا لو استعملنا الوريد الداخلي كجسر؟ 340 00:17:12,524 --> 00:17:14,164 هذا تدفق غير كافٍ، سيصاب بجلطة 341 00:17:14,424 --> 00:17:15,864 إذن الشريان السباتي الأقصى؟ 342 00:17:15,884 --> 00:17:17,594 .المساحة شديدة الضيق 343 00:17:17,624 --> 00:17:19,174 الرجل حالته مليئة بالمشاكل 344 00:17:20,014 --> 00:17:21,164 هو في عمر التقاعد 345 00:17:21,184 --> 00:17:23,864 ،يمكنه التدريس، والسفر .وقضاء وقت ممتع طوال اليوم 346 00:17:23,884 --> 00:17:26,224 لماذا يصّر على القيام بهذا؟ 347 00:17:27,414 --> 00:17:30,424 عندما تكرس حياتك لشيء ما يعطيك معنى 348 00:17:30,664 --> 00:17:32,534 يبدأ في تحديد هويتك 349 00:17:32,564 --> 00:17:34,844 قراره ربما يكون غير عقلاني، لكنني اتفهمه 350 00:17:35,134 --> 00:17:37,274 لا أظن أنه غير عقلاني 351 00:17:38,714 --> 00:17:41,854 د. (تشامبرز) ليس لديه أصدقاء أو أطفال 352 00:17:41,884 --> 00:17:43,494 أو عائلة، أو أيّ اهتمامات خارجية 353 00:17:43,514 --> 00:17:46,354 ،إذا لم يستطع القيام بعمله كجراح لن يبقى له أيّ شيء 354 00:17:49,644 --> 00:17:51,614 أعتقد أن أفضل فرصة لدينا هي وضع الدعامة المفرغة 355 00:17:51,644 --> 00:17:53,714 هذا أقصى ما استطيع التفكير به 356 00:17:54,474 --> 00:17:56,494 أيّ أفكار اخرى؟ 357 00:17:56,514 --> 00:17:58,824 حسنًا، سنضع الدعامة المفرغة 358 00:18:06,494 --> 00:18:07,764 أنا مندهشة 359 00:18:07,794 --> 00:18:11,334 ،في الواقع لقد بدأت التساؤل هل فقدت لمستي؟ 360 00:18:11,724 --> 00:18:13,364 ولكن حينها حظيت ببعض الوقت للتفكير 361 00:18:13,394 --> 00:18:15,204 ...وفجأة أدركت 362 00:18:15,224 --> 00:18:17,104 أنني تغلبتُ عليك 363 00:18:17,124 --> 00:18:21,244 ربما ليست بإمتياز، ربما أقل أو جيد جدًا في أسوأ الحالات 364 00:18:21,584 --> 00:18:25,204 لذا أدركت أن خطتك كانت أن تقوم بتشتيت انتباهي 365 00:18:25,224 --> 00:18:26,454 تجعلني أشك في نفسي 366 00:18:26,474 --> 00:18:27,824 أنا معجب بكِ 367 00:18:29,934 --> 00:18:31,744 كنت أقاوم هذه المشاعر الغبية 368 00:18:31,764 --> 00:18:36,214 محاولًا البحث عن سببٍ لكي... لا أشعر 369 00:18:43,154 --> 00:18:44,764 هل تمازحني؟ 370 00:18:51,894 --> 00:18:53,034 أجل 371 00:18:53,254 --> 00:18:54,494 إن مزحاتكِ مملة 372 00:18:54,524 --> 00:18:56,524 وهكذا تعبث مع شخصٍ ما 373 00:18:57,794 --> 00:18:59,734 لا 374 00:18:59,764 --> 00:19:02,034 أنتَ لست بارعًا في الكذب إلى هذه الدرجة 375 00:19:04,044 --> 00:19:06,534 لا يمكنني القبول بزميل سكنٍ يُكِّنُ لي المشاعر 376 00:19:06,554 --> 00:19:07,864 منذ متى تأخذين مزحة على محمل الجد؟ 377 00:19:07,894 --> 00:19:09,854 منذ أن قام زميلي بالسكن بمغازلتي 378 00:19:12,124 --> 00:19:14,104 عليكَ الانتقال 379 00:19:14,134 --> 00:19:15,974 بأسرع وقتٍ ممكن 380 00:19:28,415 --> 00:19:30,895 قررنا استخدام الشريان الكعبري كدعامة 381 00:19:30,915 --> 00:19:32,645 قمنا بحجز غرفة العمليات غدًا صباحًا 382 00:19:32,685 --> 00:19:34,325 قرار جيّد - انا اتفق معك - 383 00:19:34,355 --> 00:19:37,045 عليك المخاطرة بحياتك لأجل هذه العملية 384 00:19:38,445 --> 00:19:40,055 هل تحاول السخرية؟ 385 00:19:40,075 --> 00:19:41,455 لا 386 00:19:43,785 --> 00:19:46,795 هذا فقط يحير العقل 387 00:19:47,095 --> 00:19:49,075 لا يمكنكَ فهم ما يقصده الناس 388 00:19:49,095 --> 00:19:51,205 لا يمكنك التعبير عن نفسك كشخصٍ بالغ 389 00:19:51,235 --> 00:19:54,085 أنت طفلٌ يلعب لعبة التنكر 390 00:19:54,125 --> 00:19:56,135 والكل هنا يجاريك باللعب 391 00:19:56,155 --> 00:19:57,465 (هيّا بنا يا (شون 392 00:19:57,495 --> 00:19:58,755 أنت مضطرب 393 00:19:58,775 --> 00:20:00,535 أنا بخير 394 00:20:00,725 --> 00:20:02,605 أنت تقوم بتحريك كوبك 395 00:20:02,625 --> 00:20:06,215 الأشخاص المصابون باضطراب طيف التوحد عادةً ما يملكون قِطَع للتنفيس عن أنفسهم 396 00:20:06,242 --> 00:20:07,720 عندما يشعروا بالاضطراب 397 00:20:07,744 --> 00:20:10,656 ‫يمكنني أن أصرح لك بدواء "بروبرانولول" 398 00:20:10,758 --> 00:20:12,269 سوف تعطيني اختبار 399 00:20:12,294 --> 00:20:14,023 استقصاء لتشخيص اضطراب التوحد 400 00:20:14,047 --> 00:20:16,025 وهذا سيخرسك 401 00:20:16,049 --> 00:20:17,861 حسناً، الاختبار مجرد أداة 402 00:20:17,885 --> 00:20:21,093 التشخيص الأدق يحتاج لطبيب نفسي 403 00:20:21,118 --> 00:20:22,495 حسناً، حيث أني قد أموت غدًا 404 00:20:22,519 --> 00:20:24,753 هذا سيكون ثاني أفضل اختيار لك 405 00:20:29,278 --> 00:20:31,946 سأحضر الاختبار 406 00:20:35,712 --> 00:20:37,523 لِمَ لا يمكنك معاملة الآخرين ببعض من الاحترام؟ 407 00:20:37,547 --> 00:20:41,211 الاحترام يجب أن يُستَحَق ولا يتم توزيعه مثل الحلوى 408 00:20:41,236 --> 00:20:42,913 لا هذا مجرد عُذر يحب الناس التحجج به 409 00:20:42,937 --> 00:20:44,481 لتبرير تصرفاتهم الحقيرة 410 00:20:44,505 --> 00:20:46,016 هذا مجرد عذر يروق لأمثالك استخدامه 411 00:20:46,040 --> 00:20:48,085 لتجنب الواقع 412 00:20:48,413 --> 00:20:51,726 لم يحترمني أحد عندما كنت طبيب مقيم 413 00:20:51,750 --> 00:20:54,495 كانوا رافضين لي وقاسيين 414 00:20:54,519 --> 00:20:57,732 ولكن هذا أشعل شرارةً دفعتني لأكون الرجل الذي أصبحته اليوم 415 00:20:57,756 --> 00:21:01,284 الرجل الذي جئت إلى غرفتي لكي تثني عليه 416 00:21:02,127 --> 00:21:03,171 ليس بعد الآن 417 00:21:03,195 --> 00:21:04,861 أنا مُحطَم الآمال 418 00:21:07,098 --> 00:21:09,477 يؤثر الجراحون في حياة البشر 419 00:21:09,501 --> 00:21:11,379 ليس في خيال طفولي 420 00:21:11,403 --> 00:21:13,247 إن كنت تود النجاح 421 00:21:13,271 --> 00:21:16,250 تحتاج أن تكون مثلي 422 00:21:28,144 --> 00:21:29,363 أكل شيء على ما يرام؟ 423 00:21:29,387 --> 00:21:31,832 نعم - تمت الجراحة بشكل سَلِس- 424 00:21:31,856 --> 00:21:33,334 ‫لا أشعر بألمٍ الآن 425 00:21:33,358 --> 00:21:35,358 ‫هل تريد تجربة ذلك؟ 426 00:21:53,016 --> 00:21:54,482 ‫إنه أسوأ 427 00:21:56,926 --> 00:21:59,572 ‫دورة الدم في الأوعية ليست مثالية 428 00:21:59,603 --> 00:22:02,136 ‫كيف سنزيل الشريان 429 00:22:05,557 --> 00:22:07,660 ‫ما الأمر؟ 430 00:22:08,827 --> 00:22:11,205 ‫كم سأضطر للتغيير من نفسي لأكون جراحًا؟ 431 00:22:11,621 --> 00:22:14,367 ‫لتكون عظيمًا.. أو حتى جيدًا.. في أيّ شيء 432 00:22:14,391 --> 00:22:16,193 ‫علينا تقديم التنازلات 433 00:22:16,693 --> 00:22:20,153 ‫لقد اعتدت أن أكون عاطفية جدًا في عملي 434 00:22:20,178 --> 00:22:22,726 ‫مع المرضى، والجميع 435 00:22:22,760 --> 00:22:24,838 ‫وكان عليّ أن أتعلم ابعاد نفسي 436 00:22:24,862 --> 00:22:26,673 ‫نعم لقد أصبحتِ باردة وقاسية القلب 437 00:22:26,697 --> 00:22:28,141 ‫لقد تغيرت 438 00:22:28,165 --> 00:22:30,210 ‫كلنا في النهاية سنتغير 439 00:22:30,234 --> 00:22:32,734 ‫فقط عليك أن تجعله تغييرًا للأفضل 440 00:22:35,770 --> 00:22:37,336 ‫لا أريد أن أتغير 441 00:22:40,241 --> 00:22:42,742 ‫أريد تغيير ما حولي 442 00:22:45,780 --> 00:22:47,591 ‫سأجد حلاً 443 00:22:47,615 --> 00:22:49,093 ‫واثقة من هذا 444 00:22:49,117 --> 00:22:51,795 ‫أنت الرجل الذي يجعل المعيشة في شاحنة ‫تبدو رائعة.. 445 00:22:54,489 --> 00:22:56,333 ‫إذاً، الدورة الدموية 446 00:22:56,357 --> 00:22:59,503 ‫يبدو أن طول الجانب الأيمن أفضل 447 00:22:59,527 --> 00:23:01,905 ‫نعم، وبحالة أفضل 448 00:23:06,768 --> 00:23:08,112 ‫بالنظر إلى النتيجة الضعيفة 449 00:23:08,136 --> 00:23:10,547 ‫لا يمكننا أن نوصي بإجراء ‫عملية جراحية أخرى الآن. 450 00:23:10,571 --> 00:23:12,516 ‫نقترح ستة أشهر من العلاج بالمسكنات 451 00:23:12,540 --> 00:23:16,887 ‫والإحالة إلى متخصصي ‫علم الأعصاب والتحكم بالألم 452 00:23:17,448 --> 00:23:20,160 ‫ما هى الجراحة التي لا توصي بها؟ 453 00:23:20,184 --> 00:23:21,862 ‫جراحة "دريز" ‫*هي نوع من الجراحة لآلام الأعصاب ‫تُستخدَم عندما لا تخفف العلاجات التقليدية من أعراض المريض* 454 00:23:21,886 --> 00:23:23,630 ‫سنقوم بقطع الإشارات العصبية ‫من العصب الثلاثي 455 00:23:23,654 --> 00:23:25,465 ‫وننقلها للمناطق الحسية في العقل 456 00:23:25,489 --> 00:23:30,704 ‫ولكن هناك احتمال وارد أن يؤدي ذلك ‫لشلل في إحدى جانبي جسدك 457 00:23:31,201 --> 00:23:32,478 ‫أريد الجراحة 458 00:23:32,502 --> 00:23:35,081 ‫حبيبي، سأساعدك في التحكم بالآلم 459 00:23:35,105 --> 00:23:37,984 ‫سوف أنتقل للعيش معك 460 00:23:38,333 --> 00:23:40,011 ‫سأعتني بك 461 00:23:40,035 --> 00:23:42,862 ‫تتذكرين كيف كنت أعاملك فيما سبق 462 00:23:43,805 --> 00:23:46,317 ‫سوف يزداد الأمر سوءًا 463 00:23:46,726 --> 00:23:49,391 ‫لن أتركك أبدًا مرة أخرى 464 00:23:50,512 --> 00:23:52,490 ‫هذا ما يخيفني 465 00:23:52,514 --> 00:23:55,560 ‫سوف أؤذيكِ 466 00:23:55,584 --> 00:23:57,519 ‫بكوني قاسي 467 00:23:58,186 --> 00:23:59,897 ‫وأنتِ فقط ستتحملي هذا 468 00:24:02,215 --> 00:24:04,468 ‫لن أسمح بهذا لكِ 469 00:24:08,696 --> 00:24:10,432 ‫سنجهز غرفة العمليات 470 00:24:13,827 --> 00:24:16,539 ‫".عادةً أتصيد أخطاء الآخرين" 471 00:24:16,563 --> 00:24:17,841 ‫ 472 00:24:17,865 --> 00:24:19,399 ‫هذا يعني نعم 473 00:24:20,508 --> 00:24:22,420 ‫".يخبرني الناس أني أبالغ في تحليل الأمور" 474 00:24:22,445 --> 00:24:24,623 ‫فقط أولئك الذين لا يفكرون بما يكفي 475 00:24:24,796 --> 00:24:26,374 ‫ولكن، لا بأس هذه نعم أخرى 476 00:24:26,398 --> 00:24:28,476 ‫"أحياناً أتحدث بنبرة غريبة" 477 00:24:28,500 --> 00:24:30,444 ‫من يظن بنفسه أنه يتحدث بنبرة غريبة!؟ 478 00:24:30,468 --> 00:24:31,846 ‫اعتبرها لا 479 00:24:31,870 --> 00:24:33,414 ‫كم عدد الأسئلة المتبقية؟ 480 00:24:33,438 --> 00:24:34,873 ‫انتهينا 481 00:24:36,141 --> 00:24:39,461 ‫أجوبتك متطابقة مع شخص مُصاب بطيف التوحد 482 00:24:40,412 --> 00:24:41,455 ‫لا 483 00:24:41,479 --> 00:24:42,423 ‫لقد أعددته بطريقة خاطئة 484 00:24:42,447 --> 00:24:43,858 ‫- لا، انظر،لا... ‫- أو شيئًا كهذا 485 00:24:43,882 --> 00:24:45,526 ‫- ..هنا. انظر..لم اخط ‫- لا، أعطيها لي 486 00:24:45,550 --> 00:24:47,107 ‫- لا، أنا ‫-لا تفعل 487 00:24:49,971 --> 00:24:51,682 ‫أنت أحمق 488 00:24:51,706 --> 00:24:53,250 ‫غبي ‫مهمل 489 00:24:53,274 --> 00:24:54,485 ‫لقد رجعت إلى الخلف.. 490 00:24:54,509 --> 00:24:56,520 ‫أخرج من هنا 491 00:24:56,899 --> 00:24:58,210 ‫- أخرج ‫- حسنًا 492 00:25:05,920 --> 00:25:08,431 ‫احرصِ ألا نؤثر على ‫مسارات الحبل الشوكي الطبيعية 493 00:25:08,455 --> 00:25:10,600 ‫فالحواس الأساسية في القاعدة 494 00:25:10,624 --> 00:25:12,285 ‫ضغط الدم مستقر 495 00:25:15,763 --> 00:25:18,605 ‫تنخفض الآثار الحسية الحركية ‫لدى الساق والذراع إلى %50 496 00:25:18,630 --> 00:25:20,374 ‫تفقد وجود ورم دموي في أعلى ‫وأسفل الحبل الشوكي 497 00:25:20,398 --> 00:25:22,076 ‫أو الضغط العظمي 498 00:25:22,100 --> 00:25:23,310 ‫الحبل الشوكي بخير 499 00:25:23,334 --> 00:25:25,145 ‫احقن المحلول الوريدي وابدأ الضغط 500 00:25:25,169 --> 00:25:26,758 ‫إذاً، ما هذا؟ 501 00:25:27,338 --> 00:25:29,171 ‫لا أعرف 502 00:25:34,982 --> 00:25:36,333 ‫أيّ مشاكل مع الإمكانات الحركية؟ 503 00:25:36,358 --> 00:25:38,169 ‫السعة الأحادية انخفضت إلى %70 504 00:25:38,193 --> 00:25:39,971 ‫نحن على وشك الحصول على انهيار عصبي كلي 505 00:25:39,995 --> 00:25:42,094 ‫إنها جلطة من شريان صغير 506 00:25:42,119 --> 00:25:43,663 ‫لقد فحصنا الأوعية الدموية الشوكية... 507 00:25:43,687 --> 00:25:44,931 ‫الجزء الخارجي 508 00:25:44,955 --> 00:25:47,133 ‫يمكن أن يكون القطب ‫تسبب في جرح شريان تحت الترقوة 509 00:25:47,157 --> 00:25:48,668 ‫علينا اتباع مسار عملية "دريز" إلى الداخل 510 00:25:48,692 --> 00:25:50,103 ‫والبحث عن جلطة صغيرة 511 00:25:50,127 --> 00:25:52,271 ‫ابدأ من موقع آخر انحناء بالقطب الكهربائي 512 00:25:52,295 --> 00:25:54,034 ‫لابد أنه عميق 513 00:25:55,232 --> 00:25:57,412 ‫سيكون أسهل إذا كانت هنا 514 00:25:57,901 --> 00:25:59,846 ‫استعدي د.(ريزينيك) 515 00:26:05,127 --> 00:26:06,772 ‫نحن في صدد إعداد الرؤية العصبية 516 00:26:06,797 --> 00:26:08,530 ‫لجراحة (سايلس) 517 00:26:11,548 --> 00:26:12,925 ‫إنه غاضب مني 518 00:26:12,949 --> 00:26:14,527 ‫(سايلس)؟ 519 00:26:14,929 --> 00:26:16,140 ‫إنه حانق من الجميع 520 00:26:16,164 --> 00:26:19,143 ‫قد قال د.(أندروز) ألا تتكلم معه ‫في مسألة اضطراب طيف التوحد 521 00:26:19,167 --> 00:26:21,211 ‫لكنني ذكرته على أيّ حال، ‫أجريت عليه اختبارًا 522 00:26:21,235 --> 00:26:24,882 ‫كوبه انكسر، وأنا لا أعرف ماذا أفعل الآن 523 00:26:24,906 --> 00:26:26,341 ‫لا أعرف كيف أشعر 524 00:26:26,366 --> 00:26:28,199 ‫و(ليا) 525 00:26:30,243 --> 00:26:33,678 ‫أخبرتني (ليا) بشأن الحمل 526 00:26:40,655 --> 00:26:41,965 ‫حسناً 527 00:26:48,354 --> 00:26:51,756 ‫هل هذا صعب عليّ لأني اتعامل ‫مع كلا الأمرين في آنٍ واحد 528 00:26:53,726 --> 00:26:56,160 ‫أعتقد أن الأمرين مترابطان 529 00:27:00,375 --> 00:27:01,985 ‫ماذا لو طفلي 530 00:27:02,744 --> 00:27:05,089 ‫أصبح بلا أصدقاء؟ 531 00:27:05,113 --> 00:27:06,524 ‫ماذا لو تم التنمر عليه؟ 532 00:27:06,548 --> 00:27:08,259 ‫نحن لا نعيش في ولاية "وايومينغ" 533 00:27:08,283 --> 00:27:09,527 ‫لقد تغير العالم يا (شون) 534 00:27:09,551 --> 00:27:11,896 ‫أنا لم أتغير 535 00:27:12,247 --> 00:27:13,647 ‫كيف لي 536 00:27:16,024 --> 00:27:17,500 ‫أن أعرف ما يشعروا به؟ 537 00:27:17,524 --> 00:27:19,544 ‫كيف لي أن أواسايهم؟ 538 00:27:22,063 --> 00:27:24,430 ‫كيف أكون أب صالح؟ 539 00:27:28,987 --> 00:27:31,032 ‫هل تتذكر عندما التقينا لأول مرة؟ 540 00:27:31,384 --> 00:27:33,260 ‫هناك تمامًا 541 00:27:34,409 --> 00:27:35,653 ‫كنتِ غاضبة مني 542 00:27:35,677 --> 00:27:38,956 ‫نعم. لكن كان لديكِ حق بشأن المريض 543 00:27:39,372 --> 00:27:41,517 ‫وكنت عنيد وعبقري 544 00:27:41,541 --> 00:27:43,818 ‫وأنت لا تزال هكذا 545 00:27:44,877 --> 00:27:49,702 ‫ولكن لو كنت لا تزال مجرد ذلك الشاب 546 00:27:49,727 --> 00:27:51,305 ‫الذي قابلته يركض عبر الأبواب 547 00:27:51,330 --> 00:27:53,430 ‫لم نكن لنجلس هنا الآن 548 00:27:56,069 --> 00:27:58,002 ‫لقد تغيرت 549 00:27:59,439 --> 00:28:01,878 ‫لقد تأقلمت. لقد نضجت 550 00:28:03,009 --> 00:28:04,351 ‫هل تعرف كم هذا شاق؟ 551 00:28:04,375 --> 00:28:06,177 ‫معظم الناس لا يحاولوا على الأقل 552 00:28:08,648 --> 00:28:15,097 ‫وأنت ستصبح أب عظيم 553 00:28:15,121 --> 00:28:17,299 ‫حينما يحدث ذلك 554 00:28:34,142 --> 00:28:35,496 ‫سوف نتحرك ببطئ بشكل عمودي 555 00:28:35,521 --> 00:28:36,804 ‫إلى زاوية قطب الاستئصال 556 00:28:38,098 --> 00:28:39,709 ‫ما زلت لا أرى الجلطة 557 00:28:39,895 --> 00:28:42,541 ‫السعة الأحادية فقدت %80 558 00:28:42,566 --> 00:28:43,843 ‫ربما ليست جلطة 559 00:28:43,868 --> 00:28:45,913 ‫ربما يكون شيء أعلى في الدماغ 560 00:28:45,938 --> 00:28:48,524 ‫لا. كنتِ على صواب في المرة الأولى 561 00:28:48,866 --> 00:28:53,279 ‫ربما يكون محصن من الموجات فوق الصوتية 562 00:28:54,272 --> 00:28:56,057 ‫اقطعي الرباط الجزئي 563 00:28:56,602 --> 00:28:58,882 ‫سوف يعطي مزيد من الوصول الجانبي 564 00:28:58,902 --> 00:29:00,552 ‫اقسم الرباط بالكامل 565 00:29:04,712 --> 00:29:06,142 ‫أراه 566 00:29:08,882 --> 00:29:10,712 ‫نحن نزيل الجلطة 567 00:29:14,332 --> 00:29:16,652 ‫السعة تعود لخط الأساس الطبيعي 568 00:29:22,632 --> 00:29:24,302 ‫أخبريني إذا احتجتني 569 00:29:24,332 --> 00:29:25,542 ‫نحن بخير 570 00:29:25,562 --> 00:29:27,112 ‫شكرًا 571 00:29:32,842 --> 00:29:34,212 ‫مهلًا 572 00:29:35,472 --> 00:29:37,382 ‫قمنا بعملٍ جيد سوية 573 00:29:37,412 --> 00:29:38,472 ‫فعلناها 574 00:29:40,342 --> 00:29:41,722 ‫ومع ذلك، لا يزال عليك الانتقال 575 00:29:41,752 --> 00:29:43,462 ‫الليلة 576 00:29:52,592 --> 00:29:55,042 ‫في يومي الأول هنا، د. (ميلاندز) قال 577 00:29:55,062 --> 00:29:57,742 ‫لن تفعل أيّ شيء في العمليات ‫سوى الشفط. 578 00:29:57,762 --> 00:30:01,072 ‫لكن لاحقًا، سمح لي بإجراء أول شق جراحي لي 579 00:30:01,492 --> 00:30:03,672 ‫أصبح صديقًا لي 580 00:30:03,702 --> 00:30:05,042 ‫أنا أفتقده 581 00:30:05,062 --> 00:30:07,012 ‫هل أنت في الغرفة الصحيحة؟ 582 00:30:07,032 --> 00:30:10,782 ‫هل أخبرك أحدهم ‫أنني بحاجة لقصص لا فائدة منها 583 00:30:10,802 --> 00:30:13,182 ‫اعتدت أن أعتقد 584 00:30:13,582 --> 00:30:17,762 ‫أن أكون طبيبًا هو كل ما أحتاجه لأصبح سعيدًا 585 00:30:18,757 --> 00:30:22,337 ‫لقد جعلني سعيدًا 586 00:30:22,472 --> 00:30:25,222 ‫ولكني أدركت أنني أريد المزيد 587 00:30:26,472 --> 00:30:28,312 ‫وأنه بإمكاني الحصول على المزيد 588 00:30:30,832 --> 00:30:32,592 ‫لقد تغيرت 589 00:30:35,318 --> 00:30:37,958 ‫أنت ايضًا يمكنك التغير 590 00:30:38,059 --> 00:30:40,329 ‫ولكن ليس إذا متّ من الجراحة 591 00:30:42,646 --> 00:30:45,076 ‫لقد اتخذت قراري 592 00:30:45,606 --> 00:30:47,446 ‫من فضلك غادر 593 00:30:48,073 --> 00:30:52,756 ‫أخي (ستيف) اعطاني مشرط بلاستيك قبل وفاته 594 00:30:53,338 --> 00:30:55,026 ‫هذا يفتك قلبي ‫لقد كنت حزينا للغاية 595 00:30:55,052 --> 00:30:57,050 ‫لقد طلبت منك المغادرة 596 00:31:02,722 --> 00:31:06,000 ‫عندما أصلحت مشرطي ‫شعرت بالتحسن 597 00:31:20,400 --> 00:31:25,400 ‫كان عُمري تسع سنوات ‫عندما توفى والدي 598 00:31:28,155 --> 00:31:31,603 ‫أحببت كثيرًا أن احتسي معه شراب الشوكولا ‫في الصباح 599 00:31:31,628 --> 00:31:35,868 ‫وكان يُحضر لي كوبًا ‫بعد كل رحلة عمل 600 00:31:37,312 --> 00:31:39,312 ‫لقد فهمني 601 00:31:39,716 --> 00:31:42,620 ‫ولم تفهمني أمي ‫ولم يفهمني أحد 602 00:31:43,984 --> 00:31:50,449 ‫حاولت أن اتأقلم ولكن ‫شعرت بالإحباط 603 00:31:50,473 --> 00:31:57,417 ‫لذلك تخليت عن العلاقات، والأصدقاء 604 00:31:57,441 --> 00:31:58,525 ‫وعن كل شيء 605 00:31:58,549 --> 00:32:01,453 ‫ماعدا الشيء الوحيد الذي كنت جيدًا فيه 606 00:32:04,325 --> 00:32:07,395 ‫والآن د. (مورفي)، أنا رجل مُسن 607 00:32:07,427 --> 00:32:11,165 ‫وصنعت الكثير من الأعداء ‫وارتكبت الكثير من الأخطاء 608 00:32:12,521 --> 00:32:18,036 ‫الناس يسامحونني لأنني أنقذ الأرواح 609 00:32:22,170 --> 00:32:24,233 ‫بدون ذلك 610 00:32:24,446 --> 00:32:28,954 ‫لماذا سيهتم أيّ شخص بي؟ 611 00:32:33,706 --> 00:32:35,706 ‫انا أهتم 612 00:33:15,031 --> 00:33:16,817 ‫هذه الرائحة جيدة. 613 00:33:17,746 --> 00:33:19,746 ‫لطيفة 614 00:33:20,198 --> 00:33:25,372 ‫ معكرونة بزيت الزيتون، ورائحة تقيؤ. 615 00:33:25,949 --> 00:33:30,991 ‫- هل فكرت مجددًا بشأن.. ‫- نعم 616 00:33:35,527 --> 00:33:37,598 ‫قمت بعمل قائمة 617 00:33:52,140 --> 00:33:54,568 ‫اعتقد أنني قد تعلمت منك 618 00:34:02,301 --> 00:34:04,973 ‫ما هو أول شيء في قائمتك؟ 619 00:34:09,956 --> 00:34:12,373 ‫اعتقد أني سأكون أبًا عظيمًا 620 00:34:15,016 --> 00:34:17,603 ‫ولكن لا استطيع أن أكون واثقًا من ذلك. 621 00:34:18,737 --> 00:34:20,737 ‫ستكون أبًا عظيمًا 622 00:34:22,315 --> 00:34:24,315 ‫هذا في قائمتي 623 00:34:31,882 --> 00:34:33,882 ‫أنتِ على صواب 624 00:34:35,404 --> 00:34:37,404 ‫ هذا معقد 625 00:34:38,747 --> 00:34:42,795 ‫ولكني أعلم 626 00:34:45,457 --> 00:34:48,460 ‫أريد أن تكوني سعيدة يا (ليا) 627 00:34:52,289 --> 00:34:55,813 ‫لدي الكثير من الأسباب لأحافظ على الحمل 628 00:34:59,581 --> 00:35:01,613 ‫والكثير من الشكوك 629 00:35:02,742 --> 00:35:04,742 ‫أنا فقط خائفة يا (شون) 630 00:35:07,509 --> 00:35:11,874 ‫ولكن، إذا كان لدينا شكوك 631 00:35:11,898 --> 00:35:16,588 ‫فربما الوقت الحالي ليس الوقت المناسب 632 00:35:21,730 --> 00:35:23,367 ‫حسنًا 633 00:36:10,488 --> 00:36:13,246 ‫أرى أن خضاب الدم لديّ مستقر 634 00:36:13,271 --> 00:36:15,300 ‫ وكرات الدم البيضاء جيدة 635 00:36:15,325 --> 00:36:17,863 ‫نعم لقد كتبنا للتو أمر خروجك. 636 00:36:17,981 --> 00:36:21,203 ‫هذه إحالة إلى اخصائي اضطراب طيف توحد 637 00:36:23,558 --> 00:36:25,558 ‫يمكنني متابعة ذلك بمفردي 638 00:36:37,987 --> 00:36:39,987 ‫شكرًا لك د. (مورفي) 639 00:36:42,330 --> 00:36:44,330 ‫ وشكرا لك أيضًا د. (غيرون) 640 00:36:55,581 --> 00:36:57,581 ‫مرحبًا بعودتك 641 00:37:04,117 --> 00:37:06,117 ‫هل نجحت العملية؟ 642 00:37:06,412 --> 00:37:08,412 ‫دعنا نكتشف ذلك 643 00:37:27,665 --> 00:37:29,665 ‫يديكي باردة 644 00:37:46,349 --> 00:37:48,349 ‫سأقوم بالانتقال لخارج البلاد. 645 00:37:48,721 --> 00:37:51,196 ‫قدمت طلب إلى برنامج "جونز هابكنس" ‫في العام الماضي. 646 00:37:51,220 --> 00:37:54,418 ‫إنهم يدربون الأطباء للسفر حول العالم، ‫ومساعدة المناطق الفقيرة. 647 00:37:55,029 --> 00:37:57,029 ‫سيسمحون لي بالالتحاق بشكلٍ متأخر 648 00:37:57,917 --> 00:38:00,488 ‫يبدو أنه مكان جيد لك 649 00:38:02,974 --> 00:38:04,974 ‫شكرًا لكونكِ دائمًا قائدة عظيمة 650 00:38:05,138 --> 00:38:07,138 ‫وصديقة عظيمة 651 00:38:07,297 --> 00:38:10,400 ‫لا يمكن أن أكون عظيمة ‫وأنت تنتقل للخارج متسللًا بهذه الطريقة 652 00:38:11,876 --> 00:38:16,717 ‫في الواقع، إنها المرة الأولى، ‫بحسب ذاكرتي، التي أشعر بها بصعوبة الوداع. 653 00:38:27,054 --> 00:38:29,054 ‫ دائمًا تقدمين الكثير للناس 654 00:38:30,752 --> 00:38:33,196 ‫من فضلكِ لاتنسي أن تقدمي شيئًا لنفسكِ ‫بين الحين والآخر. 655 00:38:56,090 --> 00:38:58,090 ‫أكنت تتلاعب بي أم لا؟ 656 00:39:04,366 --> 00:39:06,366 ‫إذا كنت، هل ستسمحين لي بالبقاء؟ 657 00:39:10,604 --> 00:39:12,604 ‫نعم 658 00:39:16,231 --> 00:39:18,231 ‫لم أكن أتلاعب بكِ 659 00:39:23,159 --> 00:39:25,318 ‫اعتقد أنه من الجيد أننا لم نعد رفقاء سكن 660 00:39:30,103 --> 00:39:32,103 ‫لأنني لن استطيع فعل ذلك 661 00:39:35,547 --> 00:39:39,927 ‫هذا شيء سنفعله لمرة وحدة ‫إذا لم أغير رأي 662 00:39:40,414 --> 00:39:42,414 ‫لذلك اعتبر هذا حافزًا. 663 00:40:11,731 --> 00:40:14,777 ‫*جولة موسيقية في "باريس"* 664 00:40:33,522 --> 00:40:35,522 ‫(ليا ديلالو)؟ 665 00:40:52,994 --> 00:40:56,343 ‫نادت باسمكِ 666 00:41:02,221 --> 00:41:05,895 ‫قضيت اليوم بأكمله أذّكر نفسي ‫بكل الأسباب 667 00:41:06,411 --> 00:41:08,411 ‫التي تجعل من الاجهاض فكرة جيدة؟ 668 00:41:11,568 --> 00:41:13,568 ‫ولكن الآن بما أن الأمر سيحدث بالفعل 669 00:41:15,012 --> 00:41:18,813 ‫لا يشعرني ذلك بأيّ تحسن، ‫إنه يحزنني فقط 670 00:41:26,697 --> 00:41:29,910 ‫ربما الآن ليس الوقت المناسب ‫ولكن هل سيكون هناك يومًا مناسب حقًا؟ 671 00:41:40,893 --> 00:41:42,893 ‫أنا 672 00:41:46,083 --> 00:41:48,083 ‫أشعر بالمثل 673 00:41:53,021 --> 00:41:55,519 ‫هل نفعل ذلك حقًا؟ 674 00:41:58,576 --> 00:42:00,576 ‫نحن 675 00:42:01,350 --> 00:42:03,350 ‫سنحظى بطفل 676 00:42:11,495 --> 00:42:13,495 ‫نعم 677 00:42:18,470 --> 00:42:20,470 ‫أجل؟ 678 00:42:20,953 --> 00:42:24,019 ‫حسنًا ‫حسنًا 679 00:42:24,044 --> 00:42:28,849 نفّذ الترجمة: نوال @cantfinduserr ريــم علـــي @ReemAlKomy أحمد عبد الله @ahmet8abdullah شادي عبد الرحمن @ShadyabdlRahman 680 00:42:28,874 --> 00:42:31,991 تابعنا على تويتر @AWzTeam