1
00:00:03,170 --> 00:00:04,300
Kita akan mempunyai bayi.
2
00:00:06,640 --> 00:00:07,740
Pagi, Shaun.
3
00:00:08,640 --> 00:00:10,370
Apakah
kau melihatku tidur?
4
00:00:10,510 --> 00:00:11,510
Ya.
5
00:00:11,640 --> 00:00:12,610
Hmm.
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,310
Kita akan mempunyai bayi.
7
00:00:16,810 --> 00:00:18,180
Mm.
8
00:00:18,310 --> 00:00:20,180
Dan bayi itu
membuatku merasa
9
00:00:20,320 --> 00:00:22,450
seperti makan
sushi yang sudah 3 bulan.
10
00:00:25,590 --> 00:00:28,160
Selamat pagi, berry.
11
00:00:28,290 --> 00:00:30,460
Kenapa kau membuat ibu
merasa seperti ini?
12
00:00:31,190 --> 00:00:34,030
Kita menamainya Berry?
13
00:00:34,160 --> 00:00:37,270
Untuk sekarang
karena dia seukuran
dengan buah blueberry.
14
00:00:37,400 --> 00:00:39,800
Aku bisa melihat
wajahmu
15
00:00:39,940 --> 00:00:42,840
di bayi
seukuran blueberry.
16
00:00:44,540 --> 00:00:48,580
Pada minggu ketujuh,
fetus sudah membentuk tangan dan kaki.
17
00:00:48,710 --> 00:00:51,880
dan kau telah memulai
membentuk mucus plug.
18
00:00:52,010 --> 00:00:53,350
Ooh, nafasmu
menggangguku, Shaun.
19
00:00:55,750 --> 00:01:00,660
Aku menggosok gigiku 2 kali
karena aku kira kita akan melakukan sex.
20
00:01:00,790 --> 00:01:03,630
Bau mint dari...
Pasta gigi itu..
21
00:01:12,470 --> 00:01:14,670
Berhenti memandangiku
kau membayangkan aku telanjang.
22
00:01:14,800 --> 00:01:16,970
Aku tidak membayangkan.
aku sudah melihatnya.
23
00:01:17,110 --> 00:01:19,440
Kau berlari agak telat.
Apakah kau bangun terlalu lama semalam?
24
00:01:19,580 --> 00:01:20,610
Jangan membanggakan dirimu.
25
00:01:20,740 --> 00:01:22,510
Aku tidak telat,
dan itu tidaklah selama itu.
26
00:01:24,810 --> 00:01:25,910
Apa yang kau lakukan?
27
00:01:27,420 --> 00:01:28,650
Melindungi kita
dari hujan.
28
00:01:28,780 --> 00:01:30,090
Apa kau kira ini,
The Notebook?
29
00:01:30,220 --> 00:01:32,820
Ini hujan,
dan aku membagi payungku.
30
00:01:35,160 --> 00:01:37,890
Berhubungan sex
tidak membuat kita menjadi pasangan.
31
00:01:38,030 --> 00:01:39,630
Kita harus membuat
batasan.
32
00:01:39,760 --> 00:01:41,560
Aku tidak butuh
perlakuan romantis darimu
33
00:01:41,700 --> 00:01:43,730
Aku membagi payungku,
bukan melamar.
34
00:01:43,870 --> 00:01:45,530
Tapi aku dengar pesanmu
sangat jelas.
35
00:01:45,670 --> 00:01:47,300
Kau membenciku,
Aku membencimu
36
00:01:47,440 --> 00:01:48,440
Sampai jumpa malam ini?
37
00:01:55,010 --> 00:01:55,840
Apa yang bisa kubantu?
38
00:01:57,180 --> 00:01:58,280
Hello, Claire.
39
00:01:58,410 --> 00:01:59,520
Namaku Miles Browne.
40
00:01:59,650 --> 00:02:00,620
Aku..
41
00:02:01,820 --> 00:02:02,820
Ayahmu.
42
00:02:07,220 --> 00:02:09,120
Apa yang kau
lakukan disini?
43
00:02:09,260 --> 00:02:11,090
Aku berhutang banyak jawaban padamu
untuk waktu yang sangat lama, dan...
44
00:02:11,230 --> 00:02:12,960
Pulanglah.
45
00:02:13,100 --> 00:02:15,000
Um, whoa.
Aku ...
46
00:02:17,400 --> 00:02:20,440
Berharap aku menjadi ayah yang..
47
00:02:24,310 --> 00:02:26,940
Aku tak ingin kau..
48
00:02:27,080 --> 00:02:28,480
membenciku...
49
00:02:28,610 --> 00:02:30,150
Bisa kau angkat lenganmu?
50
00:02:30,280 --> 00:02:31,480
Tetap angkat.
51
00:02:31,610 --> 00:02:33,780
Okay. Ikuti aku.
52
00:02:33,920 --> 00:02:35,580
"Jangan menangis
karena susu tumpah."
53
00:02:35,720 --> 00:02:37,120
Jangan..
54
00:02:37,250 --> 00:02:38,250
menggoreng..
55
00:02:38,390 --> 00:02:39,520
Oh.
56
00:02:39,660 --> 00:02:40,760
Kita harus membawamu
ke rumah sakit.
57
00:02:40,890 --> 00:02:42,020
Aku berpikir
kau mengalami stroke.
58
00:02:43,660 --> 00:02:52,200
Sub by daybr3ak
follow me @daybr3akkkkkk
59
00:02:54,070 --> 00:02:55,800
Gerakan cepat
adalah musuh bebuyutanku.
60
00:02:55,940 --> 00:02:58,340
Aku kehilangan keseimbangan
dan jatuh ke juri berumur 90 tahun.
61
00:02:58,470 --> 00:03:00,410
dengan siku yang sangat tajam.
62
00:03:00,540 --> 00:03:04,110
Dan dia bersikeras aku kesini
walaupun aku baik-baik saja.
63
00:03:04,250 --> 00:03:05,680
Hanya sedikit nyeri.
64
00:03:05,810 --> 00:03:06,980
Tapi, "sedikit nyeri"nya Maya
65
00:03:07,120 --> 00:03:08,420
sangatlah sakit
untuk orang normal.
66
00:03:10,150 --> 00:03:11,320
Itu pujian, sayang.
67
00:03:12,490 --> 00:03:14,360
Kau gemetaran.
68
00:03:14,490 --> 00:03:16,730
abdomennya tegang
dan kembung.
69
00:03:16,860 --> 00:03:17,960
Dia mengalami hypotensive.
70
00:03:18,090 --> 00:03:19,430
Kita perlu melakukan
ultrasound.
71
00:03:19,560 --> 00:03:20,960
untuk mengecek
memarnya.
72
00:03:21,100 --> 00:03:22,200
Aku baik-baik saja.
73
00:03:23,970 --> 00:03:25,630
Kau kau mulai
merasa sedikit pusing?
74
00:03:26,870 --> 00:03:28,400
Sekitar sejam yang lalu.
75
00:03:28,540 --> 00:03:30,840
Ada tekanan signifikan
di bagian abdominal.
76
00:03:32,540 --> 00:03:33,540
Apa maksudnya itu?
77
00:03:33,680 --> 00:03:35,740
Dia mempunyai
pendarahan retroperitoneal.
78
00:03:35,880 --> 00:03:38,010
Kita harus melakukan
operasi padamu sekarang.
79
00:03:45,120 --> 00:03:46,090
Hi, Tuan Browne.
80
00:03:46,220 --> 00:03:47,390
Aku, Dr. Allen.
81
00:03:47,520 --> 00:03:48,520
Ini adalah Dr. Park.
82
00:03:48,660 --> 00:03:49,630
Bagaimana perasaanmu?
83
00:03:49,760 --> 00:03:50,730
Lebih baik.
84
00:03:50,860 --> 00:03:52,030
Aku bisa melihat darimana
Claire mendapatkan tampangnya.
85
00:03:54,300 --> 00:03:57,500
BP nya naik.
124 per 83.
86
00:03:57,630 --> 00:03:59,200
Apakah kau pernah
mendapatkan gejala seperti ini?
87
00:03:59,340 --> 00:04:01,540
Terkadang terjadi
saat sedang migrain.
88
00:04:01,670 --> 00:04:03,610
Aku migrain
saat aku stres.
89
00:04:05,340 --> 00:04:07,040
Jangan menangis
karena susu tumpah.
90
00:04:10,780 --> 00:04:13,420
Aku tak ingin menyita
banyak waktumu,
91
00:04:13,550 --> 00:04:16,520
tapi,bisakah kita
pergi ke tempat yang lebih sepi dan bicara?
92
00:04:16,650 --> 00:04:18,890
Mungkin kita bisa
minum kopi atau dessert.
93
00:04:19,020 --> 00:04:21,690
Kau tahu, kau dulu
suka es krim rocky road.
94
00:04:21,820 --> 00:04:23,430
Apakah itu
masih rasa favoritmu?
95
00:04:23,560 --> 00:04:25,490
Kau baru saja mengalami
kecelakaan pada syaraf yang parah.
96
00:04:25,630 --> 00:04:27,700
Kita harus melakukan tes CT
untuk mengetahui penyebabnya.
97
00:04:31,000 --> 00:04:32,900
DR. ANDREWS:
Menemukan pendarahannya.
Clamp.
98
00:04:33,040 --> 00:04:35,400
Harus membuka ruang
retroperitoneal dan membersihkannya.
99
00:04:35,540 --> 00:04:36,610
BP tetap menurun.
100
00:04:36,740 --> 00:04:38,310
Darahnya tidak membeku.
101
00:04:38,440 --> 00:04:40,110
Dia punya riwayat
hemophilia atau kelainan pendarahan?
102
00:04:40,240 --> 00:04:43,210
Tidak.
Tekan FFP, TXA
dan fibrinogen.
103
00:04:43,350 --> 00:04:45,510
Ambil perban lagi
dan selamatkan hematoma.
104
00:04:53,860 --> 00:04:55,090
ENRIQUE: Tekanannya naik.
105
00:05:00,730 --> 00:05:02,930
Nona ini hampir meninggal
106
00:05:03,070 --> 00:05:04,770
dari tabrakan dengan
sebuah siku
107
00:05:04,900 --> 00:05:06,670
Ada sesuatu yang lain
yang terjadi disini.
108
00:05:06,800 --> 00:05:08,200
Cari tahu apa itu.
109
00:05:22,650 --> 00:05:24,390
Kita akan memulai menscan
abdomen mu.
110
00:05:24,520 --> 00:05:25,520
Aku akan membantumu
naik ke kasur.
111
00:05:28,290 --> 00:05:29,760
Kau benar.
112
00:05:29,890 --> 00:05:31,230
Itu bukan migrain
113
00:05:35,400 --> 00:05:37,670
Aku punya kanker yang parah.
114
00:05:46,480 --> 00:05:48,180
Ahli oncologist nya
memulainya dengan kemo.
115
00:05:48,310 --> 00:05:50,650
Itu menyusutkan tumornya,
tapi dia tidak menyelesaikannya.
116
00:05:50,780 --> 00:05:52,150
lokasi metastases
117
00:05:52,280 --> 00:05:53,480
tetap disitu,
tidak bisa dioperasi.
118
00:05:53,620 --> 00:05:54,680
Aku tidak tahu.
119
00:05:54,820 --> 00:05:55,920
Jika kita menggunakan transcatheter
120
00:05:56,050 --> 00:05:57,390
hepatic artery
chemoembolization,
121
00:05:57,520 --> 00:05:59,990
kita mungkin bisa menyerang
tumor dan menyelamatkan livernya.
122
00:06:02,060 --> 00:06:03,860
Claire?Bagaimana menurutmu?
123
00:06:07,260 --> 00:06:09,000
Itu keputusan
si pasien.
124
00:06:09,130 --> 00:06:11,100
Kau harus bicara
dengan dia.
125
00:06:11,230 --> 00:06:11,970
Biarkan dia yang memutuskan.
126
00:06:17,840 --> 00:06:20,410
kau mempunyai abnormally
large platelets.
127
00:06:20,540 --> 00:06:23,210
Itu kondisi yang langka disebu
Bernard-Soulier syndrome,
128
00:06:23,350 --> 00:06:25,710
yang membuat
darahmu susah untuk membeku.
129
00:06:25,850 --> 00:06:28,020
Itulah kenapa kau hampir meninggal
saat operasi.
130
00:06:28,150 --> 00:06:29,650
Apakah itu bisa diobati?
dia akan baik-baik saja kan?
131
00:06:29,790 --> 00:06:31,820
Tidak bisa diobati
tapi bisa dikontrol.
132
00:06:31,950 --> 00:06:34,460
Tetap awasi dari
ngilu atau memar.
133
00:06:34,590 --> 00:06:36,430
atau gejala lain
yang tidak bisa hilang.
134
00:06:36,560 --> 00:06:38,660
Itu bisa jadi tanda
masalah yang lebih besar.
135
00:06:38,790 --> 00:06:40,230
Itu hanya otot
yang tertarik.
136
00:06:40,360 --> 00:06:41,400
Kau tidak tahu itu.
137
00:06:43,170 --> 00:06:45,800
Kaki ku sebelah kiri
terus menggangguku dalam beberapa minggu.
138
00:06:45,930 --> 00:06:46,840
Bulan.
139
00:06:49,670 --> 00:06:50,740
Aku tidak bereaksi berlebihan.
140
00:06:56,240 --> 00:06:58,580
Kita harus menjalankan CT
kepinggul dan pahamu.
141
00:06:58,710 --> 00:07:01,080
untuk mengecek osteoarthritis
atau keretakan tulang.
142
00:07:06,920 --> 00:07:08,760
Bagaimana rasanya?
Aneh.
143
00:07:13,900 --> 00:07:15,430
Oh.
Lebih baik?
144
00:07:15,560 --> 00:07:16,570
Tentu
145
00:07:16,700 --> 00:07:17,970
Kenapa aku butuh ini?
146
00:07:18,100 --> 00:07:20,770
Sakit punggung merupakan gejala
dari kehamilan
147
00:07:20,900 --> 00:07:22,570
Itu bisa dicegah.
148
00:07:22,710 --> 00:07:25,210
Kau harus mengkonsumsi ini 2 kali sehari
dengan makanan atau susu.
149
00:07:26,740 --> 00:07:28,080
Aku sudah punya
vitamin.
150
00:07:28,210 --> 00:07:29,880
Kau punya yang bisa dikunyah
seperti permen karet.
151
00:07:30,010 --> 00:07:32,280
Tablets lebih baik
untuk fetus.
152
00:07:32,410 --> 00:07:33,550
Bisakah kau berhenti
menyebutnya fetus?
153
00:07:33,680 --> 00:07:35,380
Itu adala sebuah fetus.
154
00:07:35,520 --> 00:07:36,750
Ini bayi kita.
155
00:07:38,950 --> 00:07:40,890
Aku tak butuh kau
melakukan ini semua, Shaun.
156
00:07:43,890 --> 00:07:45,830
Apa yang kau ingin
aku lakukan?
157
00:07:45,960 --> 00:07:49,100
Cukup jadi ayah,
bukan dokter.
158
00:07:56,200 --> 00:07:57,440
Kau pikir
Aku akan meminum ini?
159
00:07:57,570 --> 00:07:58,810
Apa yang ada didalamnya?
160
00:07:58,940 --> 00:08:00,940
Urine? Saliva?
Ikan Tropika?
161
00:08:01,540 --> 00:08:02,550
Kopi.
162
00:08:04,080 --> 00:08:06,280
Dr. Park, aku butuh bicara tentang
pasin implant.
163
00:08:06,410 --> 00:08:08,480
Ayo lakukan split-thickness skin graft.
164
00:08:08,620 --> 00:08:10,890
Itu prosedur yang cukup panjang dan rumit.
165
00:08:11,020 --> 00:08:13,290
Jika kau akan melakukannya
kau mungkin membutuhkan kafein daripada aku.
166
00:08:13,420 --> 00:08:15,320
Aku dengar kau bangun
sampai larut malam
167
00:08:18,630 --> 00:08:21,100
Terlalu banyak kafein sebelum operasi
membuat tangan gemetar.
168
00:08:21,230 --> 00:08:22,530
Aku bisa meyakinkanmu
aku cukup beristirahat.
169
00:08:22,670 --> 00:08:24,630
Aku tidak butuh kopi itu.
170
00:08:37,780 --> 00:08:39,150
Ayahmu
menolak operasi.
171
00:08:42,890 --> 00:08:45,490
Bicaranya yang terbatah-batah
merupakan efek samping kemo.
172
00:08:45,620 --> 00:08:47,120
Pengobatan
hampir mengeluarkannya
173
00:08:47,260 --> 00:08:48,660
Dia tak ingin
mencobanya lagi.
174
00:08:50,490 --> 00:08:52,290
Terimakasih telah
memberitahuku.
175
00:09:00,470 --> 00:09:02,370
Aku tahu banyak perempuan
yang tidak mempunyai ayah.
176
00:09:03,670 --> 00:09:05,370
tapi ayahmu melakukan sesuatu
ayah mereka tidak.
177
00:09:06,780 --> 00:09:08,140
Dia kembali.
178
00:09:08,280 --> 00:09:11,510
Dia kembali
karena rasa bersalahnya.
179
00:09:11,650 --> 00:09:12,950
Itu hadiah, aku tidak akan memberikannya.
180
00:09:13,080 --> 00:09:15,020
Itu beban yang harus ditanggunya.
181
00:09:15,150 --> 00:09:18,150
Memaafkan bukanlah untuk yang meminta.
182
00:09:18,290 --> 00:09:19,350
Itu untukmu.
183
00:09:24,030 --> 00:09:25,530
Ini Miles.
184
00:09:25,660 --> 00:09:27,000
Livernya berdarah.
185
00:09:29,830 --> 00:09:31,070
Pergi.
186
00:09:43,650 --> 00:09:45,680
Mereka terlihat seperti
pasangan yang serasi.
187
00:09:45,810 --> 00:09:47,780
Sangat.... Terhubung.
188
00:09:50,350 --> 00:09:52,020
Aku harap aku tahu
untuk bisa seperti itu.
189
00:09:54,160 --> 00:09:55,460
Mereka bukan pasangan.
190
00:09:56,930 --> 00:09:58,030
Leo gay.
191
00:09:59,860 --> 00:10:03,070
Apa orang gay bisa mendeteksi orang gay lainnya?
192
00:10:03,200 --> 00:10:05,200
Kau bisa melihat Instagram mereka.
193
00:10:07,470 --> 00:10:08,740
Dr. Murphy...
194
00:10:09,940 --> 00:10:11,410
Aku pikir
dia tidak mempunyai arthritis,
195
00:10:11,540 --> 00:10:12,810
Tapi aku tidak tahu
apa ini.
196
00:10:16,180 --> 00:10:19,550
Kelainannya menyebabkan darah mengisi
pseudotumor di kakinya.
197
00:10:21,320 --> 00:10:23,090
Darahnya memakan tulangnya.
198
00:10:28,590 --> 00:10:29,790
Livermu berdarah.
199
00:10:29,930 --> 00:10:33,000
karena tumormu menghalangi suplai darah.
200
00:10:33,130 --> 00:10:35,430
Itu menempatkanmu pada resiko
kompilasi yang serius.
201
00:10:36,200 --> 00:10:37,370
dan juga bisa fatal.
202
00:10:38,730 --> 00:10:41,170
Tolong pertimbangkan
untuk operasi.
203
00:10:41,300 --> 00:10:43,070
Aku tidak takut
untuk mati.
204
00:10:44,770 --> 00:10:47,940
Dimana putriku?
Kenapa dia tidak disini mengatakan ini padaku?
205
00:10:58,120 --> 00:10:59,960
Aku pikir ini waktuku
untuk pulang kerumah.
206
00:11:02,020 --> 00:11:04,330
Bagaimana dengan tulang 3-D-printed.
207
00:11:04,460 --> 00:11:06,930
Kita bisa membuat kembali
bentuk tulangnya sesuai dengan stem cell nya.
208
00:11:07,060 --> 00:11:09,600
dan allograft kesitu
untuk menumbuhkan yang baru.
209
00:11:09,730 --> 00:11:12,800
Kelainannya
akan tetap memakan tulang yang baru.
210
00:11:12,940 --> 00:11:15,800
Apapun yang kuperbuat membuat Lea
marah padaku.
211
00:11:18,470 --> 00:11:20,310
Oh. Itu yang terjadi disini, aku kira?
212
00:11:20,440 --> 00:11:22,210
Ya.
213
00:11:22,340 --> 00:11:25,310
Kalian berdua disini
karena aku punya 2 pertanyaan
214
00:11:25,450 --> 00:11:27,320
Kapan aku memberitahu pasieku
tulang femurnya hancur.
215
00:11:27,450 --> 00:11:29,050
dia akan bertanya
apakah aku bisa menyelamatkan kakinya,
216
00:11:29,180 --> 00:11:31,150
dan aku tidak punya
jawabannya.
217
00:11:31,290 --> 00:11:33,520
Lea dan aku saling mencintai.
Kita akan mempunyai bayi.
218
00:11:33,660 --> 00:11:35,960
Kita seharusnya merasa
sangat bahagia sekarang,
219
00:11:36,090 --> 00:11:37,890
tapi kenapa aku merasa
seperti hidup dengan orang asing.
220
00:11:38,030 --> 00:11:40,860
yang tak ingin aku bernafas didekat mereka.
221
00:11:41,000 --> 00:11:42,130
Kita bisa melakukan
222
00:11:42,260 --> 00:11:43,870
osseointegrated
penggantian LIMP
223
00:11:44,000 --> 00:11:46,400
Terlalu beresiko, Terlalu banyak operasi.
224
00:11:46,530 --> 00:11:49,670
Kau akan mempunyai anak, Shaun.
225
00:11:49,810 --> 00:11:53,140
Kau tidak bisa mengharapkan
semuanya tetap sama.
226
00:11:53,280 --> 00:11:54,640
Lea mengalami banyak perubahan.
227
00:11:54,780 --> 00:11:55,880
Kalian berdua.
228
00:11:56,010 --> 00:11:57,980
Tidak, aku tetap sama.
229
00:11:58,110 --> 00:11:59,850
Mungkin itu masalahnya, Shaun.
230
00:11:59,980 --> 00:12:03,320
Kau ada di hubungan dengan 3 orang sekarang.
231
00:12:03,450 --> 00:12:05,150
Kau harus membuat beberapa
penyesuaian.
232
00:12:05,290 --> 00:12:06,150
Kalian berdua.
233
00:12:11,260 --> 00:12:13,130
Okay.
234
00:12:13,260 --> 00:12:15,530
Kita bisa menggunakan
high-density polyethylene
235
00:12:15,660 --> 00:12:18,800
di distal femoral segment
untuk menggabungkannya di tendon.
236
00:12:18,930 --> 00:12:20,140
Aku tidak suka menyesuaikan.
237
00:12:28,510 --> 00:12:30,180
Kau ingin menemuiku?
238
00:12:33,720 --> 00:12:36,350
Jika kita memulangkannya, dia akan mati.
239
00:12:39,720 --> 00:12:44,830
Aku tidak mengharapkan
kau simpati pada ayahmu.
240
00:12:44,960 --> 00:12:49,200
Dia seharusnya merawatmu
dan dia tidak melakukannya.
241
00:12:49,330 --> 00:12:52,940
Dan aku menanyakan padamu
untuk melakukan sesuatu yang tidak pernah dia lakukan.
242
00:12:53,070 --> 00:12:54,300
Tidak, dia merawatku.
243
00:12:54,440 --> 00:12:55,240
Dia hanya meninggalkanku.
244
00:12:57,710 --> 00:12:59,510
Dia biasanya menjempuku
dari sekolah setiap hari.
245
00:13:03,880 --> 00:13:07,220
Dan suatu hari,
dia berhenti muncul.
246
00:13:09,620 --> 00:13:12,620
Dan dalam beberapa tahun
Saat aku pulang
247
00:13:12,750 --> 00:13:16,220
Aku membuka tirai dan menunggu.
248
00:13:17,630 --> 00:13:19,630
Jika ada mobil melaju pelan
didepan rumah,
249
00:13:19,760 --> 00:13:22,600
Aku membayangkan itu dia
datang untuk menjemput dan menyelamatkanku,
250
00:13:22,730 --> 00:13:25,470
dan aku kira jika aku mengharapkannya
dia akan kembali.
251
00:13:25,600 --> 00:13:28,240
Jadi, aku ingin lebih.
252
00:13:31,970 --> 00:13:34,680
Dan akhirnya aku menyerah
aku berhenti melihat jendela.
253
00:13:39,510 --> 00:13:42,250
Aku sedih kehilangan ayahku
sudah lama sekali.
254
00:13:42,380 --> 00:13:45,990
Aku tidak tertarik
untuk mengenalnya.
255
00:13:46,120 --> 00:13:47,820
hanya untuk bersedih karena
dia lagi.
256
00:13:52,630 --> 00:13:55,460
Tapi dia tetap ayahmu,
dan kau tetaplah kau.
257
00:13:59,630 --> 00:14:01,670
Suatu hari nanti kau akan benci
dirimu karena tidak memperdulikan dia.
258
00:14:07,740 --> 00:14:10,010
Kita akan mengamankan
tulang titanium
259
00:14:10,150 --> 00:14:11,680
ke pinggul dan tibia.
260
00:14:11,810 --> 00:14:14,320
menggunakan augmentasi semen
untuk stabilitas dan support.
261
00:14:14,450 --> 00:14:17,420
Kau akan mempunyai fleksibilitas penuh.
262
00:14:17,550 --> 00:14:20,290
dan dengan terapi fisik
kau seharusnya sudah bisa menari lagi.
263
00:14:21,320 --> 00:14:22,320
Jika kau bertahan saat operasi.
264
00:14:24,430 --> 00:14:26,530
Aku bisa mati?
Ya.
265
00:14:26,660 --> 00:14:29,500
Ada kemungkinan 10%-15%.
266
00:14:29,630 --> 00:14:32,500
Penggatian Femur
merupakan prosedur yang rumit.
267
00:14:32,630 --> 00:14:35,170
membuatnya lebih beresiko
karena kondisi unikmu.
268
00:14:35,300 --> 00:14:37,670
Pilihan paling aman
adalah amputasi.
269
00:14:37,810 --> 00:14:41,640
Kemungkinan komplikasi saat
operasi sangat kecil.
270
00:14:41,780 --> 00:14:44,510
dan ini telah didukung kondisi yang ada.
271
00:14:44,650 --> 00:14:46,310
Karir menari ku
akan tamat.
272
00:14:48,020 --> 00:14:51,690
Ya, tapi kau akan tetap hidup.
273
00:14:51,820 --> 00:14:53,220
Hidupku adalah menari.
274
00:14:55,990 --> 00:14:57,990
Lalukan apapun
untuk menyelamatkan kakiku.
275
00:15:00,030 --> 00:15:02,230
Itu resiko yang besar.
276
00:15:02,360 --> 00:15:04,030
Kau tahu
apa ini artinya untukku.
277
00:15:05,170 --> 00:15:07,570
Hey.
278
00:15:07,700 --> 00:15:10,340
Tapi ada kemungkinan
kau akan meninggal besok.
279
00:15:12,210 --> 00:15:14,180
ada sesuatu
yang harus aku lakukan dulu.
280
00:15:14,310 --> 00:15:16,210
Maybe I played
My cards wrong
281
00:15:16,340 --> 00:15:19,310
Oh, just a little bit wrong
282
00:15:19,450 --> 00:15:23,750
Oh, baby, I-I-I
283
00:15:23,890 --> 00:15:25,850
Apologize for it
284
00:15:25,990 --> 00:15:28,160
I could fall, or I could fly
285
00:15:28,290 --> 00:15:31,060
Here in your aeroplane
286
00:15:31,190 --> 00:15:32,530
And I could live
287
00:15:32,660 --> 00:15:36,530
I could die hanging
On the words you say
288
00:15:36,660 --> 00:15:38,200
And I've been known
To give my all
289
00:15:39,030 --> 00:15:40,300
Sitting back
290
00:15:40,440 --> 00:15:46,110
Looking at every mess
That I've made
291
00:15:46,240 --> 00:15:49,410
So don't call me baby
292
00:15:52,050 --> 00:15:54,980
Unless you mean it...
293
00:15:55,120 --> 00:15:59,390
Ini sangat sulit dipercaya
mereka berdua tidak melakukan sex.
294
00:16:02,290 --> 00:16:05,030
If you don't believe it
295
00:16:06,330 --> 00:16:08,900
Let me know the truth
296
00:16:09,030 --> 00:16:14,300
Before I dive
Right into you
297
00:16:14,440 --> 00:16:19,610
Before I dive
Right into you
298
00:16:19,740 --> 00:16:24,410
Before I dive
Right into you
299
00:16:40,560 --> 00:16:43,030
Kau harus datang
malam ini.
300
00:16:43,170 --> 00:16:46,030
Kecuali kau butuh istirahat
untuk operasi Franken-penis mu.
301
00:16:46,170 --> 00:16:48,940
Kau mempermalukanku
didepan atasan.
302
00:16:52,210 --> 00:16:53,580
Apa kau dipecat?
303
00:16:53,710 --> 00:16:54,840
Apa kau dikeluarkan
dari operasi?
304
00:16:56,680 --> 00:16:58,980
Aku hanya membalasmu
karena sudah memberiku kopi beracun itu.
305
00:16:59,110 --> 00:17:00,780
Itu hanya kopi.
306
00:17:00,920 --> 00:17:03,420
Hanya kopi, dengan 1 sendok krim
dan 1 sendok gula.
307
00:17:03,550 --> 00:17:05,250
itu kopi yang sama, yang
kau minum
308
00:17:05,390 --> 00:17:07,190
setiap hari, dalam 3 tahun.
309
00:17:07,320 --> 00:17:08,960
Aku hanya bersikap baik.
310
00:17:09,090 --> 00:17:11,830
Alasan yang sama, melindungi
kepala besarmu dengan payung.
311
00:17:11,960 --> 00:17:13,460
Aku hanya menjadi
manusia yang baik.
312
00:17:14,760 --> 00:17:17,170
Sejak kapan kita mulai
melakukan itu.
313
00:17:17,300 --> 00:17:20,640
Bagaimana aku bisa tahu
kau tidak meracuni kopiku?
314
00:17:20,770 --> 00:17:22,970
Karena aku bukan orang yang
terlalu emosional, kaulah.
315
00:17:23,110 --> 00:17:25,570
Apapun yang merujuk ke intimasi
kau panik.
316
00:17:25,710 --> 00:17:28,040
dan kau mulai bersikap dingin.
317
00:17:31,150 --> 00:17:34,220
Jika berkencan membuatmu melewati
batasan seperti ini,
318
00:17:34,350 --> 00:17:36,450
Lebih baik kita
kembali seperti dulu.
319
00:17:36,580 --> 00:17:38,950
Mungkin teman, tanpa keuntungan.
320
00:17:53,170 --> 00:17:54,200
Kau jatuh cinta padanya.
321
00:17:55,840 --> 00:17:56,870
bukan?
322
00:17:58,970 --> 00:18:00,510
Apakah itu alasan
kau melakukan operasi?
323
00:18:02,010 --> 00:18:05,510
Kau takut jika
kau tidak menari, kau kehilangan dia?
324
00:18:08,780 --> 00:18:12,190
Kau mempertaruhkan nyawamu
untuk sesuatu yang...
325
00:18:13,590 --> 00:18:14,520
Tidak nyata.
326
00:18:15,720 --> 00:18:18,730
Leo dan aku
berbagi hidup bersama.
327
00:18:18,860 --> 00:18:20,530
Kita partner
dalam segalanya.
328
00:18:22,200 --> 00:18:22,930
Kecuali satu.
329
00:18:27,800 --> 00:18:32,770
Sahabat baikku saat tumbuh,
wanita bernama Rachel.
330
00:18:35,780 --> 00:18:37,680
Dia dan aku hidup
di lingkungan yang sangat religius.
331
00:18:37,810 --> 00:18:40,380
jadi itu asumsi orang, kita akan menikah.
332
00:18:40,520 --> 00:18:42,450
Yang mana itu baik-baik saja
untukku karena Rachel sangatlah...
333
00:18:45,190 --> 00:18:46,450
Cantik.
334
00:18:46,590 --> 00:18:49,120
Dan pintar, lucu.
335
00:18:51,660 --> 00:18:52,560
Dan aku mencintainya.
336
00:18:54,330 --> 00:18:56,430
Dan kemudian aku jatuh cinta
pada pria.
337
00:18:58,000 --> 00:19:00,130
Dia tak pernah tahu.
tidak ada yang terjadi antara kita.
338
00:19:02,300 --> 00:19:03,570
Tapi, seketika,
339
00:19:04,910 --> 00:19:06,070
dunia..
340
00:19:08,240 --> 00:19:10,280
berubah.
341
00:19:10,410 --> 00:19:13,580
Dan aku sadar, Rachel dan aku
belumlah cukup.
342
00:19:15,650 --> 00:19:19,590
Aku telah membohongi diriku
dan Rachel.
343
00:19:21,160 --> 00:19:25,590
Dia layak dicintai dan diinginkan
seperti..
344
00:19:28,730 --> 00:19:29,830
merubah dunia seseorang.
345
00:19:33,000 --> 00:19:35,500
Dan dia menghabiskan
beberapa tahun mencintai seseorang.
346
00:19:35,640 --> 00:19:37,000
yang tak bisa memberi
dia itu.
347
00:19:40,540 --> 00:19:42,280
Kau harus memberitahu Leo
apa yang kau rasakan.
348
00:19:49,650 --> 00:19:52,220
Kita berbagi rahasia,
dan rasa sakit.
349
00:19:53,760 --> 00:19:55,620
Dia mendengarkanmu
ketika aku memiliki hari yang buruk.
350
00:19:57,120 --> 00:19:58,630
Dia memegang tanganku
ketika kau takut.
351
00:20:05,370 --> 00:20:07,070
Aku tak ingin sesuatu
berubah diantara kita.
352
00:20:17,140 --> 00:20:18,810
I swear to God
When I come home
353
00:20:20,980 --> 00:20:23,050
I'm gonna hold you so close
354
00:20:25,590 --> 00:20:27,460
I swear to God
When I come home
355
00:20:27,590 --> 00:20:29,620
I'll never let go...
356
00:20:29,760 --> 00:20:31,290
Kau mau aku, memutarmu?
357
00:20:32,730 --> 00:20:33,860
Okay.
358
00:20:34,000 --> 00:20:35,830
Like a river, I flow...
359
00:20:35,960 --> 00:20:37,730
Okay.
360
00:20:37,870 --> 00:20:40,030
To the ocean I know...
361
00:20:42,340 --> 00:20:43,370
Ow.
362
00:20:44,440 --> 00:20:46,470
Guiding me home...
363
00:20:48,640 --> 00:20:52,850
Okay, berputar
membuatku merasa ingin mutah sekarang.
364
00:20:52,980 --> 00:20:54,680
Bisakah kita mencoba ini
lain kali?
365
00:20:56,350 --> 00:20:57,750
Ooh.
366
00:20:57,890 --> 00:21:01,190
We're fallin' like the stars
367
00:21:01,320 --> 00:21:02,560
Falling in love
368
00:21:17,170 --> 00:21:17,910
Aku merasa
369
00:21:22,740 --> 00:21:27,720
Tidak terhubung denganmu
dan si bayi.
370
00:21:29,350 --> 00:21:31,620
Ya, kau telah terhubung .
371
00:21:31,750 --> 00:21:33,120
tapi aku tidak merasakan
apapun.
372
00:21:34,690 --> 00:21:36,490
Karena itu belumlah seorang bayi.
373
00:21:36,620 --> 00:21:38,230
Itu adalah fetus.
374
00:21:40,230 --> 00:21:44,730
Itu membuat pacarku sakit
dan marah padaku.
375
00:21:44,870 --> 00:21:46,730
Dan aku merasa
376
00:21:49,400 --> 00:21:50,740
Sendirian.
377
00:22:02,850 --> 00:22:04,450
Kau bersikap sangat..
378
00:22:05,450 --> 00:22:06,620
Egois.
379
00:22:08,820 --> 00:22:11,330
Aku mengandung anakmu,Shaun.
380
00:22:11,460 --> 00:22:13,290
dan membaca buku
dan melakukan pemeriksaan.
381
00:22:13,430 --> 00:22:14,560
dan meminum vitamin, ukuran wajahku
382
00:22:14,700 --> 00:22:16,300
dan bekerja.
383
00:22:16,430 --> 00:22:18,900
Dan dari itu semua, kau mengatakan
padaku
384
00:22:19,030 --> 00:22:21,940
kau tidak merasakan apapun
untuk bayi kita
385
00:22:22,070 --> 00:22:26,170
dan kau berharap padaku
untuk membuatmu merasa dicintai
dan terhubung...
386
00:22:54,940 --> 00:22:56,800
Dr. Lim menyarankanku
bicara padamu.
387
00:23:00,910 --> 00:23:04,210
Aku tahu kau layak
mendapatkan ayah yang lebih baik.
388
00:23:04,350 --> 00:23:06,810
Kau layak mendapatkan ayah
dan aku mengecewakanmu.
389
00:23:06,950 --> 00:23:07,980
dan kau tidak bisa
memperbaiki itu.
390
00:23:10,050 --> 00:23:12,320
Ibumu dan aku
jatuh cinta sejak SMA.
391
00:23:12,450 --> 00:23:15,760
Kita kira akan menghadapi
dunia bersama.
392
00:23:15,890 --> 00:23:19,830
Kita masih muda
dan naif dan bodoh.
393
00:23:21,360 --> 00:23:23,730
Dan dia hamil, sebelum kelulusan.
394
00:23:23,870 --> 00:23:25,930
Aku dapat beasiswa
ke Howard,
395
00:23:26,070 --> 00:23:27,740
tapi itu tidak menutupi
kebutuhan rumah.
396
00:23:27,870 --> 00:23:30,740
Jadi aku menyerah
karena aku ingin berada disana
397
00:23:30,870 --> 00:23:32,210
Dan masih, kau meninggalkan
keluargamu.
398
00:23:32,340 --> 00:23:33,680
Kau seharusnya mengambil
beasiswa itu.
399
00:23:33,810 --> 00:23:36,840
Kita menikah, itu berjalan mulus sebentar.
400
00:23:38,310 --> 00:23:41,080
Tapi aku tidak tahan
dengan kesehatan mental ibumu.
401
00:23:41,220 --> 00:23:43,790
Ketika kita putus,
dia membuatku sulit untuk menemuimu.
402
00:23:43,920 --> 00:23:45,920
Jangan salahkan dia
untuk apa yang tidak kau lakukan.
403
00:23:46,050 --> 00:23:47,760
Aku tidak menyalahkan dia.
404
00:23:47,890 --> 00:23:48,860
Aku tidak dewasa.
405
00:23:48,990 --> 00:23:50,060
Setidaknya dia disana.
406
00:23:51,390 --> 00:23:52,660
Setidaknya
dia disekitar.
407
00:23:53,700 --> 00:23:55,960
Mabuk dan sakit .
408
00:23:56,100 --> 00:24:01,970
Aku menunggumu
dan aku menyayangimu
dan kau meninggalkan aku.
409
00:24:02,100 --> 00:24:03,340
Claire,
Aku selalu menyayangimu.
410
00:24:04,310 --> 00:24:05,540
Tidak ada
yang bisa merubah itu.
411
00:24:07,140 --> 00:24:10,380
Aku memikirkanmu
setiap hari.
412
00:24:10,510 --> 00:24:11,950
Aku tidak peduli.
413
00:24:12,080 --> 00:24:13,880
Memikirkan aku
tidaklah cukup.
414
00:24:14,020 --> 00:24:16,150
Itu tidak mengubahku
sama sekali.
415
00:24:17,690 --> 00:24:18,890
Kau...
416
00:24:20,560 --> 00:24:21,790
Kau seharusnya
bisa berjuang demi aku.
417
00:24:23,730 --> 00:24:25,290
Kau seharusnya
bisa kembali dulu
418
00:24:27,600 --> 00:24:29,460
Aku kabur.
419
00:24:29,600 --> 00:24:32,400
Aku seorang pengecut.
420
00:24:32,530 --> 00:24:35,800
Dan aku menjauh
karena aku lari dari rasa bersalah.
421
00:24:42,380 --> 00:24:44,750
Aku berada dihidupmu atau tidak
kau harus melakukkan operasi.
422
00:24:46,550 --> 00:24:47,520
Karena jika tidak..
423
00:24:49,250 --> 00:24:50,750
Maka kau masih
seorang pengecut.
424
00:25:08,470 --> 00:25:10,140
Aku juga merasa takut.
425
00:25:13,240 --> 00:25:14,610
Apa yang kau
takutkan?
426
00:25:17,580 --> 00:25:18,310
Semuanya.
427
00:25:19,910 --> 00:25:21,650
Dan aku tidak ingin
melalui ini sendirian
428
00:25:23,220 --> 00:25:25,520
Aku tidak mau
melewati 9 bulan
429
00:25:25,650 --> 00:25:27,350
mengetahui kau,
melihat bayi ini
430
00:25:27,490 --> 00:25:30,460
sebagai kondisi medis,
yang tak kau rasakan sama sekali.
431
00:25:32,660 --> 00:25:33,800
Aku akan mengusirmu.
432
00:25:35,130 --> 00:25:36,960
Dan itu membuatku takut
daripada apapun.
433
00:25:40,740 --> 00:25:43,200
Dan aku mau membantumu
merasa terhubung.
434
00:25:49,440 --> 00:25:52,280
Oh, tidak
kita tidak akan melakukan sex sekarang.
435
00:25:52,410 --> 00:25:54,820
Aku sadar
itu salah paham.
436
00:25:54,950 --> 00:25:58,990
Aku ingin kau letakan kepalamu
di perutku dan bicara pada Berry.
437
00:26:00,790 --> 00:26:02,560
Bicara apa?
438
00:26:03,390 --> 00:26:04,160
Apapun.
439
00:26:20,470 --> 00:26:21,440
Hello...
440
00:26:23,440 --> 00:26:24,380
Berry.
441
00:26:27,850 --> 00:26:30,550
Pasienku berumur 26 tahun.
442
00:26:30,690 --> 00:26:32,420
seorang penari ballroom
443
00:26:32,550 --> 00:26:34,020
dengan sindrom Bernard-Soulier
444
00:26:35,320 --> 00:26:39,060
Dia muncul dengan
pendarahan retroperitoneal.
445
00:26:40,490 --> 00:26:41,430
tapi sekarang butuh
446
00:26:41,560 --> 00:26:43,000
penggantian femur penuh.
447
00:26:43,130 --> 00:26:45,030
itu operasi yang
sangat beresiko.
448
00:26:50,370 --> 00:26:51,770
Aku adalah ayahmu.
449
00:26:51,910 --> 00:26:53,740
dan aku dokter bedah.
450
00:26:59,680 --> 00:27:01,920
Apakah itu
membuatmu merasa lebih baik?
451
00:27:05,090 --> 00:27:06,220
Tidak.
452
00:27:06,350 --> 00:27:09,760
Fetus tidak bisa mendengar
suara sampai 18 minggu
453
00:27:09,890 --> 00:27:11,760
dan kita juga belum tahu
jika dia laki-laki.
454
00:27:11,890 --> 00:27:13,800
karena itu belum
memilki genital penuh.
455
00:27:13,930 --> 00:27:15,430
Aku akan bersamamu
di pemeriksaan berikutnya.
456
00:27:18,200 --> 00:27:19,570
Aku pikir
kau tidak harus datang.
457
00:27:24,370 --> 00:27:27,070
Ada kesempatan
untuk mendengar detak jantung
lebih awal,
458
00:27:27,210 --> 00:27:29,080
yang membuatku merasa
sedih dan takut.
459
00:27:30,910 --> 00:27:33,310
Dan jika aku bisa mendengarnya
aku akan sangat bahagia.
460
00:27:35,380 --> 00:27:39,490
Dan mungkin saja
tidak merasakan apapun.
461
00:27:41,560 --> 00:27:45,060
Dan itu membuatku merasa
lebih sendirian.
462
00:27:45,190 --> 00:27:47,660
jadi kau tidak
harus datang.
463
00:27:52,130 --> 00:27:53,100
Okay.
464
00:28:52,330 --> 00:28:56,600
Apakah mungkin
Leo mencintai Maya
seperti Maya mencintainya?
465
00:28:56,730 --> 00:28:59,530
Apakah itu penting jika dia
tidak ingin berhubungan sex dengannya?
466
00:28:59,670 --> 00:29:01,170
Sex bukanlah
hanya tentang sex.
467
00:29:02,670 --> 00:29:05,210
Itu tentang intimasi
dan keinginan
468
00:29:05,340 --> 00:29:08,040
dan koneksi fisik
yang kuat.
469
00:29:08,180 --> 00:29:10,950
Dan Maya pikir
dia memiliki itu.
470
00:29:13,880 --> 00:29:15,350
Itu proximal femur yang terakhir.
471
00:29:16,880 --> 00:29:18,020
Ayo kita keluarkan distalnya.
472
00:29:20,320 --> 00:29:23,220
Mungkin Maya dan Leo
mempunyai hubungan yang kuat.
473
00:29:23,360 --> 00:29:26,090
karena itu berasal
dari koneksi emosional
474
00:29:29,400 --> 00:29:31,170
Dia mengalami hypotensive.
475
00:29:31,300 --> 00:29:33,770
Ada hambatan disekitar
pipa pernafasannya,
476
00:29:33,900 --> 00:29:35,100
dan level oksigennya
jatuh.
477
00:29:35,240 --> 00:29:36,200
Tubuhnya menolak platelets nya.
478
00:29:36,340 --> 00:29:37,910
Hentikan transfusi.
479
00:29:38,040 --> 00:29:40,210
Naikan oksigennya
dan bantuan respiratory.
480
00:29:40,340 --> 00:29:41,880
Mulai dopamine
dan epinephrine.
481
00:29:45,110 --> 00:29:48,220
BP 87 per 52.
Dia mulai stabil.
482
00:29:48,350 --> 00:29:50,350
Tapi tanpa transfusi,
483
00:29:50,480 --> 00:29:52,290
resiko dia kehabisan darah
akan meningkat.
484
00:29:53,650 --> 00:29:56,720
Apakah kita akan melanjutkan
atau amputasi?
485
00:29:59,360 --> 00:30:00,230
Partnernya
dia walinya,bukan?
486
00:30:03,260 --> 00:30:04,400
Dia harus membuat
keputusan.
487
00:30:11,270 --> 00:30:12,240
Astaga.
488
00:30:19,280 --> 00:30:21,920
Dia mempercayaiku
untuk melindungi permintaannya.
489
00:30:22,050 --> 00:30:23,250
Dan dia ingin menari.
490
00:30:25,250 --> 00:30:26,620
Kau harus coba
menyelamatkan kakinya.
491
00:30:33,960 --> 00:30:35,330
Maya jatuh cinta padamu.
492
00:30:37,230 --> 00:30:38,900
Karena itulah dia
melakukan operasi.
493
00:30:39,030 --> 00:30:42,270
Dia pikir jika dia kehilangan menari
hubungan kalian akan berakhir.
494
00:30:43,970 --> 00:30:45,940
Dan hanya kau yang tahu
jika dia benar.
495
00:30:47,840 --> 00:30:49,440
Jika maya benar..
496
00:30:49,580 --> 00:30:52,110
Jika kehilangan kakinya
dia kehilangan 2 hal yang dia sangat sayangi,
497
00:30:52,250 --> 00:30:54,080
maka mungkin kau harus
menghormati keputusannya.
498
00:30:55,550 --> 00:30:57,720
Tapi jika dia salah...
499
00:30:57,850 --> 00:31:01,720
Jika kau mencintai dia
dan tetap disisinya apapun yang terjadi,
500
00:31:01,860 --> 00:31:04,160
maka kau harus melakukan apapun
untuk menyelamatkan nyawanya.
501
00:31:04,290 --> 00:31:05,690
Tentu saja aku mencintainya.
502
00:31:07,390 --> 00:31:09,200
Tak perlu dipertanyakan
bahwa aku mencintai dia.
503
00:31:09,330 --> 00:31:11,870
Satu-satunya pertanyaan adalah..
504
00:31:13,770 --> 00:31:14,900
Seberapa besar?
505
00:31:19,640 --> 00:31:22,210
Miles stabil.
506
00:31:22,340 --> 00:31:29,020
Tapi kita menemukan polyp yang signifikan
tidak terdeteksi di CT nya.
507
00:31:29,150 --> 00:31:30,320
dan kita kirim ke biopsi.
508
00:31:32,350 --> 00:31:35,720
Kankernya disebabkan oleh
familial adenomatous polyposis.
509
00:31:36,990 --> 00:31:37,960
Itu bersifat genetik.
510
00:31:39,360 --> 00:31:41,230
ada kemungkinan 50%
kau membawa gen itu.
511
00:31:41,360 --> 00:31:43,160
jika kau punya
orang tua yang terjangkit.
512
00:31:43,300 --> 00:31:44,700
Kau harus melakukan
tes genetik.
513
00:31:46,630 --> 00:31:48,440
Walaupun kau mempunyai
gen nya,
514
00:31:48,570 --> 00:31:50,270
dengan regular colonoscpies
kita bisa mengobatinya.
515
00:31:50,400 --> 00:31:51,340
Terimakasih.
516
00:32:01,250 --> 00:32:02,250
Apa ini?
517
00:32:02,380 --> 00:32:03,680
Laki-laki, akhir 20an.
518
00:32:03,820 --> 00:32:05,790
butuh bilateral caral tunnel
keluarkan operasi
519
00:32:05,920 --> 00:32:09,390
dia bermain catur
di Federasi Catur Amerika.
520
00:32:11,690 --> 00:32:13,390
Kau suka bermain catur
dengan Kellan.
521
00:32:13,530 --> 00:32:15,560
Permainanmu buruk.
kau mungkin bisa belajar darinya.
522
00:32:21,540 --> 00:32:24,210
Ini dirimu
menjadi manusia yang baik.
523
00:32:27,540 --> 00:32:29,410
Mungkin lain waktu
ini tidak buruk juga.
524
00:32:31,210 --> 00:32:33,250
Ini sangat bagus.
525
00:32:34,080 --> 00:32:35,820
Aku bisa memberikannya
kepada orang lain.
526
00:32:35,950 --> 00:32:36,950
Terimakasih.
527
00:32:46,560 --> 00:32:49,560
Apa kau bersyukur bisa bertemu
ayahmu sebelum dia meninggal?
528
00:32:49,700 --> 00:32:50,900
Tidak.
529
00:32:51,030 --> 00:32:52,030
Ayahku menyakitiku.
530
00:32:52,170 --> 00:32:54,740
Dia orang yang jahat
yang melakukan tindakan buruk.
531
00:32:54,870 --> 00:32:56,400
Aku sudah tahu itu.
532
00:32:56,540 --> 00:33:00,370
Ayahku juga meyakitiku..
karena meninggalkanku.
533
00:33:02,110 --> 00:33:03,640
Dia bahkan tidak mencoba
menjadi ayah yang baik.
534
00:33:07,150 --> 00:33:09,280
Bagaiman kau bisa yakin
dia tidak mencobanya?
535
00:33:10,450 --> 00:33:13,420
Mungkin dia mencoba
tapi dia tidak bisa.
536
00:33:15,860 --> 00:33:19,530
Jika sesuatu yang penting untukmu
kau membuat itu terjadi.
537
00:33:19,660 --> 00:33:20,660
Tapi bagaimana jika kau tidak bisa?
538
00:33:22,760 --> 00:33:25,470
Bagaimana jika kau mencoba
untuk terhubung dengan anakmu
539
00:33:27,470 --> 00:33:28,900
dan itu tidak bekerja.
540
00:33:34,340 --> 00:33:37,340
Itu sesuatu yang sulit
untuk merasakan sesuatu
541
00:33:37,480 --> 00:33:39,450
untuk seseorang
yang kau belum tahu.
542
00:33:44,790 --> 00:33:47,720
Apakah kau mau tahu ayah
seperti apa kau?
543
00:33:59,370 --> 00:34:01,670
Kenapa kau
melakukan ini padaku?
544
00:34:03,940 --> 00:34:06,170
Aku memberitahumu
aku siap menanggung resiko.
545
00:34:08,510 --> 00:34:09,480
Aku tidak.
546
00:34:13,180 --> 00:34:15,780
Aku mencintaimu
aku tidak bisa membahayakan hidupmu.
547
00:34:15,920 --> 00:34:17,280
Maafkan aku.
548
00:34:17,420 --> 00:34:19,150
Tapi, aku disini.
549
00:34:19,290 --> 00:34:21,020
Aku tidak akan kemana-mana.
550
00:34:21,160 --> 00:34:22,490
Kau tidak
akan kehilangan aku.
551
00:34:26,390 --> 00:34:28,200
Kita akan melewati
ini bersama
552
00:34:30,300 --> 00:34:31,400
Kita akan baik-baik saja.
553
00:34:37,370 --> 00:34:39,340
Aku tidur sepanjang hari
dan aku tetap kelelahan.
554
00:34:39,470 --> 00:34:41,210
Kapan terakhir kau
menggerakannya?
555
00:34:41,340 --> 00:34:42,380
Mungkin sudah 2 hari.
556
00:34:44,710 --> 00:34:46,080
Shaun, apa yang kau lakukan
disini?
557
00:34:48,220 --> 00:34:50,420
Senyum
uh, apa?
558
00:34:50,550 --> 00:34:51,790
Ada sesuatu
di gigimu.
559
00:34:51,920 --> 00:34:52,690
Shaun.
560
00:34:54,590 --> 00:34:56,190
Apakah kau banyak makan
licorice hitam?
561
00:34:56,320 --> 00:34:58,460
Ya
Kau harus berhenti.
562
00:34:58,590 --> 00:35:00,790
Terlalu banyak memakannya
bisa menurunkan potasium,
563
00:35:00,930 --> 00:35:02,900
yang bisa menyebabkan kelelahan dan konstipasi.
564
00:35:03,030 --> 00:35:03,760
Berhenti memakannya.
565
00:35:04,330 --> 00:35:05,270
Hanya itu?
566
00:35:05,400 --> 00:35:06,400
Ya.
567
00:35:12,810 --> 00:35:15,610
Lea tidak mau aku
di pemeriksaan OB-GYN bersamanya.
568
00:35:15,740 --> 00:35:16,840
Ada wanita
diruang tunggu
569
00:35:16,980 --> 00:35:18,210
dengan benjolan
yang sangat menarik.
570
00:35:23,620 --> 00:35:25,550
Disaat Maddie lahit,
571
00:35:25,690 --> 00:35:27,650
Aku mengambil
banyak operasi.
572
00:35:27,790 --> 00:35:30,920
Aku bersembunyi di rumah sakit.
573
00:35:31,060 --> 00:35:33,290
Aku takut jika aku
membuat istriku kesal.
574
00:35:33,430 --> 00:35:34,430
Terdengar familiar?
575
00:35:34,560 --> 00:35:36,330
Membuat kesal putriku.
576
00:35:36,460 --> 00:35:38,230
Aku pikir kau suka
menjadi ayah.
577
00:35:38,370 --> 00:35:39,970
Aku suka..
578
00:35:40,100 --> 00:35:43,200
Aku hanya berpikir
aku tidak terlalu baik dalam hal itu.
579
00:35:43,340 --> 00:35:46,270
Itu tidak datang
secara natural,
580
00:35:46,410 --> 00:35:47,940
Tidak seperti operasi otak.
581
00:35:49,580 --> 00:35:50,580
Aku melewati banyak hal.
582
00:35:53,310 --> 00:35:56,780
Kadang, aku berfikir
jika aku ada disana
583
00:35:56,920 --> 00:35:58,590
dan menggantikan popoknya
584
00:36:01,890 --> 00:36:03,590
dan melihat langkah pertamanya
kau tahu?
585
00:36:08,530 --> 00:36:11,230
Shaun,
lakukanlah sesuatu untukmu
586
00:36:11,370 --> 00:36:14,970
dan berada disana
selama yang engkau bisa.
587
00:36:30,750 --> 00:36:32,790
Kau jalan kaki?
588
00:36:32,920 --> 00:36:35,390
Mobilku remnya rusak
Pesan Uber sangat lama.
589
00:36:37,290 --> 00:36:38,530
Orang catur itu sangat keren.
590
00:36:40,130 --> 00:36:41,830
Dia mengajariku
Petrov defense
591
00:36:46,900 --> 00:36:49,600
Aku tidak bermaksud apa-apa
didepan Andrew.
592
00:36:49,740 --> 00:36:51,640
Aku rasa kita
memiliki reaksi berlebihan
593
00:36:53,340 --> 00:36:56,640
Ini bagus untuk kita
bersikap baik pada sesama.
594
00:37:00,150 --> 00:37:00,880
Mau pulang?
595
00:37:03,050 --> 00:37:05,350
Aku tidak keberatan
jika kau ingin mengantarku.
596
00:37:07,120 --> 00:37:08,320
Lihat?
597
00:37:08,460 --> 00:37:09,660
Ini hal yang bagus.
598
00:37:12,960 --> 00:37:14,460
Terkadang.
599
00:37:14,600 --> 00:37:15,960
Sampai jumpa
dirumah mu.
600
00:37:33,880 --> 00:37:34,920
Dimana Leo?
601
00:37:36,520 --> 00:37:37,680
Aku tidak tahu
602
00:37:39,850 --> 00:37:41,760
Aku bertanya padanya
jika ini sudah cukup.
603
00:37:46,830 --> 00:37:48,500
Dia mencintaiku
604
00:37:48,630 --> 00:37:49,900
Aku tahu itu.
605
00:37:50,560 --> 00:37:52,730
Tapi itu tidak cukup.
606
00:37:56,740 --> 00:37:58,410
Aku juga tahu itu.
607
00:38:01,380 --> 00:38:05,310
Selama dia disini
aku tidak akan membuat ruang untuk orang lain.
608
00:38:07,550 --> 00:38:08,980
Jadi aku menyuruhnya pergi.
609
00:38:18,590 --> 00:38:19,730
Aku minta maaf.
610
00:38:20,390 --> 00:38:21,600
Tidak apa-apa.
611
00:38:22,830 --> 00:38:24,800
Aku yakin ada banyak
pria baik diluar sana
612
00:38:24,930 --> 00:38:26,430
yang mau bersama
wanita berkaki satu
613
00:38:26,570 --> 00:38:29,000
mantan penari
dengan pendarahan akut.
614
00:39:01,230 --> 00:39:03,040
Aku telah marah padamu
untuk waktu yang sangat lama.
615
00:39:07,670 --> 00:39:10,140
Sampai aku tidak bisa
merasakan emosi lainnya.
616
00:39:10,280 --> 00:39:11,210
Hanya marah.
617
00:39:12,410 --> 00:39:13,680
Marah padamu.
618
00:39:15,120 --> 00:39:17,780
Marah pada diriku sendiri
karena diam-diam berharap.
619
00:39:17,920 --> 00:39:19,990
kau akan muncul di depan pintu
sepanjang hidupku.
620
00:39:21,920 --> 00:39:23,590
Aku kira aku akan lebih dewasa.
621
00:39:31,000 --> 00:39:32,800
Tapi saat kau masuk
ke ruang operasi hari ini...
622
00:39:36,200 --> 00:39:37,570
Aku tidak merasakan kemarahan.
623
00:39:37,700 --> 00:39:38,810
Aku merasa...
624
00:39:41,270 --> 00:39:42,880
Takut.
625
00:40:10,500 --> 00:40:11,840
Istirahatlah yang cukup.
626
00:40:17,280 --> 00:40:18,650
Ketika kau sudah lebih baik
627
00:40:20,880 --> 00:40:21,850
Kau bisa mengajakku
membeli rocky road.
628
00:40:24,490 --> 00:40:26,750
Itu masih rasa kesukaanku.
629
00:40:43,540 --> 00:40:45,140
Aku menyayangimu.
630
00:41:09,300 --> 00:41:10,060
Apa kau siap?
631
00:41:11,130 --> 00:41:11,930
Mm-hmm.
632
00:41:15,600 --> 00:41:16,800
Kau datang.
633
00:41:18,240 --> 00:41:19,240
Hello.
634
00:41:19,370 --> 00:41:22,110
Aku Dr. Shaun Murphy.
635
00:41:22,240 --> 00:41:23,140
Aku si Ayah.
636
00:41:24,580 --> 00:41:26,650
Senang bertemu denganmu, Ayah.
637
00:41:26,780 --> 00:41:29,050
Kita baru saja mulai.
638
00:41:29,180 --> 00:41:31,920
Dimana kau pergi
ke sekolah kedokteran?
639
00:41:32,050 --> 00:41:33,290
Diplomanya
tidak ada di tembok.
640
00:41:33,420 --> 00:41:34,620
Aku ingin tahu.
641
00:41:34,760 --> 00:41:36,860
Cukup jadi ayah.
642
00:41:36,990 --> 00:41:38,490
Duduk disini
dan tenang.
643
00:41:46,770 --> 00:41:48,700
Apakah itu..
644
00:41:48,840 --> 00:41:50,470
Itu detak jantung.
645
00:41:50,600 --> 00:41:51,840
disini.
646
00:41:55,710 --> 00:41:57,640
Kita akan mempunyai bayi.
647
00:42:06,050 --> 00:42:07,620
Kita akan mempunyai bayi.