1 00:00:01,610 --> 00:00:03,194 ‫لا ترمِ الطعام في الحوض‬ 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,779 ‫فرّامة النفايات متعطلة‬ 3 00:00:04,905 --> 00:00:06,364 ‫- سأتصل بالمؤجّر‬ ‫- حسناً‬ 4 00:00:07,324 --> 00:00:09,910 ‫استغرق أسبوعاً للاتصال بالسمكري‬ ‫عندما قُطعنا من المياه الساخنة‬ 5 00:00:10,035 --> 00:00:11,912 ‫ولكن أعتقد أنّ هذا‬ ‫ليس مهماً كثيراً‬ 6 00:00:12,037 --> 00:00:14,289 ‫سنستخدم القمامة العادية فحسب‬ 7 00:00:14,998 --> 00:00:16,458 ‫أجل‬ 8 00:00:20,420 --> 00:00:23,882 ‫١٠٪ لـ١٥٪ من حالات الحمل المعروفة‬ ‫تنتهي بالإجهاض‬ 9 00:00:24,007 --> 00:00:25,842 ‫لم يكُن ذلك غريباً‬ 10 00:00:28,261 --> 00:00:29,721 ‫لا، أنت محق‬ 11 00:00:29,846 --> 00:00:31,973 ‫لا نمرّ بهذا وحدنا‬ 12 00:00:32,641 --> 00:00:35,435 ‫أفضل شيء نفعله‬ ‫هو العودة للوضع الطبيعي‬ 13 00:00:38,772 --> 00:00:40,440 ‫تسرني عودتك للعمل‬ 14 00:00:40,774 --> 00:00:43,568 ‫سأرتاح يومين آخرَين وأفعل مثلك‬ 15 00:00:47,614 --> 00:00:50,283 ‫أواثقة من أنّكِ بخير؟‬ 16 00:00:52,369 --> 00:00:54,663 ‫سأبالغ إن قلت إنّي بخير‬ 17 00:00:54,913 --> 00:00:56,539 ‫ولكن أجل‬ 18 00:00:57,374 --> 00:00:59,084 ‫نحتاج إلى بعض الوقت فحسب‬ 19 00:01:45,922 --> 00:01:48,258 {\pos(192,230)}‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير‬ 20 00:01:51,386 --> 00:01:54,055 {\pos(192,230)}‫- كيف حال (ليا)؟‬ ‫- تعتقد أنّنا نحتاج إلى الوقت‬ 21 00:01:54,305 --> 00:01:55,765 ‫أوافقها الرأي‬ 22 00:01:56,057 --> 00:01:57,851 ‫مرحباً يا (شون)، كيف حالك؟‬ 23 00:01:58,977 --> 00:02:01,563 ‫بخير، وتعتقد (ليا) إنّنا نحتاج‬ ‫إلى الوقت‬ 24 00:02:02,272 --> 00:02:03,773 {\pos(192,230)}‫حسناً، لم أتوقّع رؤيتك هنا‬ 25 00:02:03,898 --> 00:02:05,817 {\pos(192,230)}‫لديك مغادرة لبضعة أيام‬ ‫حسبتك ستكون في المنزل‬ 26 00:02:05,942 --> 00:02:07,402 ‫أفضّل العمل‬ 27 00:02:10,280 --> 00:02:11,823 {\pos(192,230)}‫نحترم قرارك‬ 28 00:02:12,782 --> 00:02:14,242 ‫بالهناء والشفاء‬ 29 00:02:19,539 --> 00:02:22,417 ‫ارتجاع المريء يسبب القيء القذفي‬ 30 00:02:27,005 --> 00:02:29,799 {\pos(192,230)}‫سأخلي جدولكِ للـ... كم يوماً؟‬ 31 00:02:30,383 --> 00:02:34,846 ‫حسناً، يعود ذلك لطبيبتيّ الموهبتَين‬ ‫واللطيفتَين‬ 32 00:02:35,013 --> 00:02:36,890 ‫أرحب بكِ في مستشفى (سينت بونافنتشر)‬ ‫حضرة السيناتور (كلارك)‬ 33 00:02:37,015 --> 00:02:40,727 ‫- نادِني (ميريان) رجاءً‬ ‫- (ميريان)، أنا من أشدّ الداعمين لكِ‬ 34 00:02:40,852 --> 00:02:43,271 ‫صوت لكِ في الانتخابات الرئاسية التمهيدية‬ 35 00:02:43,480 --> 00:02:44,939 ‫شكراً لكِ دكتورة (براون)‬ 36 00:02:45,106 --> 00:02:46,566 {\pos(192,230)}‫- (كلير)‬ ‫- (كلير)‬ 37 00:02:46,691 --> 00:02:49,152 {\pos(192,230)}‫أتمنى لو كان مثلكِ مليونيّ‬ ‫شخص آخر‬ 38 00:02:49,277 --> 00:02:50,737 ‫أجل‬ 39 00:02:53,907 --> 00:02:56,409 {\pos(192,230)}‫لا بأس‬ ‫لا ضير في بطاقة الترشيح المتوازنة‬ 40 00:02:57,077 --> 00:02:59,579 ‫كنت في فندقي هذا الصباح‬ ‫أراجع خطابي‬ 41 00:02:59,704 --> 00:03:02,665 ‫عندما بدأ هذا يحدث بوجهي‬ 42 00:03:02,791 --> 00:03:04,584 ‫أصبح الجانب الأيسر بأكمله مريباً‬ 43 00:03:04,709 --> 00:03:06,878 {\pos(192,230)}‫أغمز وأرتعش كالمجنونة‬ 44 00:03:07,045 --> 00:03:09,798 {\pos(192,230)}‫- أحدث هذا مسبقاً؟‬ ‫- كانت هذه المرة الثالثة‬ 45 00:03:10,048 --> 00:03:11,508 {\pos(192,230)}‫سرّاً لحسن الحظ‬ 46 00:03:11,716 --> 00:03:13,760 {\pos(192,230)}‫لا داعٍ لأن أقول‬ ‫إنّي اضطررت إلى إلغاء ظهوري‬ 47 00:03:14,135 --> 00:03:15,595 ‫أأستطيع رؤية ذلك مجدداً؟‬ 48 00:03:15,804 --> 00:03:17,263 ‫آسفة، مسحته للتو‬ 49 00:03:18,890 --> 00:03:21,518 {\pos(192,230)}‫الشيء الوحيد الأسوأ من رؤية الناس‬ ‫لوجهي المرتعش شخصياً‬ 50 00:03:21,643 --> 00:03:23,978 ‫هو رؤيتهم لوجهي المرتعش‬ ‫في فيديو مُخترَق‬ 51 00:03:24,521 --> 00:03:28,942 {\pos(192,230)}‫إذن، ما رأيكما بمسحه من جسمي؟‬ 52 00:03:29,609 --> 00:03:31,194 {\pos(192,230)}‫إنّه تشنج نصف وجهي‬ 53 00:03:31,319 --> 00:03:34,280 ‫علينا إجراء تصوير بالرنين المغناطيسي‬ ‫لاستبعاد الأسباب الممكنة الأكثر خطورة‬ 54 00:03:34,531 --> 00:03:36,407 ‫- وما هي؟‬ ‫- تمدد الأوعية الدموية أو التصلب المتعدد‬ 55 00:03:36,533 --> 00:03:37,992 {\pos(192,230)}‫وربما ورم دماغي‬ 56 00:03:38,493 --> 00:03:42,288 {\pos(192,230)}‫- ما الأسباب الأقل خطورة؟‬ ‫- التوتر والإرهاق والقهوة الكثيرة‬ 57 00:03:43,123 --> 00:03:44,582 ‫حسناً، ذلك وصف لوظيفتي‬ 58 00:03:44,749 --> 00:03:47,627 ‫ويمكن معالجته بحقن البوتوكس ومرخي العضلات‬ 59 00:03:47,794 --> 00:03:49,254 ‫أقنعتِني‬ 60 00:03:49,629 --> 00:03:51,381 ‫ما يزال علينا إجراء‬ ‫التصوير بالرنين المغناطيسي‬ 61 00:03:52,632 --> 00:03:54,092 ‫افعلي الأمرين‬ 62 00:03:55,051 --> 00:03:57,679 ‫كما تعرف (كلير)‬ ‫عليّ السيطرة على جدول الأعمال دوماً‬ 63 00:04:03,560 --> 00:04:05,687 {\pos(192,230)}‫مرحباً، أنا (آرتي هيل)‬ 64 00:04:06,062 --> 00:04:07,647 {\pos(192,230)}‫لدي قصور قلبي خفيف‬ 65 00:04:08,314 --> 00:04:11,151 {\pos(192,230)}‫أنا الدكتور (بارك)‬ ‫كيف تعرف بإصابتك بالقصور القلبي الخفيف؟‬ 66 00:04:11,276 --> 00:04:14,195 ‫أنا متعب ولدي خفقان‬ 67 00:04:14,362 --> 00:04:17,115 ‫سنجري الفحوص‬ ‫ولكن إن كان هذا سيشعرك بتحسن‬ 68 00:04:17,240 --> 00:04:20,368 ‫يُصاب الكثير بالخفقان‬ ‫ولا يعني ذلك القصور القلبي عادةً‬ 69 00:04:20,493 --> 00:04:22,495 {\pos(192,230)}‫أجل، ولكنّي كنت أكلّم دكتوري‬ ‫عبر الهاتف‬ 70 00:04:22,620 --> 00:04:24,706 {\pos(192,230)}‫وأخبرني بأنّي مصاب بقصور قلبي‬ 71 00:04:25,748 --> 00:04:28,293 ‫- الدكتور الذي أجرى لي جراحة المجازة‬ ‫- جراحة المجازة‬ 72 00:04:29,294 --> 00:04:31,254 {\pos(192,230)}‫طلب مني الذهاب‬ ‫إلى أقرب غرفة طوارىء‬ 73 00:04:31,462 --> 00:04:33,756 {\pos(192,230)}‫كنت في المتنزه‬ ‫أنظر إلى أشجار الكرز‬ 74 00:04:33,882 --> 00:04:36,968 {\pos(192,230)}‫- ثم بدأت أشعر بشيءٍ غريب، فاتصلت...‬ ‫- متى أجريت جراحة المجازة؟‬ 75 00:04:37,427 --> 00:04:38,887 ‫قبل شهر‬ 76 00:04:40,305 --> 00:04:43,558 ‫(بول ناكانو)، أجريت عمليته الجراحية‬ ‫في مستشفى (سان خوسيه) العام‬ 77 00:04:44,267 --> 00:04:47,687 {\pos(192,230)}‫سيد (هيل)، آمل أنّك ركبت سيارة أجرة‬ ‫كما طلبت منك‬ 78 00:04:48,062 --> 00:04:49,564 {\pos(192,230)}‫كنت على بُعد ٣ أحياءٍ فقط‬ 79 00:04:51,107 --> 00:04:53,693 {\pos(192,230)}‫إن لم تمانع‬ ‫أريد تخطيطاً لكهربائية القلب‬ 80 00:04:53,818 --> 00:04:55,612 ‫وتصوير طبقي محوري للقلب وتحليل دم‬ 81 00:04:56,446 --> 00:04:58,698 {\pos(192,230)}‫عادةً، لاعتبرت السبب‬ ‫هو فرط حجم الدم‬ 82 00:04:58,823 --> 00:05:01,075 {\pos(192,230)}‫ولكنّ الصوديوم ونيتروجين اليوريا في الدم‬ ‫طبيعيان في هذه الحالة‬ 83 00:05:01,367 --> 00:05:04,329 {\pos(192,230)}‫لنظرت تالياً إلى احتشاء عضلة القلب‬ ‫بعد العملية‬ 84 00:05:04,454 --> 00:05:06,331 {\pos(192,230)}‫ولكنّ التروبونين طبيعي في هذه الحالة‬ 85 00:05:08,499 --> 00:05:10,001 ‫- أتعرف ما أفكر به؟‬ ‫- أجل‬ 86 00:05:10,210 --> 00:05:11,711 ‫أتقنت عملك‬ 87 00:05:12,420 --> 00:05:14,797 ‫جراحة المجازة قوّت القلب‬ 88 00:05:15,048 --> 00:05:16,674 {\pos(192,230)}‫بحيث كشفت عن ضعفٍ في الصمام‬ 89 00:05:17,050 --> 00:05:18,509 {\pos(192,230)}‫لا يستطيع تحمّل ضغط الضخ‬ 90 00:05:22,555 --> 00:05:25,808 {\pos(192,230)}‫كان الدكتور (ناكانو) رئيس قسم الجراحة‬ ‫عندما كنت دكتوراً مقيماً‬ 91 00:05:27,727 --> 00:05:30,521 {\pos(192,230)}‫- إذن، متى تريد إجراء الجراحة؟‬ ‫- آمل ألاّ أفعل‬ 92 00:05:30,813 --> 00:05:34,192 {\pos(192,230)}‫أأجرى أحدكما استبدالاً للصمام الأبهري‬ ‫عبر الجلد؟‬ 93 00:05:34,734 --> 00:05:36,194 {\pos(192,230)}‫قرأت عنه‬ 94 00:05:36,694 --> 00:05:41,115 {\pos(192,230)}‫إنّها جراحة صغيرة وأفضل من الجراحة‬ ‫العميقة للمريض للمرة الثانية في شهر‬ 95 00:05:41,449 --> 00:05:42,992 ‫أتطلّع للتعلم منك مجدداً‬ 96 00:05:54,254 --> 00:05:55,713 ‫المعذرة سيدي‬ 97 00:05:56,756 --> 00:05:58,216 ‫الشخص الذي في القاعة‬ 98 00:06:04,013 --> 00:06:06,557 ‫- آسف‬ ‫- مرحباً، أنا الدكتور (شون ميرفي)‬ 99 00:06:06,683 --> 00:06:08,142 ‫وأنا جرّاح‬ 100 00:06:08,851 --> 00:06:10,853 {\pos(192,230)}‫لا أستطيع إيجاد جوربيّ‬ 101 00:06:11,104 --> 00:06:12,730 ‫ولا أستطيع إيجاد الزر لاستدعاء أحد‬ 102 00:06:18,444 --> 00:06:20,363 ‫لِمَ يضعونه هناك؟‬ ‫لا تستطيع رؤيته حتى‬ 103 00:06:21,239 --> 00:06:22,699 ‫ماذا عن الجوربين؟‬ 104 00:06:29,080 --> 00:06:30,540 ‫لدي قصور قلبي خفيف‬ 105 00:06:30,915 --> 00:06:32,542 ‫كنت في المتنزه‬ ‫أنظر إلى أشجار الكرز‬ 106 00:06:32,667 --> 00:06:34,877 ‫أشجار الكرز ليست مزهرة‬ ‫في هذا الوقت من السنة‬ 107 00:06:35,003 --> 00:06:36,462 ‫ولكنّي ما أزال أستطيع النظر إليها‬ 108 00:06:36,587 --> 00:06:38,715 ‫لا تختفي بسبب سقوط الأزهار فحسب‬ 109 00:06:40,300 --> 00:06:42,885 ‫أستطيع أن أحضر لك جوربين‬ ‫من منطقة لوازم ما قبل العملية‬ 110 00:06:43,052 --> 00:06:45,847 ‫أجل، أتذكر الجوارب السيئة التي يقدّمونها‬ ‫سآخذهما‬ 111 00:06:47,015 --> 00:06:50,560 ‫لِمَ تُبقون الجو شديد البرودة هنا؟‬ ‫تجمدت قدمايّ‬ 112 00:06:57,400 --> 00:07:01,070 ‫"النظر إليها جميل إن كنت بالداخل‬ ‫ولا داعٍ لتبرح مكانك"‬ 113 00:07:01,195 --> 00:07:03,156 ‫"وقد لا ترغب‬ ‫في أن تبرح مكانك إن لم..."‬ 114 00:07:03,406 --> 00:07:07,368 ‫اهتم بـ(آرثر)‬ ‫ولكنّه فقد عقله السخيف وأطلق النار...‬ 115 00:07:19,255 --> 00:07:21,341 ‫"أمي"‬ 116 00:07:33,019 --> 00:07:35,813 ‫سنستخدم القثطار الطويل‬ ‫لاستبدال السلك التوجيهي‬ 117 00:07:36,147 --> 00:07:39,150 ‫ثم نمرر قثطار ولادة‬ ‫عبر غمد مقاس ١٨ بسلم (فرينش)‬ 118 00:07:39,275 --> 00:07:42,779 ‫لنقل الصمام الجديد‬ ‫عبر الشريان الفخذي للقلب‬ 119 00:07:43,321 --> 00:07:46,366 ‫ثم ننفخ بالوناً يوسع الصمام الجديد‬ 120 00:07:46,491 --> 00:07:48,659 ‫ونثبته داخل الحالي‬ 121 00:07:48,868 --> 00:07:50,411 ‫قد يقتله ذلك‬ 122 00:07:55,041 --> 00:07:56,501 ‫قدماه باردتان‬ 123 00:07:57,126 --> 00:08:00,380 ‫- من أنت؟‬ ‫- أنا الدكتور (شون ميرفي)‬ 124 00:08:00,963 --> 00:08:02,465 ‫إنّه أحد أطبائي المقيمين‬ 125 00:08:03,758 --> 00:08:06,177 ‫هل (آرتي) متردد؟‬ ‫أهو خائف من العملية؟‬ 126 00:08:06,594 --> 00:08:08,930 ‫لا، أظنّ الدكتور (ميرفي)‬ ‫يعني ذلك حرفياً‬ 127 00:08:09,180 --> 00:08:11,849 ‫قدما المريض باردتان‬ ‫أتنخفض درجة حرارة جسمه؟‬ 128 00:08:12,100 --> 00:08:15,103 ‫لا، درجة حرارة جسمه الأساسية مستقرة‬ ‫وهي ٣٧ مئوية‬ 129 00:08:15,228 --> 00:08:17,980 ‫نادراً ما تبرد قدماه‬ ‫أحضرت له جوربَين‬ 130 00:08:19,607 --> 00:08:22,318 ‫عليك أن تشرح لي الأمر‬ 131 00:08:23,027 --> 00:08:25,780 ‫حسناً، القدمان الباردتان‬ ‫تعني ضعف الدورة الدموية‬ 132 00:08:25,905 --> 00:08:28,783 ‫أي تدفق دم محدود من القلب‬ ‫أي وعاء دموي تالف‬ 133 00:08:28,908 --> 00:08:31,285 ‫إن حاولنا دفع الصمام الجديد‬ ‫عبر المنطقة التالفة‬ 134 00:08:31,411 --> 00:08:34,831 ‫- سيتمزق ويموت‬ ‫- وعاء دموي تالف‬ 135 00:08:35,081 --> 00:08:36,791 ‫أجل، إن ارتكبت خطأ‬ ‫خلال جراحة المجازة‬ 136 00:08:36,916 --> 00:08:38,501 ‫يُحتمل تمزق الشريان الأورطي‬ 137 00:08:39,335 --> 00:08:40,837 ‫لم أرتكب خطأ‬ 138 00:08:40,962 --> 00:08:42,880 ‫تسببت بتسلخ الأبهر‬ 139 00:08:43,005 --> 00:08:47,427 ‫(شون)، هذا الرجل لديه خبرة بالقلب‬ ‫١٠ أضعاف الموجودين هنا‬ 140 00:08:48,094 --> 00:08:51,097 ‫أشخاص كثر لديهم قدمان باردتان‬ ‫قدما زوجتي باردتان‬ 141 00:08:51,222 --> 00:08:53,433 ‫قدما الجميع باردتان في المستشفى‬ 142 00:08:54,600 --> 00:08:57,145 ‫أجل، علينا أن نجري تصوير أوعية‬ ‫للسيد (هيل)‬ 143 00:08:57,270 --> 00:08:58,855 ‫يُظهر تسلخ الأورطي‬ 144 00:08:58,980 --> 00:09:01,524 ‫خضع هذا الرجل مؤخراً‬ ‫لجراحة قلب مفتوح‬ 145 00:09:01,983 --> 00:09:03,526 ‫سنستبدل صمامه‬ 146 00:09:04,068 --> 00:09:08,364 ‫لا داعٍ لأن نحمّله إجراءً آخر‬ ‫حيث لم يكُن هناك خطأ‬ 147 00:09:11,242 --> 00:09:15,830 ‫تُظهر الدراسات أنّ كبار السن‬ ‫أقلّ ميلاً للاعتراف بأخطائهم‬ 148 00:09:15,955 --> 00:09:18,040 ‫لأنّهم أقلّ درايةً بارتكابهم لواحد‬ 149 00:09:22,712 --> 00:09:26,174 ‫حسناً دكتور (ميرفي)‬ ‫أخبرتنا برأيك بهذه الحالة‬ 150 00:09:26,883 --> 00:09:29,218 ‫أفهم أنّه لديك إجازة لبضعة أيام‬ 151 00:09:29,594 --> 00:09:32,430 ‫- أقترح أن تأخذها‬ ‫- أفضّل متابعة العمل‬ 152 00:09:32,805 --> 00:09:34,515 ‫فلتفعل ذلك بمكانٍ آخر‬ 153 00:09:43,274 --> 00:09:46,194 ‫ستقتله‬ 154 00:09:59,514 --> 00:10:00,974 ‫أتظنّ جرّاحي مخطىء؟‬ 155 00:10:01,683 --> 00:10:05,145 ‫- أجل‬ ‫- وأنت دكتور حقيقي، أصحيح؟‬ 156 00:10:05,353 --> 00:10:07,230 ‫أنا دكتور حقيقي‬ 157 00:10:07,981 --> 00:10:11,276 ‫لا أقصد الإهانة‬ ‫ولكن أفضل دكتور قلب بالأرجاء‬ 158 00:10:11,401 --> 00:10:14,571 ‫مقابل الرجل الذي صادف مروره بغرفتي‬ ‫عندما احتجت إلى جوربَين‬ 159 00:10:15,864 --> 00:10:18,074 ‫لِمَ لا أدع دكتور (ناكانو)‬ ‫يفعل ما يظنّني أحتاج إليه؟‬ 160 00:10:18,199 --> 00:10:19,909 ‫يستطيع إصلاح الخطأ إن وقع‬ 161 00:10:20,285 --> 00:10:23,413 ‫قد يكون صعباً‬ 162 00:10:24,539 --> 00:10:27,542 ‫طرف القثطار قد يمزق الأورطي الضعيف‬ 163 00:10:27,667 --> 00:10:29,711 ‫ويفتحه ويسبب نزيفاً بصدرك‬ 164 00:10:29,836 --> 00:10:31,713 ‫وتستنزف دماءك بغضون دقائق‬ 165 00:10:32,422 --> 00:10:33,965 ‫إن نجوت‬ 166 00:10:34,341 --> 00:10:36,801 ‫ستصاب بتلف دماغي شديد لنقص الأكسجين‬ 167 00:10:37,844 --> 00:10:40,263 ‫ولكنّ نجاتك بعيدة الاحتمال‬ 168 00:10:44,434 --> 00:10:45,894 ‫عُد للمنزل‬ 169 00:10:46,436 --> 00:10:49,272 ‫أيطلب السيد (هيل) تصوير الأوعية؟‬ 170 00:10:49,397 --> 00:10:51,775 ‫لا يطلبه فحسب بل يطالب به‬ 171 00:10:52,859 --> 00:10:54,903 ‫لذلك تأخذ إجازة عمل‬ ‫عندما تحتاج إلى واحدة‬ 172 00:10:55,028 --> 00:10:57,947 ‫أنت لا تفكر بوضوح‬ ‫وإلاّ لما جازفت بمثل هذا الفعل‬ 173 00:10:59,908 --> 00:11:01,368 ‫أفضّل البقاء في العمل‬ 174 00:11:01,493 --> 00:11:03,495 ‫أستطيع المساعدة باستشارات غرفة الطوارىء‬ 175 00:11:05,872 --> 00:11:09,084 ‫دكتور (ميرفي)‬ ‫لأنّي أتصرف باحترافية‬ 176 00:11:09,209 --> 00:11:12,003 ‫قد لا تفهم مدى غضبي الآن‬ 177 00:11:17,258 --> 00:11:19,552 ‫أستفعل ما يريده السيد (هيل)؟‬ 178 00:11:19,761 --> 00:11:21,221 ‫أتعني ما تريده أنت؟‬ 179 00:11:22,305 --> 00:11:24,683 ‫أجل، سنفعل ذلك‬ ‫لقد أجبرتنا‬ 180 00:11:26,976 --> 00:11:28,436 ‫جيد‬ 181 00:11:39,489 --> 00:11:40,949 ‫لو كنت مكانك لفصلته‬ 182 00:11:46,037 --> 00:11:50,041 ‫عزيزي، حين تحضر لك (فريا) فأراً ميتاً‬ ‫فهي تُقدّم لك هدية‬ 183 00:11:51,042 --> 00:11:54,170 ‫"أعلم، انتظرت حتى رحيلها‬ ‫حتى لا تراني أتخلص منه"‬ 184 00:11:55,130 --> 00:11:59,592 ‫"ليتكِ كنتِ هنا، لكنتِ حققتِ‬ ‫التوازن السليم بين الحماسة وتثبيط العزيمة"‬ 185 00:12:00,427 --> 00:12:01,928 ‫عليّ إنهاء المحادثة يا عزيزي، وصل أطبائي‬ 186 00:12:02,053 --> 00:12:04,389 ‫- "هل أنتِ واثقة من أنّكِ بخير؟"‬ ‫- بكل تأكيد‬ 187 00:12:04,514 --> 00:12:06,099 ‫مفعول هذه الجرعات يشبه السحر‬ 188 00:12:06,266 --> 00:12:07,892 ‫- أحبك‬ ‫- "أحبكِ"‬ 189 00:12:10,895 --> 00:12:13,356 ‫هذه الجرعات لا تجدي نفعاً‬ ‫ماذا لديكم غيرها؟‬ 190 00:12:13,898 --> 00:12:16,568 ‫انتابتني نوبة أخرى‬ ‫كانت أقصر لكنّها ما زالت تُحتسب‬ 191 00:12:16,860 --> 00:12:21,239 ‫التصوير المقطعي يُظهر فرعاً‬ ‫للشريان القاعدي يضغط على عصب الوجه‬ 192 00:12:21,614 --> 00:12:23,950 ‫للأسف لديكِ شريان ملتوٍ‬ 193 00:12:24,242 --> 00:12:26,745 ‫إنّه ينحني ويتعرّج‬ ‫حيثما يُفترض أن يكون مستقيماً‬ 194 00:12:26,870 --> 00:12:29,622 ‫والنبأ السيىء هو أنّ معالجة ذلك جراحياً‬ ‫ستُعد كابوساً‬ 195 00:12:29,998 --> 00:12:35,003 ‫- والنبأ السار...‬ ‫- أنّه بخلاف الارتعاش الذي يقلله الـ(بوتوكس)‬ 196 00:12:35,128 --> 00:12:37,756 ‫- فهو لا يسبب أيّ مشكلات أخرى‬ ‫- بالضبط‬ 197 00:12:37,964 --> 00:12:41,926 ‫بخلاف التدمير الكامل‬ ‫لكل ما أودّ تحقيقه في حياته‬ 198 00:12:43,470 --> 00:12:45,180 ‫كلامي مُبالغ فيه إلاّ إنّه حقيقي‬ 199 00:12:46,306 --> 00:12:50,727 ‫إذا استمرت هذه النوبات‬ ‫ففي النهاية ستُصوّر إحداها في مقطع فيديو‬ 200 00:12:50,852 --> 00:12:53,396 ‫وبعد ١٠ دقائق ستنتشر‬ ‫عبر جميع منصات التواصل الاجتماعي‬ 201 00:12:53,521 --> 00:12:55,190 ‫وسيسخر منّي المعارضون بلا هوادة‬ 202 00:12:55,315 --> 00:12:57,484 ‫أعتقد أنّ الكثيرين سيتعاطفون معكِ‬ 203 00:12:57,609 --> 00:12:59,986 ‫لا نصوّت لمَن نتعاطف معهم‬ 204 00:13:00,111 --> 00:13:04,783 ‫بل نريد قادة أقوياء‬ ‫نريد الرمز أكثر من الحقيقة‬ 205 00:13:07,535 --> 00:13:09,329 ‫ساعداني رجاءً‬ 206 00:13:10,288 --> 00:13:12,248 ‫للأسف لا يوجد ما يسعنا فعله‬ 207 00:13:12,373 --> 00:13:13,875 ‫سنرى ما يمكننا التوصل إليه‬ 208 00:13:22,550 --> 00:13:27,096 ‫"خرجت ليلة أمس وكنت مصابة بالهوس"‬ 209 00:13:30,016 --> 00:13:34,813 ‫"لا أعرف حتى متى أخطأت"‬ 210 00:13:35,396 --> 00:13:36,981 ‫"لكنني أخطأت"‬ 211 00:13:40,151 --> 00:13:45,698 ‫"وبمثل هذه الأوقات‬ ‫أقرر ألاّ تراني أمي هكذا"‬ 212 00:13:45,824 --> 00:13:50,411 ‫"وإذا رأتني لا أدري كيف سأتمالك نفسي"‬ 213 00:13:51,037 --> 00:13:53,706 ‫"لا أدري كيف سأتمالك نفسي"‬ 214 00:14:15,228 --> 00:14:16,688 ‫(شون)؟‬ 215 00:14:23,695 --> 00:14:25,154 ‫لا يُفترض أن تكون هنا‬ 216 00:14:25,738 --> 00:14:27,949 ‫(أندروز) غاضب منك لسبب وجيه‬ 217 00:14:28,783 --> 00:14:30,493 ‫ولا داعي لزيادة غضبه‬ 218 00:14:30,618 --> 00:14:32,120 ‫ولهذا أختبىء‬ 219 00:14:32,620 --> 00:14:36,165 ‫لم أستطع الانتظار بالرواق لأنّ الحوائط زجاجية‬ ‫ويستطيع الناس رؤيتي من خلالها‬ 220 00:14:36,583 --> 00:14:38,042 ‫ماذا تنتظر؟‬ 221 00:14:38,293 --> 00:14:40,962 ‫حين يدركون أنني كنت محقاً‬ ‫سيسمحون لي بالعودة‬ 222 00:14:41,296 --> 00:14:44,257 ‫وأريد أن أكون جاهزاً‬ ‫لذا أقرأ عن خيارات علاج تسلخ الشريان الأبهر‬ 223 00:14:44,382 --> 00:14:45,842 ‫- كلاّ يا (شون)‬ ‫- أجل‬ 224 00:14:46,050 --> 00:14:49,053 ‫حالما يجرون تصويراً مقطعياً للأوعية‬ ‫سيرون الدليل‬ 225 00:14:49,345 --> 00:14:51,347 ‫وسيزول غضب د. (أندروز)‬ 226 00:14:51,514 --> 00:14:52,974 ‫لقد أجروا التصوير المقطعي‬ 227 00:14:56,895 --> 00:15:00,106 ‫- كلاّ، مُحال أن يفعلوا‬ ‫- بل فعلوا‬ 228 00:15:00,940 --> 00:15:02,400 ‫ورأيته وكنتَ مخطئاً‬ 229 00:15:03,693 --> 00:15:05,153 ‫ولكن...‬ 230 00:15:06,779 --> 00:15:08,865 ‫- الأقدام الباردة...‬ ‫- كان تصويراً مقطعياً دقيقاً‬ 231 00:15:08,990 --> 00:15:11,117 ‫ورأيت الشريان الأورطي الصاعد والجذر الأبهري‬ 232 00:15:11,367 --> 00:15:12,827 ‫ولم يكن هناك أثر لوجود تسلّخ‬ 233 00:15:15,496 --> 00:15:18,458 ‫لقد منحوا المريض فرصة ليرتاح‬ ‫قبل عملية استبدال الصمام الأبهري عبر القسطرة‬ 234 00:15:20,919 --> 00:15:22,378 ‫جميعنا نخطىء‬ 235 00:15:25,715 --> 00:15:28,176 ‫لكن أرى أنّ عليك مغادرة المبنى‬ ‫قبل أن يصبح خطؤك لا يُغتفر‬ 236 00:15:52,690 --> 00:15:58,612 ‫"ما زال هناك فجوة بالجدار لم تُصلح بعد"‬ 237 00:15:58,904 --> 00:16:03,993 ‫"لكنني أتجنبها حتى الآن"‬ 238 00:16:04,118 --> 00:16:11,834 ‫"كما أنني بدأت أعتاد الفجوات"‬ 239 00:16:17,631 --> 00:16:23,220 ‫"تقول ليتك تستطيع مساعدتي"‬ 240 00:16:23,554 --> 00:16:27,892 ‫"حتى لا أقسو على نفسي"‬ 241 00:16:28,017 --> 00:16:33,522 ‫"لمَ يرى الجميع الأمر سهلاً؟"‬ 242 00:16:33,856 --> 00:16:36,567 ‫"لم أكن هكذا دوماً"‬ 243 00:16:36,817 --> 00:16:40,696 ‫"أعتقد أنّه دائماً ما يوجد غداً"‬ 244 00:16:43,407 --> 00:16:44,867 ‫- (ليا)‬ ‫- أجل‬ 245 00:16:45,534 --> 00:16:47,912 ‫- كيف حالكِ؟‬ ‫- أنا بخير‬ 246 00:16:50,956 --> 00:16:52,416 ‫أنا أيضاً تعرّضت لذلك‬ 247 00:16:55,377 --> 00:16:56,837 ‫مرتين‬ 248 00:17:04,762 --> 00:17:07,389 ‫يمكننا عمل مجازة للشريان القاعدي‬ 249 00:17:07,723 --> 00:17:10,226 ‫معدل وفيات هذه العملية ٢٥٪، فكرة ممتازة‬ 250 00:17:12,937 --> 00:17:14,939 ‫ما رأيكما في إجراء‬ ‫جراحة إشعاعية بالتوضيع التجسيمي؟‬ 251 00:17:15,064 --> 00:17:18,442 ‫لن تعجبها الفكرة‬ ‫فنتائجها لن تظهر إلاّ بعد أشهر‬ 252 00:17:18,609 --> 00:17:20,069 ‫هذا مثير للاهتمام‬ 253 00:17:20,194 --> 00:17:24,281 ‫إعجابكِ بهذه المرأة يدفعكِ‬ ‫إلى اتخاذ قرارات حمقاء قد تودي بحياتها‬ 254 00:17:29,119 --> 00:17:30,579 ‫يمكننا التوصل إلى حل وسطي‬ 255 00:17:30,829 --> 00:17:33,999 ‫الشريان القاعدي الرئيسي لا يسبب التشنجات‬ ‫سواء كان ملتوياً أو لا‬ 256 00:17:34,333 --> 00:17:38,087 ‫لذا لنتركه كما هو ونفكر في فرع الشريان‬ ‫الذي يسبب الضغط‬ 257 00:17:39,463 --> 00:17:40,923 ‫فكرة سديدة‬ 258 00:17:42,967 --> 00:17:44,468 ‫لديّ تنبؤان‬ 259 00:17:45,761 --> 00:17:50,224 ‫أولهما أنّها ستخترع مبرراً‬ ‫لعدم إخبار زوجها بأمر العملية‬ 260 00:17:50,766 --> 00:17:55,062 ‫وثانيهما أنّكِ ستخترعين مبرراً‬ ‫لمسامحتها على ذلك‬ 261 00:17:59,692 --> 00:18:01,151 ‫لو كنت مكاني لما فصلته‬ 262 00:18:04,029 --> 00:18:05,864 ‫إنّه يواجه مشكلات شخصية‬ 263 00:18:06,615 --> 00:18:10,703 ‫كما أتذكّر أنّك منحتني عذراً‬ ‫ذات مرة حين أخطأت‬ 264 00:18:10,869 --> 00:18:13,205 ‫كنت تواجه عملية جراحية معقدة آنذاك‬ 265 00:18:13,497 --> 00:18:16,667 ‫وهجرتك حبيبتك التي لم تروقني أبداً‬ 266 00:18:16,917 --> 00:18:18,752 ‫- أكنت تعلم بأمر هجرها لي؟‬ ‫- أجل‬ 267 00:18:19,086 --> 00:18:20,546 ‫لكنني لم أكن أعرف السبب‬ 268 00:18:22,548 --> 00:18:24,883 ‫أرادت أن نتزوج‬ ‫وقالت إنّني لا أحبها بقدر كافٍ‬ 269 00:18:25,759 --> 00:18:28,387 ‫وأخبرتها بأنني أحبها‬ ‫لكنني لم يكن لديّ وقت لمناقشة ذلك‬ 270 00:18:28,512 --> 00:18:30,222 ‫بسبب عملية إعادة بناء المريء‬ 271 00:18:32,933 --> 00:18:36,312 ‫لمَ ساعدتني أنا تحديداً وليس (بينزر)؟‬ 272 00:18:36,979 --> 00:18:40,357 ‫فلطالما فاز بالمركز الأول‬ ‫ولطالما كنت بالمركز الثاني‬ 273 00:18:40,566 --> 00:18:44,361 ‫- وأين (بينزر) الآن؟‬ ‫- هل تظنني أتتبع مسيرته منذ ٢٠ عاماً؟‬ 274 00:18:47,448 --> 00:18:49,074 ‫إنّه يضع سياسات‬ ‫بالمعاهد الوطنية للصحة العامة‬ 275 00:18:49,658 --> 00:18:51,118 ‫هكذا هو (سبينسر)‬ 276 00:18:51,327 --> 00:18:53,370 ‫لديه عقل مذهل ويدان ماهرتان‬ 277 00:18:54,371 --> 00:18:55,956 ‫لكنّي كنت أعرف أنّه لن يصبح جرّاحاً‬ 278 00:18:58,167 --> 00:18:59,626 ‫لم يكن يحب المهنة بقدر كافٍ‬ 279 00:19:21,148 --> 00:19:22,608 ‫"أمي"‬ 280 00:19:22,733 --> 00:19:24,610 ‫- يمكنني الانتظار‬ ‫- وهذا أيضاً يمكنه الانتظار‬ 281 00:19:25,277 --> 00:19:27,029 ‫أنتظر أن يصل شحن الهاتف إلى ١٠٪ فحسب‬ 282 00:19:27,279 --> 00:19:29,698 ‫ثم سأواجه جموع مُتمنين الخير وأرحل‬ 283 00:19:30,949 --> 00:19:32,659 ‫أجل، أنا واحدة منهم‬ 284 00:19:45,130 --> 00:19:47,174 ‫حين تُوفيت جدتي‬ 285 00:19:48,175 --> 00:19:53,389 ‫أتذكر أنّ أمهات الكنيسة‬ ‫تسابقنّ على إحضار طعام إلى منزلنا‬ 286 00:19:54,723 --> 00:19:56,767 ‫جميعهنّ كنّ يعشقنّ جدتي‬ 287 00:19:58,602 --> 00:20:03,232 ‫السيدات الأكبر سناً ارتدينّ‬ ‫أفضل قبّعاتهنّ وقفازاتهنّ لحضور الجنازة‬ 288 00:20:06,026 --> 00:20:10,114 ‫وأقام القِس صلاة خاصة عند القبر‬ 289 00:20:11,281 --> 00:20:13,367 ‫روينا جميعاً حكايات عنها‬ 290 00:20:14,368 --> 00:20:15,828 ‫كانت هذه طقوساً‬ 291 00:20:18,831 --> 00:20:20,791 ‫وودّعنا الماضي‬ 292 00:20:27,256 --> 00:20:29,883 ‫لكنّكِ تودّعين المستقبل‬ 293 00:20:37,516 --> 00:20:39,184 ‫يؤسفني مصابكِ‬ 294 00:21:03,250 --> 00:21:04,835 ‫ومتى يمكنني الخروج من هنا؟‬ 295 00:21:05,085 --> 00:21:08,547 ‫إذا نجحت العملية‬ ‫يمكنكِ الخروج بعد يوم أو يومين بحد أقصى‬ 296 00:21:09,298 --> 00:21:11,049 ‫- أتسمع هذا يا (كال)؟‬ ‫- أحجز تذكرتين ليوم الخميس‬ 297 00:21:11,842 --> 00:21:14,386 ‫- لقد قالت "إذا"‬ ‫- هذا غريب، سمعتها "حينما"‬ 298 00:21:15,596 --> 00:21:19,183 ‫سيتخذ (كال) قراراتي الصحية‬ ‫أثناء خضوعي للعملية‬ 299 00:21:21,101 --> 00:21:24,229 ‫- معظم الناس يكلّفون أزواجهم بذلك‬ ‫- أو يخبرونهم على الأقل‬ 300 00:21:24,813 --> 00:21:27,483 ‫سيحاول إقناعي بالعدول عن الفكرة‬ ‫لأنّه يحبني‬ 301 00:21:27,983 --> 00:21:30,652 ‫بينما (كال) يستغلّني‬ ‫للعثور على منصب أفضل‬ 302 00:21:30,777 --> 00:21:32,237 ‫لكنّه يعرف ما أريده تماماً‬ 303 00:21:35,032 --> 00:21:37,451 ‫إذن، هيّا نعالج دماغي المعطوب‬ 304 00:21:52,174 --> 00:21:53,634 ‫وصلتني رسالتك‬ 305 00:21:58,472 --> 00:22:00,516 ‫أجيد تشخيص الأمراض‬ 306 00:22:01,308 --> 00:22:02,768 ‫بكل تأكيد‬ 307 00:22:02,976 --> 00:22:04,436 ‫اجلس، أتريد الجلوس؟‬ 308 00:22:05,062 --> 00:22:06,522 ‫كلاّ‬ 309 00:22:06,688 --> 00:22:10,609 ‫استوضحت كل الأعراض من المريض‬ ‫واستمعت إلى تاريخه المرضي‬ 310 00:22:10,776 --> 00:22:12,653 ‫قدما أحدهم كانتا باردتين فحسب‬ 311 00:22:13,529 --> 00:22:16,782 ‫أتفهمني؟ أحياناً يكن لهذا دلالة‬ ‫وأحيان أخرى لا‬ 312 00:22:16,907 --> 00:22:18,992 ‫ولم يكن له دلالة هذه المرة‬ ‫فما المشكلة؟‬ 313 00:22:20,744 --> 00:22:23,830 ‫لمَ لا تزال هنا يا (شون)؟‬ ‫ألا تريد العودة إلى المنزل؟‬ 314 00:22:25,541 --> 00:22:30,629 ‫لا بد أن تعود، مررت بحالة فقد‬ ‫لا بد أن تتعامل معها وتواجهها‬ 315 00:22:33,840 --> 00:22:36,927 ‫لمَ عليّ مواجهتها؟ ماذا يعني هذا؟‬ 316 00:22:37,219 --> 00:22:38,679 ‫لقد وقعت‬ 317 00:22:40,556 --> 00:22:42,015 ‫أجل‬ 318 00:22:42,891 --> 00:22:44,351 ‫لقد وقعت فعلاً‬ 319 00:22:44,893 --> 00:22:46,645 ‫وقعت، أتسمعني؟‬ 320 00:22:47,896 --> 00:22:50,524 ‫عد إلى المنزل، واقضي وقتاً مع (ليا)‬ 321 00:23:08,166 --> 00:23:09,918 ‫(كلير)، يسعدني قدومكِ‬ 322 00:23:10,419 --> 00:23:12,337 ‫يبدو أنّ الصحفيين علموا بوجودي هنا‬ 323 00:23:12,462 --> 00:23:15,591 ‫لذا (كال) المسكين يثرثر منذئذٍ‬ ‫للوصول إلى تبرير معقول‬ 324 00:23:15,841 --> 00:23:21,305 ‫فما المرض الذي قد يُدخل المستشفى‬ ‫ويدل على قوة وبأس المريض؟‬ 325 00:23:21,722 --> 00:23:24,641 ‫- أتريدين منّي إمدادك بكذبة محبوكة؟‬ ‫- أجل‬ 326 00:23:35,027 --> 00:23:36,486 ‫لكن لا بد أنّكِ خائفة‬ 327 00:23:37,237 --> 00:23:38,697 ‫مرعوبة‬ 328 00:23:42,993 --> 00:23:44,453 ‫أتعرفين ماذا أفعل حين أخاف؟‬ 329 00:23:46,246 --> 00:23:47,956 ‫أفكّر في (إيفي سنكلير)‬ 330 00:23:51,668 --> 00:23:54,630 ‫كنتِ ملقية الخطاب الافتتاحي‬ ‫بحفل تخرجي في الثانوية‬ 331 00:23:56,340 --> 00:23:59,760 ‫كنت في حالة يُرثى لها حينئذٍ‬ ‫كنت أجهل تماماً ماذا سأفعل بحياتي‬ 332 00:23:59,885 --> 00:24:01,345 ‫أو ما بإمكاني فعله‬ 333 00:24:02,638 --> 00:24:06,141 ‫وحكيتِ لنا عن (إيفي سنكلير)‬ 334 00:24:07,059 --> 00:24:08,518 ‫وُلدت بمتلازمة (تيرنر)‬ 335 00:24:09,144 --> 00:24:13,982 ‫وكانت قصيرة القامة‬ ‫ومصابة بتشوهات وجهية واضطراب في النطق‬ 336 00:24:15,275 --> 00:24:20,614 ‫لكن كان لديها حاجة ماسة للتعلّم‬ 337 00:24:22,532 --> 00:24:24,201 ‫ورغم رفض أبويها‬ 338 00:24:25,452 --> 00:24:27,037 ‫التحقت بالتعليم الثانوي‬ 339 00:24:28,205 --> 00:24:29,665 ‫و...‬ 340 00:24:30,290 --> 00:24:31,750 ‫وأتذكّر قولي لنفسي التالي‬ 341 00:24:33,377 --> 00:24:36,338 ‫"إن كانت (إيفي) قادرة‬ ‫على الدخول من هذه الأبواب"‬ 342 00:24:36,588 --> 00:24:38,048 ‫"والسير في هذه الأروقة"‬ 343 00:24:41,218 --> 00:24:43,428 ‫عدت إلى منزلي في ذلك اليوم‬ ‫وتقدمت إلى ١١ جامعة‬ 344 00:24:46,348 --> 00:24:48,392 ‫وها أنا صرت طبيبة‬ 345 00:24:50,394 --> 00:24:51,853 ‫بفضلكِ‬ 346 00:24:52,479 --> 00:24:53,939 ‫و(إيفي)‬ 347 00:24:55,774 --> 00:24:57,693 ‫كانت قصة رائعة‬ 348 00:24:58,735 --> 00:25:02,197 ‫(ريكي ديمورست) كان مدير حملتي قبل (كال)‬ 349 00:25:03,532 --> 00:25:05,784 ‫كان يؤلف قصصاً رائعة‬ 350 00:25:21,080 --> 00:25:22,540 ‫عدت مبكراً‬ 351 00:25:23,333 --> 00:25:25,418 ‫طلب منّي د. (أندروز) المغادرة‬ 352 00:25:25,627 --> 00:25:27,962 ‫ويرى د. (غلاسمن) أنّ علينا التحدّث‬ 353 00:25:51,569 --> 00:25:53,655 ‫د، (غلاسمن) ليس مستشار علاقات‬ 354 00:25:54,530 --> 00:25:55,990 ‫بل جرّاح أعصاب‬ 355 00:25:59,786 --> 00:26:02,121 ‫وأحياناً يكون شخصاً مزعجاً‬ ‫سأعدّ بعض الشاي‬ 356 00:26:08,211 --> 00:26:09,754 ‫- هذه أمكِ، مرحباً‬ ‫- لا تفعل‬ 357 00:26:10,004 --> 00:26:11,464 ‫"مرحباً يا (شون)، كيف حالك؟"‬ 358 00:26:12,215 --> 00:26:13,800 ‫أنا بخير‬ 359 00:26:14,801 --> 00:26:16,260 ‫(ليا)‬ 360 00:26:16,469 --> 00:26:19,055 ‫- لا يمكنها مكالمتكِ الآن‬ ‫- "كلاكما بالمنزل"‬ 361 00:26:19,222 --> 00:26:21,224 ‫"أردت السؤال عن عربات الأطفال"‬ 362 00:26:21,683 --> 00:26:25,561 ‫"قرأت تقييماً عن النوع الذي يعجب (ليا)‬ ‫يذكر أنّ العجلتين الأماميتين تنقلعان دوماً"‬ 363 00:26:25,853 --> 00:26:28,398 ‫"أثق بأنّها لن تنصت إليّ‬ ‫لذا سأرسل إليها رابط التقييم"‬ 364 00:26:28,648 --> 00:26:30,108 ‫"فلتقرأه أنت أيضاً"‬ 365 00:26:30,566 --> 00:26:32,652 ‫حسناً، شكراً لكِ‬ 366 00:26:32,777 --> 00:26:35,822 ‫"لا تريدان لفتاتيكما الوقوع على الرصيف"‬ 367 00:26:36,698 --> 00:26:38,950 ‫كلاّ، لا نريد‬ 368 00:26:39,117 --> 00:26:42,370 ‫- أنهِ المكالمة‬ ‫- حسناً، عليّ إنهاء المكالمة‬ 369 00:26:42,578 --> 00:26:48,167 ‫"وكوننا نعرف أنّها فتاة فكنت أتساءل‬ ‫اشتريت بذلة عليها ديناصورات، لطيفة جداً"‬ 370 00:26:48,751 --> 00:26:51,212 ‫لطيفة فعلاً، حسناً، هذا رائع‬ 371 00:26:51,963 --> 00:26:54,090 ‫- أتى موعد مناوبتي بالمستشفى‬ ‫- "سؤال سريع فحسب"‬ 372 00:26:54,215 --> 00:26:56,676 ‫"بما إنّها ليست فتى‬ ‫فعليّ الابتعاد عن رسوم الديناصورات"‬ 373 00:26:57,010 --> 00:26:59,637 ‫- "فما الرسومات الأنسب لفتاة؟"‬ ‫- لا أدري‬ 374 00:26:59,762 --> 00:27:02,015 ‫- "هناك واحدة عليها حذاء (باليه)"‬ ‫- هذا غباء‬ 375 00:27:02,140 --> 00:27:05,309 ‫لمَ عليكِ تبديلها؟‬ ‫فالفتاة قد تحب الديناصورات كالفتى‬ 376 00:27:05,435 --> 00:27:07,895 ‫الديناصورات مذهلة، فلتخرسي‬ 377 00:27:13,651 --> 00:27:15,111 ‫"(شون)"‬ 378 00:27:24,746 --> 00:27:28,249 ‫كما تعرفون جميعاً‬ ‫(كلارك) عضوة مجلس الشيوخ تنافسية جداً‬ 379 00:27:28,541 --> 00:27:32,086 {\pos(192,230)}‫مزقت غضروفها الهلالي بمباراة تنس‬ ‫بينما كانت تصد كرة قريبة من الشبكة‬ 380 00:27:32,378 --> 00:27:34,922 ‫"وللعلم بالشيء‬ ‫كانت ضربة حاسمة أكسبتها المباراة"‬ 381 00:27:35,631 --> 00:27:38,259 ‫أتساءل إن كان يعمل‬ ‫في التفاوض في عقود التوظيف‬ 382 00:27:38,593 --> 00:27:43,473 ‫لكن بفضل أطباء (سانت بونافنتور) الرائعين‬ ‫ستعود للنضال من أجلكم سريعاً‬ 383 00:27:43,973 --> 00:27:46,642 ‫- "تتوجه إليكم عضوة المجلس بالشكر"‬ ‫- أسمعتِ هذا؟ نحن رائعتان‬ 384 00:27:46,893 --> 00:27:49,187 ‫بلا شك‬ ‫لقد عالجتما غضروفها الهلالي من رأسها‬ 385 00:27:49,479 --> 00:27:51,355 ‫سبب احتجازها لا يخص أحد‬ 386 00:27:52,148 --> 00:27:54,275 ‫ها هو التبرير الذي كنت أنتظره‬ 387 00:27:54,942 --> 00:27:58,362 ‫لو كانت شخصاً لا يعجبكِ‬ ‫لما تقبّلتِ عيوب شخصيتها هذه‬ 388 00:27:58,488 --> 00:27:59,947 ‫ولما فلتت من أحكامكِ‬ 389 00:28:00,239 --> 00:28:03,659 ‫- لكن الوضع عكس هذا‬ ‫- ألستِ رئيسة قسم؟ بالتأكيد اختلقتِ أموراً‬ 390 00:28:04,285 --> 00:28:05,745 ‫اختلقت أموراً بالتأكيد‬ 391 00:28:06,329 --> 00:28:07,789 ‫لكنّي لم أكذب‬ 392 00:28:10,291 --> 00:28:11,751 ‫وكان هذا مثالاً على الحالتين‬ 393 00:28:15,296 --> 00:28:16,756 ‫(ماريان) لا تستيقظ‬ 394 00:28:18,216 --> 00:28:21,594 ‫"وتحقيقاً لهذا بدأت بالفعل بإجراء مكالمات‬ ‫والتواصل عبر البريد الإليكتروني"‬ 395 00:28:22,595 --> 00:28:24,055 ‫والرسائل النصية أيضاً‬ 396 00:28:24,222 --> 00:28:25,681 ‫أخبرتني لتوّها بأن أسرع‬ 397 00:28:35,274 --> 00:28:36,734 ‫صرخت على أمكِ‬ 398 00:28:37,860 --> 00:28:39,320 ‫أجل‬ 399 00:28:40,530 --> 00:28:45,409 ‫أخطأت في تشخيص مريض‬ ‫لهذا طلبوا منّي المغادرة‬ 400 00:28:48,037 --> 00:28:49,497 ‫لا أتصرف بشكل طبيعي‬ 401 00:28:51,624 --> 00:28:53,084 ‫ولا أنا‬ 402 00:28:53,209 --> 00:28:55,545 ‫لكن ربما هذا طبيعي في ظرفنا هذا‬ 403 00:29:00,508 --> 00:29:05,555 ‫تحدث د. (غلاسمن) عن مواجهة خسارتي‬ ‫لكنّي لا أعرف لهذا معنى‬ 404 00:29:05,721 --> 00:29:10,768 ‫وحتى إن استطعنا مواجهتها‬ ‫ألن نجرح نفسينا حينئذٍ بلا داعي؟‬ 405 00:29:11,352 --> 00:29:15,439 ‫لا أدري‬ ‫لا أرى أنّ الحزن حل فعّال‬ 406 00:29:15,773 --> 00:29:17,817 ‫لا بد أن يكون فعالاً‬ ‫لا أستطيع البقاء على هذا الحال‬ 407 00:29:24,073 --> 00:29:26,701 ‫أخبرتني (كلير) عن مجموعة دعم‬ 408 00:29:29,120 --> 00:29:32,748 ‫أشك في قدرتنا‬ ‫على تخطي هذا بمفردنا‬ 409 00:29:39,505 --> 00:29:41,799 ‫برودة قدميه ليست مصادفة‬ 410 00:29:44,177 --> 00:29:48,055 ‫إن استبدلوا له الصمام الأبهري‬ ‫عبر القسطرة، فسيقتلونه‬ 411 00:29:48,848 --> 00:29:50,308 ‫لسبب آخر‬ 412 00:30:03,905 --> 00:30:07,283 ‫أدخل سلك التوجيه‬ ‫أستعد للاقتراب من الصمام‬ 413 00:30:08,326 --> 00:30:09,785 ‫حسناً، عليكم التوقف‬ 414 00:30:09,911 --> 00:30:12,455 ‫- إن دخل هذا الصمام...‬ ‫- اخرج يا (ميرفي)‬ 415 00:30:12,580 --> 00:30:15,124 ‫كلاّ، إن دخل هذا الصمام فسيموت‬ 416 00:30:15,666 --> 00:30:18,127 ‫- اطلبوا الأمن‬ ‫- ظننت خطأ أنّه مصاب بتسلخ الأبهر‬ 417 00:30:18,252 --> 00:30:20,296 ‫برودة قدميه سببها تضيّق الأبهر، توقف‬ 418 00:30:20,922 --> 00:30:26,469 ‫كلاّ، تقترب كثيراً، توقف‬ ‫توقف، أرجوك، توقف‬ 419 00:30:26,719 --> 00:30:28,971 ‫ضغط الدم يرتفع وضربات القلب تزيد‬ 420 00:30:29,138 --> 00:30:31,390 ‫- سيصاب بسكتة‬ ‫- أعطيه (نتروغلسرين) و(كاردين)‬ 421 00:30:33,017 --> 00:30:34,477 ‫أخرجه‬ 422 00:30:37,897 --> 00:30:39,357 ‫ضغط الدم ينخفض‬ 423 00:30:40,191 --> 00:30:41,651 ‫بدأت حالته تستقر‬ 424 00:30:46,072 --> 00:30:47,531 ‫حسناً‬ 425 00:30:50,326 --> 00:30:51,786 ‫د. (ميرفي)‬ 426 00:30:52,954 --> 00:30:54,413 ‫أكمل كلامك‬ 427 00:30:56,415 --> 00:30:59,543 ‫لم يرتكب د. (ناكانو) خطأ‬ ‫في جراحة المجازة القلبية‬ 428 00:30:59,669 --> 00:31:01,128 ‫بل أدّى خطواتها كما يجب‬ 429 00:31:02,546 --> 00:31:05,424 ‫لكن السيد (هيل) مصاباً‬ ‫بضيق بالشريان الأورطي البطني بعيب خلقي‬ 430 00:31:06,175 --> 00:31:08,177 ‫كان مصاباً بهذا الضيق منذ سنوات‬ ‫من دون أن يعرف‬ 431 00:31:08,302 --> 00:31:11,347 ‫لأنّ جسده عوّض عن ضعف الدورة الدموية‬ ‫برفع ضغط دمه‬ 432 00:31:11,472 --> 00:31:13,766 ‫الذي تسبب في تدهور حالة قلبه‬ ‫مؤدياً إلى احتياجه إلى مجازة قلبية‬ 433 00:31:13,975 --> 00:31:16,852 ‫لمّا صار قلبه أقوى وأكثر عافية‬ ‫زاد الضغط على الصمام وانخفض ضغط دمه‬ 434 00:31:17,186 --> 00:31:20,523 ‫ومع غياب الحل التعويضي بردت قدميه‬ 435 00:31:21,315 --> 00:31:23,025 ‫لذا يمكنني إدخال سلك التوجيه‬ 436 00:31:23,150 --> 00:31:28,739 ‫لكن قسطرة الصمام لن تتسع داخل الأورطي‬ ‫من دون تدمير الشريان‬ 437 00:31:31,617 --> 00:31:33,077 ‫لا بد أن نجري له شقاً جراحياً‬ 438 00:31:33,911 --> 00:31:36,747 ‫ولا بد من استبدال الصمام مباشرةً‬ 439 00:31:37,665 --> 00:31:39,125 ‫بالجراحة‬ 440 00:31:40,418 --> 00:31:41,877 ‫أتمنّى أن تنضم إلينا أثناءها‬ 441 00:31:52,471 --> 00:31:53,931 ‫كيف سيزيّف (كال) هذا؟‬ 442 00:31:54,056 --> 00:31:56,142 ‫أسيدّعى امتداد مباراة التنس‬ ‫عدة جولات إضافية؟‬ 443 00:32:00,229 --> 00:32:02,023 ‫التفرعات العصبية تبدو بخير‬ 444 00:32:02,148 --> 00:32:04,608 ‫ليس هناك تداخل مع العصب السابع‬ 445 00:32:05,359 --> 00:32:07,403 ‫لا أثر لنزيف أو سكتات‬ 446 00:32:09,155 --> 00:32:12,491 ‫- الشريان القاعدي متمدد‬ ‫- ويضغط على جذع دماغها‬ 447 00:32:13,784 --> 00:32:15,369 ‫- توقفت عن التنفس‬ ‫- علينا إيصالها بأنبوب تنفس‬ 448 00:32:15,494 --> 00:32:16,954 ‫أحضري عربة طوارىء التنفس‬ 449 00:32:26,463 --> 00:32:28,048 ‫أخبرهم بأنّها ستحضر المؤتمر‬ 450 00:32:28,923 --> 00:32:30,842 ‫وإذا استمروا في السؤال‬ ‫أخبرهم بأنّ حضرة السيناتور تؤمن‬ 451 00:32:30,967 --> 00:32:33,053 ‫بأنّ أيّ أحد غير مستعد‬ ‫للالتزام بمبادرات تغير المناخ‬ 452 00:32:33,470 --> 00:32:34,929 ‫سيكون ضمن درب الخاطئين‬ ‫على مر التاريخ‬ 453 00:32:35,347 --> 00:32:37,015 ‫لا تستخدم هذه العبارة‬ ‫لأكثر من مرة في الشهر‬ 454 00:32:37,891 --> 00:32:40,852 ‫عليه إنهاء المكالمة‬ ‫عملية التعليق سارت على ما يرام‬ 455 00:32:41,144 --> 00:32:43,355 ‫لكنّ الشريان القاعدي‬ ‫كان أقل استقراراً عمّا كنا نأمل‬ 456 00:32:43,772 --> 00:32:47,359 ‫توسع أكثر ويسبب قصوراً عصبياً متزايداً‬ 457 00:32:47,776 --> 00:32:49,944 ‫ليس أمامنا خيار‬ ‫سوى إجراء عملية لمجازة الشريان‬ 458 00:32:50,320 --> 00:32:51,780 ‫آخر جراحة كانت خطيرة‬ 459 00:32:52,113 --> 00:32:53,573 ‫والجديدة أكثر خطورة بكثير‬ 460 00:32:55,116 --> 00:32:56,576 ‫علامَ تريدانني أن أوقّع؟‬ 461 00:32:56,785 --> 00:33:00,246 ‫- علينا إبلاغ زوجها‬ ‫- ثمّة احتمال أن تموت‬ 462 00:33:05,502 --> 00:33:07,545 ‫إذا أخبرت (بيت) بذلك‬ ‫سيكون في المطار خلال نصف ساعة‬ 463 00:33:08,213 --> 00:33:11,299 ‫وسيعلم الكل أنّ (ماريان) بهذا المستشفى‬ ‫بسبب شيء خطير‬ 464 00:33:11,424 --> 00:33:13,510 ‫تمددت الأوعية الدموية في دماغها‬ ‫لا يجعلها هذا ضعيفة‬ 465 00:33:13,760 --> 00:33:15,470 ‫بل يجعلها أسوأ من ذلك‬ ‫يجعلها فانية‬ 466 00:33:16,429 --> 00:33:18,098 ‫يحق لزوجها أن يكون هنا‬ 467 00:33:18,264 --> 00:33:20,266 ‫حقه أخلاقي وسيدمر حياتها المهنية‬ 468 00:33:20,767 --> 00:33:22,227 ‫وهذا ما أحميها منه‬ 469 00:33:23,895 --> 00:33:25,355 ‫هذه مجرد لعبة بالنسبة إليك، أليس كذلك؟‬ 470 00:33:25,480 --> 00:33:27,732 ‫أجل، اللعبة التي يجعلونكِ تخوضينها‬ ‫قبل تمكنكِ من إنجاز أيّ شيء حقيقي‬ 471 00:33:41,413 --> 00:33:42,872 ‫وُضع الصمام‬ 472 00:33:43,415 --> 00:33:44,874 ‫وتتحرك الوريقات‬ 473 00:33:45,417 --> 00:33:48,336 ‫الصمام الجديد مُثبّت بإحكام في الحلقة‬ 474 00:33:48,586 --> 00:33:51,214 ‫لا يوجد قلس‬ ‫والتدفق جيد في كلا الشريانيين التاجيين‬ 475 00:33:52,715 --> 00:33:55,969 ‫- سأوشك على تخييط الجرح‬ ‫- يبدو أنّه ثمّة تسرب مجاور للصمام‬ 476 00:33:57,762 --> 00:34:00,390 ‫- علينا معاودة الجراحة وإصلاح هذا‬ ‫- عليك إرواء المنطقة والتحقق مجدداً‬ 477 00:34:10,358 --> 00:34:14,404 ‫لا يوجد تسرب، إنّه فائض طفيف‬ ‫من نفاثات الغسل في الصمام الصناعي‬ 478 00:34:14,737 --> 00:34:16,197 ‫إنّه نتيجة طبيعية‬ 479 00:34:18,491 --> 00:34:19,951 ‫عجباً، أنت بارع جداً‬ 480 00:34:20,326 --> 00:34:22,662 ‫- أظنّه يعلم ذلك‬ ‫- لا يزال من اللطيف سماع هذا‬ 481 00:34:24,247 --> 00:34:25,707 ‫سأخيّط الجرح الآن‬ 482 00:34:26,332 --> 00:34:27,792 ‫خيط (فيكريل) مقاس ٢/٠‬ 483 00:34:47,312 --> 00:34:50,648 ‫سأبدأ تبعيد الفص الصدغي والمخيخ‬ ‫بحذر شديد‬ 484 00:34:51,274 --> 00:34:54,444 ‫البنية الوعائية مكشوفة بالكامل‬ ‫مع تجنب المنطقة الملتوية‬ 485 00:34:54,903 --> 00:34:58,114 ‫طول طعم الشريان الكعبري‬ ‫يبدو مناسباً تماماً‬ 486 00:35:02,619 --> 00:35:04,120 ‫سأبدأ المفاغرة بخيط (برولين) مقاس ٩/٠‬ 487 00:35:07,749 --> 00:35:09,209 ‫تورم الفص الصدغي‬ 488 00:35:09,709 --> 00:35:11,169 ‫هبط ضغط الدم ومعدل ضربات القلب‬ 489 00:35:11,377 --> 00:35:13,338 ‫قلّلا مستوى ثاني أكسيد الكربون‬ ‫واحقنوها بـ(بروبوفول) لمنع الانفجار‬ 490 00:35:14,797 --> 00:35:17,258 ‫- لنوسع حج القحف‬ ‫- أهذا صائب والمخيخ ينفتق إلى الخارج؟‬ 491 00:35:17,550 --> 00:35:19,427 ‫إذا فعلنا ذلك‬ ‫يُحتمل ألاّ تمشي بشكل طبيعي مجدداً‬ 492 00:35:21,137 --> 00:35:22,597 ‫إذا كانت تريد التخلص‬ ‫من ارتعاش وجهها...‬ 493 00:35:22,889 --> 00:35:24,349 ‫مثقب‬ 494 00:35:29,145 --> 00:35:32,023 ‫افتحي المستوى العنكبوتي‬ ‫وأخرجي تجمعات السائل النخاعي‬ 495 00:35:32,690 --> 00:35:34,150 ‫قلّلي الضغط من الداخل‬ 496 00:35:34,776 --> 00:35:36,236 ‫بالنسبة إليها، الأمر جدير بالمخاطرة‬ 497 00:35:40,240 --> 00:35:41,699 ‫مُشرّح عنكبوتي‬ 498 00:35:50,208 --> 00:35:52,752 ‫دخلت مريضة المستشفى هذا الصباح‬ ‫أظن أنّه عليك رؤيتها‬ 499 00:35:52,877 --> 00:35:54,337 ‫أتقصد السيدة (كافاناه)؟‬ 500 00:35:54,504 --> 00:35:55,964 ‫هذه فكرة جيدة يا د. (بارك)‬ 501 00:35:56,589 --> 00:35:58,049 ‫سنود معرفة رأي آخر‬ 502 00:35:58,341 --> 00:36:00,093 ‫حول ما إذا كانت مرشحة جيدة‬ 503 00:36:00,593 --> 00:36:02,053 ‫لتركيب جهاز مقوم نظم القلب ومزيل الرجفان‬ ‫القابل للزراعة‬ 504 00:36:03,137 --> 00:36:05,682 ‫سأقدّم استشارتي بشأن هذا السؤال‬ ‫إذا كنت ترغب في ذلك‬ 505 00:36:07,642 --> 00:36:09,102 ‫لكنّي لن أنضم إليك في الجراحة‬ 506 00:36:10,186 --> 00:36:11,646 ‫سأعتزل الجراحة‬ 507 00:36:14,274 --> 00:36:16,359 ‫لا أفهم، متى قررت ذلك؟‬ 508 00:36:17,777 --> 00:36:19,237 ‫منذ ١٥ دقيقة‬ 509 00:36:22,365 --> 00:36:25,660 ‫كدت أنهي الجراحة من دون إجراء‬ ‫تطهير نهائي بالمضادات الحيوية‬ 510 00:36:26,953 --> 00:36:30,540 ‫لكنّك لم تفعل ذلك‬ ‫أعطتك الممرضة (باركر) المحقنة‬ 511 00:36:31,833 --> 00:36:33,376 ‫كان خطئاً صغيراً‬ 512 00:36:33,751 --> 00:36:35,920 ‫لم تكن منطقة الجراحة ملوثة‬ 513 00:36:36,045 --> 00:36:38,506 ‫العديد من الجراحين‬ ‫لا يجرون تطهيراً نهائياً حتى‬ 514 00:36:38,881 --> 00:36:41,634 ‫لطالما قلت لنفسي‬ ‫إنّه بمجرد بدئي بارتكاب أخطاء صغيرة‬ 515 00:36:42,093 --> 00:36:43,553 ‫سأعتزل قبل أن أرتكب أخطاءً جسيمة‬ 516 00:36:43,803 --> 00:36:46,848 ‫(بول)، كاد أن يموت مريض اليوم‬ 517 00:36:47,140 --> 00:36:48,600 ‫كنت لا تزال مذعوراً من الصدمة‬ 518 00:36:49,684 --> 00:36:51,144 ‫أشكرك يا (ماركوس)‬ 519 00:36:52,437 --> 00:36:53,938 ‫لكنّي وضعت هذه الخطة منذ سنوات‬ 520 00:36:54,606 --> 00:36:56,190 ‫لأنّي كنت أعلم‬ ‫أنّه عندما يحين الوقت‬ 521 00:36:57,150 --> 00:37:03,281 ‫سأبحث عن أسباب تبرر‬ ‫صغر الخطأ الذي ارتكبته وعدم أهميته‬ 522 00:37:04,949 --> 00:37:06,409 ‫سننت لنفسي هذه القاعدة عندئذٍ‬ 523 00:37:07,160 --> 00:37:08,620 ‫كل شيء يهم‬ 524 00:37:13,374 --> 00:37:14,834 ‫د. (ميرفي)‬ 525 00:37:15,418 --> 00:37:16,878 ‫كان من اللطيف الخياطة معك‬ 526 00:37:53,971 --> 00:37:55,430 ‫لقد أخفتنا‬ 527 00:37:56,390 --> 00:37:57,849 ‫لكنّ الأوضاع جيدة الآن‬ 528 00:38:00,310 --> 00:38:01,770 ‫أنتِ غاضبة مني‬ 529 00:38:02,813 --> 00:38:04,273 ‫بسبب قصة الصغيرة (إيفي)‬ 530 00:38:05,899 --> 00:38:08,151 ‫حسناً، كنت أستوحي الإلهام من (إيفي)‬ 531 00:38:09,945 --> 00:38:12,114 ‫كنت أستمد قوتي منها لسنوات‬ 532 00:38:14,032 --> 00:38:15,492 ‫والآن قصتها مجرد محض خيال‬ 533 00:38:17,536 --> 00:38:21,039 ‫الحيوات الخيالية‬ ‫يمكن أن تنقذ حيوات حقيقية‬ 534 00:38:21,957 --> 00:38:25,252 ‫منذ ٤ سنوات‬ ‫قصصت تلك القصة في مجلس الشيوخ‬ 535 00:38:25,877 --> 00:38:28,255 ‫وقُبل مشروع القانون الذي قدّمته‬ ‫بفارق صوت واحد‬ 536 00:38:29,339 --> 00:38:33,093 ‫تلك الكذبة أنقذت الملايين‬ ‫مَن ذوي الإعاقات‬ 537 00:38:35,012 --> 00:38:36,471 ‫أنا فخورة حقاً بتلك الكذبة‬ 538 00:38:52,863 --> 00:38:54,740 ‫سأذهب لاحتساء مشروب مع د. (ناكانو)‬ 539 00:38:55,991 --> 00:38:59,077 ‫هل ستحاول أن تثنيه عن قراره‬ ‫باعتزال الجراحة؟‬ 540 00:38:59,911 --> 00:39:01,371 ‫كلاّ‬ 541 00:39:01,538 --> 00:39:04,291 ‫سأرافقه لأنّه لا يجدر بأحد‬ ‫أن يواجه حزن الخسارة بمفرده‬ 542 00:39:05,625 --> 00:39:07,085 ‫وأنا مَن يجب أن يكون معه الليلة‬ 543 00:39:08,378 --> 00:39:09,838 ‫لمَ؟‬ 544 00:39:10,922 --> 00:39:12,382 ‫لأنّنا نحب الشيء نفسه‬ 545 00:39:13,550 --> 00:39:16,136 ‫ويعلم أنّه لن يفهم أحد غيري‬ ‫مقدار ما خسره‬ 546 00:39:40,285 --> 00:39:44,998 ‫كنت أفكر في كل مَن ساعدتهم‬ ‫وأنا من ضمنهم‬ 547 00:39:46,541 --> 00:39:52,422 ‫وفي عدم مشاركتكِ مع زوجكِ‬ ‫الخطر الذي كنتِ فيه‬ 548 00:39:53,965 --> 00:39:56,385 ‫والأرجح أنّكِ لم تشاركي معه‬ ‫أمور أخرى عديدة‬ 549 00:39:58,136 --> 00:40:03,558 ‫وتبين لي أنّ مثل هذا الزواج‬ ‫حتماً يبعث على الوحدة‬ 550 00:40:07,854 --> 00:40:10,190 ‫لا يمكنكِ الوثوق به‬ ‫حتى في الكذب‬ 551 00:40:11,650 --> 00:40:15,695 ‫لذا ينتهي بكِ الأمر بمشاركة أمور تخصكِ‬ ‫مع رجل كـ(كال)‬ 552 00:40:15,862 --> 00:40:19,825 ‫وهو مجرد موظف أجير وسينتهي به الأمر‬ ‫بالعمل لصالح غيركِ بعد سنتين‬ 553 00:40:25,080 --> 00:40:26,665 ‫كوني لا أناقش عملي مع (بيت)‬ 554 00:40:26,790 --> 00:40:28,583 ‫لا يجعل زواجي به سيئاً‬ 555 00:40:35,173 --> 00:40:36,633 ‫أهذه كذبة أخرى؟‬ 556 00:40:48,520 --> 00:40:51,815 ‫مرحباً، ما رأيكم‬ ‫في أداء فريق (نيو جيرسي ديفلز)؟‬ 557 00:40:53,066 --> 00:40:55,777 ‫قبل أن أخوض في حديثي عن إعجابي‬ ‫بمباراة ليلة أمس‬ 558 00:40:56,236 --> 00:40:59,030 ‫لنتحدث عن مؤتمر تغير المناخ القادم‬ 559 00:40:59,906 --> 00:41:02,409 ‫عليّ أن أخبركم بقصة‬ ‫عن صبي صغير‬ 560 00:41:02,909 --> 00:41:05,120 ‫"يعيش في منطقة (أوتر بانكس)‬ ‫في (جنوب كاليفورنيا)"‬ 561 00:41:05,454 --> 00:41:07,706 ‫"ويوشك منزله على أن يُجرف..."‬ 562 00:41:10,125 --> 00:41:14,588 ‫"إذا حدث وأخفقت مجدداً"‬ 563 00:41:15,714 --> 00:41:19,801 ‫"أعتقد أنّك ستظل مصغياً لي"‬ 564 00:41:20,177 --> 00:41:26,224 ‫- "ربما ستسير الأمور بخير"‬ ‫- يمكنني إحضار كوب آخر‬ 565 00:41:26,725 --> 00:41:29,603 ‫أو يمكنني غسل هذين الكوبين‬ ‫إنّه قرار صعب‬ 566 00:41:33,023 --> 00:41:35,484 ‫عليّ أن أخبرك بأنّه لم يتسن لي‬ ‫الاتصال بمالك العقار‬ 567 00:41:38,778 --> 00:41:41,823 ‫وربما قبل ١٠ دقائق‬ ‫رأيت ذبابتين فاكهة قرب البالوعة لذا...‬ 568 00:41:48,830 --> 00:41:51,249 ‫لذا... أجل‬ 569 00:41:54,920 --> 00:41:58,840 ‫والآن سأكون المخطئة‬ ‫إذا تسللت إلينا الحشرات‬ 570 00:42:02,385 --> 00:42:06,640 ‫"وعندما أخبرك بأنّ الأمور ستسير بخير"‬ 571 00:42:07,516 --> 00:42:11,895 ‫"أقول هذا لمصلحتي"‬ 572 00:42:12,020 --> 00:42:16,566 ‫"ربما ستسير الأمور بخير"‬ 573 00:42:16,816 --> 00:42:20,320 ‫"أعلم أنّها لن تكون كذلك"‬ 574 00:42:20,737 --> 00:42:25,825 ‫"لكن عليّ أن أؤمن‬ ‫باحتمالية أن تسير بخير"‬ 575 00:42:31,049 --> 00:42:35,049 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية