1 00:00:02,493 --> 00:00:04,628 لقد اتبعت وصفة (غوردن رامزي) 2 00:00:04,653 --> 00:00:07,021 لطبق البيض المقلي المثالي 3 00:00:07,089 --> 00:00:09,157 !أشكرك. يبدو مميزًا 4 00:00:09,191 --> 00:00:12,126 عدا أني قطعت الطماطم نصفين 5 00:00:12,161 --> 00:00:14,662 فالوصفة تقول أن أقليها كاملة 6 00:00:14,697 --> 00:00:16,030 لكن حين صادفني واستلمت أحد المرضى 7 00:00:16,098 --> 00:00:18,130 ...الذين كادوا أن يختنقوا بسبب 8 00:00:18,164 --> 00:00:19,419 ...يا إلهي 9 00:00:21,704 --> 00:00:23,423 إنها مثالية 10 00:00:24,974 --> 00:00:27,942 يسرني إعجابك بالفطور 11 00:00:27,977 --> 00:00:31,379 قرأت أنه إن أشعرتك بالحب والاهتمام 12 00:00:31,447 --> 00:00:33,851 فسنستطيع تجاوز مشكلة عدم ارتياحك 13 00:00:36,619 --> 00:00:38,353 إزاء صداقتي مع (ليا) 14 00:00:39,000 --> 00:00:40,801 (شون) 15 00:00:42,157 --> 00:00:44,392 ليس عليك إجراء هذه البحوث 16 00:00:44,460 --> 00:00:47,030 لا مانع من أن تبقى صديقا لـ (ليا) 17 00:00:48,190 --> 00:00:50,531 لكن بإمكانك الاستمرار في تحضير البيض لي متى ما شئت 18 00:00:54,143 --> 00:01:02,427 :نفذ الترجمة أحمد @LtsAhmad رضـوى @rAaDwAli 19 00:01:03,545 --> 00:01:05,580 أنت متأخر 20 00:01:05,648 --> 00:01:08,714 كنت أحضر طبق فطور خاص لـ(كارلي) 21 00:01:08,749 --> 00:01:11,986 ومن ثم أرادت ممارسة الجنس معي 22 00:01:12,021 --> 00:01:14,022 وكان ذلك ما حدث 23 00:01:14,056 --> 00:01:15,620 هذا رائع 24 00:01:15,621 --> 00:01:18,824 لا تتردد المرة القادمة أن تفوت الحافلة 25 00:01:18,858 --> 00:01:20,625 لا تحب النساء حين تقبلهن وتأخذ تتحدث 26 00:01:20,660 --> 00:01:22,098 رغم أنها عادتهن طوال الوقت 27 00:01:22,141 --> 00:01:23,671 ليس في العمل 28 00:01:23,696 --> 00:01:25,986 لابد أنك لم تجربي قاعة استراحة الممرضات 29 00:01:26,332 --> 00:01:28,066 ماذا كنت تفعل هناك؟ 30 00:01:28,134 --> 00:01:29,501 أوصل كعك الدونتس 31 00:01:29,535 --> 00:01:30,869 أفضل درس تعلمته وأنا شرطي 32 00:01:30,903 --> 00:01:32,743 "أن تطعمها خيرٌ من أن تتملقها" 33 00:01:34,474 --> 00:01:37,831 لم نبدأ العمل بعد بسببي 34 00:01:39,011 --> 00:01:41,379 لقد فاتتني الحافلة 35 00:01:41,414 --> 00:01:42,748 لا بأس 36 00:01:42,815 --> 00:01:44,588 يسرني أنكم جميعا هنا 37 00:01:46,317 --> 00:01:48,175 لأني أود الاعتذار 38 00:01:51,390 --> 00:01:53,391 أخبرتني د.(ليم) أنها تلقت شكوى 39 00:01:53,426 --> 00:01:55,307 عن محاباتي لبعضكم على الآخر 40 00:01:56,162 --> 00:01:58,830 هي لم تكشف عن أية أسماء 41 00:01:58,865 --> 00:02:00,532 ..لكني أود أن أؤكد لكم 42 00:02:00,566 --> 00:02:02,567 أني لا أفضل أحدا على الآخر 43 00:02:02,602 --> 00:02:05,484 وإن بدر مني ما يعكس هذا الأمر 44 00:02:05,772 --> 00:02:07,239 فهي غلطتي 45 00:02:07,273 --> 00:02:08,654 ولن تتكرر مجددا 46 00:02:09,375 --> 00:02:11,109 نحن فريق 47 00:02:11,177 --> 00:02:13,367 ولابد أن نكون على تواصل 48 00:02:14,013 --> 00:02:17,115 وثقة تامّين حتى نؤدي أفضل ما لدينا 49 00:02:17,140 --> 00:02:19,842 لذا إن كان لديكم أي تساؤلات مستقبلاً 50 00:02:19,919 --> 00:02:21,541 يمكنكم التجه إلي مباشرةً 51 00:02:22,855 --> 00:02:24,086 بالتأكيد 52 00:02:32,765 --> 00:02:34,566 لقد باغتها. لم تنتبه إليه 53 00:02:34,600 --> 00:02:36,568 لحسن الحظ أن امرأة مرت بالجوار ومعها بخاخ فلفل 54 00:02:36,602 --> 00:02:38,069 وإلا لقضى عليها الكلب 55 00:02:38,104 --> 00:02:39,868 امرأة شجاعة- انزعي الضمادة- 56 00:02:40,873 --> 00:02:43,308 أوه حسنا 57 00:02:43,376 --> 00:02:45,310 نحتاج غرفة عمليات في الحال أبلغي د. (ميلانديز) 58 00:02:45,378 --> 00:02:46,478 حسنا 59 00:02:46,546 --> 00:02:47,813 وباشري المضادات الحيوية التجريبية 60 00:02:47,880 --> 00:02:49,548 لا أعتقد أن الكلب كان يهتم بأسنانه 61 00:02:50,545 --> 00:02:51,697 على الفور 62 00:02:52,084 --> 00:02:53,318 لم يكن ذاك مضحكا 63 00:02:53,386 --> 00:02:55,242 الدونتس. أفضل 10 دولارات يمكن إنفاقها 64 00:02:58,533 --> 00:03:02,595 {\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب البارع 65 00:02:56,920 --> 00:03:06,875 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com لم يقال :بعنوان | الخامسة عشرة الحلقة الثالث الموسم 66 00:03:07,400 --> 00:03:09,768 لم يكتمل نمو القصبة الهوائية العلوية لدى (كوري) في الرحم 67 00:03:09,802 --> 00:03:11,603 مجراه الهوائي العلوي مسدود كليا 68 00:03:11,637 --> 00:03:13,505 وليس لديه حنجرة 69 00:03:13,573 --> 00:03:15,273 وأنبوب التنفس الذي يستخدمه 70 00:03:15,308 --> 00:03:18,140 يصيبه باستمرار بحالات عدوى والتهاب رئوي 71 00:03:25,818 --> 00:03:27,652 يقول أنك تدغدغينه حين تلمسين رقبته 72 00:03:27,687 --> 00:03:29,154 آسفة 73 00:03:29,188 --> 00:03:30,655 ليس بيدي حيلة بشأن هذا 74 00:03:30,690 --> 00:03:31,823 لكن سأحاول الانتهاء سريعا 75 00:03:31,858 --> 00:03:33,859 لمَ تتواصلين بالاشارات؟ 76 00:03:33,926 --> 00:03:36,294 إنه أبكم لكنه ليس أصمًا 77 00:03:36,329 --> 00:03:38,702 هذا يساعدنا في فهم ما يفكر فيه 78 00:03:43,035 --> 00:03:44,469 ماذا قال؟ 79 00:03:44,503 --> 00:03:47,419 يقول أننا لا نستخدم الإشارة حين نغضب.. بل نصرخ 80 00:03:48,808 --> 00:03:50,008 وكذلك حين نلعب كرة القدم معا 81 00:03:51,277 --> 00:03:52,510 لذا ابق غرفتك نظيفة 82 00:03:52,545 --> 00:03:54,312 ومرر الكرة لأبيك مرة كل حين 83 00:03:54,347 --> 00:03:55,844 وعندها لن يضطرا للصراخ 84 00:03:56,682 --> 00:03:58,183 الخبر السار أن رئتيه بخير 85 00:03:58,217 --> 00:04:00,018 ولا أرى أية أعراض للعدوى 86 00:04:00,052 --> 00:04:01,853 الحمدلله. والخبر الأجمل هو 87 00:04:01,888 --> 00:04:04,689 أنه ملائم لإجراء العملية التي تناقشنا بشأنها 88 00:04:04,724 --> 00:04:06,938 أجل، غير أنها تجريبية بعض الشيء 89 00:04:07,126 --> 00:04:08,894 لقد أظهرت نتائج واعدة 90 00:04:08,961 --> 00:04:12,197 إن تمكنّا من إزالة النسيج المتضرر وفتح مجرى الهواء 91 00:04:12,231 --> 00:04:14,132 لن يتمكن من النطق 92 00:04:14,166 --> 00:04:16,501 ولكنه سيتمكن من التنفس طبيعيا 93 00:04:16,535 --> 00:04:19,337 إنها عملية معقدة ولكن بالنظر إلى حدة 94 00:04:19,372 --> 00:04:21,506 الالتهابات التي يتعرض لها 95 00:04:21,540 --> 00:04:23,742 أعتقد أنه الحل الأمثل له 96 00:04:27,980 --> 00:04:29,214 يقول إنه سيبذل أي شيء 97 00:04:29,248 --> 00:04:31,421 للتخلص من الأنبوب الملتصق برقبته 98 00:04:33,331 --> 00:04:34,698 وماذا عنكما؟ 99 00:04:44,676 --> 00:04:47,187 أنت من يصرخ الآن !نحن نسمعك 100 00:04:50,115 --> 00:04:51,400 ماذا تعتقدين؟ 101 00:04:54,707 --> 00:04:56,007 فلنجريها 102 00:05:00,279 --> 00:05:01,780 (فران) 103 00:05:01,847 --> 00:05:03,848 أدعى د.(ميلانديز) 104 00:05:03,883 --> 00:05:06,581 ومعي د. (بارك) و(براون) 105 00:05:07,019 --> 00:05:09,621 لقد هاجمك كلب وبالكاد نزفتِ حتى الموت 106 00:05:09,689 --> 00:05:11,056 أتذكرين؟ 107 00:05:11,691 --> 00:05:13,058 أجل 108 00:05:13,092 --> 00:05:15,465 تحتم علينا علاج شريان متضرر بشدة في ذراعك 109 00:05:17,296 --> 00:05:20,031 هل أنا بخير؟ 110 00:05:20,066 --> 00:05:21,805 لقد نجحت العملية 111 00:05:22,468 --> 00:05:23,768 د.(بارك) 112 00:05:23,803 --> 00:05:25,103 تمكنّا من وقف النزيف 113 00:05:25,137 --> 00:05:26,571 الذي تسبب في فقدانك الوعي 114 00:05:26,605 --> 00:05:28,473 لكن ما زلنا بحاجة إلى 115 00:05:28,541 --> 00:05:30,775 علاج العظام المتهشمة وضرر الأعصاب 116 00:05:30,810 --> 00:05:32,691 وترقيع الجلد والأنسجة 117 00:05:33,998 --> 00:05:35,527 وماذا بعدها؟ 118 00:05:36,949 --> 00:05:40,031 أنها إطفائية أحتاج أن أستعيد قواي كاملة 119 00:05:40,319 --> 00:05:42,921 مع علاج طبيعي مكثف 120 00:05:42,955 --> 00:05:45,323 سنتمكن من علاجك تقريبا 121 00:05:54,633 --> 00:05:57,402 لابد أن التواصل صعب لديه 122 00:05:57,436 --> 00:05:58,603 أخذت ابنة صديقتي بعمر الثانية عشرة 123 00:05:58,637 --> 00:06:00,105 دورة في لغة الإشارة في مخيم صيفي 124 00:06:00,139 --> 00:06:01,506 وتعلمتها بسرعة 125 00:06:01,574 --> 00:06:06,011 التواصل غير اللفظي أصعب بلا شك 126 00:06:06,078 --> 00:06:09,147 لهذا أتحدث مع (كارلي) عن مشاكلنا 127 00:06:09,181 --> 00:06:10,782 معذرة على المقاطعة (ميرفي) 128 00:06:10,816 --> 00:06:13,018 لكن ما تقوله (كارلي) لا يعكس حقيقتها ضمنيا 129 00:06:13,085 --> 00:06:15,320 فهي تخفي الكثير 130 00:06:15,354 --> 00:06:17,861 وغالبا ما تعني عكس ما تقوله 131 00:06:20,092 --> 00:06:22,221 ولماذا قد تكذب (كارلي)؟ 132 00:06:22,288 --> 00:06:23,828 ليس كذباً 133 00:06:23,863 --> 00:06:25,764 وإنما تواصل غير مباشر 134 00:06:25,798 --> 00:06:28,166 الجميع يمارسه والنساء على الأخص 135 00:06:28,200 --> 00:06:30,135 وفي معظم الوقت لا ندركه 136 00:06:30,169 --> 00:06:32,037 يبدو هذا تمييزا جنسيا 137 00:06:32,104 --> 00:06:34,773 هل ستبلغ عني في الموارد البشرية أم ستستمع وتتعلم؟ 138 00:06:37,009 --> 00:06:38,977 هل أخبرَتك يوما أنها لا تريد ممارسة الجنس 139 00:06:39,011 --> 00:06:40,229 لأنها مصابة بالصداع؟ 140 00:06:40,263 --> 00:06:41,813 لا 141 00:06:41,847 --> 00:06:44,783 وظننت أنك لم تريدي السماع عن حياتي الجنسية 142 00:06:45,180 --> 00:06:46,484 حسنا 143 00:06:46,519 --> 00:06:48,553 ولكن حين تحس بأنها منزعجة بشأن شيء ما 144 00:06:48,621 --> 00:06:50,822 وتصرّ بأن الأمور على ما يرام 145 00:06:50,856 --> 00:06:52,223 فاعلم أن هنالك خطباً 146 00:06:58,564 --> 00:07:00,198 العضد ليس مكسورا 147 00:07:00,232 --> 00:07:02,200 بل... متهشم 148 00:07:02,234 --> 00:07:05,236 من برأيك الشخص الذي اشتكى؟ 149 00:07:05,304 --> 00:07:07,005 لا أعلم 150 00:07:07,039 --> 00:07:08,540 وسنحتاج لإصلاح باطني 151 00:07:08,574 --> 00:07:10,141 مع تثبيت مسامير نخاعية 152 00:07:10,176 --> 00:07:11,476 لتثبيت الأجزاء المتهشمة 153 00:07:11,510 --> 00:07:13,044 لابد أنها (مورغان) 154 00:07:13,079 --> 00:07:15,180 إنها دوما ما تبحث تنشد التفوق في المنافسة 155 00:07:15,214 --> 00:07:16,714 لنركز على المريض 156 00:07:16,749 --> 00:07:18,383 يمكنك مباشرة تحقيقاتك الحثيثة 157 00:07:18,417 --> 00:07:20,351 حالما ننتهي 158 00:07:20,386 --> 00:07:21,986 كيف تتوقع منا أن نثق بها 159 00:07:22,021 --> 00:07:23,688 إن ساءت الأحوال عندها 160 00:07:23,722 --> 00:07:24,786 تذهب مباشرة للرئيس 161 00:07:24,820 --> 00:07:26,391 لم تكن (مورغان) 162 00:07:26,425 --> 00:07:27,597 بل أنا 163 00:07:28,928 --> 00:07:30,261 لماذا؟ 164 00:07:31,764 --> 00:07:33,832 أنت أقل فرد يحب التنافس بيننا 165 00:07:33,866 --> 00:07:35,567 ليس صحيحا ولم أفعل ذلك لأجلي 166 00:07:35,601 --> 00:07:36,940 بل لأجلكم 167 00:07:38,037 --> 00:07:39,571 إن رأى الناس أنك تحظى باهتمام خاص 168 00:07:39,605 --> 00:07:42,073 حتى وإن لم يكن خطأك فسوف يمقتونك 169 00:07:42,108 --> 00:07:44,242 أنا لا أحظى بهذا الاهتمام 170 00:07:44,276 --> 00:07:46,491 ولا أريد منك جماية ما 171 00:07:48,514 --> 00:07:50,548 حسنا.. إنها غلطتي 172 00:07:50,583 --> 00:07:53,384 يمكنك الصراخ في وجهي 173 00:07:53,419 --> 00:07:55,386 أو أن نواصل العمل 174 00:08:00,392 --> 00:08:02,716 كما طلب الطبيب تماما 175 00:08:03,362 --> 00:08:05,230 ماذا- أنت- 176 00:08:05,264 --> 00:08:08,299 أريد جرعة مضاعفة منك حالا 177 00:08:08,367 --> 00:08:10,869 د.(غلاسمان) يقودني للجنون 178 00:08:10,903 --> 00:08:13,347 ما القصة بين كبار السن والتكنولوجيا؟ 179 00:08:13,372 --> 00:08:14,606 180 00:08:14,640 --> 00:08:17,041 لا داع للقلق كل ما أحتاجه هو راحة لدقيقة 181 00:08:17,076 --> 00:08:18,776 وسأنصرف حالما تأتي (كارلي) 182 00:08:18,811 --> 00:08:20,812 لا بأس 183 00:08:20,880 --> 00:08:24,382 أظن أن (كارلي) لم تعد تنزعج من الأمر 184 00:08:24,416 --> 00:08:26,948 حقا؟ هذا رائع 185 00:08:28,454 --> 00:08:31,489 قلت "أظن" لأن (مورغان) أخبرتني أن 186 00:08:31,557 --> 00:08:33,925 النساء يقصدن عكس ما يقولنه في بعض الأحيان 187 00:08:33,959 --> 00:08:37,328 لكني لا أظن أن (كارلي) ستخفي ما تعتقده 188 00:08:37,396 --> 00:08:39,044 ما رأيك؟ 189 00:08:42,434 --> 00:08:45,634 لا يصرح الناس دوما بمقاصدهم 190 00:08:46,305 --> 00:08:47,839 ...لذا 191 00:08:47,907 --> 00:08:50,475 (مورغان) محقة؟ 192 00:08:50,509 --> 00:08:52,777 عدا جزئية التمييز الجنسي؟ 193 00:08:52,811 --> 00:08:54,179 لا 194 00:08:54,246 --> 00:08:57,916 أعتقد أن (كارلي) واعية جدا بطرق تواصلك 195 00:08:57,950 --> 00:09:00,732 وإن كانت غير سعيدة فحتما سوف تخبرك 196 00:09:00,920 --> 00:09:02,901 أجل أتفق 197 00:09:06,792 --> 00:09:08,793 انتهى وقت الغداء لدينا جراحة 198 00:09:08,827 --> 00:09:10,879 أهلا (مورغان) حذاؤك جميل 199 00:09:10,947 --> 00:09:12,764 شكراً وكنزتك جميلة 200 00:09:12,798 --> 00:09:14,165 شكراً 201 00:09:21,874 --> 00:09:23,254 عمل جيد 202 00:09:24,710 --> 00:09:27,111 أنظرو إلى ذاك في العظم 203 00:09:27,146 --> 00:09:28,279 آثار أسنان 204 00:09:28,314 --> 00:09:30,348 لابد أنه كان كلبا ضخما 205 00:09:30,382 --> 00:09:31,649 خلال عمليات الاقتحام المفاجئ 206 00:09:31,684 --> 00:09:34,099 كنت أخشى الكلاب أكثر من المسدسات 207 00:09:34,820 --> 00:09:36,354 أفراد العصابات سيئون في التصويب 208 00:09:36,388 --> 00:09:38,156 لكن الكلاب لا تخطئ هدفها أبداً 209 00:09:38,190 --> 00:09:39,524 والذي كان بين الساقين 210 00:09:39,558 --> 00:09:41,726 تبا. كم مرة سببت لك ذعراً؟ 211 00:09:41,794 --> 00:09:44,229 لم تفعل، وتلك فائدة أخرى لتمارين فنون القتال الحر 212 00:09:44,296 --> 00:09:46,030 هل صارعت الكلاب؟ 213 00:09:46,065 --> 00:09:49,114 وكأنما كنت احتاج ساحة سوبر بول كبيرة حتى أركلها 214 00:09:49,368 --> 00:09:50,468 ذلك مروع 215 00:09:50,502 --> 00:09:51,669 إنه دفاع عن النفس 216 00:09:51,704 --> 00:09:53,738 بلا شك 217 00:09:53,806 --> 00:09:55,912 أحتاج غرز نايلون قياس 9 218 00:09:55,947 --> 00:09:58,409 الخطوة التالية هي تقطيب الرقعة المحددة 219 00:09:59,645 --> 00:10:01,960 د.(بارك) يبلي بلاء حسنا ويمكنه أن يتسلم المهمة 220 00:10:03,148 --> 00:10:05,083 لا أمانع تأدية المهمة 221 00:10:05,150 --> 00:10:06,923 لنر كيف يبلي د.(بارك) أولا 222 00:10:08,320 --> 00:10:11,386 تأكد أن تكون الغرز متعامدة على بعضها تماما 223 00:10:24,753 --> 00:10:26,587 أنت ماهر حقا 224 00:10:26,622 --> 00:10:27,955 وأنت ذكية جدا 225 00:10:27,990 --> 00:10:29,590 تغلفين إهانتك بعبارة مديح 226 00:10:29,625 --> 00:10:31,158 ..محاولتك للمساعدة 227 00:10:31,226 --> 00:10:33,185 على ما يبدو جاءت في صالحك 228 00:10:33,220 --> 00:10:34,705 كنت أتوقع ما هو أسوأ 229 00:10:34,740 --> 00:10:36,597 (ميلانديز) يدير ظهره 230 00:10:36,632 --> 00:10:38,012 متجاهلا كل ما من شأنه أن 231 00:10:38,012 --> 00:10:39,913 يعد تقديرا لعملي 232 00:10:39,948 --> 00:10:41,415 لأنه لم يكن ممكنا 233 00:10:41,449 --> 00:10:42,983 أن أؤدي عملا أفضل من عملك 234 00:10:43,017 --> 00:10:45,452 صحيح، يبدو أنك تشتري له الدونتس أيضا 235 00:10:45,487 --> 00:10:47,454 فعلت ما ظننت أنه ضروري 236 00:10:47,489 --> 00:10:48,755 وأنت لا تنجزين شيئا 237 00:10:48,790 --> 00:10:50,290 بمحاولتك التنكيد علي بالموضوع 238 00:10:51,526 --> 00:10:52,659 شكراً أبي 239 00:10:52,694 --> 00:10:53,970 على الرحب بنيتي 240 00:10:57,465 --> 00:10:59,967 يبدو أن ما يعيق الرباط الحلقي الرغامي للفتى 241 00:11:00,001 --> 00:11:02,302 أكبر مما رأيناه أثناء التصوير 242 00:11:02,337 --> 00:11:05,305 كنت مصرة على الاستئصال 243 00:11:05,340 --> 00:11:07,107 اثن الرقبة يا (ميرفي) لتحريك الأطراف 244 00:11:07,141 --> 00:11:09,276 وتخفيف الضغط على التفاغر (التفاغر: بُنية تشريحية أو نسيجية تربط بين عضوين) 245 00:11:09,310 --> 00:11:11,645 أأنت متأكدة أنه يمكننا إغلاقه بنجاح؟ 246 00:11:11,679 --> 00:11:12,980 ليس نحن بل أنتِ 247 00:11:13,014 --> 00:11:14,281 هيا تقدمي 248 00:11:14,315 --> 00:11:16,783 غرز فيكرل القابلة للتحلل قياس 4 على ملقط الغرز 249 00:11:16,818 --> 00:11:18,785 ضعي خيوط الجر الجانبية 250 00:11:18,820 --> 00:11:20,888 في المسار الهوائي الداني والقاصي. 251 00:11:30,899 --> 00:11:33,243 - هل أنتِ على ما يُرام؟ - نعم، إنه فقط.. 252 00:11:33,278 --> 00:11:35,669 أنا...لقد أصبت إصبعي بمطرقة الليلة الماضية. 253 00:11:35,703 --> 00:11:37,304 كنت أحاول تعليق لوحة. 254 00:11:37,338 --> 00:11:38,505 (مورفي)، تولِ الأمر. 255 00:11:38,540 --> 00:11:39,840 لا بأس، أستطيع.. 256 00:11:39,874 --> 00:11:41,341 تحركي، أنكِ جراحة، لست لاعبة هوكي. 257 00:11:41,376 --> 00:11:42,852 .نحن لا نلعب بجراحنا 258 00:11:48,516 --> 00:11:50,050 في المرة القادمة، استأجري عاملاً. 259 00:11:50,084 --> 00:11:51,778 تلك الإصبع هي مصدر رزقك. 260 00:11:52,320 --> 00:11:53,854 فهِمتك. 261 00:12:00,074 --> 00:12:01,895 أعلم أن (كارلي) تقول أنَها لم تعد تغار، 262 00:12:01,930 --> 00:12:03,864 لكن بناءاً على ما رأيته في الغداء، 263 00:12:03,898 --> 00:12:05,500 أعتقد أنها يجب أن تكون كذلك. 264 00:12:06,434 --> 00:12:07,734 أعتقد أنّ (مورفي) كبير بم يكفي 265 00:12:07,769 --> 00:12:09,903 ليتعامل مع مشاكل صديقته. 266 00:12:09,938 --> 00:12:13,073 ليست لدي أيّ مشاكل مع صديقتي. 267 00:12:13,107 --> 00:12:14,374 حركة "الأكل من الطبق" 268 00:12:14,409 --> 00:12:15,609 هي أقدم خدعة في الكتاب. 269 00:12:18,112 --> 00:12:19,880 (ليّا) كانت جائعة. 270 00:12:19,914 --> 00:12:22,950 بدا الأمر وكأنها تريد الإستيلاء عليه أكثر من إرضائها للجوع 271 00:12:23,017 --> 00:12:24,384 ربما تبولت أيضاً على ساقيك. 272 00:12:24,419 --> 00:12:26,753 أنتِ، أصمتي. 273 00:12:26,788 --> 00:12:28,889 وأنتَ،أبق فجوة صغيرة بين الغرز. 274 00:12:28,923 --> 00:12:30,624 سنحتاج إلى مرساة صلبة 275 00:12:30,692 --> 00:12:32,402 لكي نحكم التشنج. 276 00:12:34,729 --> 00:12:36,697 هذا أفضل. عمل جيد. 277 00:12:41,102 --> 00:12:42,970 - أحسنتِ عملاً اليوم. - شكراً. 278 00:12:43,037 --> 00:12:44,538 أراكَ غداً في المضمار. 279 00:12:44,572 --> 00:12:45,999 أنا... 280 00:12:46,414 --> 00:12:48,334 أنا.. أردتُ التحدث إليكِ بهذا الشأن. 281 00:12:49,663 --> 00:12:51,530 لم يعد بوسعنا فعل ذلك بعد الآن. 282 00:12:53,247 --> 00:12:55,749 إنه مجرد ركض بمضمار عام. 283 00:12:55,783 --> 00:12:57,084 ليس الأمر وكأننا نتقابل في فندق. 284 00:12:58,336 --> 00:13:01,788 أنا فقط لا يجب أن أختلط إجتماعياً مع المقيمين خارج العمل. 285 00:13:01,823 --> 00:13:02,823 أيّ منكم. 286 00:13:02,890 --> 00:13:04,091 (نيل). 287 00:13:05,326 --> 00:13:07,728 لقد كنت أمر بفترة عصيبة. 288 00:13:07,762 --> 00:13:10,263 وصداقتنا، إمتلاك شخص يمكنني التحدث إليه، 289 00:13:10,298 --> 00:13:11,524 يساعدني. 290 00:13:11,933 --> 00:13:14,001 أنا لا أتخلى عنكِ. 291 00:13:14,068 --> 00:13:16,103 سأكون هناك لدعمك في العمل. 292 00:13:16,137 --> 00:13:18,438 ولديكِ معالجك النفسي. ستكونين على ما يُرام. 293 00:13:18,473 --> 00:13:21,675 هذا هو بالضبط السبب الذي يجعل النساء يواجهن صعوبة في العثور على ناصحين. 294 00:13:21,743 --> 00:13:23,844 لا أحد يتسائل عندما يتسكع الرجال، 295 00:13:23,911 --> 00:13:26,680 لكن وقتما أرادت إمرأة بناء 296 00:13:26,748 --> 00:13:28,348 علاقة ملائمة كلياً 297 00:13:28,416 --> 00:13:30,350 مع زميل ذكر، تبدأ الإشاعات الغبية. 298 00:13:30,418 --> 00:13:31,818 أوافقك الرأي. 299 00:13:31,853 --> 00:13:34,021 لكن الإشاعات بدأت. 300 00:13:48,836 --> 00:13:50,370 سأغلق أنبوب التنفس، 301 00:13:50,438 --> 00:13:52,105 وأريدك أن تحاول أخذ نفس. 302 00:13:52,140 --> 00:13:53,273 لطيفة وسهلة. 303 00:14:13,728 --> 00:14:15,629 يقول أنها تُؤلم، 304 00:14:15,663 --> 00:14:17,531 لكنه أفضل شعور شعر به. 305 00:14:29,544 --> 00:14:30,812 ما خطبك؟ 306 00:14:31,512 --> 00:14:32,855 ألم تحبه؟ 307 00:14:34,087 --> 00:14:35,521 إنه لذيذ. 308 00:14:36,751 --> 00:14:39,737 أسمع لذيذ، لكن أرى مُحبِط. 309 00:14:43,491 --> 00:14:45,926 ليس الدجاج. 310 00:14:45,993 --> 00:14:47,561 بل مريضي. 311 00:14:47,595 --> 00:14:49,162 أصلحنا ممره الهوائي، 312 00:14:49,197 --> 00:14:51,698 ويمكنه التنفس بدون أنبوب التنفس الآن. 313 00:14:51,733 --> 00:14:53,166 هذا رائع. 314 00:14:53,201 --> 00:14:55,268 لكن مازال لا يستطيع الكلام. 315 00:14:55,336 --> 00:14:57,838 يمكنه التحدث. لكنه يفعلها فقط بيده. 316 00:14:57,872 --> 00:15:01,241 لكن فقط مع الأشخاص الذين يمكنهم الإشارة، 317 00:15:01,275 --> 00:15:03,777 وعليهم أن ينظروا إليه، و... 318 00:15:03,845 --> 00:15:05,846 حسناً، هل يمكنك إجراء عملية زرع حنجرة؟ 319 00:15:05,880 --> 00:15:07,247 لا. 320 00:15:07,281 --> 00:15:09,116 سمعت أنها نجحت مع بعض مرضى سرطان الحلق. 321 00:15:09,183 --> 00:15:11,284 لا، لقد استبعدت الدكتورة (ليم) ذلك منذ سنوات. 322 00:15:11,352 --> 00:15:13,053 خطر رفض الأنسجة 323 00:15:13,087 --> 00:15:14,788 كبير جداً لطفل بعمره. 324 00:15:14,856 --> 00:15:16,223 حسناً، هل يمكننا الإنتظار إلى أن يتقدم بالعمر؟ 325 00:15:16,257 --> 00:15:17,457 لا! 326 00:15:19,460 --> 00:15:21,962 إذا لم يتعلم الكلام قريباً، 327 00:15:22,029 --> 00:15:23,823 لن يكون قادراً على ذلك أبداً. 328 00:15:24,899 --> 00:15:26,133 حسناً. 329 00:15:29,570 --> 00:15:32,415 أحتاج لبعض القؤاءة. 330 00:15:33,074 --> 00:15:34,241 أوه، بربك، (شون). 331 00:15:34,275 --> 00:15:35,876 على الأقل عليكَ أن تتناول شيئاً أولاً. 332 00:15:35,910 --> 00:15:38,361 لا، أنا جائع، 333 00:15:38,386 --> 00:15:41,005 لكن سأقرأ أولاً. 334 00:16:27,212 --> 00:16:28,846 أنكَ مبكر. 335 00:16:30,082 --> 00:16:31,557 كيف الحال؟ 336 00:16:34,353 --> 00:16:35,519 هل أنتَ جاد؟ 337 00:16:35,554 --> 00:16:36,921 لم أكن أعلم حتى 338 00:16:36,955 --> 00:16:39,315 كانت (ميشيل أوباما) في فريق "سيل" السادس. 339 00:16:41,596 --> 00:16:43,894 هل سبق لك ولاحظت كم هي زجاجية ومثقولة أسنانه 340 00:16:43,929 --> 00:16:45,730 عند إستماعه لشخص ما يتحدث؟ 341 00:16:45,764 --> 00:16:47,064 إنها كالبقرة وهي تمضغ... 342 00:16:47,099 --> 00:16:48,432 لم تعتادي أبداً فعل ذلك. 343 00:16:48,467 --> 00:16:49,734 فعل ماذا؟ 344 00:16:49,768 --> 00:16:52,036 تناول الطعام بطبقي. 345 00:16:52,070 --> 00:16:55,039 أعتدت العمل بدوام كامل مع طاه خاص. 346 00:16:55,073 --> 00:16:57,058 والآن أعمل بدوام جزئي في مكان 347 00:16:57,125 --> 00:16:59,045 به بيض مسلوق في جهاز بيع آلي. 348 00:16:59,079 --> 00:17:02,046 لقد قالت إنه أشبه بالتبول على ساقي. 349 00:17:03,548 --> 00:17:05,082 سيتوجب عليك التوسع في ذلك. 350 00:17:05,117 --> 00:17:08,919 تعتقد (مورجان) بأن لغة جسدك تقول 351 00:17:08,954 --> 00:17:11,722 أنكِ تحاولين تأكيد سيطرتك على (كارلي). 352 00:17:11,757 --> 00:17:13,758 إن (مورجان) سافلة ملتوية. 353 00:17:13,792 --> 00:17:14,792 هل هي محقة؟ 354 00:17:14,826 --> 00:17:15,926 لا. 355 00:17:15,961 --> 00:17:17,812 لم تقترب حتى. 356 00:17:18,663 --> 00:17:21,766 أعدك بأن صوتي ولغة جسدي 357 00:17:21,800 --> 00:17:23,901 توصلانِ نفس الشيء، 358 00:17:23,935 --> 00:17:28,364 والذي يُعد نقياً، لا تهديد به، صداقة أفلاطونية. 359 00:17:31,129 --> 00:17:32,243 (شون)؟ 360 00:17:32,844 --> 00:17:35,813 إنه يُشخر أيضاً. 361 00:17:35,847 --> 00:17:37,114 عالياً حقاً. 362 00:17:37,149 --> 00:17:38,916 - (غلاسمان)؟ - أجل! 363 00:17:38,950 --> 00:17:40,501 عليّ الذهاب! 364 00:17:46,958 --> 00:17:48,125 حسناً. 365 00:17:54,833 --> 00:17:57,334 يبدو موضع الجرح بحالة جيدة. 366 00:17:57,369 --> 00:17:59,470 ويبدو أن الجلد والطعم النسيجي 367 00:17:59,504 --> 00:18:01,439 يلتحمان بصورة جيدة. 368 00:18:01,473 --> 00:18:04,675 لقد تمكنا من إعادة ربط عضلتك ذات الرأسين والوتر. 369 00:18:04,709 --> 00:18:06,143 من الجيد سماع ذلك. 370 00:18:06,178 --> 00:18:07,862 هل يمكنكِ رفع ذراعك؟ 371 00:18:12,617 --> 00:18:14,518 لا.أنا...أنا لا أستطيع. 372 00:18:14,553 --> 00:18:16,621 لإنها تؤلمكِ كثيراً؟ 373 00:18:17,874 --> 00:18:19,290 إنها لا تؤلم على الإطلاق. 374 00:18:20,939 --> 00:18:22,639 أعتقدتُ أن ذلك بسبب أدوية الألم. 375 00:18:28,133 --> 00:18:29,842 هل تشعرين بذلك؟ 376 00:18:31,002 --> 00:18:32,403 لا. 377 00:18:39,911 --> 00:18:41,912 الأحبال الصوتية ليست بالطريقة الوحيدة 378 00:18:41,980 --> 00:18:44,649 التي تمكن الأشخاص من إصدار أصوات بأفواههم. 379 00:18:45,884 --> 00:18:47,251 هل تُريد من طفل أن يتعلم 380 00:18:47,319 --> 00:18:49,553 أن يتجشأ أثناء محادثته؟ 381 00:18:49,588 --> 00:18:52,890 لا أعتقد أنه سيكون من الممكن 382 00:18:52,924 --> 00:18:54,525 إخراج هواء كافٍ ل... 383 00:18:54,559 --> 00:18:56,468 لقد كانت مزحة، يا (مورفي). 384 00:18:56,493 --> 00:18:57,510 أووه 385 00:18:58,029 --> 00:19:00,764 الشخير أفضل نموذج على أية حال. 386 00:19:00,832 --> 00:19:02,566 الأنسجة الحنكة الرخوة هي التي تهتز، 387 00:19:02,601 --> 00:19:04,001 لتصدر أصواتاً عندما يشخر الناس، 388 00:19:04,035 --> 00:19:06,036 لكنها ليست صلبة بالقدر الكافِ لاستبدال الأحبال الصوتية. 389 00:19:06,071 --> 00:19:08,906 لكن بوسعنا استخدام غضروفه الضلعي 390 00:19:08,940 --> 00:19:11,050 ليحل محل الأحبال الصوتية. 391 00:19:11,776 --> 00:19:13,744 تُعد الحنجرة قطعة معقدة من التشرريح. 392 00:19:13,778 --> 00:19:16,046 بشكل أساسي، آلة كوسيقية صغيرة. 393 00:19:16,081 --> 00:19:19,083 يمكننا إزالة اثنين من أضلاعه 394 00:19:19,117 --> 00:19:21,752 لتشكيل الإطارين الأمامي والخلفي للحنجرة 395 00:19:21,786 --> 00:19:24,288 ومن ثمّ مد الغضروف عبرهما. 396 00:19:24,356 --> 00:19:27,124 وبعد ذلك قطع فتحة القصبة الهوائية التي عملنا جاهدين على إغلاقها؟ 397 00:19:27,192 --> 00:19:29,560 يمكننا هدم كل ما أصلحناه. 398 00:19:29,933 --> 00:19:31,200 نعم. 399 00:19:31,308 --> 00:19:33,364 أعتقد بأن الأمر يستحق المخاطرة. 400 00:19:34,699 --> 00:19:36,967 لأنك تعتقد أن الطفل يشبهك، 401 00:19:37,035 --> 00:19:39,704 وبأنه يحتاج للتحدث بصوتٍ عالٍ كي يُفهم. 402 00:19:42,740 --> 00:19:43,958 إنها محقة. 403 00:19:46,211 --> 00:19:49,113 الحنجرة كالآلة الموسيقية. 404 00:19:49,147 --> 00:19:51,882 لكن إذا استطاع (بو ديدلي) صنع غيتار من علبة سجائر 405 00:19:51,917 --> 00:19:53,484 فأنا على يقين تام بإمكانية صنعي لحنجرة 406 00:19:53,509 --> 00:19:55,076 من العضم والغضروف. 407 00:20:00,759 --> 00:20:02,927 بالتأكيد لا. إنه بصحة جيدة أخيراً. 408 00:20:02,961 --> 00:20:04,662 لسنا بحاجة لخوض المزيد من المخاطر. 409 00:20:04,729 --> 00:20:07,268 أنتِ محقة.بالتأكيد هناك مخاطر، 410 00:20:07,293 --> 00:20:08,471 لكنني لا أطرح خياراً 411 00:20:08,496 --> 00:20:09,900 إن لم أكن أعتقد أن بأمكاني تدبر أمرهم. 412 00:20:09,935 --> 00:20:11,969 ألا يمكننا الإنتظار؟ إلى أن يتقدم بالعمر قليلاً؟ 413 00:20:12,003 --> 00:20:14,271 أفترض بأنه كلما كان أكبر، كانت أكثر أماناً. 414 00:20:14,306 --> 00:20:16,006 يحدث معظم التطور الشفهي 415 00:20:16,074 --> 00:20:18,050 للطفل في السنوات الثمانِ الأولى من حياته. 416 00:20:18,076 --> 00:20:19,810 (كوري) بالعاشرة. 417 00:20:19,844 --> 00:20:21,912 إذا أنتظرنا أكثر من ذلك، ربما لايصبح قادراً 418 00:20:21,947 --> 00:20:23,681 على تعلم التحدث، حتى بوجود حنجرة. 419 00:20:23,748 --> 00:20:25,583 يمكنه التواصل بدون تحدث. 420 00:20:27,652 --> 00:20:28,986 إنكِ تقترفين خطأً جسيماً. 421 00:20:29,020 --> 00:20:30,321 (مورفي). 422 00:20:30,355 --> 00:20:33,524 سيكون دائماً... محدوداً. 423 00:20:33,592 --> 00:20:35,492 سيصبح من الصعب تكوين صداقات، 424 00:20:35,527 --> 00:20:37,494 للتفاعل مع الغرباء. 425 00:20:37,529 --> 00:20:39,530 (مورفي). هذا يكفي. 426 00:20:39,598 --> 00:20:40,965 إنهم على دراية بخياراتهم، 427 00:20:40,999 --> 00:20:42,533 وقد أتخذوا قراراً. 428 00:21:00,281 --> 00:21:01,915 تبدو خياطة الجرح بحالة جيدة. 429 00:21:01,949 --> 00:21:04,117 مما يجعلني أفكر بأن العصب مضغوط هنا 430 00:21:04,152 --> 00:21:06,019 بين العظام وأسنان الكلب. 431 00:21:06,087 --> 00:21:08,321 إنه نطاق واسع جداً للإصلاح باستخدام طُعم. 432 00:21:08,356 --> 00:21:10,257 ماذا لو قمنا ببناء قناة عصبية 433 00:21:10,291 --> 00:21:11,825 من السليكون والبولي جليكوليد؟ 434 00:21:11,859 --> 00:21:13,627 يمكننا استخدامها لتوجيه نهايات العصب المقطوع 435 00:21:13,661 --> 00:21:15,095 لتنمو بإتجاه بعضها البعض، 436 00:21:15,129 --> 00:21:16,763 خالقةً طريق لهم للاتصال والشفاء. 437 00:21:16,798 --> 00:21:19,099 لست متأكداً بأن الأعصاب بإمكانها النمو عبر تلك المسافة. 438 00:21:19,133 --> 00:21:20,700 لكنها بالتأكيد تستحق المحاولة. 439 00:21:20,768 --> 00:21:22,969 لا يمكنها أن نجرب عليها كفأر تجارب. 440 00:21:23,004 --> 00:21:25,005 ولا يمكننا أن نجلس مكتوفي الأيدي. 441 00:21:25,039 --> 00:21:26,339 لا أقول بأننا يجب ألا نفعل شيئاً. 442 00:21:26,374 --> 00:21:27,941 أنا فقط أقول بأنه لا يجب علينا تجربتها بطريقة عمياء. 443 00:21:27,975 --> 00:21:30,210 ربما بلإمكاننا استخدام نسيج متبرع لسد الفجوة. 444 00:21:30,278 --> 00:21:32,179 هذا يُعني وضع المريضة على قائمة الزرع. 445 00:21:32,213 --> 00:21:33,480 من يعلم كم ستسغرق من الوقت 446 00:21:33,514 --> 00:21:35,182 لإيجاد متبرع متطابق؟ 447 00:21:35,216 --> 00:21:37,217 لن تنتظر محطة الإطفاء حتى تتعافى 448 00:21:37,285 --> 00:21:38,718 ربما تفقد وظيفتها. 449 00:21:38,786 --> 00:21:40,214 حسناً، في البداية كنت تود معاملتها كفأر تجارب 450 00:21:40,248 --> 00:21:42,355 والآن أنتَ مهتم بشدة بتجربتها الحياتية. 451 00:21:42,390 --> 00:21:44,411 أنت فقط تُريد أن تكونَ محقاً. وأنتِ لا تودين؟ 452 00:21:48,029 --> 00:21:49,792 هل ستتدخل في أي وقت؟ 453 00:21:52,834 --> 00:21:55,756 أعتقد أن فكرة(بورك) لديها أفضل فرصة في النجاح. 454 00:21:56,749 --> 00:21:58,050 جهزها. 455 00:22:05,913 --> 00:22:07,681 هل أعتقدت حقاً بأن فكرته أفضل؟ 456 00:22:07,715 --> 00:22:09,683 أم أنك فقط أردت ألا تبدوا 457 00:22:09,717 --> 00:22:11,397 منحازاً تجاهي؟ 458 00:22:12,854 --> 00:22:15,422 أنا لستُ سعيداً بهذا الوضع أيضاً، 459 00:22:15,490 --> 00:22:17,361 ولكني أعتقد بأنك تبالغين في ردة فعلك. 460 00:22:17,692 --> 00:22:19,259 من الأفضل أن تسيطري على الوضع، 461 00:22:19,327 --> 00:22:21,740 وإلا ستجدي نفسك تُشاهدين من المعرض. 462 00:22:36,344 --> 00:22:38,841 -مرحباً -مرحباً 463 00:22:51,392 --> 00:22:53,593 هل لديكِ مشكلة في بقائي أنا و (شون) أصدقاء؟ 464 00:22:53,628 --> 00:22:55,695 أعلم بأنكِ أخبرتيه بموافقتك على ذلك، 465 00:22:55,730 --> 00:22:57,735 لكن هل أنتِ كذلك؟ 466 00:22:59,100 --> 00:23:00,267 نعم. 467 00:23:00,301 --> 00:23:01,801 حقاً؟ 468 00:23:01,869 --> 00:23:03,937 أُعني،أنا سعيدة جداً بأنكِ كذلك. 469 00:23:03,971 --> 00:23:05,639 هذا رائع. 470 00:23:05,706 --> 00:23:08,108 لكنني لست متأكدة بأنني سأكون كذلك لو كنت مكانك. 471 00:23:10,168 --> 00:23:13,876 إذا كان أي رجل آخر، فمن المحتمل ألا أكون كذلك. 472 00:23:14,815 --> 00:23:18,218 لكن(شون)، دائماً ما يقول الحقيقة. 473 00:23:18,252 --> 00:23:19,953 لذا؛ عندما يخبرني بأنه ليس مهتماً بكِ، 474 00:23:19,987 --> 00:23:21,425 أصدقه. 475 00:23:23,410 --> 00:23:24,543 حسناً. 476 00:23:31,899 --> 00:23:34,605 أخبرت المقيمين ألاّ يأتون إلي؟ 477 00:23:36,637 --> 00:23:38,905 لا. هذا ليس ما قلته إطلاقاً. 478 00:23:38,940 --> 00:23:40,807 ألم تخبرهم، 479 00:23:40,841 --> 00:23:43,176 "في المرة القادمة عنددما تقابلكم مشكلة، تعالوا إليّ مباشرة؟" 480 00:23:43,244 --> 00:23:45,612 كنتُ أُشجع التواصل المُنفتح 481 00:23:45,646 --> 00:23:47,814 والثقة بين فريقي. 482 00:23:47,848 --> 00:23:50,116 مالدي هو مجموعة من المقيمين أصحاب الطموح 483 00:23:50,151 --> 00:23:51,518 الذين يكافحون لاكتشاف 484 00:23:51,586 --> 00:23:54,020 كيفية التعاون والمنافسة معاً. 485 00:23:54,088 --> 00:23:56,022 أنتَ لا تُساعدهم على إكتشاف ذلك 486 00:23:56,090 --> 00:23:58,525 بإقتراحك أن يقاوموا رفع الشكوى 487 00:23:58,593 --> 00:24:00,193 في التسلسل القيادي. 488 00:24:00,261 --> 00:24:02,963 أنا آسف لأنكِ أضعتِ وقتك في التعامل مع هذا، 489 00:24:02,997 --> 00:24:04,130 لكن ليس هناكَ حقاً... 490 00:24:04,165 --> 00:24:06,800 (نيل)، أنا لا أُضيع وقتي. 491 00:24:06,834 --> 00:24:09,369 لديك مشكلة بالفعل. 492 00:24:09,437 --> 00:24:11,517 وعليك أن تكف عن التظاهر بعكس ذلك. 493 00:24:16,510 --> 00:24:18,678 يُشفى الجرح بصورة جيدة. 494 00:24:18,713 --> 00:24:20,776 يجب أن نكون قادرين على صرفك اليوم 495 00:24:24,352 --> 00:24:27,074 هل أنتَ سعيد بالذهاب إلى المنزل؟ 496 00:24:32,059 --> 00:24:34,206 هل لديك أيّة أسئلة لتطرحها علينا؟ 497 00:24:38,165 --> 00:24:39,666 هل أنت متأكد؟ 498 00:24:39,700 --> 00:24:42,506 لأنه لا يبدو عليك السعادة بالعودة إلى المنزل 499 00:25:13,167 --> 00:25:15,414 ماذا يقول؟ 500 00:25:22,710 --> 00:25:25,011 قال أن الطبيب (ميرفي) كان محقاً 501 00:25:25,046 --> 00:25:27,847 إنه يواجه صعوبة في التحدث مع زملائه في المدرسة 502 00:25:27,882 --> 00:25:29,511 ولا يستطيع تكوين صداقات 503 00:25:37,792 --> 00:25:40,527 لا يريد من الناس أن يتجاهلوه أو أن يتصرفوا معه باعتباره غبياً 504 00:25:42,176 --> 00:25:43,643 عزيزي، أنا في أشد الآسف 505 00:25:58,946 --> 00:26:00,213 حسناً 506 00:26:35,169 --> 00:26:37,203 هذان قطاعان من الضلع السابع 507 00:26:37,271 --> 00:26:38,705 دعونا نغلق صدره 508 00:27:53,414 --> 00:27:55,348 ريزنيك، أريدك أن تثّبت السطح الخلفي 509 00:27:55,382 --> 00:27:57,450 بينما أخيّط 4 غرز بخيط البوليديوكسانون 510 00:27:57,518 --> 00:28:00,871 ميرفي)، استعد لتخييط التطعيم) بداخل القطاع الأمامي 511 00:28:03,624 --> 00:28:07,393 لاحظت (مورغان) أن مريضنا لم يكن سعيداً 512 00:28:07,428 --> 00:28:09,796 على الرغم منه أنه قال أنه سعيد 513 00:28:10,097 --> 00:28:14,218 إذا لم تكن موجودة لما أجرينا هذه الجراحة 514 00:28:18,772 --> 00:28:21,274 لما أحدث ما لاحظته فارقاً 515 00:28:21,308 --> 00:28:25,437 إذا لم تكن مهووسًا بإيجاد جراحة جديدة لمساعدة المريض 516 00:28:30,451 --> 00:28:31,618 ضغط الدم يهبط 517 00:28:31,652 --> 00:28:32,919 يمتلأ المكان بالدماء 518 00:28:32,953 --> 00:28:34,947 لا أستطيع رؤية المصدر 519 00:28:36,790 --> 00:28:38,124 ميرفي)، ابرز الشريان السباتي الظاهر) 520 00:28:38,158 --> 00:28:40,159 وجِد الشريان الدرقي العلوي 521 00:28:40,227 --> 00:28:41,327 لا يزال ضغط الدم يهبط 522 00:28:41,395 --> 00:28:42,495 معدل ضربات القلب يرتفع 523 00:28:42,563 --> 00:28:44,898 (ضع مشبك مؤقت عليه يا (ريزنيك 524 00:28:47,835 --> 00:28:49,669 ما نفعله لا ينجح، فهذا نزيف وريدي 525 00:28:49,737 --> 00:28:50,837 نصل مقاس 10 526 00:28:56,143 --> 00:28:58,077 أفهم ما حدث 527 00:28:58,112 --> 00:29:00,389 ترتبط الأوردة الوداجية اليمنى واليسرى من خلال القوس الوريدي 528 00:29:00,414 --> 00:29:02,248 وقد قمنا بجرحه أثناء الانقباض 529 00:29:02,283 --> 00:29:03,683 د.(ميرفي)، اربطهما معاً بشكل مضاعف 530 00:29:03,751 --> 00:29:05,151 باستخدام ربطتين من خيط جريري على كلا الطرفين 531 00:29:05,185 --> 00:29:06,853 خيط حريري 532 00:29:20,601 --> 00:29:21,785 حالته تستقر 533 00:29:23,270 --> 00:29:24,637 أحسنتما عملاً 534 00:29:24,672 --> 00:29:25,705 أنتما الاثنان 535 00:29:33,447 --> 00:29:35,148 تهانيّ 536 00:29:35,182 --> 00:29:38,851 لا يتسنى لك بناء حنجرة جديدة كلياً كل يوم 537 00:29:38,886 --> 00:29:40,804 كان أمراً مثيراً جداً 538 00:29:50,531 --> 00:29:52,865 هذه المرأة ستصبح حبلى الليلة 539 00:29:56,570 --> 00:29:58,371 صحيح 540 00:29:58,405 --> 00:30:00,699 يجب أن يدخلا إلى غرفة 541 00:30:02,176 --> 00:30:04,177 لكي يتلاطفا بخصوصية 542 00:30:09,183 --> 00:30:11,384 (يا إلهي، إنها (ليا 543 00:30:15,556 --> 00:30:17,966 لن تصبح حبلى 544 00:30:18,926 --> 00:30:21,094 لا شك أنها تستخدم الحماية 545 00:30:21,161 --> 00:30:23,429 كلما جاء حد أحبّائها إلى المنزل 546 00:30:23,497 --> 00:30:24,597 ... كانت - هذا يكفي - 547 00:30:24,665 --> 00:30:26,432 لا أحتاج إلى التفاصيل 548 00:30:29,403 --> 00:30:31,938 أكنت لتشعر بالارتياح في الملاطفة أمام الناس على هذا النحو؟ 549 00:30:34,675 --> 00:30:36,843 لا أدري 550 00:30:38,412 --> 00:30:40,613 بصفتي أخصائية في علم الأمراض "وحاصلة على شهادة الـ"بورد 551 00:30:40,681 --> 00:30:43,158 أعتقد أننا بحاجة إلى إجراء تجربة 552 00:30:45,552 --> 00:30:46,919 حسناً 553 00:30:57,731 --> 00:30:59,298 !(شوني) 554 00:30:59,366 --> 00:31:00,800 لا أصدق أنّك هنا 555 00:31:06,874 --> 00:31:08,074 نصل مقاس 10 556 00:31:10,310 --> 00:31:13,188 سأشقّ الضفيرة العضدية عرضياً 557 00:31:14,381 --> 00:31:15,982 "أعطني ملقط "أدسون 558 00:31:16,417 --> 00:31:20,386 أستطيع أن أساعد في ربط الفروع الوداجية الظاهرة المتجاوزة 559 00:31:20,421 --> 00:31:22,455 أستطيع تقسيم العضلة الكتفية اللامية 560 00:31:22,489 --> 00:31:24,991 لا عليكما، ربما من الأفضل أن أتولى الأمر بنفسي 561 00:31:25,059 --> 00:31:27,035 جاري التراجع إلى الجانب 562 00:31:46,780 --> 00:31:49,582 آسفة، أعتقد أننا عكّرنا مزاجكما 563 00:31:49,616 --> 00:31:50,683 !لا 564 00:31:53,187 --> 00:31:55,188 لقد جرحتماه بشدّة فقط 565 00:31:56,523 --> 00:31:57,857 إنه ينزف حتى الموت 566 00:31:59,526 --> 00:32:00,626 أجل 567 00:32:02,296 --> 00:32:04,464 (إنها دعابة يا (شون ... ما قالته (كارلي) كان 568 00:32:04,498 --> 00:32:06,365 فهمتها 569 00:32:06,433 --> 00:32:07,633 فهمتها 570 00:32:07,668 --> 00:32:10,203 "لقد جسّمت كلمة "مزاج 571 00:32:10,270 --> 00:32:11,704 لجعله شيء ملموس يُمكن جرجه 572 00:32:11,772 --> 00:32:13,973 وهو ينزف الآن 573 00:32:14,007 --> 00:32:15,508 هذا ذكي جداً 574 00:32:19,379 --> 00:32:21,380 575 00:32:21,448 --> 00:32:22,782 576 00:32:22,816 --> 00:32:23,816 577 00:32:23,851 --> 00:32:25,051 578 00:32:25,119 --> 00:32:26,352 579 00:32:26,386 --> 00:32:27,720 580 00:32:27,788 --> 00:32:29,689 581 00:32:29,723 --> 00:32:31,390 582 00:32:31,458 --> 00:32:33,326 583 00:32:33,360 --> 00:32:35,294 584 00:32:35,329 --> 00:32:37,363 585 00:32:37,397 --> 00:32:38,965 586 00:32:38,999 --> 00:32:40,333 587 00:32:40,367 --> 00:32:41,567 588 00:32:41,635 --> 00:32:43,202 589 00:32:43,237 --> 00:32:44,737 590 00:32:44,805 --> 00:32:48,574 591 00:32:48,642 --> 00:32:50,510 592 00:32:50,544 --> 00:32:52,211 593 00:32:52,246 --> 00:32:54,013 594 00:32:54,047 --> 00:32:56,215 595 00:32:56,250 --> 00:32:57,917 596 00:32:57,985 --> 00:33:00,753 597 00:33:00,821 --> 00:33:04,824 598 00:33:04,858 --> 00:33:06,526 599 00:33:06,560 --> 00:33:07,827 600 00:33:07,861 --> 00:33:09,495 601 00:33:09,530 --> 00:33:11,330 602 00:33:11,365 --> 00:33:13,099 603 00:33:13,167 --> 00:33:15,001 604 00:33:15,035 --> 00:33:16,903 605 00:33:16,937 --> 00:33:19,172 606 00:33:19,206 --> 00:33:20,907 607 00:33:20,941 --> 00:33:25,278 608 00:33:25,345 --> 00:33:28,047 609 00:33:28,081 --> 00:33:30,383 610 00:33:30,417 --> 00:33:31,918 611 00:33:31,952 --> 00:33:34,086 612 00:33:34,121 --> 00:33:36,222 613 00:33:38,659 --> 00:33:39,458 "الليلة" 614 00:33:43,696 --> 00:33:45,163 الليلة الماضية كانت ممتعة 615 00:33:45,197 --> 00:33:47,399 يسعدني أنّك و(ليا) صديقتان 616 00:33:47,466 --> 00:33:48,666 أجل 617 00:33:52,071 --> 00:33:53,805 ما هي أغنيتك المفضلة؟ 618 00:33:53,839 --> 00:33:55,725 "كانت أغنيتي المفضلة "ويب إت 619 00:33:56,575 --> 00:33:58,176 يجب عليّ أن أذهب 620 00:33:58,210 --> 00:33:59,646 لدي عمل مبكر 621 00:34:00,079 --> 00:34:01,212 حسناً 622 00:34:01,247 --> 00:34:02,547 سوف أراك في العمل 623 00:34:14,593 --> 00:34:16,494 السرعة لديك 60 متر في الثانية 624 00:34:16,529 --> 00:34:19,833 السرعة الطبيعية للإشارة الكهربائية للعصب تساوي من 50 إلى 65 متر في الثانية 625 00:34:20,066 --> 00:34:21,399 هل هذا جيّد؟ 626 00:34:21,434 --> 00:34:23,234 جيّد جداً، نجحت الجراحة 627 00:34:23,269 --> 00:34:25,270 قد تهبط قوتك قليلاً 628 00:34:25,337 --> 00:34:27,439 ولكنك ستستعيدين وظائفك الحيوية 629 00:34:28,741 --> 00:34:31,509 كيف أستطيع أن أشكرك؟ جدياً؟ 630 00:34:31,544 --> 00:34:34,045 (يجب أن تشكري الطبيب (ميلانديز 631 00:34:34,080 --> 00:34:35,213 فهو من أجرى الجراحة 632 00:34:35,247 --> 00:34:37,048 نحن لم نفعل أي شيء 633 00:34:37,083 --> 00:34:38,583 جليّاً أنّك فعلت شيئاً 634 00:34:40,219 --> 00:34:42,272 حسناً، لا شكر على واجب 635 00:34:42,888 --> 00:34:44,107 خذي قسطاً من الراحة 636 00:34:49,695 --> 00:34:51,031 كيف تشعر؟ 637 00:34:51,730 --> 00:34:53,617 أي ألم أو عدم ارتياح؟ 638 00:34:54,300 --> 00:34:55,567 جيّد 639 00:34:55,601 --> 00:34:56,868 إن كنت مستعداً لهذا 640 00:34:56,902 --> 00:34:58,496 نريد منك أن تحاول إصدار صوتاً 641 00:35:01,040 --> 00:35:04,742 الآن، ابدأ من بطنك وادفع الهواء للأعلى 642 00:35:04,777 --> 00:35:06,311 بروية 643 00:35:06,378 --> 00:35:09,049 لا نريدك أن تكسر أيّ من زجاجات النبيذ الآن 644 00:35:22,828 --> 00:35:24,981 هذا أجمل صوت سمعته في حياتي 645 00:35:25,264 --> 00:35:27,765 إنه مجرد صوت بدائي 646 00:35:27,800 --> 00:35:30,635 مع الخضوع لمعالجة النطق سيكون قادرًا على التحدث بشكل كامل 647 00:35:37,143 --> 00:35:39,777 (كوري) يشكرك أيها الطبيب (ميرفي) 648 00:35:39,812 --> 00:35:41,456 لأنّك أصررت على إجراء الجراحة 649 00:35:42,815 --> 00:35:44,918 هذا أفضل يوم في حياته 650 00:35:48,821 --> 00:35:51,049 لا شكر على واجب 651 00:36:12,111 --> 00:36:13,845 هذه ليست طبيعتك 652 00:36:13,879 --> 00:36:15,780 وهذا ليس صحيحاً 653 00:36:15,814 --> 00:36:17,649 يمكننا أن نكون أصدقاء بدون أن نجعل الوضع مريباً 654 00:36:17,683 --> 00:36:19,327 الوضع مريب بالفعل 655 00:36:20,452 --> 00:36:21,786 لن أبقى طويلاً 656 00:36:21,820 --> 00:36:24,322 ليس عليك الهروب لمجرد وجودي هنا 657 00:36:24,356 --> 00:36:26,291 أنا لا أهرب، لكني أتصرف بمهنية 658 00:36:26,325 --> 00:36:27,859 أنت تُبالغ في تصحيح الوضع 659 00:36:27,893 --> 00:36:30,195 وتحاول أن تلعب بأمان 660 00:36:30,229 --> 00:36:31,529 وهذا يضر كل شيء 661 00:36:31,564 --> 00:36:34,365 (فقد جعلتني أدخل في خصومة مع (بارك 662 00:36:34,400 --> 00:36:36,720 لا أريدك أن توجهني بهذه الطريقة 663 00:36:38,304 --> 00:36:39,637 هذه ليست طبيعتك 664 00:36:39,672 --> 00:36:41,558 ،أو على الأقل ليست الفكرة التي كوّنتها عنك 665 00:36:43,242 --> 00:36:44,894 استمتعي بعشائك 666 00:37:19,511 --> 00:37:21,598 أنا في حيرة 667 00:37:23,716 --> 00:37:26,417 ذات يوم، كنت تتقدمين بشكوى ضد رئيسك 668 00:37:26,452 --> 00:37:30,021 واليوم التالي، أصبحت تتعاملين بلطف وتعاضد مع زملائك الأطباء المقيمين 669 00:37:30,055 --> 00:37:31,422 قلت لك 670 00:37:31,457 --> 00:37:34,359 (شعرت أن قيام د.(ميلانديز (بمعالجة (براون 671 00:37:34,393 --> 00:37:36,571 كان قد بدأ في بث الفتنة ضمن الفريق 672 00:37:37,429 --> 00:37:39,597 ليس لدي شك في أن هذا جزء من الحقيقة 673 00:37:39,632 --> 00:37:41,933 ... وأظن أن الجزء الآخر كان 674 00:37:41,967 --> 00:37:43,935 بمثابة إجراء وقائي 675 00:37:43,969 --> 00:37:46,070 ظننتِ أن الشكوى ستحميك 676 00:37:46,105 --> 00:37:47,805 وأننا لن نكون قادرين على طرد طبيباً 677 00:37:47,873 --> 00:37:50,251 سبق وأن قدم بشكوى رسمية ضد طبيبه المعالج 678 00:37:50,609 --> 00:37:53,111 ولهذا السبب أنا في حيرة من أمري 679 00:37:53,145 --> 00:37:55,947 لماذا عساك تشعرين أن عملك معرض للخطر؟ 680 00:37:55,981 --> 00:37:58,049 لا أشعر بذلك 681 00:37:58,083 --> 00:37:59,617 لا أعرف ما الذي تتكلمين عنه 682 00:37:59,652 --> 00:38:01,054 حسناً 683 00:38:01,920 --> 00:38:03,988 ... لعلمك 684 00:38:04,056 --> 00:38:06,591 لن أتردد في طردك أو طرد أيّ شخص 685 00:38:06,625 --> 00:38:08,126 إذا شعرت أن الأمر يستحق الطرد 686 00:38:08,160 --> 00:38:10,480 سواء ما كانوا تقدموا بشكوى أم لا 687 00:38:10,929 --> 00:38:12,463 بالطبع 688 00:38:12,498 --> 00:38:13,564 أتفهم ذلك 689 00:38:13,599 --> 00:38:15,066 جيّد 690 00:38:15,639 --> 00:38:16,873 طاب يومك 691 00:38:30,249 --> 00:38:31,983 شكراً 692 00:38:39,258 --> 00:38:40,491 اثنان من قوائم الطعام 693 00:39:08,821 --> 00:39:12,458 سوف أعد لك عشاء مفاجئ الليلة 694 00:39:13,525 --> 00:39:15,827 سأحضر شطيرة مميزة من الجبن المشوي 695 00:39:15,861 --> 00:39:17,995 وهي مميزة لأنها تستخدم ... أربعة أنواع مختلفة من الجبن 696 00:39:18,030 --> 00:39:20,131 "جبن "الغرويير" وجبن "بارميزان والجبن الأصفر 697 00:39:20,165 --> 00:39:22,468 يجب ألا تستمر علاقتنا بعد الآن 698 00:39:26,275 --> 00:39:29,392 لا أستطيع أن أكون حبيبتك بعد الآن 699 00:39:35,047 --> 00:39:36,280 ... هل 700 00:39:40,886 --> 00:39:43,354 هل أنا ارتكبت خطأ؟ 701 00:39:43,389 --> 00:39:45,825 ... لا يا (شون)، الأمر ليس 702 00:39:51,656 --> 00:39:54,125 الليلة الماضية في فقرة الغناء 703 00:39:54,685 --> 00:39:57,003 حين كنت أنا و(ليا) تغنيان معاً 704 00:39:58,737 --> 00:40:00,738 كان هناك شيء بينكما 705 00:40:08,540 --> 00:40:10,600 أنت تحبها هي، ولا تحبني أنا 706 00:40:14,686 --> 00:40:16,354 لا 707 00:40:20,426 --> 00:40:22,126 لا 708 00:40:26,432 --> 00:40:27,632 لا 709 00:40:29,635 --> 00:40:30,935 لا أحبها 710 00:40:30,969 --> 00:40:32,036 هذا واضح 711 00:40:32,070 --> 00:40:33,539 أنت مخطئة 712 00:40:34,540 --> 00:40:35,907 أنت تقول ذلك 713 00:40:37,910 --> 00:40:40,046 ولعلك تصدق ذلك حتى 714 00:40:40,779 --> 00:40:41,813 ... لكن 715 00:40:43,782 --> 00:40:47,095 (رأيت ما رأيته يا (شون وأنا أؤكد لك 716 00:40:47,619 --> 00:40:49,806 لا يهم ما تقوله 717 00:40:50,728 --> 00:40:52,129 فما أقوله حقيقي 718 00:40:53,926 --> 00:40:56,160 وأعتقد أنها تحبك أيضًا 719 00:41:04,236 --> 00:41:06,838 يجب أن تخبرها بشعورك 720 00:41:24,297 --> 00:41:29,796 :نفذ الترجمة أحمد @LtsAhmad رضـوى @rAaDwAli 721 00:41:30,078 --> 00:41:38,281 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam