1 00:00:02,493 --> 00:00:04,628 از دستور پخت گوردون رمزی استفاده کردم 2 00:00:04,653 --> 00:00:07,021 .تا این اسکرامبل تخم‌مرغِ عالی رو درست کنم 3 00:00:07,089 --> 00:00:09,157 .اوه، مرسی. به نظر فوق‌العاده‌ست 4 00:00:09,191 --> 00:00:12,126 .فقط اینکه گوجه‌ها رو از وسط نصف کردم 5 00:00:12,161 --> 00:00:14,662 توی دستور پخت نوشته بود ،که گوجه‌ها رو بدون بُرش زدن سرخ کنین 6 00:00:14,697 --> 00:00:16,030 ولی یه بار یه بیماری داشتم 7 00:00:16,098 --> 00:00:18,130 ...که تقریباً داشت خفه می‌شد و می‌مُرد، چون 8 00:00:18,164 --> 00:00:19,419 .اوه، خدای من 9 00:00:21,704 --> 00:00:23,423 .اینا فوق‌العاده‌ان 10 00:00:24,974 --> 00:00:27,942 .خوشحالم که صبحانه‌ت رو دوست داری 11 00:00:27,977 --> 00:00:31,379 یه‌جا خوندم که اگه کاری کنم حس کنی ،که بهت عشق ورزیده شده و قابل اهمیتی 12 00:00:31,447 --> 00:00:33,851 می‌تونه به بهبود وضعیت نگرانیت .کمک کنه 13 00:00:36,619 --> 00:00:38,353 .همون نگرانیت راجع به رابطه‌ی من با لیا 14 00:00:39,000 --> 00:00:40,801 .اوه، شاون 15 00:00:42,157 --> 00:00:44,392 .لازم نیست دیگه تحقیقی انجام بدی 16 00:00:44,460 --> 00:00:47,030 .من با دوست بودن تو و لیا مشکلی ندارم 17 00:00:48,190 --> 00:00:50,531 ولی می‌تونی هر وقت خواستی .واسم بازم تخم‌مرغ درست کنی 18 00:01:03,545 --> 00:01:05,580 .دیر کردی 19 00:01:05,648 --> 00:01:08,714 امروز صبح یه صبحانه‌ی .ویژه واسه کارلی درست کردم 20 00:01:08,749 --> 00:01:11,986 .و بعدش خواست با هم سکس داشته باشیم 21 00:01:12,021 --> 00:01:14,022 .ما هم سکس کردیم 22 00:01:14,056 --> 00:01:15,620 .خیلی خوبه، شاون 23 00:01:15,621 --> 00:01:18,824 دفعه‌ی دیگه اگه دوست داشتی .راحت بگو از اتوبوس جا موندم 24 00:01:18,858 --> 00:01:20,625 زن‌ها از این که راجع به .عشق‌بازی صحبت کنی خوششون نمیاد‌ 25 00:01:20,660 --> 00:01:22,098 .اگرچه خودشون دائم دارن راجع بهش صحبت می‌کنن 26 00:01:22,132 --> 00:01:23,662 .سرِ کار صحبت نمی‌کنیم 27 00:01:23,696 --> 00:01:25,986 ظاهراً، تا حالا توی اتاق .استراحت پرستارا نبودی 28 00:01:26,332 --> 00:01:28,066 تو اونجا چیکار می‌کردی؟ 29 00:01:28,134 --> 00:01:29,501 .بهشون دونات می‌دادم 30 00:01:29,535 --> 00:01:30,869 بهترین درسی که به عنوان ،یه پلیس یاد گرفتم 31 00:01:30,903 --> 00:01:32,743 بهتره شکم یکی رو سیر کنی .تا اینکه چابلوسی‌شو بکنی 32 00:01:34,474 --> 00:01:37,831 .تقصیر منه که هنوز جلسه‌مون رو شروع نکردیم 33 00:01:39,011 --> 00:01:41,379 .از اتوبوس جا موندم 34 00:01:41,414 --> 00:01:42,748 .اشکال نداره 35 00:01:42,815 --> 00:01:44,588 .خوشحالم همه‌تون اینجائین 36 00:01:46,317 --> 00:01:48,175 .چون می‌خوام ازتون عذرخواهی کنم 37 00:01:51,390 --> 00:01:53,391 دکتر لیم بهم گفت یه نفر شکایت کرده 38 00:01:53,426 --> 00:01:55,307 .که من بین رزیدنت‌ها فرق می‌ذارم 39 00:01:56,162 --> 00:01:58,830 ،مسلماً اسمی از کسی نبرد 40 00:01:58,865 --> 00:02:00,532 ولی می‌خوام به همه‌تون اطمینان بدم 41 00:02:00,566 --> 00:02:02,567 که من بین کسی فرق نمی‌ذارم .و سوگلی‌ای ندارم 42 00:02:02,602 --> 00:02:05,484 و اگه کاری کردم که باعث شده ،همچین برداشتی بکنین 43 00:02:05,772 --> 00:02:07,239 .اشتباه از من بوده 44 00:02:07,273 --> 00:02:08,654 .دوباره تکرار نمی‌شه 45 00:02:09,375 --> 00:02:11,109 .ما یه تیم هستیم 46 00:02:11,177 --> 00:02:13,367 و باید بتونیم با همدیگه ارتباط برقرار کنیم 47 00:02:14,013 --> 00:02:17,115 و به هم اعتماد داشته .باشیم تا بهترین باشیم 48 00:02:17,140 --> 00:02:19,842 پس در آینده، اگه چیزی ،باعث نگرانی‌تون شد 49 00:02:19,919 --> 00:02:21,541 .می‌تونین مستقیم بیاین پیشِ خودم 50 00:02:22,855 --> 00:02:24,086 .ًحتما 51 00:02:32,765 --> 00:02:34,566 .یهویی بهش حمله شده و ندیدتش 52 00:02:34,600 --> 00:02:36,568 خدا رو شکر که زنی که داشته از اونجا ،رد می‌شده توی کیفش اسپری فلفل داشته 53 00:02:36,602 --> 00:02:38,069 .وگرنه سگه می‌کشتش 54 00:02:38,104 --> 00:02:39,868 .زن شجاعی بوده - .شریان‌بند رو باز می‌کنم - 55 00:02:40,873 --> 00:02:43,308 .اوه. خیلی‌خب 56 00:02:43,376 --> 00:02:45,310 .سریع باید بریم اتاق عمل .دکتر ملندز رو پیج کنین 57 00:02:45,378 --> 00:02:46,478 .همین الان، دکتر 58 00:02:46,546 --> 00:02:47,813 .و «آنتی‌بیوتیک‌های تجربی» رو واسش شروع کنین داروهایی که قبل از اینکه باکتری یا قارچ خاصی] [باعث عفونت شود به بیمار داده می‌شود 59 00:02:47,880 --> 00:02:49,548 من که می‌گم این سگه خیلی .طرفدار نخ دندون نبوده 60 00:02:50,545 --> 00:02:51,697 .الان انجامش میدم 61 00:02:52,084 --> 00:02:53,318 .خنده‌دار نبود 62 00:02:53,386 --> 00:02:55,242 .دونات. بهترین 10 دلاری که تا حالا خرج کردی 63 00:02:56,914 --> 00:03:04,914 :مترجمین مهسا و آریا 64 00:03:07,400 --> 00:03:09,768 قسمت بالایی نایِ کوری موقعی که ،توی رحم مادرش کامل رشد نکرده 65 00:03:09,802 --> 00:03:11,603 قسمت بالائیِ مجرای ،تنفسیش کاملاً مسدود شده 66 00:03:11,637 --> 00:03:13,505 .و اصلاً چیزی به‌نام حنجره نداره 67 00:03:13,573 --> 00:03:15,273 لوله‌ی هوایی که برای تنفس بهش نیاز داره 68 00:03:15,308 --> 00:03:18,140 مدام باعث عفونت‌های پشت‌سرهم و .ذات‌الریه می‌شه 69 00:03:25,818 --> 00:03:27,652 می‌گه موقعی که به گردنش .دست می‌زنین قلقلکش میاد 70 00:03:27,687 --> 00:03:29,154 .شرمنده 71 00:03:29,188 --> 00:03:30,655 ،کاریش نمی‌تونم کنم 72 00:03:30,690 --> 00:03:31,823 .ولی سعی می‌کنم سریع کارم رو انجام بدم 73 00:03:31,858 --> 00:03:33,859 چرا با زبون اشاره حرف می‌زنین؟ 74 00:03:33,926 --> 00:03:36,294 .پسرتون لال‌‍ه، کَر که نیست 75 00:03:36,329 --> 00:03:38,702 باعث می‌شه یادمون بمونه داره .چی می‌کشه 76 00:03:43,035 --> 00:03:44,469 چی گفت؟ 77 00:03:44,503 --> 00:03:47,419 می‌گه موقعی که ما عصبانی می‌شیم، با .اشاره حرف نمی‌زنیم... داد می‌زنیم 78 00:03:48,808 --> 00:03:50,008 .و موقعی که با هم فوتبال بازی می‌کنیم 79 00:03:51,277 --> 00:03:52,510 پس همیشه اتاقت رو تمیز نگه دار 80 00:03:52,545 --> 00:03:54,312 و هر چند وقت یه بار توپ رو به بابات پاس بده 81 00:03:54,347 --> 00:03:55,844 .که دیگه مجبور نباشن داد بزنن 82 00:03:56,682 --> 00:03:58,183 خبر خوب اینه که شُش‌هاش سالمن 83 00:03:58,217 --> 00:04:00,018 .و اثری از عفونت نمی‌بینم 84 00:04:00,052 --> 00:04:01,853 .خدا رو شکر - خبر بهتر اینه که - 85 00:04:01,888 --> 00:04:04,689 واسه اون جراحی‌ای که صحبتش .رو کردیم مورد مناسبی‌‍ه 86 00:04:04,724 --> 00:04:06,938 .آره، به نظر این عمل یه‌جورایی آزمایشی‌‍ه 87 00:04:07,126 --> 00:04:08,894 .نتایج خوبی داشته 88 00:04:08,961 --> 00:04:12,197 اگه بتونیم بافت آسیب‌دیده رو ،برداریم و راه تنفس رو باز کنیم 89 00:04:12,231 --> 00:04:14,132 ،همچنان نمی‌تونه حرف بزنه 90 00:04:14,166 --> 00:04:16,501 .ولی بالاخره می‌تونه بصورت عادی نفس بکشه 91 00:04:16,535 --> 00:04:21,506 عمل پیچیده‌ایه، ولی با توجه به عفونت شدیدی که دچارش شده 92 00:04:21,540 --> 00:04:23,742 .به نظر من قطعاً بهترین راه‌حله 93 00:04:27,980 --> 00:04:29,214 می‌گه هر کاری می‌کنه 94 00:04:29,248 --> 00:04:31,421 تا از شر این لوله‌ای که توی گلوشه .راحت بشه 95 00:04:33,331 --> 00:04:34,698 و شما دو تا چی؟ 96 00:04:44,676 --> 00:04:47,187 .خیلی‌خب، حالا توئی که داری داد می‌زنی .می‌فهمیم چی می‌گی 97 00:04:50,115 --> 00:04:51,400 نظرت چیه؟ 98 00:04:54,707 --> 00:04:56,007 .بیا انجامش بدیم 99 00:05:00,279 --> 00:05:01,780 فِرَن؟ 100 00:05:01,847 --> 00:05:03,848 .فِرَن، من دکتر ملندز هستم 101 00:05:03,883 --> 00:05:06,581 .اینا هم دکتر پارک و دکتر براون هستن 102 00:05:07,019 --> 00:05:09,621 یه سگ بهت حمله کرد، تا .سر حد مرگ خونریزی کردی 103 00:05:09,689 --> 00:05:11,056 یادته؟ 104 00:05:11,691 --> 00:05:13,058 .بله 105 00:05:13,092 --> 00:05:15,465 مجبور شدیم شریان بازوت رو .که قطع شده بود ترمیم کنیم 106 00:05:17,296 --> 00:05:20,031 پس، یعنی الان ردیفم؟ 107 00:05:20,066 --> 00:05:21,805 .عمل جراحی خوب پیش رفت 108 00:05:22,468 --> 00:05:23,768 .دکتر پارک 109 00:05:23,803 --> 00:05:25,103 تونستیم جلوی خونریزی‌ای رو که 110 00:05:25,137 --> 00:05:26,571 .که باعث شده بود دچار تشنج بشی، رو بگیریم 111 00:05:26,605 --> 00:05:28,473 ولی با این‌حال باید دوباره برگردونیمت اتاق‌عمل 112 00:05:28,541 --> 00:05:30,775 تا استخوان شکسته رو تثبیت کنیم و ،آسیب وارده به عصبت رو برطرف کنیم 113 00:05:30,810 --> 00:05:32,691 و عمل پیوند پوست و بافت .انجام بدیم 114 00:05:33,998 --> 00:05:35,527 خب بعدش چی؟ 115 00:05:36,949 --> 00:05:40,031 .من آتش‌نشانم .باید توانایی کامل داشته باشم 116 00:05:40,319 --> 00:05:42,921 ،با انجام دادن فیزیوتراپی زیاد 117 00:05:42,955 --> 00:05:45,323 احتمالاً بتونیم قسمت زیادی .از توانییت رو برگردونیم 118 00:05:54,633 --> 00:05:57,402 .رابطه برقرار کردن باید براش سخت باشه 119 00:05:57,436 --> 00:05:58,603 دوستم یه دختر 12 ساله داره 120 00:05:58,637 --> 00:06:00,105 .که توی کمپ تابستونی، کلاس زبان اشاره می‌رفت 121 00:06:00,139 --> 00:06:01,506 .خیلی زود یاد گرفت 122 00:06:01,574 --> 00:06:06,011 .ارتباط غیرکلامی قطعاً پیچیده‌تره 123 00:06:06,078 --> 00:06:09,147 واسه همینه که من و کارلی همیشه .راجع به مشکلات‌مون صحبت می‌کنیم 124 00:06:09,181 --> 00:06:10,782 ،شرمنده که توی ذوقت می‌زنم، مورفی 125 00:06:10,816 --> 00:06:13,018 ولی مهم نیست که کارلی ،چقدر رُک صحبت کنه 126 00:06:13,085 --> 00:06:15,320 .خیلی چیزا رو با سکوتش می‌گه 127 00:06:15,354 --> 00:06:17,861 و معمولاً برعکس .چیزایی‌‍ه که به زبون میاره 128 00:06:20,092 --> 00:06:22,221 چرا کارلی باید دروغ بگه؟ 129 00:06:22,288 --> 00:06:23,828 .اسمش دروغ گفتن نیست 130 00:06:23,863 --> 00:06:25,764 .اسمش برقراری ارتباطِ غیرمسقیمه 131 00:06:25,798 --> 00:06:28,166 همه انجامش می‌دن، اما .زن‌ها خیلی بیشتر از مردها این‌کارو میکنن 132 00:06:28,200 --> 00:06:30,135 .اغلب اوقات خودمون هم حالیمون نمی‌شه 133 00:06:30,169 --> 00:06:32,037 حرفی که زدی به‌نظر .تبعیض جنسیتی بود 134 00:06:32,104 --> 00:06:34,773 می‌خوای به منابع انسانی گزارشم کنی یا گوش بدی و یاد بگیری؟ 135 00:06:37,009 --> 00:06:38,977 تا حالا بهت گفته که چون سرش درد می‌کنه 136 00:06:39,011 --> 00:06:40,229 نمی‌خواد باهات سکس کنه؟ 137 00:06:40,263 --> 00:06:41,813 .نه 138 00:06:41,847 --> 00:06:44,783 و یادمه که تو نمی‌خواستی چیزی .راجع به روابط جنسیِ من بدونی 139 00:06:45,180 --> 00:06:46,484 .باشه 140 00:06:46,519 --> 00:06:48,553 ولی هر وقت که احساس کردی از یه چیزی ناراحته 141 00:06:48,621 --> 00:06:50,822 ،و خودش اصرار داشت که چیزی نشده 142 00:06:50,856 --> 00:06:52,223 .بدون که یه چیزی شده 143 00:06:58,564 --> 00:07:00,198 .استخوان بازو نشکسته 144 00:07:00,232 --> 00:07:02,200 .خُرد شده 145 00:07:02,234 --> 00:07:05,236 به‌نظرت کی رفته پیشِ لیم شکایت کرده؟ 146 00:07:05,304 --> 00:07:07,005 .نمی‌دونم 147 00:07:07,039 --> 00:07:10,141 ،باید با میله‌گذاری داخل کانال استخوانی‌اش فیکسیشن داخلی انجام بدیم 148 00:07:10,176 --> 00:07:11,476 تا بین قطعات شکسته‌شدۀ .ثبات ایجاد کنیم 149 00:07:11,510 --> 00:07:13,044 .باید کار مورگان باشه 150 00:07:13,079 --> 00:07:15,180 همیشه دنبال یه‌چیزیه که بتونه .باهاش توی رقابت حرف اول رو بزنه 151 00:07:15,214 --> 00:07:16,714 .بیا روی بیمار تمرکز کنیم 152 00:07:16,749 --> 00:07:18,383 به محض اینکه کارمون تموم بشه می‌تونی 153 00:07:18,417 --> 00:07:20,351 .تحقیقات افشاگرانه‌ات رو شروع کنی 154 00:07:20,386 --> 00:07:21,986 چجوری می‌خواد بهش اعتماد کنیم 155 00:07:22,021 --> 00:07:23,688 در حالی که هر وقتی یه چیزی باب میلش پیش نره 156 00:07:23,722 --> 00:07:24,786 ...بدو بدو می‌ره پیش رئیس 157 00:07:24,820 --> 00:07:26,391 .کار مورگان نبوده 158 00:07:26,425 --> 00:07:27,597 .کارِ من بود 159 00:07:28,928 --> 00:07:30,261 چرا؟ 160 00:07:31,764 --> 00:07:33,832 بین همۀ ما تو یکی .کمتر اهل رقابتی 161 00:07:33,866 --> 00:07:35,567 درست نیست، و من این کار ،رو به خاطر کمک به خودم نکردم 162 00:07:35,601 --> 00:07:36,940 .بخاطر کمک به تو این‌کارو کردم 163 00:07:38,037 --> 00:07:39,571 اگه دیگران ببینن که بین تو و بقیه تبعیضی وجود داره 164 00:07:39,605 --> 00:07:42,073 .حتی اگه تقصیر تو نباشه، ازت دلخور می‌شن 165 00:07:42,108 --> 00:07:44,242 .بین من و بقیه تبعیضی وجود نداره 166 00:07:44,276 --> 00:07:46,491 و نیازی ندارم کسی .ازم محافظت کنه 167 00:07:48,514 --> 00:07:50,548 .باشه. اشتباه کردم 168 00:07:50,583 --> 00:07:53,384 پس حالا یا می‌تونی سَرم داد بزنی 169 00:07:53,419 --> 00:07:55,386 .یا می‌تونیم برگردیم سر کارمون 170 00:08:00,392 --> 00:08:02,716 .دقیقاً همون چیزی که دکتر تجویز کرده بود 171 00:08:03,362 --> 00:08:05,230 چی؟ - .تو - 172 00:08:05,264 --> 00:08:08,299 .من فوراً به دو دوز شاون نیاز دارم 173 00:08:08,367 --> 00:08:10,869 .گلَسی داره دیوونه‌م می‌کنه 174 00:08:10,903 --> 00:08:13,347 مشکل آدمای پیر با تکنولوژی چیه؟ 175 00:08:14,640 --> 00:08:17,041 نگران نباش. فقط یه دقیقه وقت .می‌خوام که خودمو خالی کنم 176 00:08:17,076 --> 00:08:18,776 .و اگه کارلی اومد گُم و گور می‌شم 177 00:08:18,811 --> 00:08:20,812 .مشکلی نیست 178 00:08:20,880 --> 00:08:24,382 فکر نکنم دیگه کارلی بخاطر تو .احساس نگرانی بکنه 179 00:08:24,416 --> 00:08:26,948 .واقعاً؟ این که عالیه 180 00:08:28,454 --> 00:08:31,489 گفتم "فکر کنم"، چون به‌نظرِ مورگان 181 00:08:31,557 --> 00:08:33,925 بعضی‌وقت‌ها زن‌ها برخلاف اون .چیزی که توی دلشونه یه چیزی می‌گن 182 00:08:33,959 --> 00:08:37,328 .ولی فکر نکنم کارلی افکارشو ازم پنهون کنه 183 00:08:37,396 --> 00:08:39,044 نظر تو چیه؟ 184 00:08:42,434 --> 00:08:45,634 هیچ‌کسی هیچ‌وقت اون چیزی که .توی دلشه رو به زبون نمیاره 185 00:08:46,305 --> 00:08:47,839 ...پس 186 00:08:47,907 --> 00:08:50,475 حق با مورگان‌‍ه؟ 187 00:08:50,509 --> 00:08:52,777 به جز اون قضیه‌ی تبعیض جنسیتی؟ 188 00:08:52,811 --> 00:08:54,179 .نه 189 00:08:54,246 --> 00:08:57,916 به‌نظرم کارلی کاملاً خودش .رو با نحوۀ ارتباطِ تو وفق داده 190 00:08:57,950 --> 00:09:00,732 اگه ناراحت بود، مطمئنم .که قایمش نمی‌کرد 191 00:09:00,920 --> 00:09:02,901 .آره. موافقم 192 00:09:06,792 --> 00:09:08,793 وقت ناهار تمومه. باید .به عمل جراحی برسیم 193 00:09:08,827 --> 00:09:10,879 .سلام، مورگان. از بوت‌هات خوشم میاد 194 00:09:10,947 --> 00:09:12,764 .مرسی. منم از ژاکتت خوشم میاد 195 00:09:12,798 --> 00:09:14,165 .مرسی 196 00:09:21,874 --> 00:09:23,254 .کارت خوب بود 197 00:09:24,710 --> 00:09:27,111 .اینو ببینین. روی استخوان 198 00:09:27,146 --> 00:09:28,279 .جای دندون‌‍ه 199 00:09:28,314 --> 00:09:30,348 .حتماً سگ بزرگی بوده 200 00:09:30,382 --> 00:09:34,754 وقتایی که یهویی و بدون در زدن وارد خونۀ خلافکارها .می‌شدیم از سگ‌ها بیشتر از تفنگ می‌ترسیدم 201 00:09:34,820 --> 00:09:36,354 ،نشونه‌گیری گانگسترها افتضاحه 202 00:09:36,388 --> 00:09:39,524 ...ولی سگ‌هاشون هیچ‌وقت بی‌خیال هدفشون .که کشاله‌ی رانِ ماهاست نمی‌شن 203 00:09:39,558 --> 00:09:41,726 لعنتی. تا حالا چند بار گرفتنت؟ 204 00:09:41,794 --> 00:09:44,229 هیچ‌وقت. اینم یکی دیگه از .مزایای تمرین هنرهای رزمی‌‍ه 205 00:09:44,296 --> 00:09:46,030 یعنی تو به سگ‌ها لگد می‌زدی؟ 206 00:09:46,065 --> 00:09:49,114 همون‌جوری که باید یه توپ رو از فاصله‌ی 55 .متری شوت می‌کردم تا برندۀ "سوپر بول" بشم 207 00:09:49,368 --> 00:09:50,468 .وحشتناکه 208 00:09:50,502 --> 00:09:51,669 .این دفاع از خوده 209 00:09:51,704 --> 00:09:53,738 .ًکاملا 210 00:09:53,806 --> 00:09:55,912 .یه سوزن با نخ بخیۀ نایلونی 0-9 بهم بدین 211 00:09:55,947 --> 00:09:58,409 قدم بعدی‌مون اینه که .گرافت داخلی رو بخیه بزنیم 212 00:09:59,645 --> 00:10:01,960 دکتر پارک داره عالی پیش میره .بهتره اون ادامه بده 213 00:10:03,148 --> 00:10:05,083 ...منم .بدم نمیاد یکم دست‌هامو کثیف کنم 214 00:10:05,150 --> 00:10:06,923 .بذار اول ببینیم پارک چیکار می‌کنه 215 00:10:08,320 --> 00:10:11,386 حواست باشه که بخیه‌ات .رو عمودی و صاف بزنی 216 00:10:24,753 --> 00:10:26,587 .خیلی آدم لایقی هستی 217 00:10:26,622 --> 00:10:29,590 و تو هم خیلی باهوشی که خالی کردن عصبانیتت .رو با تعریف از من شروع کردی 218 00:10:29,625 --> 00:10:31,158 کاری که به‌قول خودت برای کمک به‌من کردی 219 00:10:31,226 --> 00:10:33,185 ظاهراً خیلی راحت باعث شد .به خودت کمک بشه 220 00:10:33,220 --> 00:10:34,705 .آه، انتظار بدتر از اینا رو داشتم 221 00:10:34,740 --> 00:10:39,878 ملندز داره به‌هر دری می‌زنه که جلوی .هرچیزی که نشون‌دهندۀ ارزش کار منه رو بگیره 222 00:10:39,948 --> 00:10:42,983 چون امکان نداره که .واقعاً کار من بهتر از تو باشه 223 00:10:43,017 --> 00:10:45,452 .درسته. احتمالاً برای اونم دونات هم خریدی 224 00:10:45,487 --> 00:10:47,454 من کاری رو کردم که فکر ،می‌کردم باید انجام بشه 225 00:10:47,489 --> 00:10:50,290 و تو هم با نق زدن سر من .به‌هیچ جایی نمی‌رسی 226 00:10:51,526 --> 00:10:52,659 .مرسی، بابایی 227 00:10:52,694 --> 00:10:53,970 .قابلت رو نداشت، بچه‌جون 228 00:10:57,465 --> 00:10:59,967 بخش مسدود شدۀ کریکوتاکئالِ پسره 229 00:11:00,001 --> 00:11:02,302 .از چیزی که توی عکس‌ها دیدیم بزرگ‌تره 230 00:11:02,337 --> 00:11:05,305 .منم بُرشم رو بزرگ زدم 231 00:11:05,340 --> 00:11:07,107 مورفی، گردن بیمار رو بگیر و خم کن تا لبه‌ها به‌حرکت در بیان 232 00:11:07,141 --> 00:11:09,276 .و فشار وارده به آناستوموز کم بشه 233 00:11:09,310 --> 00:11:11,645 مطمئنین ما می‌تونیم محکم ببندیمش؟ 234 00:11:11,679 --> 00:11:12,980 .ما" نه، تو" 235 00:11:13,014 --> 00:11:14,281 .یالا دیگه 236 00:11:14,315 --> 00:11:16,783 با سوزن‌گیر یه سوزن با نخ بخیۀ ویکریلِ 0-4 .بهشون بدین 237 00:11:16,818 --> 00:11:18,785 توی بخش پروگزیمال و دیستال مجرای تنفسی 238 00:11:18,820 --> 00:11:20,888 .بخیه‌های ثانویِ جانبی هم بزن 239 00:11:30,899 --> 00:11:33,243 حالت خوبه؟ - ،آره، فقط - 240 00:11:33,278 --> 00:11:35,669 .دیشب با چکش کوبیدم روی انگشتم 241 00:11:35,703 --> 00:11:37,304 .می‌خواستم یه قاب عکس‌رو آویزون کنم 242 00:11:37,338 --> 00:11:38,505 .مورفی، تو انجامش بده 243 00:11:38,540 --> 00:11:39,840 ...چیزی نیست. می‌تونم 244 00:11:39,874 --> 00:11:41,341 .برو کنار. تو جراح هستی، نه بازیکن هاکی 245 00:11:41,376 --> 00:11:42,852 .موقعی که آسیب دیده باشیم کار نمی‌کنیم 246 00:11:48,516 --> 00:11:50,050 ،دفعۀ بعد .واسه این‌کارها یکی رو استخدام کن 247 00:11:50,084 --> 00:11:51,778 .اون انگشت‌ها وسیله‌ی امرار معاشت هستن 248 00:11:52,320 --> 00:11:53,854 .چشم 249 00:12:00,074 --> 00:12:01,895 می‌دونم که کارلی گفته .دیگه حسودی نمی‌کنه 250 00:12:01,930 --> 00:12:05,500 ،ولی طبق چیزی که سر ناهار دیدم .به نظرم باید حسودی کنه 251 00:12:06,434 --> 00:12:07,734 به نظر من مورفی اونقدر بالغ هست 252 00:12:07,769 --> 00:12:09,903 که خودش بتونه از عهده‌ی مشکلاتش .با دوست دخترش بر بیاد 253 00:12:09,938 --> 00:12:13,073 .من هیچ مشکلی با دوست دخترم ندارم 254 00:12:13,107 --> 00:12:15,609 اون حرکتی که از توی بشقابت غذا خورد .یکی‌از قدیمی‌ترین ترفندهاست 255 00:12:18,112 --> 00:12:19,880 .لیا گرسنه بود 256 00:12:19,914 --> 00:12:22,950 بیشتر به نظر میومد داره قلمروش رو مشخص .می‌کنه تا اینکه گرسنگیش رو برطرف کنه 257 00:12:23,017 --> 00:12:24,384 .ممکنه بخواد روی پات ادرار هم بکنه [برخی حیوانات برای تعیین قلمرو، در محل ادرار می‌کنند] 258 00:12:24,419 --> 00:12:26,753 .تو یکی، دهنت رو ببند 259 00:12:26,788 --> 00:12:28,889 .و تو، فاصلۀ بین بخیه‌ها رو کمتر کن 260 00:12:28,923 --> 00:12:32,402 باید اون‌قدر محکم باشه تا .آناستوموز، بدون منفذ باشه 261 00:12:34,729 --> 00:12:36,697 .بهتر شد. آفرین 262 00:12:41,102 --> 00:12:42,970 .امروز کارت خوب بود - .مرسی - 263 00:12:43,037 --> 00:12:44,538 .فردا توی زمینِ دو می‌بینمت 264 00:12:44,572 --> 00:12:45,999 ...من، آه 265 00:12:46,414 --> 00:12:48,334 من... می‌خواستم راجع به .همین قضیه باهات حرف بزنم 266 00:12:49,663 --> 00:12:51,530 .دیگه نمی‌تونیم این کارو کنیم 267 00:12:53,247 --> 00:12:55,749 .فقط دویدن توی یه زمین دوی عمومی‌‍ه 268 00:12:55,783 --> 00:12:57,084 اینجوری نیست که انگار .همدیگه رو توی هتل ببینیم 269 00:12:58,336 --> 00:13:01,788 من نباید با رزیدنت‌ها بیرون .از محل کار در ارتباط باشم 270 00:13:01,823 --> 00:13:02,823 .هیچ کدومتون 271 00:13:02,890 --> 00:13:04,091 .نیل 272 00:13:05,326 --> 00:13:07,728 .من روزای سختی رو پشت‌سر گذاشتم 273 00:13:07,762 --> 00:13:10,263 ،رابطۀ دوستی‌مون ،و اینکه یکی رو برای درد دل داشته باشم 274 00:13:10,298 --> 00:13:11,524 .کمکم می‌کنه 275 00:13:11,933 --> 00:13:14,001 .من که ولت نمی‌کنم 276 00:13:14,068 --> 00:13:16,103 .سرِ کار هستم که حمایتت کنم 277 00:13:16,137 --> 00:13:18,438 .روان‌پزشکت رو داری. خوب می‌شی 278 00:13:18,473 --> 00:13:21,675 دقیقاً به همین خاطره که زن‌ها واسه ،پیدا کردن استاد کلی سختی می‌کشن 279 00:13:21,743 --> 00:13:23,844 وقتی که شما مردها باهم وقت ،بگذرونین هیشکی چیزی نمی‌پرسه 280 00:13:23,911 --> 00:13:28,348 ولی وقتی که یه زنی بخواد یه رابطه‌ی کاملاً صحیح و درستی با 281 00:13:28,416 --> 00:13:30,350 یه همکار مرد بسازه، این .شایعات مسخره شروع می‌شن 282 00:13:30,418 --> 00:13:31,818 .موافقم 283 00:13:31,853 --> 00:13:34,021 .ولی این شایعات دیگه شروع شدن 284 00:13:48,836 --> 00:13:50,370 می‌خوام جلوی اون لوله‌ی توی نای‌‍ت رو بگیرم 285 00:13:50,438 --> 00:13:52,105 و ازت می‌خوام که .سعی کنی نفس بکشی 286 00:13:52,140 --> 00:13:53,273 .آروم و یواش 287 00:14:13,728 --> 00:14:17,531 ،می‌گه درد داره .ولی بهترین حسی‌‍ه که تا حالا داشته 288 00:14:29,544 --> 00:14:30,812 چی شده؟ 289 00:14:31,512 --> 00:14:32,855 خوشت نمیاد؟ 290 00:14:34,087 --> 00:14:35,521 .خوشمزه‌ست 291 00:14:36,751 --> 00:14:39,737 می‌گی خوشمزه‌ست، ولی .ناامیدی رو توی چهره‌ات می‌بینم 292 00:14:43,491 --> 00:14:45,926 .قضیه راجع به مرغ نیست 293 00:14:45,993 --> 00:14:47,561 .یکی از بیمارهامه 294 00:14:47,595 --> 00:14:49,162 ،ما مجرای تنفسیش رو ترمیم کردیم 295 00:14:49,197 --> 00:14:51,698 .و حالا دیگه می‌تونه بدون لوله نفس بکشه 296 00:14:51,733 --> 00:14:53,166 .عالیه 297 00:14:53,201 --> 00:14:55,268 .ولی هنوز هم نمی‌تونه حرف بزنه 298 00:14:55,336 --> 00:14:57,838 می‌تونه حرف بزنه. فقط با .دستاش این کار رو می‌کنه 299 00:14:57,872 --> 00:15:01,241 اوهوم، ولی فقط با آدمایی که ،زبون اشاره رو بلد باشن 300 00:15:01,275 --> 00:15:03,777 ...و باید بهش نگاه هم بکنن و 301 00:15:03,845 --> 00:15:05,846 خب، نمی‌تونین براش عمل پیوند حنجره رو انجام بدین؟ 302 00:15:05,880 --> 00:15:07,247 .نه 303 00:15:07,281 --> 00:15:09,116 من شنیدم برای بعضی از مریض‌هایی .که سرطان نای داشتن جواب داده 304 00:15:09,183 --> 00:15:11,284 نه، دکتر لیم سال‌ها پیش .این عمل رو رد کرده 305 00:15:11,352 --> 00:15:14,788 ،برای یه بچه با این سن .خطر عدم پذیرش عضو خیلی زیاده 306 00:15:14,856 --> 00:15:16,223 خب، نمی‌تونین صبر کنین تا بزرگتر بشه؟ 307 00:15:16,257 --> 00:15:17,457 !نه 308 00:15:19,460 --> 00:15:21,962 ،اگه هرچه زودتر حرف زدن رو یاد نگیره 309 00:15:22,029 --> 00:15:23,823 .دیگه هیچ‌وقت نمی‌تونه حرف بزنه 310 00:15:24,899 --> 00:15:26,133 .خیلی‌خب 311 00:15:29,570 --> 00:15:32,415 .من باید یکم مطالعه کنم 312 00:15:33,074 --> 00:15:34,241 .اوه، بی‌خیال، شاون 313 00:15:34,275 --> 00:15:35,876 .حداقل اول باید یه چیزی بخوری 314 00:15:35,910 --> 00:15:38,361 ،نه، گرسنه‌م هست 315 00:15:38,386 --> 00:15:41,005 .ولی قبلش باید مطالعه کنم 316 00:16:27,212 --> 00:16:28,846 .زود اومدی 317 00:16:30,082 --> 00:16:31,557 چه خبرا؟ 318 00:16:34,353 --> 00:16:35,519 شوخیت گرفته؟ 319 00:16:35,554 --> 00:16:36,921 من حتی نمی‌دونستم 320 00:16:36,955 --> 00:16:39,315 .میشل اوباما عضو "تیم شش"‌بوده [گروه توسعه جنگاوری ویژه نیروی دریایی ایالات متحده آمریکا] 321 00:16:41,596 --> 00:16:43,894 تا حالا دقت کردی وقتی گلسی داره به 322 00:16:43,929 --> 00:16:45,730 صحبت‌های یکی گوش می‌ده دندوناشو به هم می‌سابه؟ 323 00:16:45,764 --> 00:16:47,064 ...مثل وقتی که یه گاو داره یه چیزی رو 324 00:16:47,099 --> 00:16:48,432 .عادت نداشتی از این کارا بکنی 325 00:16:48,467 --> 00:16:49,734 چی کار؟ 326 00:16:49,768 --> 00:16:52,036 !از بشقاب من غذا بخوری 327 00:16:52,070 --> 00:16:55,039 قبلا به صورت تمام وقت جایی کار .می‌کردم که آشپز خصوصی داشت 328 00:16:55,073 --> 00:16:57,058 الان دارم جایی پاره‌وقت کار می‌کنم که 329 00:16:57,125 --> 00:16:59,045 !تخم‌مرغ آب‌پز سفت رو باید از دستگاه بگیری 330 00:16:59,079 --> 00:17:02,046 .گفت که انگار داری رو پای من ادرار می‌کنی 331 00:17:03,548 --> 00:17:05,082 .این یکی رو باید توضیح بدی 332 00:17:05,117 --> 00:17:08,919 به‌نظرِ مورگان، زبان بدنت جوری نشون می‌ده 333 00:17:08,954 --> 00:17:11,722 که انگار می‌خوای در برابر کارلی .ادعای برتری بکنی 334 00:17:11,757 --> 00:17:13,758 .مورگان هم عجب سلیطۀ هفت‌خطیه‌ها 335 00:17:13,792 --> 00:17:14,792 حق با اونه؟ 336 00:17:14,826 --> 00:17:15,926 .نه 337 00:17:15,961 --> 00:17:17,812 .اصلاً و ابداً 338 00:17:18,663 --> 00:17:21,766 بهت قول میدم که هم زبون خودم و هم زبون بدنم 339 00:17:21,800 --> 00:17:23,901 جفت‌شون یه‌چیز رو می‌گن 340 00:17:23,935 --> 00:17:28,364 ،و اونم اینه که رابطۀ ما یه رابطه‌ی دوستیِ پاک .بی‌خطر و بدون علایق عاشقانه‌ست 341 00:17:31,129 --> 00:17:32,243 شاون؟ 342 00:17:32,844 --> 00:17:35,813 .اون خُرخُر هم می‌کنه 343 00:17:35,847 --> 00:17:37,114 .اونم خیلی بلند 344 00:17:37,149 --> 00:17:38,916 گلسمن رو میگی؟ - .اوه - 345 00:17:38,950 --> 00:17:40,501 !باید برم 346 00:17:46,958 --> 00:17:48,125 .خیلی‌خب 347 00:17:54,833 --> 00:17:57,334 .جای بُرش‌ها خوب به‌نظر میان 348 00:17:57,369 --> 00:18:01,439 و گرافت‌های پوست و بافت هم .به‌نظر به‌خوبی خودشون رو گرفتن 349 00:18:01,473 --> 00:18:04,675 تونستیم عضلۀ دوسر و تاندونت .رو به هم پیوند بزنیم 350 00:18:04,709 --> 00:18:06,143 .خوشحالم اینارو می‌شنوم 351 00:18:06,178 --> 00:18:07,862 می‌تونی دستت رو بلند کنی؟ 352 00:18:12,617 --> 00:18:14,518 .نه. نمی‌... نمی‌تونم 353 00:18:14,553 --> 00:18:16,621 چون خیلی درد می‌گیره؟ 354 00:18:17,874 --> 00:18:19,290 .نه اصلاً درد نمی‌کنه 355 00:18:20,939 --> 00:18:22,639 .فکر می‌کردم بخاطر مسکن‌هاست 356 00:18:28,133 --> 00:18:29,842 حسش می‌کنی؟ 357 00:18:31,002 --> 00:18:32,403 .نه 358 00:18:39,911 --> 00:18:44,649 تارهای صوتی تنها وسیلۀ تولید صدا .توی دهن آدما نیستن 359 00:18:45,884 --> 00:18:49,553 می‌خوای اون بچه یاد بگیره با آروغ صحبت کنه؟ 360 00:18:49,588 --> 00:18:54,525 به‌نظرم بعیده امکانش باشه که ...که بشه هوای کافی برای این‌کار بیرون داد 361 00:18:54,559 --> 00:18:56,468 .شوخی کردم، مورفی 362 00:18:58,029 --> 00:19:00,764 .به‌هرحال، خُرخُر کردن الگوی بهتری‌‍ه 363 00:19:00,832 --> 00:19:04,001 وقتی آدما خُرخُر می‌کنن، این بافت نرم‌کام .هستش که به‌لرزه درمیاد و تولید صدا می‌کنه 364 00:19:04,035 --> 00:19:06,036 ولی اونقدر محکم نیست که .بتونه جایگزین تارهای صوتی بشه 365 00:19:06,071 --> 00:19:08,906 ولی می‌تونیم از غضروفِ دنده‌ایِ خودش استفاده کنیم 366 00:19:08,940 --> 00:19:11,050 .تا عین تارهای صوتی عمل کنه 367 00:19:11,776 --> 00:19:13,744 .حنجره یکی‌از اعضای پیچیده‌ی بدن آدمه 368 00:19:13,778 --> 00:19:16,046 .دراصل، یه‌جور آلت موسیقی کوچیکه 369 00:19:16,081 --> 00:19:19,083 می‌تونیم دوتا از دنده‌هاش رو برداریم 370 00:19:19,117 --> 00:19:21,752 و باهاش سطح قدامی و خلفی حنجره رو درست کنیم 371 00:19:21,786 --> 00:19:24,288 و بعدش غضروف رو در .سرتاسرش بسط بدیم 372 00:19:24,356 --> 00:19:27,124 و اون قسمت از نای که برای بستنش اینقدر زحمت کشیدیم رو دوباره باز کنیم؟ 373 00:19:27,192 --> 00:19:29,560 ممکنه کل ترمیمی که انجام دادیم .رو خراب کنیم 374 00:19:29,933 --> 00:19:31,200 .آره 375 00:19:31,308 --> 00:19:33,364 .به‌نظرم ارش ریسک کردن رو داره 376 00:19:34,699 --> 00:19:36,967 ،چون فکر می‌کنی اون شبیه توئه 377 00:19:37,035 --> 00:19:39,704 اینکه باید با صدای بلند حرف .بزنه تا بقیه بفهمنش و درکش کنن 378 00:19:42,740 --> 00:19:43,958 .راست می‌گه 379 00:19:46,211 --> 00:19:49,113 .حنجره مثل یه آلت موسیقی می‌مونه 380 00:19:49,147 --> 00:19:51,882 ولی اگه "بو دیدلی" تونست با ،جعبۀ سیگار برگ، گیتار درست کنه 381 00:19:51,917 --> 00:19:55,076 مطمئنم منم می‌تونم با .استخوان و غضروف، یه حنجره درست کنم 382 00:20:00,759 --> 00:20:02,927 .به‌هیچ‌وجه. اون تازه بعد از مدت‌ها خوب شده 383 00:20:02,961 --> 00:20:04,662 .لزومی نداره که بیشتر از این خطر کنیم 384 00:20:04,729 --> 00:20:07,268 .حق با شماست. بی‌شک خطراتی هست 385 00:20:07,293 --> 00:20:09,900 ولی اگه مطمئن نبودم از پسش برمیایم یا نه .اصلاً پیشنهادش رو بهتون نمی‌دادم 386 00:20:09,935 --> 00:20:11,969 نمی‌شه صبر کنیم که یه ‌چندسالی بزرگ‌تر بشه؟ 387 00:20:12,003 --> 00:20:14,271 ،به‌نظرم هرچی قوه‌ی بدنیش بالاتر بره .خطر هم کمتر می‌شه 388 00:20:14,306 --> 00:20:16,006 بچه‌ها توی هشت‌سال اول زندگی‌شون 389 00:20:16,074 --> 00:20:18,050 .بیشترین پیشرفت رو در یادگیری تکلم دارن 390 00:20:18,076 --> 00:20:19,810 .کوری همین‌الانش هم 10 سالشه 391 00:20:19,844 --> 00:20:23,681 اگه بیشتر از این صبر کنیم، دیگه حتی اگه حنجره .هم داشته باشه، نمی‌تونه حرف زدن رو یاد بگیره 392 00:20:23,748 --> 00:20:25,583 اون که می‌تونه بدون حرف زدن هم .با بقیه ارتباط برقرار کنه 393 00:20:27,652 --> 00:20:28,986 .شما دارین اشتباه بزرگی می‌کنین 394 00:20:29,020 --> 00:20:30,321 .مورفی 395 00:20:30,355 --> 00:20:33,524 .اینجوری اون همیشه... محدود می‌شه 396 00:20:33,592 --> 00:20:35,492 ،دوست پیدا کردن واسش سخت می‌شه 397 00:20:35,527 --> 00:20:37,494 .همینطور برخورد با غریبه‌ها 398 00:20:37,529 --> 00:20:39,530 .مورفی، دیگه بسه 399 00:20:39,598 --> 00:20:40,965 ،اونا از راه‌های پیش‌روشون بااطلاع‌اند 400 00:20:40,999 --> 00:20:42,533 .و دیگه تصمیمشون رو گرفتن 401 00:21:00,281 --> 00:21:01,915 .ترمیم و بخیه خوب به‌نظر میاد 402 00:21:01,949 --> 00:21:06,019 که این باعث شد این فکر رو بکنم که احتمالاً عصب .بین استخوان و دندون سگه تحت فشار قرار گرفته 403 00:21:06,087 --> 00:21:08,321 فاصله‌ی بینش خیلی زیاده .و نمی‌شه با گرافت ترمیمش کرد 404 00:21:08,356 --> 00:21:11,825 اگه بتونیم با سیلیکون و پلی‌گلیکولید یه کانال عصبی درست کنیم چی؟ 405 00:21:11,859 --> 00:21:15,095 می‌تونیم با این کانال، پایانه‌های عصبیِ قطع شده ،رو جوری هدایت کنیم تا به‌سمت همدیگه رشد کنن 406 00:21:15,129 --> 00:21:16,763 و مسیری فراهم کنیم که .عصب‌ها به‌هم پیوند بخوردن و ترمیم بشن 407 00:21:16,798 --> 00:21:19,099 مطمئن نیستم عصب‌ها بتونن .از این فاصله رشد بکنن 408 00:21:19,133 --> 00:21:20,700 .صد درصد به‌امتحانش می‌ارزه 409 00:21:20,768 --> 00:21:22,969 ما که نمی‌تونیم عین یه موش آزمایشگاهی .همینجوری روش آزمایش بکنیم 410 00:21:23,004 --> 00:21:25,005 و نمی‌تونیم هم سرجامون بشینیم .و دست رو دست بذاریم 411 00:21:25,039 --> 00:21:26,339 .من که نمی‌گم دست رو دست بذاریم 412 00:21:26,374 --> 00:21:27,941 فقط دارم می‌گم نمی‌تونیم کورکورانه .یه حرکت آزمایشی روش انجام بدیم 413 00:21:27,975 --> 00:21:30,210 شاید بتونم از بافت بدن یه اهداءکننده .استفاده کنیم و اون فاصلۀ خالی رو پیوند بزنیم 414 00:21:30,278 --> 00:21:32,179 خب، این یعنی اسم بیمار رو وارد لیست دریافت عضو بکنیم 415 00:21:32,213 --> 00:21:35,182 خدا می‌دونه چقدر طول می‌کشه .تا یه بافت اهدایی به‌دردبخور پیدا بشه 416 00:21:35,216 --> 00:21:37,217 سازمان آتش‌نشانی تا وقتی خوب بشه .شغلش رو براش نگه‌ نمی‌داره 417 00:21:37,285 --> 00:21:38,718 .این‌جوری شغلش رو از دست میده 418 00:21:38,786 --> 00:21:40,214 آهان، اولش می‌خوای عین یه خوکچۀ هندی ،روش آزمایش کنی 419 00:21:40,248 --> 00:21:42,355 .و حالا عمیقاً نگران پیشامدهای زندگیش شدی 420 00:21:42,390 --> 00:21:45,111 .فقط می‌خوای حرف، حرفِ خودت باشه - و تو نمی‌خوای؟ - 421 00:21:48,029 --> 00:21:49,792 شما نمی‌خواین چیزی بگین؟ 422 00:21:52,834 --> 00:21:55,756 به‌نظرم ایدۀ پارک بهترین .شانس موفقیت رو داره 423 00:21:56,749 --> 00:21:58,050 .برای جراحی آماده‌اش کنین 424 00:22:05,913 --> 00:22:07,681 ،واقعاً فکر کردین که ایدۀ اون بهتره 425 00:22:07,715 --> 00:22:11,397 یا نمی‌خواستین که جوری به‌نظر بیاد که دارین جانبداری از من می‌کنین؟ 426 00:22:12,854 --> 00:22:15,422 ،منم از این شرایط راضی نیستم 427 00:22:15,490 --> 00:22:17,361 .ولی به‌نظرم داری زیادی گنده‌اش می‌کنی 428 00:22:17,692 --> 00:22:19,259 ،بهتره به خودت مسلط باشی 429 00:22:19,327 --> 00:22:23,448 وگرنه یهو می‌بینی مجبور می‌شی .فقط وایسی و عمل‌ها رو از سالن بالا نگاه کنی 430 00:22:36,344 --> 00:22:38,841 .سلام - .سلام - 431 00:22:51,392 --> 00:22:53,593 تو مشکلی داری که من هنوز با شاون دوستم؟ 432 00:22:53,628 --> 00:22:55,695 می‌دونم بهش گفتی ،که با این قضیه مشکلی نداری 433 00:22:55,730 --> 00:22:57,735 ولی واقعاً همینطوره؟ 434 00:22:59,100 --> 00:23:00,267 .آره 435 00:23:00,301 --> 00:23:01,801 واقعاً؟ 436 00:23:01,869 --> 00:23:03,937 منظورم اینه که، خیلی خوش‌حالم .که مشکلی نداری 437 00:23:03,971 --> 00:23:05,639 .خیلی عالیه 438 00:23:05,706 --> 00:23:08,108 ،ولی مطمئن نیستم اگه جای تو بودم .نسبت به این قضیه بی‌خیال می‌بودم 439 00:23:10,168 --> 00:23:13,876 ،اگه طرف یه آدم دیگه بود .شاید اینجوری بی‌خیال نبودم 440 00:23:14,815 --> 00:23:18,218 .ولی شاون، همیشه حقیقت‌رو میگه 441 00:23:18,252 --> 00:23:19,953 واسه‌همین وقتی بهم گفت ،به‌تو علاقه‌ای نداره 442 00:23:19,987 --> 00:23:21,425 .من حرفش رو باور کردم 443 00:23:23,410 --> 00:23:24,543 .خیلی‌خب 444 00:23:31,899 --> 00:23:34,605 به رزیدنت‌ها گفتی که نیان پیشِ من؟ 445 00:23:36,637 --> 00:23:38,905 .نه. اصلاً همچین حرفی نزدم 446 00:23:38,940 --> 00:23:40,807 ،یعنی بهشون نگفتی 447 00:23:40,841 --> 00:23:43,176 دفعۀ بعد اگه مشکلی بود" "مستقیم بیاین پیشِ خودم؟ 448 00:23:43,244 --> 00:23:47,814 داشتم افراد تیمم رو تشویق می‌کردم .که بی‌پرده صحبت کنن و بهم اعتماد داشته باشن 449 00:23:47,848 --> 00:23:50,116 چندتا رزیدنت جوون و بلندپرواز زیر دست منن 450 00:23:50,151 --> 00:23:51,518 که خودشون رو به‌هر دری می‌زنن تا یه‌راهی پیدا کنن 451 00:23:51,586 --> 00:23:54,020 که باوجود رقابتی که بین‌شون هست .باهم همکاری هم داشته باشن 452 00:23:54,088 --> 00:23:56,022 وقتی بهشون میگی که سلسه‌مراتب رو نادیده بگیرن 453 00:23:56,090 --> 00:24:00,193 و شکایات‌شون رو به خودت بکنن .نمی‌تونی توی این قضیه کمک‌شون کنی 454 00:24:00,261 --> 00:24:02,963 شرمنده که مجبوری وقتت رو بخاطر سرو کله زدن ،با این قضیه تلف کنی 455 00:24:02,997 --> 00:24:04,130 ...ولی واقعاً چیزی نیست که 456 00:24:04,165 --> 00:24:06,800 .نیل، من وقتم رو تلف نمی‌کنم 457 00:24:06,834 --> 00:24:09,369 .تو واقعاً یه مشکلی داری 458 00:24:09,437 --> 00:24:12,517 و باید دست از فیلم بازی کردن برداری .که انگار مشکلی نداری 459 00:24:16,510 --> 00:24:18,678 .جای بُرش داره به‌خوبی بهبود پیدا می‌کنه 460 00:24:18,713 --> 00:24:20,776 .احتمالاً بتونیم امروز مرخصت کنیم 461 00:24:24,352 --> 00:24:27,074 خوشحالی که قراره بری خونه؟ 462 00:24:32,059 --> 00:24:34,206 از ما سؤالی نداری؟ 463 00:24:38,165 --> 00:24:39,666 مطمئنی؟ 464 00:24:39,700 --> 00:24:42,506 چون انگار اونقدرهام خوشحال نیستی .که داری میری خونه 465 00:25:13,167 --> 00:25:15,414 داره چی می‌گه؟ 466 00:25:22,710 --> 00:25:25,011 .میگه دکتر مورفی راست می‌گفت 467 00:25:25,046 --> 00:25:27,847 واقعاً توی مدرسه بخاطر .حرف‌زدن با بچه‌ها اذیت می‌شه 468 00:25:27,882 --> 00:25:29,511 .همینطور توی دوست پیدا کردن 469 00:25:37,792 --> 00:25:40,527 دیگه نمی‌خواد بقیه بهش بی‌محلی کنن .یا جوری رفتار کنن که انگار احمقه 470 00:25:42,176 --> 00:25:43,643 .عزیزدلم، خیلی متأسفم 471 00:25:58,946 --> 00:26:00,213 .باشه 472 00:26:35,169 --> 00:26:37,203 .اینم دو تیکه از دندۀ شمارۀ هفت 473 00:26:37,271 --> 00:26:38,705 .قفسۀسینه‌شو بخیه بزنین 474 00:27:53,414 --> 00:27:55,348 رزنیک،سطح خلفی رو محکم نگه‌دار 475 00:27:55,382 --> 00:27:57,450 .تا منم با نخ «پی‌دی‌اس» شمارۀ 0-4 بخیه بزنم [نوعی نخ بخیۀ قابل‌جذب از جنس پلی‌استر] 476 00:27:57,518 --> 00:28:00,871 مورفی، تو هم آماده باش که گرافت رو .به بخش قدامی بخیه بزنی 477 00:28:03,624 --> 00:28:07,393 ،مورگان تشخیص داد که بیمارمون خوشحال نیست 478 00:28:07,428 --> 00:28:09,796 .حتی بااینکه خودش گفت خوشحاله 479 00:28:10,097 --> 00:28:11,898 ،اگه مورگان اون‌جا نبود 480 00:28:11,932 --> 00:28:14,218 .ما الان این جراحی رو انجام نمی‌دادیم 481 00:28:18,772 --> 00:28:23,109 اگه تو این مصرانه دنبال یه جراحیِ جدید برای کمک به بیمار نگشته بودی 482 00:28:23,143 --> 00:28:26,302 اون‌وقت تشخیصِ من توی خوشحال نبودن بیمار .هیچ فایده‌ای نداشت 483 00:28:30,451 --> 00:28:31,618 .فشارخونش داره افت می‌کنه 484 00:28:31,652 --> 00:28:32,919 .موضع داره پُر از خون می‌شه 485 00:28:32,953 --> 00:28:34,947 .نمی‌تونم منبعش رو ببینم 486 00:28:36,790 --> 00:28:38,124 مورفی، محل شریان کاروتید بیرونی رو برش بزن 487 00:28:38,158 --> 00:28:40,159 .و شریان تیروئید فوقانی رو پیداکن 488 00:28:40,227 --> 00:28:41,327 فشارخونش همچنان داره .افت می‌کنه 489 00:28:41,395 --> 00:28:42,495 .ضربان قلبش بالاست 490 00:28:42,563 --> 00:28:44,898 .یه کلمپ موقتی بهش بزن، رزنیک 491 00:28:47,835 --> 00:28:49,669 .فایده نداره. ماله قوس وریدی‌‍ه 492 00:28:49,737 --> 00:28:50,837 .تیغ شمارۀ 10 493 00:28:56,143 --> 00:28:58,077 .فهمیدم چی شده 494 00:28:58,112 --> 00:29:00,389 ورید ژوگولار چپ و راست از طریق یه قوس وریدی به‌همدیگه مرتبط می‌شن 495 00:29:00,414 --> 00:29:02,248 وقتی داشتیم موضع رو می‌کشیدیم .بهش صدمه زدیم 496 00:29:02,283 --> 00:29:03,683 دکتر مورفی، هر دو سر رگ رو با نخ ابریشمی شمارۀ 2 497 00:29:03,751 --> 00:29:05,151 .دوتا گره بزن و ببندشون 498 00:29:05,185 --> 00:29:06,853 .نخ ابریشمی 499 00:29:20,601 --> 00:29:21,785 .وضعیتش داره پایدار می‌شه 500 00:29:23,270 --> 00:29:24,637 .آفرین 501 00:29:24,672 --> 00:29:25,705 .به هردوتون 502 00:29:33,447 --> 00:29:35,148 .تبریک می‌گم 503 00:29:35,182 --> 00:29:38,851 هر روز فرصت اینو پیدا نمی‌کنی که .بتونی برای یه‌بچه یه حنجرۀ جدید بسازی 504 00:29:38,886 --> 00:29:40,804 .خیلی هیجان‌انگیز بود 505 00:29:50,531 --> 00:29:52,865 .اون دوتا امشب یه بچه درست می‌کنن 506 00:29:56,570 --> 00:29:58,371 .آره 507 00:29:58,405 --> 00:30:00,699 .باید برن یه اتاق جور کنن 508 00:30:02,176 --> 00:30:04,177 .تا بتونن توی خلوت همدیگه رو ببوسن 509 00:30:09,183 --> 00:30:11,384 .وای، خدای من. اون لیاست 510 00:30:15,556 --> 00:30:17,966 .اون حامله نمیشه 511 00:30:18,926 --> 00:30:21,094 اون صد درصد از کاندوم .استفاده می‌کنه 512 00:30:21,161 --> 00:30:23,429 قبلاً هردفعه که یکی‌از دوست‌پسراش ،می‌اومد خونه 513 00:30:23,497 --> 00:30:24,597 ...اون... چیز می‌کرد - .خوبه - 514 00:30:24,665 --> 00:30:26,432 .جزئیاتش رو نمی‌خوام 515 00:30:29,403 --> 00:30:31,938 تو راحتی که اینجوری جلوی همه لب بگیری؟ 516 00:30:34,675 --> 00:30:36,843 .نمی‌دونم 517 00:30:38,412 --> 00:30:40,613 ،بعنوان یه پاتولوژیستی که بورد تخصصی داره 518 00:30:40,681 --> 00:30:43,158 .به‌نظرم باید یه آزمایش تجربی انجام بدیم 519 00:30:45,552 --> 00:30:46,919 .باشه 520 00:30:57,731 --> 00:30:59,298 !شاونی 521 00:30:59,366 --> 00:31:00,800 !باورم نمی‌شه تو این‌جایی 522 00:31:06,874 --> 00:31:08,074 .تیغ شمارۀ 10 523 00:31:10,310 --> 00:31:13,188 .شبکۀ بازویی رو از عرض بُرش می‌زنم 524 00:31:14,381 --> 00:31:15,982 .فورسپس آدسون 525 00:31:16,417 --> 00:31:20,386 می‌تونم توی بستنِ .شاخه‌های خارجیِ عبوریِ ورید ژوگولار کمک کنم 526 00:31:20,421 --> 00:31:22,455 منم می‌تونم ‌‌ماهیچه شانه‌ای‌لامی .رو بُرش بزنم 527 00:31:22,489 --> 00:31:24,991 .لازم نیست. بهتره خودم این‌کارو بکنم 528 00:31:25,059 --> 00:31:27,035 یک‌طرف از موضع رو .کنار می‌کشم 529 00:31:46,780 --> 00:31:49,582 .شرمنده. گمونم حس و حال‌تون رو خراب کردیم 530 00:31:49,616 --> 00:31:50,683 !نه 531 00:31:53,187 --> 00:31:55,188 .ولی بدجور گند زدین به حس و حال 532 00:31:56,523 --> 00:31:57,857 .بوی گندش داره میاد 533 00:31:59,526 --> 00:32:00,626 .آره 534 00:32:02,296 --> 00:32:04,464 .یه شوخی‌‍ه، شاون ...ببین، چیزی که کارلی گفت 535 00:32:04,498 --> 00:32:06,365 .فهمیدم 536 00:32:06,433 --> 00:32:07,633 .فهمیدم 537 00:32:07,668 --> 00:32:10,203 اون روی کلمۀ "حس و حال" جان‌بخشی انجام داد 538 00:32:10,270 --> 00:32:11,704 و جوری گفت که انگار میشه گند زد بهش 539 00:32:11,772 --> 00:32:13,973 .و الان هم بوی گندش در اومده 540 00:32:14,007 --> 00:32:15,508 .خیلی هوشمندانه بود 541 00:33:43,696 --> 00:33:45,163 .دیشب خوش گذشت 542 00:33:45,197 --> 00:33:47,399 خوشحالم که تو و لیا دوست‌های خوبی .برای هم شدین 543 00:33:47,466 --> 00:33:48,666 .آره 544 00:33:52,071 --> 00:33:53,805 آهنگ موردعلاقه‌ات کدوم بود؟ 545 00:33:53,839 --> 00:33:55,725 .بود "Whip It" آهنگ موردعلاقۀ من 546 00:33:56,575 --> 00:33:58,176 .باید برم 547 00:33:58,210 --> 00:33:59,646 .باید زود برسم بیمارستان 548 00:34:00,079 --> 00:34:01,212 .خیلی‌خب 549 00:34:01,247 --> 00:34:02,547 .سرِ کار می‌بینمت 550 00:34:14,593 --> 00:34:16,494 .سرعت هدایت عصبی‌ات 65 متر بر ثانیه‌ست 551 00:34:16,529 --> 00:34:19,833 سرعت هدایت عصبی در حالت نرمال .بین 50 تا 65 متر بر ثانیه‌ست 552 00:34:20,066 --> 00:34:21,399 این... خوبه؟ 553 00:34:21,434 --> 00:34:23,234 .خیلی خوبه. جراحی کار خودشو کرد 554 00:34:23,269 --> 00:34:25,270 ،شاید نیروی دستت یکم کم بشه 555 00:34:25,337 --> 00:34:27,439 ولی صد درصد توانایی عملکردت .رو به‌دست میاری 556 00:34:28,741 --> 00:34:31,509 چجوری می‌تونم ازتون تشکر کنم؟ .جدی می‌گم 557 00:34:31,544 --> 00:34:34,045 ،خب، راستش، اه .باید از دکتر ملندز تشکر کنین 558 00:34:34,080 --> 00:34:35,213 .اون جراحی‌رو انجام داد 559 00:34:35,247 --> 00:34:37,048 .حقیقتش ما کاری نکردیم 560 00:34:37,083 --> 00:34:38,583 .خب، مسلماً یه‌کاری کردین دیگه 561 00:34:40,219 --> 00:34:42,272 .خیلی‌خب. خواهش می‌کنم 562 00:34:42,888 --> 00:34:44,107 .یکم استراحت کنین 563 00:34:49,695 --> 00:34:51,031 حالت چطوره؟ 564 00:34:51,730 --> 00:34:53,617 درد یا ناراحتی‌ای نداری؟ 565 00:34:54,300 --> 00:34:55,567 .خوبه 566 00:34:55,601 --> 00:34:56,868 ،اگه روبه‌راهی و می‌تونی 567 00:34:56,902 --> 00:34:58,496 ازت می‌خوایم که سعی کنی .یه صدایی دربیاری 568 00:35:01,040 --> 00:35:04,742 خب، از این پائین شروع کن .و هوا رو بده بالا 569 00:35:04,777 --> 00:35:06,311 .آروم و ملایم 570 00:35:06,378 --> 00:35:09,049 فعلاً نمی‌خوایم که با صدات .گیلاس‌های شراب رو بشکنی 571 00:35:22,828 --> 00:35:24,981 این قشنگ‌ترین صدایی .بود که به‌عمرم شنیدم 572 00:35:25,264 --> 00:35:27,765 .این فقط یه‌جور صدای اولیه‌ست 573 00:35:27,800 --> 00:35:30,635 با گفتار درمانی، می‌تونه بصورت کامل .صحبت کنه 574 00:35:37,143 --> 00:35:39,777 کوری می‌گه ازتون ممنونه، دکتر مورفی 575 00:35:39,812 --> 00:35:41,456 .بخاطر اینکه برای این عمل اصرار کردین 576 00:35:42,815 --> 00:35:44,918 .میگه امروز بهترین روز عمرشه 577 00:35:48,821 --> 00:35:51,049 .اصلاً قابلت رو نداشت 578 00:36:12,111 --> 00:36:13,845 .تو همچین آدمی نیستی 579 00:36:13,879 --> 00:36:15,780 .و این کار درستی نیست 580 00:36:15,814 --> 00:36:17,649 می‌تونیم باهم دوست باشیم .جوری که اوضاع عجیب‌غریب نباشه 581 00:36:17,683 --> 00:36:19,327 .همینجوریشم عجیب‌غریب هست 582 00:36:20,452 --> 00:36:21,786 .من این‌جا نمی‌مونم 583 00:36:21,820 --> 00:36:24,322 خب، نباید چون من این‌جام .فرار کنی و بری 584 00:36:24,356 --> 00:36:26,291 فرار نمی‌کنم. دارم رفتار حرفه‌ای .از خودم نشون میدم 585 00:36:26,325 --> 00:36:27,859 واسه جبران کردن .داری زیاده‌روی می‌کنی 586 00:36:27,893 --> 00:36:30,195 .سعی می‌کنی محافظه‌کارانه عمل کنی 587 00:36:30,229 --> 00:36:31,529 .و این... این داره اوضاع رو خراب می‌کنه 588 00:36:31,564 --> 00:36:34,365 .باعث شد من و پارک باهم بحث‌مون بشه 589 00:36:34,400 --> 00:36:36,720 .نمی‌خواستم این‌جوری آموزش ببینم 590 00:36:38,304 --> 00:36:39,637 .شخصیت شما این‌جوری نیست 591 00:36:39,672 --> 00:36:41,558 .حداقل، من فکر می‌کردم این‌جوری نیست 592 00:36:43,242 --> 00:36:44,894 .شام نوش جونت 593 00:37:19,511 --> 00:37:21,598 .گیج شدم 594 00:37:23,716 --> 00:37:26,417 .یه‌روز، میای و از رئیست شکایت می‌کنی 595 00:37:26,452 --> 00:37:30,021 و روز بعدش، به‌طرز عجیبی نقش یه آدم .خیلی‌خوب و حامی رو برای همکارت بازی می‌کنی 596 00:37:30,055 --> 00:37:31,422 ،بهتون که گفتم 597 00:37:31,457 --> 00:37:34,359 فقط حس کردم رفتاری که دکتر ملندز با براون داشت 598 00:37:34,393 --> 00:37:36,571 .کم‌کم داشت باعث تفرقه توی تیم می‌شد 599 00:37:37,429 --> 00:37:39,597 .شکی ندارم که اینم بخشی از حقیقته 600 00:37:39,632 --> 00:37:41,933 ...و حدس می‌زنم بخش دیگه‌اش 601 00:37:41,967 --> 00:37:43,935 .برای پیشگیری بود 602 00:37:43,969 --> 00:37:46,070 باخودت گفتی این‌جوری .دیگه خطری تهدیدت نمی‌کنه 603 00:37:46,105 --> 00:37:50,251 چون این‌جوری ما نمی‌تونیم کسی که یه‌شکایت .رسمی از پزشک مسئولش کرده رو اخراج کنیم 604 00:37:50,609 --> 00:37:53,111 .که برای همینم من خیلی گیج شدم 605 00:37:53,145 --> 00:37:55,947 چرا حس کردی شغلت توی خطره؟ 606 00:37:55,981 --> 00:37:58,049 .اینطور نیست 607 00:37:58,083 --> 00:37:59,617 .نمی‌دونم دارین راجع‌به چی حرف می‌زنین 608 00:37:59,652 --> 00:38:01,054 .خیلی‌خب 609 00:38:01,920 --> 00:38:03,988 ...حالا برای اینکه خوب شیرفهم بشی 610 00:38:04,056 --> 00:38:06,591 من اگه بدونم تو یا هرکس دیگه استحقاق اخراج شدن رو داره 611 00:38:06,625 --> 00:38:08,126 .بی‌تردید این‌کارو می‌کنم 612 00:38:08,160 --> 00:38:10,480 می‌خواد شکایت کرده .باشه یا نکرده باشه 613 00:38:10,929 --> 00:38:12,463 .البته 614 00:38:12,498 --> 00:38:13,564 .متوجه شدم 615 00:38:13,599 --> 00:38:15,066 .خوبه 616 00:38:15,639 --> 00:38:16,873 .شب خوبی داشته باشی 617 00:38:30,249 --> 00:38:31,983 .ممنون 618 00:38:39,258 --> 00:38:40,491 .دوتا منو، لطفاً 619 00:39:08,821 --> 00:39:12,458 امشب می‌خوام بعنوان سورپرایز .برات یه شام خاص درست کنم 620 00:39:13,525 --> 00:39:15,827 .یه‌جور ساندویچ پنیر گریل‌شده‌ی خاصه 621 00:39:15,861 --> 00:39:17,995 خاص بودنش بخاطر اینه که از چهار ...مدل پنیر داخلش استفاده می‌شه 622 00:39:18,030 --> 00:39:20,131 ...پنیر گرویر، پارمِزان، پنیر زردِ 623 00:39:20,165 --> 00:39:22,468 .به‌نظرم ما دیگه نباید باهمدیگه باشیم 624 00:39:24,816 --> 00:39:26,250 هوم؟ 625 00:39:26,275 --> 00:39:29,392 .دیگه نمی‌تونم دوست‌دختر باشم 626 00:39:35,047 --> 00:39:36,280 ...من 627 00:39:40,886 --> 00:39:43,354 من کار اشتباهی کردم؟ 628 00:39:43,389 --> 00:39:45,825 ...نه، شاون. قضیه این نیست 629 00:39:51,656 --> 00:39:54,125 ،دیشب توی کارائوکه 630 00:39:54,685 --> 00:39:57,003 ،وقتی تو و لیا داشتین باهم آهنگ می‌خوندین 631 00:39:58,737 --> 00:40:00,738 .متوجه یه‌چیزی بین‌ شما دوتا شدم 632 00:40:08,540 --> 00:40:10,600 .تو عاشق اونی، نه من 633 00:40:14,686 --> 00:40:16,354 .نه 634 00:40:20,426 --> 00:40:22,126 .نـ... نه 635 00:40:26,432 --> 00:40:27,632 .نه 636 00:40:29,635 --> 00:40:30,935 .اینطور نیست 637 00:40:30,969 --> 00:40:32,036 .تابلوئه 638 00:40:32,070 --> 00:40:33,539 .اشتباه می‌کنی 639 00:40:34,540 --> 00:40:35,907 .اینو می‌گی 640 00:40:37,910 --> 00:40:40,046 .و شاید به باور خودت اینطور باشه 641 00:40:40,779 --> 00:40:41,813 ...ولی 642 00:40:43,782 --> 00:40:47,095 ،چیزی که باید می‌دیدم رو دیدم، شاون ،و دارم بهت می‌گم 643 00:40:47,619 --> 00:40:49,806 .مهم نیست چی می‌گی 644 00:40:50,728 --> 00:40:52,129 .این حقیقته 645 00:40:53,926 --> 00:40:56,160 .و فکر می‌کنم، اونم عاشقته 646 00:41:04,236 --> 00:41:06,838 .باید احساست رو بهش بگی 647 00:41:06,862 --> 00:41:12,862 :مترجمین مهسا و آریا