1 00:00:00,033 --> 00:00:04,280 بنابر سازمان ملی هواشناسی، از کانزاس .تا غربِ مینه‌سوتا دچار کولاک و سرمای شدید شده است 2 00:00:04,304 --> 00:00:06,354 .برف و یخبندان شدید نیز گزارش شده است 3 00:00:06,379 --> 00:00:08,379 دمای هوا احتمالاٌ به ،زیر 20 درجه خواهد رسید 4 00:00:08,404 --> 00:00:09,492 ...و باد سرد 5 00:00:09,517 --> 00:00:11,328 .شاون 6 00:00:11,352 --> 00:00:12,551 .شاون 7 00:00:13,226 --> 00:00:17,507 توی مینه‌سوتا راجع به آب .و هوا هشدار جدی دادن 8 00:00:17,532 --> 00:00:19,977 .سه روزه سر کار نیومدی 9 00:00:20,001 --> 00:00:23,547 .دوست دارم تنها باشم 10 00:00:26,608 --> 00:00:29,346 ،بابت اینکه لیا دلت رو شکست .خیلی متأسفم 11 00:00:29,944 --> 00:00:31,589 .ولی تو آدم قوی‌ای هستی 12 00:00:31,613 --> 00:00:33,499 .تو سرسخت‌ترین آدمی هستی که می‌شناسم 13 00:00:33,523 --> 00:00:35,359 .از پس اینم برمیای 14 00:00:38,237 --> 00:00:41,583 ...ای کاش من 15 00:00:41,607 --> 00:00:43,274 .عادی بودم 16 00:00:46,078 --> 00:00:50,425 .همه آرزو دارن که عادی باشن، شاون 17 00:00:56,588 --> 00:00:58,600 .باید از جات بلند بشی 18 00:00:58,624 --> 00:01:01,170 ،باید طبق معمول ورزش کنی 19 00:01:01,194 --> 00:01:03,171 دوش بگیری، ریش‌هات رو .بزنی و برگردی سر کار 20 00:01:03,195 --> 00:01:05,056 و نه به خاطر اینکه ،بیمارهات به کمکت احتیاج دارن 21 00:01:05,080 --> 00:01:06,941 .چون باعث می‌شه حالت بهتر بشه 22 00:01:08,534 --> 00:01:11,012 .من بدون تو نمی‌رم 23 00:01:16,344 --> 00:01:19,654 وقفه‌ی تنفسیت توی خواب از ،چیزی که فکر می‌کردیم بدتره 24 00:01:19,678 --> 00:01:22,090 عارضه‌ای برات پیش اومده که به سودو آکندروپلازی‌‍ت مربوط میشه [نوعی بیماری کوتولگی ارثی به‌دلیل اختلال در رشد استخوان] 25 00:01:22,114 --> 00:01:24,125 این باعث شده قاعدۀ جمجمه‌ات رو به‌باریک شدن بره 26 00:01:24,149 --> 00:01:27,654 و به‌اون قسمت‌از مغزت، که مسئولیت کنترل .تنفست رو برعهده داره، فشار وارد بشه 27 00:01:31,490 --> 00:01:33,702 مردم همیشه بهم می‌گن .خیلی از خود راضی‌ام 28 00:01:33,726 --> 00:01:35,103 .فکر کنم واقعاً همین‌طور باشه 29 00:01:35,127 --> 00:01:36,538 .فین، موضوع جدی‌‍ه 30 00:01:36,562 --> 00:01:38,373 .نگران نباش. حالم خوب می‌شه 31 00:01:38,397 --> 00:01:40,475 می‌تونیم یه‌مقدار استخوان از دیواره‌ی جمجمه‌تون رو جدا کنیم 32 00:01:40,499 --> 00:01:42,844 و همینطور یه‌بخش کوچیک از مخچه‌تون رو برداریم 33 00:01:42,868 --> 00:01:44,479 .که فشار ساقه‌‌ی مغز کم بشه 34 00:01:44,503 --> 00:01:47,549 می‌خواین... می‌خواین یه تیکه از مغزش رو ببُرین؟ 35 00:01:47,573 --> 00:01:49,484 ،روی هوش‌تون تاثیر نمی‌ذاره 36 00:01:49,508 --> 00:01:53,488 ولی باعث لکنت‌زبان و .مشکلاتی در تعادل‌تون می‌شه 37 00:01:53,512 --> 00:01:56,091 ترجیح میدم چند درجه از آی‌کیوم .رو کم کنین 38 00:01:56,115 --> 00:01:57,278 .بس کن 39 00:01:57,302 --> 00:01:58,560 .جدی می‌گم 40 00:01:58,584 --> 00:02:01,017 .وراج بودنم" همون چیزیه که تو دوست داری" 41 00:02:01,480 --> 00:02:03,264 آه، راه دوم چیه؟ 42 00:02:03,288 --> 00:02:06,334 .متاسفیم، راه دیگه‌ای نداریم 43 00:02:06,358 --> 00:02:08,837 من یه فروشند‌ه‌ام. جواب .نه رو قبول ندارم 44 00:02:08,861 --> 00:02:10,438 .همیشه یه راه دیگه‌ای هم هست 45 00:02:10,462 --> 00:02:12,373 .فقط باید وسیع‌تر فکر کنین 46 00:02:12,397 --> 00:02:13,908 ،قبلا این کار رو کردیم 47 00:02:13,932 --> 00:02:15,744 .واسه همین این جراحی به فکرمون رسید 48 00:02:15,768 --> 00:02:17,345 ،تنها راهی‌‍ه که می‌شه زنده نگه‌تون داشت 49 00:02:17,369 --> 00:02:20,248 .واسه همین چاره‌ای جز پذیرفتنش ندارین 50 00:02:20,272 --> 00:02:23,184 دکتر مورفی داره بی‌ادبانه و ...بی‌ملاحظه حرف می‌زنه 51 00:02:23,208 --> 00:02:24,586 .ولی درست هم می‌گه 52 00:02:24,610 --> 00:02:27,021 .فین، خواهش می‌کنم، من دوستت دارم 53 00:02:27,045 --> 00:02:29,224 و مهم نیست چجوری حرف بزنی یا راه بری 54 00:02:29,248 --> 00:02:30,947 .من همیشه کنارت هستم 55 00:02:31,510 --> 00:02:33,661 .ولی باید به‌حرف دکترهات گوش کنی 56 00:02:35,020 --> 00:02:37,031 .منم دوستت دارم 57 00:02:42,928 --> 00:02:45,073 هر کاری که فکر می‌کنین .به صلاحه انجام بدین 58 00:02:54,457 --> 00:03:04,658 :مترجمین مهسا و آریا 59 00:03:04,683 --> 00:03:05,827 .بذارین حدس بزنم 60 00:03:05,851 --> 00:03:07,695 .باید یه‌بار دیگه هم عمل بشم 61 00:03:07,719 --> 00:03:09,497 عمل چندمم می‌شه، دهمی؟ 62 00:03:09,521 --> 00:03:10,714 .یازدهمی 63 00:03:11,356 --> 00:03:13,368 و هنوزم نمی‌تونم ،توی مزرعه کار کنم 64 00:03:13,392 --> 00:03:17,505 .نمی‌تونم تراکتور رو برونم .با ماشین کمباین کار کنم 65 00:03:17,529 --> 00:03:20,008 .حتی نمی‌تونم در یه آبجو رو باز کنم 66 00:03:20,032 --> 00:03:21,810 ،دفعۀ اولی که همدیگه رو دیدیم توی آمبولانس بودی 67 00:03:21,834 --> 00:03:23,701 .و دست‌هات هنوز توی ماشین دِرو بود 68 00:03:23,725 --> 00:03:27,088 ولی امروز دستات حس دارن و .تقریبا کامل حرکت می‌کنه 69 00:03:27,112 --> 00:03:29,217 الان فقط باید نوروپاتی رو درمان کنیم 70 00:03:29,241 --> 00:03:31,219 .و توانایی و قدرتت رو بالا ببریم 71 00:03:31,243 --> 00:03:32,776 خب چجوری انجامش بدیم؟ 72 00:03:33,405 --> 00:03:35,779 .من نظرم روی انتقال آزاد عضلۀ گراسیلیس ‌‍ه [نوعی جراحی ترمیمی پیوندی جهت درمان فلج‌های حرکتی] 73 00:03:36,325 --> 00:03:39,741 این کار باید قدرت دستش رو زیاد کنه ،و یه مقدار از درد رو از بین ببره 74 00:03:39,765 --> 00:03:42,096 ولی فقط یه راه واسه حذف .کردن همه‌ش وجود داره 75 00:03:42,120 --> 00:03:45,033 تایسون، به قطع کردن دست‌هات و جایگزینی‌شون 76 00:03:45,057 --> 00:03:47,202 با «دست‌های مصنوعیِ همبند با استخوان» فکر کردی؟ دست مصنوعی که در استخوان کارگذاری شده] [و باید با آن جوش بخورد 77 00:03:47,226 --> 00:03:50,104 مستقیم به استخوان‌ها و ،عصب‌های داخل ساعدت وصل می‌شن 78 00:03:50,128 --> 00:03:52,173 و می‌تونی درست مثل .دست‌های خودت کنترل‌شون کنی 79 00:03:52,197 --> 00:03:55,043 .از یه جهاتی، عملکرد پایین میاد 80 00:03:55,067 --> 00:03:57,920 مهارت کم می‌شه، واکنش .حسی از بین میره 81 00:03:57,944 --> 00:04:00,830 ولی بقیه‌ی چیزا، مثل .قدرت پنجه و گرفتن اشیاء بهتر می‌شه 82 00:04:00,854 --> 00:04:03,340 .و مهم‌تر از همه، دیگه درد نداری 83 00:04:06,677 --> 00:04:08,899 ،من می‌خوام یه کشاورز باشم 84 00:04:09,161 --> 00:04:10,593 .نه یه سایبورگ 85 00:04:11,649 --> 00:04:13,111 .خیلی‌خب 86 00:04:14,237 --> 00:04:16,497 .دردم داره بدتر می‌شه 87 00:04:16,521 --> 00:04:21,436 احتمالاً چون تا امروز که مورفی پیداش نشده بود .بدجور سرم توی اورژانس شلوغ بود 88 00:04:21,460 --> 00:04:22,770 اون برگشته؟ 89 00:04:22,794 --> 00:04:25,173 فقط چون براون رفته آپارتمانش 90 00:04:25,197 --> 00:04:26,416 .و کِشون کِشون آوردتش 91 00:04:27,265 --> 00:04:28,676 .نباید این کار رو می‌کرد 92 00:04:28,700 --> 00:04:30,511 خودش داره با این مشکل .دست و پنجه نرم می‌کنه 93 00:04:30,535 --> 00:04:31,613 .چیز خوبیه 94 00:04:32,871 --> 00:04:34,883 .داروهای ضد روماتیسم جواب ندادن 95 00:04:34,907 --> 00:04:36,684 .می‌دونم 96 00:04:36,708 --> 00:04:39,898 .واسه‌همین داشتم به جراحی سینووکتومی فکر می‌کردم جراحی تراشیدن و برداشتن لایۀ مخاطی] [داخل کپسول مفاصل 97 00:04:39,922 --> 00:04:42,423 می‌خوای لایه‌های مخاطی مفصل‌های انگشت‌هات رو برداری؟ 98 00:04:42,447 --> 00:04:44,525 .موقتاً درد رو از بین می‌بره 99 00:04:44,549 --> 00:04:45,560 بعدش چی؟ 100 00:04:45,584 --> 00:04:47,517 .حداقل 10 سال بهم وقت می‌ده 101 00:04:48,552 --> 00:04:50,465 ،و بعدش دیگه غضروفی برات نمی‌مونه 102 00:04:50,489 --> 00:04:53,067 همه‌ی مفصل‌های دستت صاف .می‌شن و از ریخت می‌افتن 103 00:04:53,091 --> 00:04:55,487 اون‌موقع می‌خوای چیکار کنی؟ 104 00:04:57,228 --> 00:05:00,597 کی میدونه 10 سال دیگه چه درمان‌هایی اومده باشه؟ 105 00:05:00,939 --> 00:05:03,072 به این فکر کردی که بری توی حیطۀ انکولوژی؟ 106 00:05:03,554 --> 00:05:05,221 .کار اصلی رو جراح‌ها انجام می‌دن 107 00:05:05,437 --> 00:05:08,082 ،اونا تومور رو برمی‌دارن .اونا مریضا رو درمان می‌کنن 108 00:05:08,106 --> 00:05:10,051 انکولوژیست‌ها بعدش .میان تمیزکاری می‌کنن 109 00:05:10,075 --> 00:05:11,753 می‌دونی چه‌کاری بهتر از جراحیه؟ 110 00:05:11,777 --> 00:05:13,521 .اینکه پرتاب‌کنندۀ تیم بیسبال "اوکلند اتلیتس" باشی 111 00:05:13,545 --> 00:05:16,324 می‌خوای بدونی چرا اون کار رو قبول نکردم؟ 112 00:05:16,348 --> 00:05:18,593 چون مامورا نحوه‌ی کلاه سر کردنت رو دوست نداشتن؟ 113 00:05:18,617 --> 00:05:21,162 آره، هم اون، هم اینکه .من با این دست به‌دنیا اومدم 114 00:05:21,186 --> 00:05:23,231 .تو هم با اون دست‌ها به‌دنیا اومدی 115 00:05:23,255 --> 00:05:24,332 می‌خوای چیکار کنی؟ 116 00:05:24,356 --> 00:05:26,200 یه چندسال دیگه به جراحی‌کردن ادامه بدی 117 00:05:26,224 --> 00:05:27,535 و بقیه‌ی عمرت رو جوری بگذرونی 118 00:05:27,559 --> 00:05:30,026 که نتونی یه مداد دستت بگیری؟ 119 00:05:30,856 --> 00:05:32,740 .می‌تونی یه تخصص دیگه رو دنبال کنی 120 00:05:32,764 --> 00:05:35,498 .می‌تونی بقیه‌ی عمرت هم به پزشکی ادامه بدی 121 00:05:41,508 --> 00:05:43,251 داشتی می‌اومدی سرکار تصادف کردی؟ 122 00:05:43,275 --> 00:05:45,203 یا فقط از آدم کوچولوها بدت میاد؟ 123 00:05:45,610 --> 00:05:48,890 .هیچ کدوم. نوار قلب نرماله 124 00:05:48,914 --> 00:05:50,692 .پس یکی ولِت کرده 125 00:05:50,716 --> 00:05:54,196 .نه، کسی ولم نکرده 126 00:05:54,220 --> 00:05:56,089 .نمی‌خواد خجالت بکشی 127 00:05:57,888 --> 00:06:00,054 .ما حتی با همدیگه بیرون هم نرفته بودیم 128 00:06:01,262 --> 00:06:03,204 فین؟ 129 00:06:03,228 --> 00:06:04,872 .داشتم از نگرانی می‌مُردم 130 00:06:04,896 --> 00:06:06,641 .اوه 131 00:06:06,665 --> 00:06:08,710 .آروم باش 132 00:06:08,734 --> 00:06:11,512 .بهت که گفتم خونه بمون .جای نگرانی نیست 133 00:06:11,536 --> 00:06:13,081 .نمی‌خواد ادای پوست‌کلفت‌ها رو دربیاری 134 00:06:13,105 --> 00:06:15,372 مجبور نیستی تنهایی با این .قضیه دست و پنجه نرم کنی 135 00:06:18,242 --> 00:06:20,739 شرمنده عزیزم، ولی باید .بیرون منتظر بمونی 136 00:06:20,763 --> 00:06:23,469 .بذار کار دکترا تموم بشه، بعدش میام بیرون 137 00:06:23,493 --> 00:06:25,994 ،فعلاً تا یه‌مدت دیگه نمیره اتاق‌عمل 138 00:06:26,018 --> 00:06:28,396 واسه همین وقتی کارمون تموم شد، یه .عالمه وقت دارین که همدیگه رو ببینین 139 00:06:28,420 --> 00:06:29,519 .باشه 140 00:06:30,415 --> 00:06:32,166 .من همین بیرونم 141 00:06:48,992 --> 00:06:50,685 راهی هست که مطمئن بشین 142 00:06:50,709 --> 00:06:52,949 اون و ناتالی توی سالن‌های انتظار جداگانه باشن 143 00:06:52,973 --> 00:06:54,856 و همزمان اجازه‌ی ملاقات نداشته باشن؟ 144 00:06:54,880 --> 00:06:57,091 .نه. کمکت نمی‌کنیم که خیانت کنی 145 00:06:57,115 --> 00:06:58,359 .من خیانت نمی‌کنم 146 00:06:58,383 --> 00:07:01,496 همیشه خیلی واضح گفتم آماده‌ی ،سر و سامون گرفتن نیستم 147 00:07:01,520 --> 00:07:03,931 ولی بعضی وقت‌ها زن‌ها با .خودشون یه فکرایی می‌کنن 148 00:07:03,955 --> 00:07:06,623 اوه، اون‌وقت فکر نمی‌کنی باید این طرز تفکرشون رو درست کنی؟ 149 00:07:06,832 --> 00:07:09,143 ،می‌فهمم که کارم رو تأیید نمی‌کنین 150 00:07:09,167 --> 00:07:10,511 ولی تنها چیزی که ازتون می‌خوام 151 00:07:10,535 --> 00:07:14,268 اینه که کمکم کنین جراحی مغزم رو بدون هیچ جنجال عاطفی‌ای پشت‌سر بذارم 152 00:07:14,292 --> 00:07:17,278 و فکر کنم جنجال واسه .بهبودیم خطرناک باشه 153 00:07:23,733 --> 00:07:24,959 .خیلی‌خب 154 00:07:24,983 --> 00:07:26,555 .ممنون 155 00:07:35,027 --> 00:07:37,171 تو هم همون‌چیزی که من دارم می‌بینم رو می‌بینی؟ 156 00:07:37,195 --> 00:07:40,174 .تاندون‌ها توی «بافت اِسکار» گیر کردن [نوعی بافت همبند در محل زخم یا آسیب] 157 00:07:40,198 --> 00:07:42,499 .انتقال آزاد عضلۀ گراسیلیس جواب نمیده 158 00:07:43,405 --> 00:07:44,694 .هنوز می‌تونه جوابگو باشه 159 00:07:44,718 --> 00:07:48,750 اگه ماهیچه رو پائین‌تر از ساعد پیوند بزنیم و با .بای‌پس از داخل بافت اسکار یه انشعاب درست کنیم 160 00:07:48,774 --> 00:07:50,385 .دوام نمیاره 161 00:07:50,409 --> 00:07:52,553 .فشار زیادی به بافت پیوندی وارد می‌کنه 162 00:07:54,079 --> 00:07:56,190 می‌تونیم یه‌راه‌حلی .برای اون مورد پیدا کنیم 163 00:07:56,214 --> 00:07:58,117 بیاین به هوش بیاریمش و برگردونیمش به اتاقش 164 00:07:58,141 --> 00:08:01,029 و تمام مقالات مربوط به انتقال .اعصاب و عضلات آزاد رو مطالعه کنیم 165 00:08:01,053 --> 00:08:05,466 تنها گزینه‌ای پیش‌روشه اینه که دست‌هاش .قطع بشه و با دست مصنوعی جایگزین بشه 166 00:08:05,490 --> 00:08:06,933 .چاره‌ی دیگه‌ای نداریم 167 00:08:06,957 --> 00:08:08,503 .چرا، داریم 168 00:08:08,527 --> 00:08:10,738 ،و به عنوان رئیس جراحی .همین‌الان گفتم چاره چیه 169 00:08:12,631 --> 00:08:16,077 .همچین مالی هم نیستا 170 00:08:17,536 --> 00:08:19,846 اون یه مرد خوش‌تیپ‌‍ه حسابی هم شوخه 171 00:08:19,870 --> 00:08:21,349 .و شغل پردرآمدی هم داره 172 00:08:21,373 --> 00:08:25,176 منظورش اینه که زن‌ها دوست ندارن .با یه مَرد عجیب‌غریب رابطه داشته باشن 173 00:08:25,200 --> 00:08:26,768 .اون عجیب‌غریب نیست .تو هم همینطور 174 00:08:26,792 --> 00:08:28,856 و یه هفته پیش، همزمان ،درگیر دوتا زن بودی 175 00:08:28,880 --> 00:08:30,825 .پس اینقدر خودت رو دست‌کم نگیر 176 00:08:30,849 --> 00:08:34,084 ،تا حالا با کسی که قد بلند خوش‌تیپ و عادی نبوده قرار گذاشتی؟ 177 00:08:35,486 --> 00:08:37,328 .قضیه راجع به من نیست 178 00:08:38,957 --> 00:08:40,768 .بگو ببینم چیه - ،نفس نمی‌کشه - 179 00:08:40,792 --> 00:08:44,049 .و هنوز «داروهای فلج‌کننده» رو هم تزریق نکردم داروهایی که در بیهوشی و قبل‌از جراحی تزریق شده و] [باعث آرام و فلج شدن ماهیچه‌ها و عدم حرکت آنها میشود 180 00:08:44,896 --> 00:08:46,107 الان چی شد؟ 181 00:08:46,131 --> 00:08:48,476 فشار روی مدولا باید .بدتر می‌شد 182 00:08:48,500 --> 00:08:50,411 خیلی‌شانس آورد که بیشتر از این .طولش نداد و مراجعه کرد 183 00:08:50,435 --> 00:08:51,930 خب لوله‌گذاری کنین .تا شروع کنیم 184 00:08:51,954 --> 00:08:53,348 .صبر کنین 185 00:08:53,372 --> 00:08:55,950 .سرش رو دوباره اون‌جوری خم کن 186 00:09:01,279 --> 00:09:02,757 .حالا گردنش رو بکِش 187 00:09:04,616 --> 00:09:06,383 قضیه چیه؟ 188 00:09:07,284 --> 00:09:10,598 وقتی گردن خم می‌شه .فشار خلفی هم از بین میره 189 00:09:10,622 --> 00:09:12,911 ولی این کار باید فشار رو از .بین ببره، نه اینکه بدترش کنه 190 00:09:12,935 --> 00:09:14,369 .با عقل جور در نمیاد 191 00:09:14,393 --> 00:09:16,838 و تا وقتی که همه چیز روشن نشه .نمی‌تونیم مغزش رو جراحی کنیم 192 00:09:23,365 --> 00:09:26,167 من که توی عکس‌هایی که مربوط‌به .خم‌شدگی گردن‌شه چیز خاصی نمی‌بینم 193 00:09:27,229 --> 00:09:31,179 C2 استخون مهره‌ی باید اینقدر به‌سمت داخل انحنا داشته باشه؟ 194 00:09:31,204 --> 00:09:32,870 ...این می‌تونه باعث تشدید شدن باریکی 195 00:09:32,895 --> 00:09:34,095 .این مهم نیست 196 00:09:35,200 --> 00:09:38,124 خب، اگه وقفه‌ی تنفسی‌اش بدتر بشه، اونم خاطر ...فشاری که ناحیۀ جلو و همینطور عقب 197 00:09:38,148 --> 00:09:39,163 .درمانش یکی‌‍ه 198 00:09:39,187 --> 00:09:41,329 جراحی واسه ایجاد کردن فضای .بیشتر توی قاعده‌ی جمجمه 199 00:09:41,353 --> 00:09:43,751 اینا مثل هم نیستن، و .این‌قدر وسط حرف من نَپر 200 00:09:44,787 --> 00:09:49,001 ،رو از جلو سوراخ کنیم C2 اگه مهره‌ی ،و قسمت عقب رو هم باز کنیم 201 00:09:49,025 --> 00:09:51,404 ممکنه دیگه مجبور نباشیم .یه‌قسمتی از مخچه رو برداریم 202 00:09:51,428 --> 00:09:54,307 اونوقت دیگه لکنت زبان .یا مشکل تعادلی نداره 203 00:09:54,331 --> 00:09:56,676 ،باید از راه دهنش وارد بشیم 204 00:09:56,700 --> 00:10:00,046 ،یه محیط پر از باکتری .که نمی‌شه کامل ضد عفونی‌اش کرد 205 00:10:00,070 --> 00:10:02,381 اون‌وقت خطر عفونت مغزی .بعد از عمل خیلی‌زیاد می‌شه 206 00:10:02,405 --> 00:10:03,604 .پس یه روش دیگه پیدا می‌کنیم 207 00:10:03,628 --> 00:10:06,552 فقط یه‌راه مطمئن برای .هست C2 دسترسی به مهره‌ی 208 00:10:06,576 --> 00:10:09,134 .خیلی‌خب، پس باید وسیع‌تر فکر کنیم 209 00:10:09,158 --> 00:10:10,890 .نه، این اصطلاح احمقانه‌ایه 210 00:10:10,914 --> 00:10:11,924 .چی رو وسیع‌تر فکر کنیم 211 00:10:11,948 --> 00:10:16,147 و چون می‌خواین با کلر مهربون باشین .دارین زمان باارزشی رو هدر می‌دین 212 00:10:16,171 --> 00:10:17,133 ...مورفی 213 00:10:17,157 --> 00:10:19,393 باید قبل‌ از اینکه دچار یه وقفۀ تنفسیِ ..مرگبار بشه، عمل مخچه رو انجام بدیم 214 00:10:19,417 --> 00:10:20,645 .مورفی 215 00:10:21,679 --> 00:10:22,868 .من نمی‌خوام با کسی مهربون باشم 216 00:10:22,892 --> 00:10:25,304 دارم از تجربه و برآورد خودم .برای تصمیم‌گیری استفاده می‌کنم 217 00:10:25,328 --> 00:10:26,405 .کارم اینه 218 00:10:26,429 --> 00:10:28,608 .می‌خواین مهربونی کنین - .تو هم می‌خوای عوضی‌بازی دربیاری - 219 00:10:33,158 --> 00:10:34,736 .امشب رو وقت داری 220 00:10:35,118 --> 00:10:39,418 ،اگه شما دوتا نتونین تا صبح یه راه‌حلی پیدا کنین .طبق برنامه‌ی اصلی عمل می‌کنیم 221 00:10:56,890 --> 00:11:00,239 بیمارت بدجور می‌خواد بدونه که آب‌وهوای اوكلاهوما چجوریه؟ 222 00:11:00,263 --> 00:11:02,730 .من اصلاً نمی‌خواستم امروز بیام این‌جا 223 00:11:05,434 --> 00:11:07,413 باید کلاس هنرهای رزمی رو .امتحان کنی 224 00:11:07,437 --> 00:11:11,684 تمرکز روی یه‌سرگرمی، خیلی توی دست‌وپنجه نرم .کردن با استرس و دل‌شکستگی به‌درد آدم می‌خوره 225 00:11:11,708 --> 00:11:13,719 .این می‌شه طفره رفتن از زیر مشکل 226 00:11:13,743 --> 00:11:15,855 ،نگران اون‌چیزایی که از دست دادی نباش 227 00:11:15,879 --> 00:11:18,024 روی چیزی که از این رابطه .به‌دست آوردی تمرکز کن 228 00:11:18,048 --> 00:11:19,692 ،خوش ندارم مزاحم گروه‌درمانی‌تون بشم 229 00:11:19,716 --> 00:11:23,396 ولی اگه از جانب گردن وارد بشیم چی؟ 230 00:11:23,420 --> 00:11:25,564 ،می‌تونیم سرخرگ مهره‌ای رو کنار بزنیم 231 00:11:25,588 --> 00:11:27,967 و این‌جوری از جانب ستون‌فقرات رو برش بزنیم .رو سوراخ کنیم C2 و مهره‌ی 232 00:11:27,991 --> 00:11:30,069 این‌ باعث می‌شه ستون‌فقرات به‌طور دائمی توی حالت بی‌ثبات بمونه 233 00:11:30,093 --> 00:11:31,370 .و می‌تونه باعث سکتۀ مغزی بشه 234 00:11:31,394 --> 00:11:33,241 ممکنه یه‌راهی برای کم کردن .ریسک سکته‌ی مغزی باشه 235 00:11:33,265 --> 00:11:35,374 و با این‌حال همچنان ...بی‌ثباتی رو داره و 236 00:11:35,398 --> 00:11:36,509 .بی‌خیال دیگه، شاون 237 00:11:36,533 --> 00:11:38,598 .من به‌کمک احتیاج دارم، نه انتقاد 238 00:11:40,099 --> 00:11:44,691 من همیشه و هروقت دنبال یه راه .درمانیِ غیرمعمول می‌گشتی، پُشتت بودم 239 00:11:47,409 --> 00:11:49,877 .وقتی فکر می‌کردی حق با منه پُشتم بودی 240 00:11:57,087 --> 00:11:58,868 نظر شماها چیه؟ 241 00:12:00,556 --> 00:12:01,890 .باید بریم 242 00:12:01,915 --> 00:12:03,481 واقعاً؟ 243 00:12:05,030 --> 00:12:06,797 .بافت اسکار و عصب‌ها رو برمی‌داریم 244 00:12:06,822 --> 00:12:08,522 بعدش عصب‌ها رو از قسمت بالایی بازوش برمی‌داریم 245 00:12:08,547 --> 00:12:09,679 .تا به خود بازوش پیوند بزنیم 246 00:12:09,704 --> 00:12:10,703 ،اینطوری قدرت پنجه‌اش بهتر می‌شه 247 00:12:10,728 --> 00:12:13,585 ،و وقتی بافت اسکار هم برداشته بشه .درد هم کمتر می‌شه 248 00:12:13,610 --> 00:12:17,135 ولی این هیچ‌جوره مشکل جریان خون که .باعث ایجاد بافت اسکار شده رو حل نمی‌کنه 249 00:12:17,160 --> 00:12:19,160 مطمئنم می‌تونیم یه راه‌حلی .واسش پیدا کنیم 250 00:12:19,185 --> 00:12:21,185 .دفعۀ پیش هم همین‌رو گفتی 251 00:12:21,211 --> 00:12:23,356 و درست می‌گفتم .داریم پیشرفت می‌کنیم 252 00:12:23,380 --> 00:12:25,395 می‌شه شما دوتا مارو تنها بذارین؟ 253 00:12:25,859 --> 00:12:28,966 وقتی کارمون تموم شد، توی سالن .استراحتِ رزیدنت‌ها می‌بینیم‌تون 254 00:12:33,903 --> 00:12:37,336 چون به‌فکر صلاح تایسون هستی این‌قدر با دست‌های مصنوعی مخالفی؟ 255 00:12:37,360 --> 00:12:38,741 یا چون ایدۀ منه مخالفی؟ 256 00:12:40,562 --> 00:12:43,175 تو فکر کردی واسه‌ی من مهمه که ایده ماله کیه؟ 257 00:12:43,199 --> 00:12:44,877 تو یه آدم رقابت‌طلبی 258 00:12:44,901 --> 00:12:47,702 که الان داری با مردی کار می‌کنی که قبلاً اختیار شغلت دستش بود 259 00:12:48,737 --> 00:12:52,885 اعتراف می‌کنم که وقتی باهم کار می‌کنیم ،شاید میلی که به رقابت دارم 260 00:12:52,909 --> 00:12:54,387 .یه‌ذره تحریکم بکنه 261 00:12:54,411 --> 00:12:57,723 ولی اینم اعتراف می‌کنم که شجاعت اون پسر رو تحسین می‌کنم 262 00:12:57,747 --> 00:13:00,493 چون وقتی دست‌هاش با ماشین کمباین قطع شدن 263 00:13:00,517 --> 00:13:03,362 با اون وضعیتش، لنگ لنگان تا خونه‌اش نیم مایل راه اومد 264 00:13:03,386 --> 00:13:05,164 با دهنش درب رو باز کرد 265 00:13:05,188 --> 00:13:07,111 ،و با دماغش به اورژانس زنگ زد 266 00:13:07,135 --> 00:13:09,168 ،و تا موقعی که بخواد به جنگیدن ادامه بده 267 00:13:09,192 --> 00:13:11,076 .منم درکنارش می‌جنگم 268 00:13:11,100 --> 00:13:13,528 .که هیچ‌ربطی هم به غرورم نداره 269 00:13:13,943 --> 00:13:15,007 .خوبه 270 00:13:15,031 --> 00:13:17,087 .می‌خواستم از همین مطمئن بشم 271 00:13:18,826 --> 00:13:21,132 ولی می‌خوام کم‌کم برای قطع کردن دستاش آمادگی‌های لازم رو انجام بدم 272 00:13:21,156 --> 00:13:23,516 ،چون این تنها گزینه‌ی منطقیِ پیش‌رومونه 273 00:13:23,540 --> 00:13:25,596 که مطمئنم به موقعش خودت هم .به‌این نتیجه می‌رسی 274 00:13:33,254 --> 00:13:34,749 پیشرفتی داشتی؟ 275 00:13:35,673 --> 00:13:39,951 آره، یه راهی پیدا کردم ،که از جانبِ گردن وارد بشیم 276 00:13:39,975 --> 00:13:43,202 ولی شاون فکر می‌کنه این‌جوری ستون‌فقراتش بی‌ثبات می‌مونه 277 00:13:43,226 --> 00:13:45,226 .و ریسک سکتۀ مغزی بالا میره 278 00:13:46,476 --> 00:13:49,175 .موافقم - .آره، منم - 279 00:13:49,199 --> 00:13:50,709 ...باید یه‌راهی برای کم کردن ریسک باشـ 280 00:13:50,733 --> 00:13:52,400 دکتر براون؟ 281 00:13:52,608 --> 00:13:54,207 .اینا همین‌الان براتون اومد 282 00:13:57,574 --> 00:13:59,418 .خوش باشین - .مرسی - 283 00:13:59,442 --> 00:14:00,986 .پس دش آدم رمانتیکی‌‍ه 284 00:14:01,010 --> 00:14:02,992 .فکر می‌کردم از آدمای رمانتیک بیزاری 285 00:14:03,746 --> 00:14:06,692 .آره، داره... سربه‌سرم می‌ذاره 286 00:14:06,716 --> 00:14:10,229 بهش گفته بودم که به‌نظرم پسرایی .که گل می‌فرستن خیلی خز اند 287 00:14:12,222 --> 00:14:14,856 .حتی هنوز همدیگه رو هم نبوسیدیم 288 00:14:15,891 --> 00:14:17,525 مگه منتظر چی هستی؟ 289 00:14:19,384 --> 00:14:21,006 .چه‌می‌دونم 290 00:14:21,030 --> 00:14:22,842 ...ام 291 00:14:22,866 --> 00:14:25,678 .از بودن باهاش لذت می‌برم 292 00:14:25,702 --> 00:14:27,680 راستش، اصلاً یادم رفته بود .چقدر آدم بامزه‌ایه 293 00:14:27,704 --> 00:14:31,383 .فقط... به‌نظرم هنوز زمان مناسبش نرسیده 294 00:14:35,711 --> 00:14:39,191 من بیشتر نگران ریسک سکتۀ مغزی‌ام 295 00:14:39,215 --> 00:14:40,678 ،تا بی‌ثباتی ستون‌فقرات 296 00:14:40,702 --> 00:14:43,362 .پس روی حل اون مشکل تمرکز کن 297 00:14:43,386 --> 00:14:45,118 .باشه 298 00:14:48,558 --> 00:14:52,037 ،و، کلر، اگه اون فرد مناسب توئه 299 00:14:52,061 --> 00:14:54,139 .پس نمی‌خواد منتظر زمان مناسب باشی 300 00:15:05,208 --> 00:15:07,152 .علائم حیاتی‌ات پایدار اند 301 00:15:07,176 --> 00:15:10,184 .پرستارها توی طول شب تحت‌نظرت دارن 302 00:15:10,810 --> 00:15:13,659 .مشکلت حل کردنش کاری نداره 303 00:15:13,683 --> 00:15:15,683 .باید از یه‌نفر دیگه بخوای باهات بیرون بیاد 304 00:15:18,220 --> 00:15:20,900 .لیا آدم خاصی بود 305 00:15:20,924 --> 00:15:22,368 .مطمئنم که همینطوره 306 00:15:22,392 --> 00:15:24,937 ولی آدم‌های زیاد دیگه‌ای هم هستن .که همونطوری خاص‌اند 307 00:15:24,961 --> 00:15:26,972 .فقط باید بشناسی‌شون 308 00:15:26,996 --> 00:15:29,008 .نه، دلم نمی‌خواد 309 00:15:29,032 --> 00:15:30,496 .چرا، دلت می‌خواد 310 00:15:31,247 --> 00:15:33,379 فکر کردی نمی‌دونم چه حسی داری؟ 311 00:15:33,403 --> 00:15:36,115 می‌ترسی دست رد به‌سینه‌ات بزنن ...چون خیلی 312 00:15:36,139 --> 00:15:37,138 .با بقیه فرق داری 313 00:15:37,754 --> 00:15:40,019 .آخرش با خودم گفتم، به‌درک 314 00:15:40,043 --> 00:15:42,721 .شروع کردم به صحبت با هر زنی که می‌دیدم 315 00:15:42,745 --> 00:15:45,858 .کنار خیابون‌ها، توی آسانسورها، مغازه‌ها 316 00:15:45,882 --> 00:15:48,360 و بعدش فهمیدم که چقدر .توی این‌کار ماهرم 317 00:15:48,384 --> 00:15:49,628 .این موهبتم بود 318 00:15:49,652 --> 00:15:51,697 .همه یه موهبتی دارن 319 00:15:51,721 --> 00:15:53,198 ...فقط باید 320 00:15:53,222 --> 00:15:56,302 ...بفهمن که اون موهبت چیه 321 00:16:01,230 --> 00:16:03,197 !خیلی‌خب، کد آبی 322 00:16:03,959 --> 00:16:05,635 !کد آبی 323 00:16:20,549 --> 00:16:21,857 من و مورفی یکم پیش 324 00:16:21,882 --> 00:16:24,440 .یه «پیس‌میکر دیافراگم» برای فین گذاشتیم وسیله‌ای جهت تولید انقباضات دیافراگمی] [برای بیماران با نارسائی تفسی 325 00:16:24,465 --> 00:16:26,167 ،فقط باعث می‌شه نفس‌های کوتاه بکشه 326 00:16:26,192 --> 00:16:29,401 واسه‌همین ریسک بالایی هست .که دچار ذات‌الریه بشه 327 00:16:29,425 --> 00:16:30,436 چیزی دستگیرت نشد؟ 328 00:16:30,460 --> 00:16:35,341 آره، داشتم به یه‌روشی فکر می‌کردم .که از پائین «مهره‌ی اطلس» وارد بشیم [اولین مهرۀ گردن] 329 00:16:35,365 --> 00:16:37,576 .این ریسک سکتۀ مغزی رو کم می‌کنه 330 00:16:37,600 --> 00:16:38,744 .فایده‌ای نداره 331 00:16:38,768 --> 00:16:40,868 .می‌شه C2 و C1 باعث بی‌ثباتی مفصل بین مهره‌های 332 00:16:45,192 --> 00:16:47,252 .هرکاری ازت برمی‌اومد کردی 333 00:16:47,276 --> 00:16:48,587 .برو خونه 334 00:16:48,611 --> 00:16:52,024 فردا صبح اول‌وقت، همون جراحی .مخچه‌ رو انجام میدیم 335 00:17:01,057 --> 00:17:02,968 پس یعنی می‌تونم توی مزرعه کار کنم؟ 336 00:17:02,992 --> 00:17:05,704 هنوزم باید دنبال یه‌راه برای .افزایش جریان خون توی دستت باشیم 337 00:17:05,728 --> 00:17:08,540 به‌احتمال زیاد بتونی درصد زیادی از ،توانایی بازو و پنجه‌ات رو به‌دست بیاری 338 00:17:08,564 --> 00:17:10,442 .ولی همچنان یکم درد رو داری 339 00:17:12,390 --> 00:17:14,135 .می‌تونم تحمل کنم 340 00:17:15,170 --> 00:17:16,570 واقعاً؟ 341 00:17:17,228 --> 00:17:18,884 از کجا مطمئنی؟ 342 00:17:18,908 --> 00:17:22,243 وقتی چند سال گذشت و دیدی ...دردت تمومی نداری 343 00:17:22,775 --> 00:17:24,256 اون‌وقت نظرت عوض نمی‌شه؟ 344 00:17:24,280 --> 00:17:26,313 .چون اون‌موقع دیگه خیلی دیره 345 00:17:27,744 --> 00:17:29,695 ...چی شده؟ چه احساسی چه احساسی بهت دست داد؟ 346 00:17:29,719 --> 00:17:32,030 .انگار یه‌اسب با پاهاش کوبید توی سینه‌ام 347 00:17:36,692 --> 00:17:38,804 یه اکوکاردیوگراف و یه .کیت کاتتر شریان ریوی بیارین 348 00:17:38,828 --> 00:17:40,205 !و دکتر لیم رو پیج کنین، فوراً 349 00:17:43,254 --> 00:17:48,144 گمونم دفعۀ آخری که به‌ یه ...کنسرت پانک راکِ واقعی رفته بودم، موقعِ 350 00:17:48,168 --> 00:17:49,677 .دانشگاه بود 351 00:17:49,939 --> 00:17:51,150 .پتی اسمیت 352 00:17:51,174 --> 00:17:53,192 !وای، خدای من 353 00:17:53,216 --> 00:17:54,764 .اصلاً به‌کل یادم رفته بود 354 00:17:54,788 --> 00:17:57,890 خداوکیلی یادت رفت که یه زن 60 ساله از پشت‌صحنه پرتت کرد بیرون؟ 355 00:17:57,914 --> 00:17:59,057 .آره 356 00:17:59,081 --> 00:18:00,993 یادته وقتی داشتیم از روی زمین بلندت می‌کردیم چی گفتی؟ 357 00:18:01,017 --> 00:18:04,663 یه‌چیزی تومایه‌های اینکه اون لاغره ولی قوی‌‍ه؟ 358 00:18:04,687 --> 00:18:06,498 ."گفتی "لاغره ولی عجب عضلانی‌‍ه 359 00:18:06,522 --> 00:18:08,534 .عضلانی - .عضلانی - 360 00:18:16,431 --> 00:18:18,664 ...خیلی‌خب، پس، من، چیزه 361 00:18:19,235 --> 00:18:22,080 ،فردا صبح زود باید سر عمل باشم .پس احتمالاً بهتره دیگه برم 362 00:18:22,104 --> 00:18:23,712 .خیلی‌خب - .خیلی‌خب - 363 00:18:25,007 --> 00:18:26,485 .شب خوبی داشته باشی 364 00:18:26,509 --> 00:18:28,002 .شب خوش 365 00:19:04,710 --> 00:19:06,547 .یه ایده‌ای به‌ذهنم رسید 366 00:19:07,004 --> 00:19:08,927 .راستش، از اول ایدۀ تو بود 367 00:19:10,453 --> 00:19:13,298 ،روش درستی‌‍ه .فقط مسیر ورودش اشتباهه 368 00:19:15,324 --> 00:19:18,036 ،از پُشت گردن وارد می‌شیم ،از قسمت خلفیِ سخت‌شامه 369 00:19:18,060 --> 00:19:20,706 به آرومی طناب نخاعیت رو از سر راه کنار می‌زنیم 370 00:19:20,730 --> 00:19:22,896 که دچار C2 تا بتونیم مهره‌ی .تغییر شکل شده رو سوراخ کنیم 371 00:19:22,920 --> 00:19:24,409 ،ریسک فلج شدن هست 372 00:19:24,433 --> 00:19:26,264 ولی ما عملکردهای ستون‌فقراتت رو تحت‌نظر می‌گیریم 373 00:19:26,288 --> 00:19:27,980 .تا از هر آسیبی به عصب‌هات جلوگیری کنیم 374 00:19:28,004 --> 00:19:30,115 .بیاین انجامش بدیم کجا رو باید امضاء کنم؟ 375 00:19:30,139 --> 00:19:31,906 .نباید جایی رو امضاء کنی 376 00:19:33,364 --> 00:19:35,220 اگه به همچین عملی رضایت بدی 377 00:19:35,244 --> 00:19:38,279 نهایت بی‌فکری و .بی‌ملاحظگی‌ات رو می‌رسونه 378 00:19:47,355 --> 00:19:50,402 اینکه بیای دقِ دلی‌ات رو روی همکارهات خالی کنی، بحثش جداست 379 00:19:50,426 --> 00:19:52,428 ولی اینکه بیای راهکارهای ...جراحیِ منو زیر سؤال‌ ببری دیگه 380 00:19:52,452 --> 00:19:54,139 .دیدگاه من درسته 381 00:19:54,163 --> 00:19:55,507 .خب، خدا رو شکر، اون با تو مخالفه 382 00:19:55,531 --> 00:19:58,577 اون داره بخاطر جذاب بودن .ریسک فلج‌شدن رو به‌جون می‌خره 383 00:19:58,601 --> 00:20:01,380 چون مردم از بقیه انتظار .دارن که عالی و بی‌نقص باشن 384 00:20:01,404 --> 00:20:04,862 .دیدگاه تک‌تک افراد تیم درسته .تا وقتی که پامون رو توی اتاق بیمار می‌ذاریم 385 00:20:04,886 --> 00:20:07,530 اون‌جاست که می‌شیم یه‌تیم .با یه دیدگاه مشترک 386 00:20:13,667 --> 00:20:15,115 ...من 387 00:20:15,656 --> 00:20:17,629 !حالم بهتر نشد 388 00:20:17,653 --> 00:20:18,986 !حالم بدتر شد 389 00:20:19,010 --> 00:20:21,600 و انجام دادن یه عمل اشتباه 390 00:20:21,624 --> 00:20:23,869 .به هیشکی کمک نمی‌کنه 391 00:20:23,893 --> 00:20:26,572 نمی‌خوام توی این عمل .حضور داشته باشم، میرم خونه 392 00:20:41,598 --> 00:20:44,812 .نمی‌شه که بیمار یا تیمت رو ول کنی و بری 393 00:20:44,836 --> 00:20:47,333 هنوز دو روز از مرخصی مخصوص ایام بیماریم مونده 394 00:20:47,357 --> 00:20:49,506 و همینطور 76 ساعت مرخصی باحقوق .که استفاده نکردم 395 00:20:49,530 --> 00:20:51,607 ،مریض که نیستی .و همین‌الانش هم درگیر پروندۀ یه‌بیمار هستی 396 00:20:51,631 --> 00:20:54,310 نه پرونده و نه بیمار .واسم مهم نیستن 397 00:20:58,768 --> 00:21:01,118 .دیگه هیچی برام مهم نیست 398 00:21:13,756 --> 00:21:18,450 توی این چند سال گذشته .دو دفعه دلم شکست 399 00:21:19,637 --> 00:21:21,671 می‌خوای بدونی چیکار کردم؟ 400 00:21:24,094 --> 00:21:25,539 هر روز اومدم سرکار 401 00:21:25,564 --> 00:21:28,153 .و تظاهر کردم که همه‌چی روبه‌راهه 402 00:21:28,479 --> 00:21:30,398 ،تا وقتی که، درنهایت 403 00:21:30,595 --> 00:21:33,162 .دیگه کارم از تظاهر گذشت 404 00:21:35,618 --> 00:21:38,948 این حرف‌تون اصلاً .به‌دردم نخورد 405 00:21:45,095 --> 00:21:47,074 خب این چطور؟ 406 00:21:47,098 --> 00:21:48,576 یا برمی‌گردی اون تو 407 00:21:48,600 --> 00:21:50,244 و به‌کلر کمک می‌کنی که فین رو برای عمل آماده کنه 408 00:21:50,268 --> 00:21:54,839 .یا دیگه نمی‌تونی رزیدنت من باشی .و نه رزیدنتِ هیچکس دیگه توی سنت‌بوناونتوره‌ 409 00:21:56,281 --> 00:21:58,592 .و می‌دونم که این برات مهمه 410 00:22:21,425 --> 00:22:23,658 ،تونستیم لخته رو از بین ببریم 411 00:22:23,968 --> 00:22:27,248 ولی چون شریان‌های داخلِ بازوت ،دچار یه‌سری محدودیت شدن 412 00:22:27,272 --> 00:22:29,621 باید مرتباً داروهای ...رقیق‌کنندۀ خون بهت بدیم 413 00:22:29,646 --> 00:22:30,812 .اونم برای یه‌مدت نامعین 414 00:22:32,470 --> 00:22:34,537 .خیلی‌خب 415 00:22:36,133 --> 00:22:40,050 داروهای رقیق‌کننده‌ی خون، باعث .می‌شن جراحی ترمیمی‌ات غیرممکن بشه 416 00:22:40,819 --> 00:22:43,586 .چاره‌ای جز قطع کردن دست‌هات نداریم 417 00:22:44,263 --> 00:22:45,900 .متأسفم 418 00:22:47,821 --> 00:22:49,560 .نه 419 00:22:50,788 --> 00:22:53,122 .نمی‌ذارم دست‌هامو قطع کنین 420 00:22:53,598 --> 00:22:55,471 .من دستِ مصنوعی نمی‌خوام 421 00:22:55,774 --> 00:22:57,271 .نمی‌خوام یه آدم دیگه بشم 422 00:22:57,296 --> 00:22:58,944 .می‌خوام خودم باشم 423 00:23:05,903 --> 00:23:08,662 ،تو قوی‌‌‌ترین 424 00:23:08,687 --> 00:23:11,588 و سرسخت‌ترین آدمی هستی که .تاحالا دیدم 425 00:23:12,458 --> 00:23:16,643 و چون می‌خوایم برات دستِ مصنوعی تیتانیومی .بذاریم این ویژگی‌هات که قرار نیست تغییر کنن 426 00:23:20,010 --> 00:23:22,551 .وقتشه از دست‌هات دل بکنی 427 00:23:31,950 --> 00:23:33,437 .خیلی‌خب 428 00:23:36,815 --> 00:23:38,519 .خیلی‌خب 429 00:23:46,517 --> 00:23:50,761 حالا که اون پُشتی، می‌تونی عکس یه جمجمه که یه مار کبری از چشماش بیرون زده روی گردنم بکشی؟ 430 00:23:50,786 --> 00:23:52,973 اگه یه صورت خندانِ ضایع بکشم کارت راه می‌افته؟ 431 00:23:52,998 --> 00:23:56,165 .چون فقط همون رو بلدم بکشم 432 00:23:56,219 --> 00:23:58,153 .اینم پرستار موردعلاقه‌ام 433 00:23:58,363 --> 00:24:01,551 ببینم به اون رستوران اتيوپيايی که دیشب درباره‌اش بهت گفتم سر زدی؟ 434 00:24:01,576 --> 00:24:04,577 ،راستش، آره .و اون "کیک آلیچا" خیلی خوشمزه بود 435 00:24:04,608 --> 00:24:07,275 ،حالا، اگه یه غذای متحول کنندۀ واقعی می‌خوای 436 00:24:07,300 --> 00:24:09,434 باید بری یه‌سر به رستوران "لنونز" که .توی خیابون ششم ‌‍ه بزنی 437 00:24:09,459 --> 00:24:11,659 غذاهاش گرونه؟ - .بدجور - 438 00:24:11,684 --> 00:24:13,083 .ولی می‌ارزه 439 00:24:13,444 --> 00:24:17,191 ولی از اون رستوران رسمی‌هاست ،که رومیزی‌های آنچنانی و شمع داره 440 00:24:17,215 --> 00:24:18,993 .واسه‌همین باید یکی رو باخودت ببری 441 00:24:19,017 --> 00:24:20,494 دکتر مورفی چطوره؟ 442 00:24:23,431 --> 00:24:25,700 .خودت بهم گفتی که اون جراح بااستعدادی‌‍ه 443 00:24:25,724 --> 00:24:28,401 اینم خودش تعریف و .تمجید خوبی به‌حساب میاد 444 00:24:28,459 --> 00:24:30,771 .و اونم بهم گفته که تو بانمکی 445 00:24:36,540 --> 00:24:37,716 .موفق باشی 446 00:24:37,740 --> 00:24:39,205 .ممنون 447 00:24:42,740 --> 00:24:44,534 .داشتم برات جورش می‌کردما 448 00:24:44,558 --> 00:24:46,520 تنها کاری که باید می‌کردی .این بود که یه حرکتی بزنی 449 00:24:46,544 --> 00:24:49,658 .آخه من که علاقه‌ای بهش نداشتم 450 00:24:49,682 --> 00:24:51,393 ،اگه اون به‌دردت نمی‌خوره 451 00:24:51,417 --> 00:24:54,476 مطمئنم یه‌عالمه پرستار خفن این‌جا می‌پلکن 452 00:24:54,500 --> 00:24:56,164 که می‌تونن کاری کنن احساس .بهتری نسبت به‌خودت داشته باشی 453 00:24:56,188 --> 00:24:59,048 اون داغونه چون رابطه‌اش ،با دونفر خراب شده 454 00:24:59,072 --> 00:25:01,370 فکر نکنم رفتن سراغ یه‌رابطۀ دیگه .کمکی بهش بکنه 455 00:25:05,349 --> 00:25:07,250 !نه، نه، نه 456 00:25:14,405 --> 00:25:16,839 .فین، نباید اینطوری خودت رو خسته کنی 457 00:25:18,664 --> 00:25:19,830 .فقط آروم باش 458 00:25:20,919 --> 00:25:22,953 .توی کافه‌تریا به یه‌زن برخوردم 459 00:25:22,978 --> 00:25:25,145 .خیلی زن خوبی بود .ولی یه‌ذره استرس داشت 460 00:25:25,170 --> 00:25:28,895 یهو معلوم شد که دوست‌پسرِ اون .هم قراره ستون‌فقراتش رو عمل کنه 461 00:25:28,955 --> 00:25:31,433 عجب تصادف جالبی، نه؟ 462 00:25:31,457 --> 00:25:32,668 .ولی اینو گوش کن حالا 463 00:25:32,692 --> 00:25:36,071 .دوست‌پسر اونم سودو آکندروپلازی داشت 464 00:25:36,095 --> 00:25:38,412 آخه یعنی، مگه احتمالش چقدر می‌تونه باشه؟ 465 00:25:38,437 --> 00:25:39,736 .ناتالی، حق نداری این‌کارو بکنی 466 00:25:41,133 --> 00:25:42,277 !وایسا 467 00:25:42,301 --> 00:25:44,213 .فقط آروم باش 468 00:25:46,873 --> 00:25:49,835 !تو گفتی من عشق زندگی‌تم 469 00:25:49,859 --> 00:25:51,582 !من واقعاً دوستت دارم 470 00:25:51,606 --> 00:25:53,277 !زر نزن 471 00:25:53,301 --> 00:25:55,858 .دیگه نمی‌خوام دری‌وری‌هات رو بشنوم 472 00:25:55,882 --> 00:25:57,526 ...تو رو خدا 473 00:25:57,550 --> 00:25:59,062 .باید به‌حرفام... گوش کنی 474 00:25:59,086 --> 00:26:01,981 ،باید همین‌الان برگردی روی تختت .وگرنه بی‌هوش میشی 475 00:26:19,572 --> 00:26:21,313 چی شده؟ 476 00:26:21,338 --> 00:26:22,940 این‌جا چیکار می‌کنی؟ 477 00:26:23,743 --> 00:26:25,847 ،وقتی بیمار رو روی تخت جراحی بخوابونی 478 00:26:25,872 --> 00:26:27,205 اونقدر اتفاقای زیادی می‌افته 479 00:26:27,230 --> 00:26:30,760 .که آدم قدر این‌جا بهش معلوم می‌شه 480 00:26:30,983 --> 00:26:32,561 .این‌جا جای خوبیه 481 00:26:34,086 --> 00:26:35,869 .جای معرکه‌ایه 482 00:26:39,020 --> 00:26:40,265 .وقتشه آماده بشی 483 00:26:41,815 --> 00:26:44,279 .این آخرین جراحی منه 484 00:26:47,066 --> 00:26:48,577 ،پنج ماه پیش 485 00:26:48,601 --> 00:26:51,113 .دکترم تشخیص داد که روماتیسم مفصلی دارم 486 00:26:52,761 --> 00:26:55,194 .دارو هم روم جواب نمی‌ده 487 00:27:12,834 --> 00:27:14,825 چرا این‌کارو کردی؟ 488 00:27:15,471 --> 00:27:16,803 .حس کردم باید این‌کارو بکنم 489 00:27:18,506 --> 00:27:21,786 ولی این واقعیت که بهت خیانت کرده .رو که تغییر نداد 490 00:27:21,810 --> 00:27:24,289 .زندگیت رو هم بهتر نمی‌کنه 491 00:27:26,982 --> 00:27:29,316 آدم نمی‌تونه احساسی که .به‌دیگران داره رو کنترل کنه 492 00:27:30,007 --> 00:27:32,926 ولی می‌تونی عکس‌العملت نسبت به‌اون .احساسات رو کنترل کنی 493 00:27:33,468 --> 00:27:36,803 .رابطه‌مون رو با قوانین خودم تموم کردم 494 00:27:38,560 --> 00:27:40,309 ...از همه مهمتر 495 00:27:41,997 --> 00:27:44,062 .باعث شد حالم بهتر بشه 496 00:27:50,839 --> 00:27:53,251 با یه‌چوب بیسبال زد پورشه رو داغون کرد؟ 497 00:27:53,275 --> 00:27:54,875 .دیوونه‌وار بود 498 00:27:55,449 --> 00:27:56,777 .ازش خوشم اومد 499 00:27:57,117 --> 00:27:58,945 از چیش خوشت اومد؟ 500 00:27:59,411 --> 00:28:01,159 .نمی‌دونم 501 00:28:01,183 --> 00:28:02,281 .همین‌جوری 502 00:28:04,219 --> 00:28:06,762 MEP و SSEP یهویی سیگنال‌های .کاملاً از بین رفتن 503 00:28:06,786 --> 00:28:09,367 .فشارخون و ضربان قلب داره پائین میاد .به نخاعش صدمه زدیم 504 00:28:09,391 --> 00:28:10,967 بهش استروئید و بالابرنده‌های .فشارخون با دُز بالا تزریق کنین 505 00:28:10,991 --> 00:28:13,144 رترکتور رو بردارین تا .فشار از بین بره 506 00:28:17,633 --> 00:28:20,849 اینم از آخرین عصب‌ها و .عروقی که بسته شده بودن 507 00:28:21,303 --> 00:28:22,768 .قیچی 508 00:28:26,895 --> 00:28:28,649 .کیسۀ نمونه 509 00:28:35,884 --> 00:28:38,552 استخوان این دست سالمه و .برای پیج شدن آماده‌ست 510 00:28:39,117 --> 00:28:40,699 .این دست هم همینطور 511 00:28:40,723 --> 00:28:43,330 .وقتشه دست‌های مصنوعی رو وصل کنیم 512 00:28:54,508 --> 00:28:56,715 .به من نده .بده به اون 513 00:29:00,943 --> 00:29:02,721 ...اون یه رزیدنت سال سومی‌‍ه 514 00:29:02,745 --> 00:29:04,002 ...بااستعداده، ولی به‌نظرم 515 00:29:04,026 --> 00:29:07,726 مطمئنم مورگان تمام مقاله‌هایی که ،راجع‌به پیوندهای استخوانی‌‍ه رو خونده 516 00:29:07,750 --> 00:29:10,365 ساعات زیادی توی آزمایشگاهِ ،مهارت‌های بالینی تمرین کرده 517 00:29:10,389 --> 00:29:13,687 و احتمالاً می‌تونه یه‌دستی هم این .عمل رو انجام بده 518 00:29:14,361 --> 00:29:15,934 .اونم چشم‌بسته 519 00:29:15,958 --> 00:29:17,435 .دست به‌کار شو 520 00:29:29,505 --> 00:29:31,516 .یه میلی‌گرم آتروپین دیگه تزریق کن 521 00:29:42,617 --> 00:29:45,597 ممکنه بخاطر اینکه می‌خواستیم جلوی .لکنت‌زبانش رو بگیریم، فلجش کرده باشیم 522 00:29:45,621 --> 00:29:47,832 تا به‌هوش نیاد از هیچی .مطمئن نیستیم 523 00:29:47,856 --> 00:29:49,334 این فشاری که هنوزم هست از کجاست؟ 524 00:29:49,358 --> 00:29:50,440 .الان از جانبه 525 00:29:50,464 --> 00:29:52,871 C2 و C1 پس اگه مفصلِ‌ مهره‌های ،رو برداریم 526 00:29:52,895 --> 00:29:55,540 فضای کافی رو باز می‌کنه تا بتونیم .زائده‌ی دندانیِ مهره رو سوراخ کنیم 527 00:29:55,564 --> 00:29:57,242 می‌تونیم با پیچ و مهره جایگزین‌شون کنیم 528 00:29:57,266 --> 00:29:58,343 .تا ثبات ستون‌فقرات حفظ بشه 529 00:29:58,367 --> 00:29:59,656 ...این 530 00:30:01,408 --> 00:30:02,947 .فکر خوبیه 531 00:30:02,971 --> 00:30:04,315 .آره، همینطوره 532 00:30:04,339 --> 00:30:06,618 .البته اگه تاالان فلج نشده باشه 533 00:30:15,236 --> 00:30:16,713 .کالین براون 534 00:30:16,737 --> 00:30:18,248 .دانشجوی سال اول بودیم 535 00:30:18,272 --> 00:30:21,385 بردمش زمین رول‌اسکیت 536 00:30:21,409 --> 00:30:23,898 ...چون فکر می‌کردم باید این‌کارو بکنم 537 00:30:23,922 --> 00:30:25,670 .اینکه دخترا رو بیرم توی زمین رول‌اسکیت 538 00:30:25,694 --> 00:30:27,517 ،خودم اصلاً رول‌اسکیت بلد نبودم 539 00:30:27,735 --> 00:30:31,003 آخر سر هم با دادش کوچیکه بابی کِی .گذاشت و رفت 540 00:30:31,352 --> 00:30:33,732 .داغونم کرد 541 00:30:34,304 --> 00:30:35,881 .یه هفته نتونستم برم مدرسه 542 00:30:36,090 --> 00:30:38,602 توی سه‌روز اول مامانم رو گول زده بودم 543 00:30:38,626 --> 00:30:39,903 ،که مریضم 544 00:30:39,927 --> 00:30:43,407 و دو روز بعدش رو توی سینما موندم ...اونم کل روز 545 00:30:43,431 --> 00:30:45,310 ."فیلم‌های "بابایی کجاست؟" و "دوازده صندلی 546 00:30:45,335 --> 00:30:48,002 تا همین امروزم می‌تونم تک‌تک دیالوگ‌های .این دوتا فیلم رو مو به‌مو بگم 547 00:30:48,402 --> 00:30:52,004 پس یعنی به‌نظرت باید دو روز دیگه هم توی خونه می‌موندم؟ 548 00:30:52,029 --> 00:30:53,529 .نه، به‌نظرم این چیزا اهمیتی نداره 549 00:30:53,554 --> 00:30:54,720 .فرقی به‌حال آدم نداره 550 00:30:54,809 --> 00:30:56,135 و بعدش یه لیست 551 00:30:56,160 --> 00:30:58,250 از تمام خصلت‌هاش که .آزارم می‌داد درست کردم 552 00:30:58,275 --> 00:30:59,607 ،اینکه چجوری آدامس می‌جوه 553 00:30:59,632 --> 00:31:01,902 اینکه عادت داشت توی همه کلاس‌ها بره ردیف اول بشینه 554 00:31:01,927 --> 00:31:04,764 تا وقتی دستش رو بالا می‌بره ،معلم صداش کنه 555 00:31:04,789 --> 00:31:06,389 "جوری که می‌گفت "ببخشید؟ 556 00:31:06,414 --> 00:31:08,547 "به‌جای اینکه بگه "چی؟" یا "هان؟ 557 00:31:09,023 --> 00:31:11,156 هیچ‌کدوم از اینا هیچ .فرقی به حال من نکرد 558 00:31:13,320 --> 00:31:15,888 پس چرا داری اینا رو به من می‌گی؟ 559 00:31:17,917 --> 00:31:20,786 ،شاید دونستن‌‍ش یه‌ذره حالت رو بهتر کنه 560 00:31:20,811 --> 00:31:22,210 ،چیزی که الان داری تجربه‌اش می‌کنی 561 00:31:22,235 --> 00:31:25,893 تمام مردهای جوون توی تاریخ بشریت .هم تجربه‌اش کردن 562 00:31:27,079 --> 00:31:30,048 اداری سعی می‌کنی با قضیه‌ی ،کارلی و لیا کنار بیای 563 00:31:30,073 --> 00:31:32,207 ،و این وسط یکم هم اذیت می‌شی 564 00:31:32,232 --> 00:31:33,231 .و این اشکالی نداره 565 00:31:33,256 --> 00:31:34,855 .به جمع ما خوش‌اومدی 566 00:31:35,460 --> 00:31:36,812 .دیگه یکی از ماهایی 567 00:31:36,837 --> 00:31:38,367 .این چیز خوبیه 568 00:31:39,426 --> 00:31:42,092 .بهت افتخار می‌کنم 569 00:31:52,060 --> 00:31:53,250 حاضری؟ 570 00:31:53,854 --> 00:31:56,356 .یکم طول می‌کشه تا بهش عادت کنی 571 00:31:57,183 --> 00:32:00,318 ولی اینا همون عصب‌هایی‌اند .که قبلاً هم ازشون استفاده می‌کردی 572 00:32:01,641 --> 00:32:03,906 تنها کاری که باید بکنی اینه که به استفاده کردن از دست‌هات فکر کنی 573 00:32:03,931 --> 00:32:05,764 .همونجوری که معمولاً ازشون استفاده می‌کنی 574 00:32:14,204 --> 00:32:16,004 .وای 575 00:32:17,420 --> 00:32:20,288 .چه باحاله 576 00:32:27,160 --> 00:32:28,905 ،آبجو نیست 577 00:32:28,930 --> 00:32:31,715 .ولی بالاخره باید از یه‌جایی شروع کنی 578 00:32:41,749 --> 00:32:44,516 حالا انگشت اشاره و شستت رو .به‌هم نزدیک کن و درب بطری رو باز کن 579 00:33:01,235 --> 00:33:03,246 .هیچی حس نمی‌کنم 580 00:33:03,270 --> 00:33:06,183 .بهش عادت می‌کنی .از پسش هم برمیای 581 00:33:24,625 --> 00:33:26,154 .خوبه 582 00:33:30,431 --> 00:33:32,828 می‌خوای بگم حق با تو بود؟ 583 00:33:33,420 --> 00:33:35,580 راجع‌به بیمار، یا خودت؟ 584 00:33:36,656 --> 00:33:37,990 ،وقتی این شغل رو بهم پیشنهاد دادی 585 00:33:38,015 --> 00:33:40,515 گفتی میخوای بهم کمک کنی .که بیفتم روی غلتک 586 00:33:40,540 --> 00:33:43,608 ولی چیزی که واقعاً می‌خواستی .یه راهنما بود 587 00:33:43,850 --> 00:33:45,116 ،که من مشکلی با این قضیه ندارم 588 00:33:45,141 --> 00:33:48,175 ولی فکر می‌کنم بخاطر این نیاز .احساس خطر کردی 589 00:33:49,076 --> 00:33:50,971 .خب، شاید این حرفت درست باشه 590 00:33:51,445 --> 00:33:54,279 ولی شایدم یه‌ذره زیادی .از این قضیه خوشت اومده 591 00:33:54,304 --> 00:33:58,144 .شایدم از اینکه دیگه رئیس نیستی ناراحتی 592 00:34:00,046 --> 00:34:02,114 .شاید حق با هردومونه 593 00:34:06,359 --> 00:34:08,393 چطور پیش‌رفت؟ 594 00:34:09,489 --> 00:34:11,857 می‌تونی دستت رو بلند کنی تا من ببینم؟ 595 00:34:21,716 --> 00:34:23,382 .باشه 596 00:34:23,962 --> 00:34:27,531 ،الان می‌خوام به‌دستت فشار وارد کنم .و می‌خوام تو مقاومت کنی 597 00:34:29,724 --> 00:34:32,002 .خوبه. بازم 598 00:34:32,026 --> 00:34:34,104 .محکم‌تر 599 00:34:34,128 --> 00:34:35,505 .عالیه 600 00:34:35,529 --> 00:34:37,393 .بزودی کاملاً بهبود پیدا می‌کنی 601 00:34:37,418 --> 00:34:38,550 .ممنونم 602 00:34:39,899 --> 00:34:41,855 دستِ ناتالی چطوره؟ 603 00:34:41,880 --> 00:34:44,915 .عصب و تاندونش هیچ آسیبی ندیدن 604 00:34:44,940 --> 00:34:46,306 .چیزیش نمی‌شه 605 00:34:46,331 --> 00:34:48,030 .اون آدم خوبی‌‍ه 606 00:34:48,055 --> 00:34:49,622 ،یکم شنگوله 607 00:34:49,647 --> 00:34:51,947 .ولی من همینش رو دوست ‌داشتم 608 00:34:53,079 --> 00:34:56,448 حالا می‌خوای سعی کنی که برش گردونی؟ 609 00:34:57,637 --> 00:35:00,405 درسته اعتماد به‌نفس دارم .ولی خر که نیستم 610 00:35:00,430 --> 00:35:03,064 آدم باید خودش بدونه کِی .از خیرش بگذره، دکتر مورفی 611 00:35:06,594 --> 00:35:08,531 منظورم اینه که، ما توی دنیایی هستیم 612 00:35:08,556 --> 00:35:10,656 .که یه‌عالمه آدم ‌فوق‌العاده توش هستن 613 00:35:10,931 --> 00:35:14,533 این عقیده‌ی "نیمۀ گمشده" و اینا .رو بذار کنار و باورش نکن 614 00:35:20,658 --> 00:35:23,492 .نتیجۀ معاینه‌ی فین نرمال بود 615 00:35:24,704 --> 00:35:28,540 ولی مطمئن نیستم که .ارزش ریسک رو داشت یا نه 616 00:35:29,016 --> 00:35:31,321 .امروز کار معرکه‌ای انجام دادیم 617 00:35:31,819 --> 00:35:33,952 .بیشترش بخاطر تو بود 618 00:35:34,574 --> 00:35:37,400 ...نظر لطف‌ته ولی 619 00:35:38,620 --> 00:35:40,830 ...تعهدی که نسبت به بیمارها داری 620 00:35:42,248 --> 00:35:44,708 یادم می‌اندازه که اصلاً .چرا وارد حیطۀ پزشکی شدم 621 00:35:46,734 --> 00:35:50,548 .کنار تو بودن باعث می‌شه جراح بهتری باشم 622 00:35:52,813 --> 00:35:55,614 .و همینطور آدم بهتری 623 00:35:59,533 --> 00:36:01,400 .خب، شب خوش 624 00:36:01,425 --> 00:36:02,791 .شب خوش 625 00:36:16,308 --> 00:36:18,326 .امروز کارت خوب بود 626 00:36:20,065 --> 00:36:22,100 .و فهمیدم که می‌خوای دیگه جراحی نکنی 627 00:36:22,956 --> 00:36:25,990 .و می‌دونم که... سخته 628 00:36:26,015 --> 00:36:27,681 .ولی تصمیم درست همینه 629 00:36:31,611 --> 00:36:34,346 .نه، به‌نظرم نیست 630 00:36:37,053 --> 00:36:38,469 .من عاشق جراحی کردنم 631 00:36:38,493 --> 00:36:42,063 واسه‌همین، می‌خوام تا جایی که می‌تونم .به جراحی کردن ادامه بدم 632 00:36:44,833 --> 00:36:48,271 .می‌خوام جراحی سینووکتومی رو انجام بدم 633 00:36:49,430 --> 00:36:51,474 .واقعاً کار احمقانه‌ایه 634 00:36:51,498 --> 00:36:54,511 .بی‌نهایت... کار احمقانه‌ایه 635 00:36:56,036 --> 00:36:58,582 .همۀ رویاها محقق نمی‌شن 636 00:36:58,606 --> 00:37:00,415 .تو گزینه‌های دیگه‌ای هم جلوی روت هست 637 00:37:00,439 --> 00:37:01,929 .یه فرصت دیگه داری 638 00:37:01,953 --> 00:37:04,475 .همه که همچین فرصتی ندارن .خدا رو شاکر باش 639 00:37:04,499 --> 00:37:07,524 یه تخصص دیگه که دوست داری انتخاب کن .و برو دنبالش 640 00:37:10,684 --> 00:37:12,696 .جراحی رو انجام میدم 641 00:37:32,854 --> 00:37:34,284 .نوش‌جون 642 00:37:37,779 --> 00:37:39,407 .یکی دیگه، لطفاً 643 00:37:42,195 --> 00:37:45,030 خب، این‌جوری هم میشه یه‌شب خفن رو شروع کرد، نه؟ 644 00:37:46,746 --> 00:37:48,750 .سلام، پرستار فلچ 645 00:37:49,476 --> 00:37:51,503 .می‌تونی جولی صدام کنی 646 00:37:52,393 --> 00:37:54,672 تنهایی یا قراره کسی بیاد پیشت؟ 647 00:37:55,202 --> 00:37:57,035 .تنهام 648 00:37:57,223 --> 00:37:58,489 .خب، به‌سلامتی خودمون 649 00:38:07,279 --> 00:38:09,279 .چشمای زیبایی داری 650 00:38:10,344 --> 00:38:12,355 .ممنون 651 00:38:15,182 --> 00:38:19,930 یا نکنه یه‌نفر بهت گفته که این برای سر صحبت‌رو باز کردن، جملۀ خوبیه؟ 652 00:38:26,729 --> 00:38:29,140 ،همین‌جا توی حیاط پُشتی‌مونه .و منم تاحالا اصلاً تجربه‌ای ازش نداشتم 653 00:38:29,165 --> 00:38:30,898 تو چی؟ - .نه - 654 00:38:30,923 --> 00:38:33,711 ،یه زمانی‌‍ه که بعنوان دوستدار طبیعت .دل به طبیعت می‌زنیم 655 00:38:35,272 --> 00:38:36,413 .هفتۀ بعد بی‌کاری 656 00:38:36,437 --> 00:38:37,922 .به‌نظرم باید بریم آبشار يوسمتی 657 00:38:37,946 --> 00:38:39,249 نظرت چیه؟ 658 00:38:39,273 --> 00:38:40,750 .آره، به‌نظر جالب میاد 659 00:38:40,774 --> 00:38:42,185 .باید کفش مخصوص پیاده‌روی بخرم 660 00:38:42,209 --> 00:38:43,872 .و، یه ژاکت پشمی 661 00:38:43,896 --> 00:38:45,172 .اوهوم - .یه کلاه - 662 00:38:45,196 --> 00:38:47,180 .اصلاً یه تیم جذاب و خفن با ریش بلند می‌زنم 663 00:38:47,204 --> 00:38:48,892 .چون باید همرنگ آدمای اون‌جا بشم 664 00:38:48,916 --> 00:38:52,128 شنیدم یه‌خرس می‌تونه از یه مایلی .یه‌توریست رو ببینه و تشخیص بده 665 00:38:52,152 --> 00:38:53,482 .هوم 666 00:38:53,506 --> 00:38:54,983 .اوهوم 667 00:38:56,723 --> 00:38:58,390 ردیفی؟ 668 00:38:59,070 --> 00:39:01,638 ...اه، تو، اه، چیزه 669 00:39:01,662 --> 00:39:05,897 خودت این‌جایی، ولی .می‌دونی، فکرت جای دیگه‌ست 670 00:39:06,953 --> 00:39:08,478 .راست می‌گی، شرمنده 671 00:39:08,502 --> 00:39:10,449 .والا... هفتۀ پرمشغله‌ای داشتم 672 00:39:10,473 --> 00:39:12,237 .یکم خسته‌ام 673 00:39:12,917 --> 00:39:17,387 .آره، فکر کنم بهتره امشب زود برم 674 00:39:17,411 --> 00:39:18,756 اوه، مطمئنی؟ 675 00:39:18,905 --> 00:39:21,139 ،می... می‌دونم .لازم نیست حتماً بریم کلوپ 676 00:39:21,164 --> 00:39:23,331 .می‌تونیم همین‌جا بمونیم .یه فیلم ببینیم 677 00:39:23,356 --> 00:39:24,455 .معذرت می‌خوام 678 00:39:24,480 --> 00:39:26,046 ...والا 679 00:39:26,071 --> 00:39:27,974 .گمونم باید برم خونه 680 00:39:29,768 --> 00:39:31,301 .خیلی‌خب 681 00:39:38,055 --> 00:39:39,694 .شاون 682 00:39:43,704 --> 00:39:46,238 .می‌خوام ماشینت رو داغون کنم 683 00:39:48,267 --> 00:39:50,802 .فکر نکنم فکر خوبی باشه 684 00:39:53,319 --> 00:39:58,357 ،می‌خوام همون‌جوری که ناراحتم کردی .ناراحتت کنم 685 00:39:59,819 --> 00:40:01,469 .معذرت می‌خوام 686 00:40:01,494 --> 00:40:03,134 ...تو 687 00:40:05,552 --> 00:40:07,222 ...تو 688 00:40:08,174 --> 00:40:09,599 ...تو یه 689 00:40:26,461 --> 00:40:29,028 .نمی‌تونم 690 00:40:31,412 --> 00:40:32,872 .نمی‌تونم 691 00:40:37,191 --> 00:40:39,525 ...جوری تظاهر کردی که انگار من برات مهم‌ام 692 00:40:41,929 --> 00:40:44,174 .ولی حتی برام احترام هم قائل نبودی... 693 00:40:46,266 --> 00:40:48,244 .تو خیلی احمقی 694 00:40:50,504 --> 00:40:51,766 ...و 695 00:40:53,994 --> 00:40:56,396 .نمی‌تونی یه‌دوست‌پسر رو واسه خودت نگه‌داری 696 00:40:57,364 --> 00:41:01,366 .و نمی‌تونی شغلت رو هم نگه‌داری 697 00:41:01,882 --> 00:41:04,027 .و هیشکی ازت خوشش نمیاد 698 00:41:05,819 --> 00:41:09,487 ،و... و آخرش هم تک‌وتنها می‌مونی 699 00:41:09,512 --> 00:41:10,678 !و این حق‌‌ته 700 00:41:10,703 --> 00:41:12,874 ،چون خیلی آدم ظاهربین 701 00:41:12,899 --> 00:41:15,600 !خودخواه و متعصبی هستی 702 00:41:34,281 --> 00:41:36,926 حاضری بهم بگی چی تو ذهنت می‌گذره؟ 703 00:41:39,464 --> 00:41:42,031 .راستش نه 704 00:41:54,140 --> 00:41:57,576 ...من 705 00:41:58,038 --> 00:42:00,626 .گمونم عاشق رئیسم شدم 706 00:42:02,566 --> 00:42:09,885 :مترجمین مهسا و آریا