1 00:00:00,420 --> 00:00:02,546 ...آنچه در "دکتر خوب" گذشت 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,538 .تو می‌خوای من هیچ‌کاری نکنم 3 00:00:04,672 --> 00:00:07,241 من که هر روز، هر دقیقه‌اش رو .ورِ دل جنابعالی‌ام 4 00:00:07,375 --> 00:00:11,345 از اونجایی به‌نظر جنابعالی این وقتی که داریم ،باهم می‌گذرونیم چیزیه که باید تحملش کرد 5 00:00:11,479 --> 00:00:13,881 منم تصمیم گرفتم که .شرایط رو واست آسون‌تر کنم 6 00:00:15,449 --> 00:00:16,960 .دخترت خیلی خوشگل و نازه 7 00:00:16,984 --> 00:00:18,786 ازت می‌خواد بهتر بشی .تا بتونی بغلش کنی 8 00:00:18,919 --> 00:00:20,488 .من راجع‌به روش" چیل" مطالعاتی داشتم 9 00:00:20,621 --> 00:00:23,391 .اون برای این روش، مورد مناسبی‌‍ه .مسئولیت کاملش رو به‌عهده می‌گیرم 10 00:00:23,524 --> 00:00:24,992 .بهش بگین که خوب میشه 11 00:00:25,126 --> 00:00:26,694 .نمی‌تونم 12 00:00:26,827 --> 00:00:29,963 اکثر بیمارهای کوویدی که به ونتیلاتور .وصلشون می‌کنن زنده نمی‌مونن 13 00:00:30,098 --> 00:00:31,165 .یه ماسک بزن .همین‌الان 14 00:00:31,299 --> 00:00:33,134 .اون بیمار کووید داره .جفت‌مون در معرضش قرار گرفتیم 15 00:00:34,135 --> 00:00:36,036 .مامانم یه گردنبند داشت 16 00:00:36,170 --> 00:00:37,571 .ببینم می‌تونم پیداش کنم یا نه 17 00:00:37,705 --> 00:00:39,025 .همه‌چی درست می‌شه 18 00:00:50,551 --> 00:00:51,551 .صبح بخیر 19 00:00:54,488 --> 00:00:55,689 .صبح بخیر، شاون 20 00:00:58,192 --> 00:00:59,493 .دلم می‌خواست این‌جا بودی 21 00:01:01,162 --> 00:01:02,496 .منم همینطور 22 00:01:09,225 --> 00:01:10,700 هفته‌ی هشتمِ وضعیت اضطراری 23 00:01:11,705 --> 00:01:13,674 ."صبح‌ بخیر، "دلیسِی 24 00:01:13,807 --> 00:01:15,343 امروز که بیدار شدم دمای .بدنم 40 درجه سانتی‌گراد بود 25 00:01:15,476 --> 00:01:17,778 باید دستگاه تهویۀ اکسیژن‌درمانی به‌همراه .بخار رو با سوند بینی بهم وصل کنین 26 00:01:17,911 --> 00:01:19,847 مامان، صبر کن .بذار معاینه‌ات کنه 27 00:01:19,980 --> 00:01:22,100 چرا، تا چیزی که دقیقاً همین‌الان گفتم رو بفهمه؟ 28 00:01:23,484 --> 00:01:25,519 .رزنیک. می‌بینم برگشتی 29 00:01:26,787 --> 00:01:29,056 مریض شدم، بهتر شدم .دو دفعه هم تست دادم 30 00:01:29,190 --> 00:01:30,558 .همیشه از حد انتظار بهتری 31 00:01:30,691 --> 00:01:33,261 ،دکتر رزنیک، طبق پالس‌اکسیمتر .اشباع اکسیژن خونش 90 ‌‍ه 32 00:01:35,163 --> 00:01:36,163 .باید بستری‌ات کنیم 33 00:01:37,665 --> 00:01:38,665 مامانم خوب میشه؟ 34 00:01:41,602 --> 00:01:43,204 .نگران نباش. خوب می‌شم 35 00:01:44,638 --> 00:01:47,541 ،به نهال‌های گوجه‌فرنگیم آب بده 36 00:01:47,675 --> 00:01:50,378 ،دارسی رو از طرفم محکم بغل کن و بهش بگو مامان‌بزرگ خیلی دوستش داره 37 00:01:50,511 --> 00:01:52,391 و بیصبرانه منتظره که خیلی‌زود .دوباره باهاش بازی کنه 38 00:01:53,681 --> 00:01:54,681 .باشه، مامان 39 00:02:02,590 --> 00:02:03,867 .خوب گند زدی با اون مکثی که کردی 40 00:02:03,891 --> 00:02:05,731 می‌خواستی یه‌باره بگی برن .خونه‌ام رو هم ارزیابی کنن واسه فروش 41 00:02:09,230 --> 00:02:11,465 شرمنده. یکم طول کشید .تا پیداش کنم 42 00:02:11,599 --> 00:02:13,867 .خیلی‌ممنون 43 00:02:14,001 --> 00:02:16,270 اینکه بتونم اینو توی دستام بگیرم ...و با خودم داشته باشمش 44 00:02:17,004 --> 00:02:18,004 .یه‌جوری منو با مامانم پیوند میده 45 00:02:21,609 --> 00:02:23,377 .انگار هنوزم کنارمه 46 00:02:30,339 --> 00:02:37,603 مترجم : آریا :.: Ariya :.: 47 00:02:39,501 --> 00:02:44,292 این قسمت از سریال دکتر خوب، یک داستان ساختگی از مبارزه با ویروسی‌است که همچنان پابرجاست 48 00:02:44,292 --> 00:02:49,848 به پاس احترام به قهرمانانی همچون: پزشکان، پرستاران و دیگر کارکنان این خط مقدم که بسیاری از آن‌ها در این راه جان خود را از دست داده‌اند 49 00:02:49,872 --> 00:02:54,588 دکترخوب. فصل چهارم، قسمت دوم «این قسمت: خط مقدم، بخش دوم » 50 00:02:55,776 --> 00:02:57,711 اینا خرت‌وپرت‌اند، کلر .الان دیگه بی‌ارزش‌اند 51 00:02:59,247 --> 00:03:01,582 تک‌تک اینا یه قصۀ ناتمومی ،برای خودشون دارن 52 00:03:02,650 --> 00:03:05,018 یه پیغام صوتی که ،هیچوقت شنیده نشده 53 00:03:05,152 --> 00:03:07,552 یه لیست خرید برای تهیۀ یه‌غذای خونگی .که هیچوقت پخته نشده 54 00:03:07,988 --> 00:03:09,757 .چه قشنگ 55 00:03:09,890 --> 00:03:13,216 برو برای خونوادۀ یه‌آدم مُرده "اسپاگتی .کاربونارا" درست کن تا غم‌وغصه‌شون یادشون بره 56 00:03:13,894 --> 00:03:15,629 اومدی منو مسخره کنی یا کمکم کنی؟ 57 00:03:17,331 --> 00:03:18,331 خودت چرا این‌جایی؟ 58 00:03:31,445 --> 00:03:32,646 ."دونالد سالکین" 59 00:03:36,650 --> 00:03:38,986 فشار هوای وارده به داخل ریه‌هاش رو کم کردیم 60 00:03:39,119 --> 00:03:40,319 .و سطح اکسیژنش رو زیرنظر داشتیم 61 00:03:43,424 --> 00:03:45,025 .تا الان، خیلی‌خوب بوده. اکسیژنش پایداره 62 00:03:45,158 --> 00:03:46,159 .بسیارخب 63 00:03:48,296 --> 00:03:51,665 آره، ولی کربن‌دی‌اکسید انتهای بازدمی‌اش .داره افت می‌کنه 64 00:03:51,799 --> 00:03:53,301 این... این یعنی چی؟ 65 00:03:53,434 --> 00:03:55,569 به‌اندازۀ افت سطح اکسیژنش بد نیست .ولی چیز خوبی هم نیست 66 00:03:57,705 --> 00:03:59,025 .حمایت فشاری رو دوباره فعال کن 67 00:04:02,175 --> 00:04:06,347 کربن‌دی‌اکسید انتهای بازدمی خیلی پائین‌‍ه .بهتر نمیشه 68 00:04:06,480 --> 00:04:07,480 چه خبر شده؟ 69 00:04:10,451 --> 00:04:13,421 ،فکر کنم یه لختۀ خون توی ریه‌اشه 70 00:04:13,554 --> 00:04:15,456 .و توی تبادل گازهای بدنش تداخل ایجاد کرده 71 00:04:15,589 --> 00:04:17,825 ،یه واحد هپارین بهش تزریق کن .و یه سرم بهش وصل کن 72 00:04:17,958 --> 00:04:19,303 .بیا ببریمش ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﮐﺎﺗﺘﺮﻳﺰﺍﺳﻴﻮﻥ ﻗﻠﺒﯽ 73 00:04:19,327 --> 00:04:20,894 الان چی شد؟ 74 00:04:22,930 --> 00:04:23,930 دارین کجا می‌بریدش؟ 75 00:04:26,133 --> 00:04:27,133 دکتر اندروز؟ 76 00:04:27,835 --> 00:04:28,835 دکتر مورفی؟ 77 00:04:29,236 --> 00:04:30,938 .مارتین 78 00:04:31,071 --> 00:04:33,574 این سرم سالین ایزوتونیک‌‍ه .همون سرم نمکی 79 00:04:33,707 --> 00:04:34,875 .دماش 4 درجۀ سلسیوس‌‍ه 80 00:04:35,943 --> 00:04:37,711 اینو بهت وصل می‌کنم تا وارد جریان خونت بشه 81 00:04:39,179 --> 00:04:42,215 تا اینکه دمای بدنت به 34 درجه سلسیوس .کاهش پیدا کنه 82 00:04:43,617 --> 00:04:47,287 داروی شُل‌کننده‌ای که بهت زدم باعث می‌شه که دیگه لرز نکنی 83 00:04:47,421 --> 00:04:52,693 چون سرما باعث پائین‌ اومدن عملکرد قلب، مغز .و تمام فعالیت‌های متابولیکیِ بدنت می‌شه 84 00:04:52,826 --> 00:04:57,729 ،ولی این‌جوری تمام انرژی‌ای که قراره صرف اونا بشه .ذخیره میشه و به بهبود ریه‌هات کمک می‌کنه 85 00:04:59,867 --> 00:05:02,570 .بچه‌ات منتظرته 86 00:05:15,082 --> 00:05:17,451 .پیت"، برو دنبالش" 87 00:05:17,585 --> 00:05:20,588 !پیت"، برو دنبالش" .تبر دستِ اونه 88 00:05:20,721 --> 00:05:22,089 .خب داشتم تیر می‌خوردم 89 00:05:22,222 --> 00:05:24,257 ،خب، مخفیانه پیش‌برو، خشابت رو پُر کن .و برو به‌سمت معبد 90 00:05:24,392 --> 00:05:25,726 .بی‌خودی اون‌جا ول نتاب 91 00:05:25,859 --> 00:05:28,295 ، ای‌جی24 چه خبر از تو؟ ردیفی؟ 92 00:05:28,429 --> 00:05:31,298 آره، آره، دارم ساعت 3 صبح دنبال عاجِ افسانه‌ای "گانش" می‌گردم [گانش: از شناخته‌شده‌ترین و مورد احترام‌ترین خدایانِ مذهب هندوئیسم] 93 00:05:31,432 --> 00:05:34,334 .اونم چون اوضاع از عالی هم یه‌چیزی اون‌ورتره 94 00:05:34,468 --> 00:05:37,871 ،نمی‌تونم بیرون برم، نمی‌تونم بخوابم .نمی‌تونم برم سرکار 95 00:05:38,005 --> 00:05:40,073 به قرنطینۀ کرونایی خوش‌اومدی .همه‌چی مزخرفه 96 00:05:40,207 --> 00:05:42,776 .عالیه. حرفای امیدبخش خوبی بود 97 00:05:42,910 --> 00:05:44,712 شماهام تنها توی تخت‌هاتون می‌خوابین؟ 98 00:05:44,845 --> 00:05:45,845 .آره 99 00:05:48,048 --> 00:05:50,183 مثل این می‌مونه که یه توله‌سگی چیزی .رو کُشته باشم 100 00:05:50,317 --> 00:05:52,119 .هی، "پیت"، "پیت"، مراقب باش 101 00:05:52,252 --> 00:05:53,797 ...این قلعه جای خیلی‌خوبی برای 102 00:05:53,821 --> 00:05:55,789 .خیلی‌خب. "پیت" مُرد 103 00:05:56,790 --> 00:05:57,830 .باید عذرخواهی کنی 104 00:05:57,925 --> 00:05:58,992 .بازیت رو بکن 105 00:05:59,126 --> 00:06:00,561 نمی‌گم که از اعماق وجودت .عذرخواهی کنی 106 00:06:00,694 --> 00:06:01,974 دارم می‌گم باید همین‌جوری زبونی .عذرخواهی کنی 107 00:06:02,095 --> 00:06:03,531 .این... این عالیه 108 00:06:03,664 --> 00:06:04,865 .دو رو باشم 109 00:06:04,998 --> 00:06:05,998 متأهلی؟ 110 00:06:06,099 --> 00:06:07,635 .من 15 سالمه 111 00:06:07,768 --> 00:06:11,439 اوه، خب .ممنون که تجربه و .هوشِ عمرت رو باهام درمیون گذاشتی 112 00:06:11,572 --> 00:06:14,141 یه‌دفعه دوست‌دختر بخاطر کاری که ،اصلاً نکرده بودم ازم عصبانی بود 113 00:06:14,274 --> 00:06:16,176 ،ولی من عذرخواهی کردم .الان دوباره برگشتیم پیشِ همدیگه 114 00:06:17,344 --> 00:06:18,779 ،شاید من آدم دورویی باشم 115 00:06:18,912 --> 00:06:20,752 .ولی حداقل آدم دورویی‌ام که دوست‌دختر داره 116 00:06:35,963 --> 00:06:37,683 پاشو ببینم. باید تا ظهر .خودمونو برسونیم مرکز شهر 117 00:06:37,765 --> 00:06:41,201 ،اوه، جدی .پس واسه اعتراضات دیر کردیم 118 00:06:41,334 --> 00:06:42,703 ...باید شهر رو از قرنطینه در بیاریم 119 00:06:43,704 --> 00:06:45,573 خب، پالس‌اکسیمتر عدد 82 رو .نشون میده 120 00:06:45,706 --> 00:06:47,374 .بقیه چیزا خوب به‌نظر میان 121 00:06:47,508 --> 00:06:49,643 آره بابا، به‌جز اکسیژنم که داره ،مدام پائین و پائین‌تر میاد 122 00:06:49,777 --> 00:06:51,111 .کاملاً سالم‌ام و بهتر از این نمی‌شم 123 00:06:53,481 --> 00:06:55,382 خب برای تابلوهای اعتراضی .جمله بسازیم 124 00:06:55,516 --> 00:06:56,517 ...نظرم اینه 125 00:06:58,586 --> 00:07:01,254 ".ای کرونا، حق کُشتن‌‍ت رو از من نگیر" 126 00:07:01,388 --> 00:07:05,893 ،اوهوم. این چطوره کرونا، هم بهم آزادی بده و هم مرگ"؟" 127 00:07:11,665 --> 00:07:12,666 .باید برم 128 00:07:18,105 --> 00:07:20,508 .هیچی 129 00:07:20,641 --> 00:07:23,110 طی 10 سال گذشته هیچ .بیماری به‌اسم "سالکین" نداشتیم 130 00:07:24,211 --> 00:07:28,059 گرفتن یه یادگاری توسط عزیزانت .این حقیقت که تو مُردی رو تغییر نمی‌ده 131 00:07:29,783 --> 00:07:33,352 و پای‌بند شدن به آدم‌های مُرده .زندگی نمی‌شه 132 00:07:36,857 --> 00:07:39,693 آخه چجوریه که هیشکی الان گوشی‌شو جواب نمیده 133 00:07:39,827 --> 00:07:41,495 وقتی حتی جزء پرسنل ضروری نیستن؟ 134 00:07:41,629 --> 00:07:44,364 خب، حالا کیه که جزء پرسنل ضروری نیست و می‌خوای بهش زنگ بزنی؟ 135 00:07:44,498 --> 00:07:45,498 .لیا 136 00:07:47,100 --> 00:07:48,902 ،درسته مردم دیگه بیرون نمی‌رن 137 00:07:49,036 --> 00:07:50,113 .ولی دستشویی که میرن 138 00:07:50,137 --> 00:07:53,073 توی یه‌ساعت اخیر این دفعه‌ی .دومه که گوشی‌شو جواب نداده، کلر 139 00:07:55,408 --> 00:07:57,845 رفته‌رفته داریم چیزایی بیشتری .راجع‌به این بیماری می‌فهمیم 140 00:07:57,978 --> 00:07:58,978 ...این 141 00:08:00,380 --> 00:08:01,380 ...این 142 00:08:02,415 --> 00:08:03,717 .چه‌می‌دونم 143 00:08:03,851 --> 00:08:04,918 .این درست نیست 144 00:08:16,163 --> 00:08:17,563 .ما دوستت داریم، مامان‌بزرگ 145 00:08:19,066 --> 00:08:21,535 .مامان، خیلی عذر می‌خوام 146 00:08:22,335 --> 00:08:23,937 .دوستت دارم 147 00:08:24,071 --> 00:08:25,906 و می‌خوام بدونی که ما .هیچی‌مون نمی‌شه 148 00:08:26,439 --> 00:08:27,440 .ما دوستت داریم 149 00:08:55,435 --> 00:08:56,436 .اون فوت شده 150 00:09:19,693 --> 00:09:20,694 .فوت شد 151 00:09:31,705 --> 00:09:32,705 .فوت شدن 152 00:10:06,570 --> 00:10:10,477 هفته‌ی نهمِ وضعیت اضطراری 153 00:10:10,678 --> 00:10:12,045 .همیشه هم جالب نیست 154 00:10:14,214 --> 00:10:16,049 ،منظورت هرچی هست .نه، واقعاً جالب نیست 155 00:10:18,585 --> 00:10:19,825 ولی حالا منظورت چی بود؟ 156 00:10:20,353 --> 00:10:21,353 تو عاشق میا هستی؟ 157 00:10:23,356 --> 00:10:24,892 .معلومه که عاشقشم 158 00:10:25,025 --> 00:10:26,105 عاشق چیِ اونی؟ 159 00:10:31,198 --> 00:10:34,735 .عاشق اینم که به پسرمون محبت می‌کنه 160 00:10:36,203 --> 00:10:37,971 ،عاشق صحبت کردن میا با پسرمون‌ام 161 00:10:38,105 --> 00:10:40,273 ،این که می‌دونه توی فکر کلان چی‌ میگذره .نیازهاش چیه 162 00:10:40,407 --> 00:10:41,641 .فکرش رو می‌کردم 163 00:10:41,775 --> 00:10:42,775 فکر چی رو می‌کردی؟ 164 00:10:43,110 --> 00:10:44,277 .تو عاشق پسرت کلان هستی 165 00:10:51,084 --> 00:10:52,920 سلام. حالت خوبه؟ 166 00:10:53,053 --> 00:10:54,497 ببخشید اون‌وقت که زنگ زدی .جواب ندادم 167 00:10:54,521 --> 00:10:55,789 .نمی‌خواستم ناراحتت کنم 168 00:10:55,923 --> 00:10:57,490 .فایده نداشت - .گلوم درد میکرد - 169 00:10:57,624 --> 00:11:00,293 ،واسه‌همین رفتم تست کرونا دادم .و منفی بود 170 00:11:00,427 --> 00:11:02,730 درصد زیادی از تست‌های کرونا .اشتباهاً منفی می‌شن 171 00:11:02,863 --> 00:11:04,031 .شاون، الان حالم خوبه دیگه 172 00:11:04,164 --> 00:11:05,699 .معنیش این نیست که کرونا نداری 173 00:11:05,833 --> 00:11:06,833 .باید برم سر کار 174 00:11:19,379 --> 00:11:21,949 چجوری داری خودت رو با تخصص جدیدت وفق میدی؟ 175 00:11:22,082 --> 00:11:23,784 عالیه. از اینکه متخصص داخلی‌ام .خیلی خوش‌حالم 176 00:11:23,917 --> 00:11:25,285 .خب، آره منم متقاعد شدم 177 00:11:27,254 --> 00:11:30,923 سروکله زدن با بیمارهایی که بی‌هوش نیستن .واقعاً از علاقه و اشتیاقت به‌دوره 178 00:11:30,924 --> 00:11:31,925 .مشکلی ندارم 179 00:11:33,326 --> 00:11:35,328 تو یه آدم گستاخ و خشن هستی 180 00:11:35,462 --> 00:11:39,132 و حالا مجبوری دست بیمارها رو بگیری .و مهربون باشی 181 00:11:41,835 --> 00:11:43,070 ،تغییر و سازگاریِ خیلی بزرگی‌‍ه 182 00:11:43,203 --> 00:11:44,523 .و داره شیره‌ی جونم رو می‌کشه 183 00:11:44,604 --> 00:11:45,604 الان راضی شدی؟ 184 00:11:49,076 --> 00:11:52,145 راه‌های مختلف زیادی برای برای .خوب و مهربون بودن هست 185 00:11:53,881 --> 00:11:58,351 وگرنه من نمی‌تونستم 40 سال .بعنوان پرستار دووم بیارم 186 00:12:00,153 --> 00:12:01,154 .تو هم ماله خودت رو پیدا می‌کنی 187 00:12:05,192 --> 00:12:06,393 .یا شایدم پیدا نکنی 188 00:12:10,864 --> 00:12:12,900 ،روی ‌هم رفته .وضعیت داره بهتر میشه 189 00:12:13,033 --> 00:12:14,701 بیمارها با تبِ بالا .مراجعه می‌کنن 190 00:12:14,835 --> 00:12:16,395 ،وقتی هم میان ...ما توی تشخیص علائم جدید بهتر می‌شیم 191 00:12:20,107 --> 00:12:21,267 .سلام، رفیق 192 00:12:21,308 --> 00:12:22,708 شرمنده که همه‌اش .تماس‌هاتو جواب نمی‌دادم 193 00:12:24,311 --> 00:12:25,478 .دستم به یه‌بیمار بنده 194 00:12:25,612 --> 00:12:27,881 مادرِ اون نوزاده که بهت گفته بودم رو یادته؟ 195 00:12:28,015 --> 00:12:30,050 ."در واقع، گذاشتمش توی حالت "زیست تعویقی وقتی فرایندهای زیستیِ بدن یک جاندار با وسایل گوناگون] [کندتر شوند بدون این‌که به زندگی آن جاندار پایان داده شود 196 00:12:30,183 --> 00:12:32,585 .ولی به‌نظر همچین هم فایده نداره 197 00:12:32,719 --> 00:12:33,987 کی میای فونیکس؟ 198 00:12:34,121 --> 00:12:35,755 .هنوزم نمی‌دونم 199 00:12:35,889 --> 00:12:38,191 به مهمونیِ فارغ‌التحصیلی‌ام که می‌رسی، مگه‌نه؟ 200 00:12:39,827 --> 00:12:41,128 .فکر نکنم 201 00:12:41,261 --> 00:12:42,529 ...بیماره به - به تو نیاز داره؟ - 202 00:12:42,662 --> 00:12:44,764 یعنی هیچ‌کس دیگه‌ای نیست بهش رسیدگی کنه؟ 203 00:12:44,898 --> 00:12:47,134 یه‌جورایی خودم واسۀ این پا پیش گذاشتم .و مسئولیتش با منه 204 00:12:47,267 --> 00:12:49,307 ...اوه، خب، اگه تعهدی داری، پس 205 00:13:06,386 --> 00:13:08,421 توی سوند بینی- معدیِ شوهرتون .خون بود 206 00:13:08,555 --> 00:13:10,958 .اون دچار ترومبوز ناشی از هپارین شده بود [عارضه‌ای نادر ولی تهدید کننده حیات، ناشی از مصرف هپارین ] 207 00:13:11,091 --> 00:13:12,259 .دیگه نباید بهش هپارین بزنیم 208 00:13:12,392 --> 00:13:14,862 ولی مگه این‌کار باعث نمی‌شه ریسک لختگی بالا بره؟ 209 00:13:14,995 --> 00:13:16,964 ،بله، اگه هپارین توی خونش نباشه 210 00:13:17,097 --> 00:13:18,665 ،ممکنه سکته مغزی کنه 211 00:13:18,798 --> 00:13:20,998 ،و اگه توی خونش باشه ،ممکنه خونریزی داخلی کنه که منتهی به‌مرگ بشه 212 00:13:21,101 --> 00:13:22,402 ،و عفونت هم که همچنان باقی‌‍ه 213 00:13:22,535 --> 00:13:24,071 واسه‌همین نمی‌تونیم آنتی‌بیوتیک‌ها رو متوقف کنیم 214 00:13:24,204 --> 00:13:25,338 وگرنه شوک عفونی بهش دست میده .و می‌میره 215 00:13:25,472 --> 00:13:31,044 تنها کار شما اینه که راه‌های .مختلفِ مُردن شوهرم رو بهم بگین 216 00:13:31,178 --> 00:13:33,146 هردفعه که باهاتون حرف می‌زنم .یه‌راه جدید رو بهم میگین 217 00:13:33,280 --> 00:13:34,982 منظورم اینه که اصلاً خودتون می‌دونین دارین چیکار می‌کنین؟ 218 00:13:35,115 --> 00:13:36,950 اصلاً کارتون چیه اون‌جا؟ .به هیچ دردی نمی‌خورین 219 00:13:37,084 --> 00:13:39,152 .ناراحتی و ناامیدی‌تون رو درک می‌کنیم 220 00:13:39,286 --> 00:13:41,288 ویروس کرونا، ارگان‌های زیادی .از بدن رو مورد هدف قرار میده 221 00:13:41,421 --> 00:13:42,990 .در واقع تقصیر شماست - .شاون - 222 00:13:43,123 --> 00:13:44,757 مارتین هیچوقت از ،آپارتمان‌تون بیرون نرفته بود 223 00:13:44,892 --> 00:13:46,226 .ولی با این‌حال کرونا گرفت 224 00:13:46,359 --> 00:13:48,028 .پس یعنی تو باید بهش سرایت داده باشی 225 00:13:48,161 --> 00:13:50,363 از اون طرف، ما داریم هر کاری که 226 00:13:50,497 --> 00:13:52,497 ...ازمون برمیاد رو میکنیم تا - .کافیه. کافیه - 227 00:13:57,971 --> 00:13:59,439 همه‌مون داریم شرایط مزخرفی رو .پشت‌سر می‌ذاریم 228 00:13:59,572 --> 00:14:01,608 ولی شوهر اون خانم .ممکنه درحال مُردن باشه 229 00:14:01,741 --> 00:14:02,976 .حق داره از کوره در بره 230 00:14:03,843 --> 00:14:04,844 .ولی تو حق نداری 231 00:14:17,757 --> 00:14:18,757 .هی 232 00:14:26,299 --> 00:14:27,300 .متأسفم 233 00:14:47,520 --> 00:14:48,520 واسه چی؟ 234 00:14:51,191 --> 00:14:52,192 چی؟ 235 00:14:54,027 --> 00:14:55,195 برای چی متأسفی؟ 236 00:14:58,565 --> 00:15:00,267 .برای همه‌چی 237 00:15:00,400 --> 00:15:02,502 اه، دعوایی که داشتیم و 238 00:15:04,304 --> 00:15:07,740 اینکه توی یه‌اتاق دیگه می‌خوابی ...و بهم بی‌محلی می‌کنی 239 00:15:07,874 --> 00:15:11,211 پس بخاطر رفتار من متأسفی؟ 240 00:15:11,811 --> 00:15:12,879 .دارم معذرت‌خواهی می‌کنم 241 00:15:13,013 --> 00:15:14,181 .بعید می‌دونم 242 00:15:15,248 --> 00:15:16,749 من که نمی‌فهمم. اه، تو بُردی 243 00:15:18,485 --> 00:15:19,886 .من... نمی‌دونم چی می‌خوای 244 00:15:20,020 --> 00:15:22,422 نمی‌شه... نمی‌شه باهم یه‌اختلاف نظر داشته باشیم؟ 245 00:15:22,555 --> 00:15:27,260 نه وقتی اختلاف‌نظرمون سر اینه‌که .جنابعالی با من بدرفتاری کردی یا نه 246 00:15:27,394 --> 00:15:28,395 .تو هم بامن بدرفتاری می‌کردی 247 00:15:45,778 --> 00:15:46,913 .سه‌ دوره‌ی مأموریت 248 00:15:47,047 --> 00:15:48,681 .خلبان هلیکوپتر بوده 249 00:15:50,350 --> 00:15:52,257 اوه، برای این .مأموریتش هم مدال گرفته 250 00:15:53,353 --> 00:15:55,555 ،هی، اینو ببین .دوباره همون یارو 251 00:15:55,688 --> 00:15:58,048 جالبه. انگار که باهم توی یه‌واحد بودن .یا همچین‌چیزی 252 00:15:58,091 --> 00:15:59,392 ..."گرِگ لاوین" 253 00:16:03,630 --> 00:16:05,465 .یه ماه پیش این‌جا بر اثر کرونا فوت کرده 254 00:16:13,040 --> 00:16:14,274 سلام. "اینید لاوین"؟ 255 00:16:15,542 --> 00:16:19,812 سلام. من دکتر کلر براون از پرسنل .بیمارستان سن‌خوزه سینت بوناونچز هستم 256 00:16:19,946 --> 00:16:21,314 .خیلی بهتون تسلیت می‌گم 257 00:16:21,448 --> 00:16:24,417 می‌خواستم بهتون بگم .ما یه‌چیزی پیدا کردیم که متعلق به‌پدرتونه 258 00:16:25,618 --> 00:16:27,920 یه یادگاری از دوران .خدمت‌شون. یه پلاک جنگی 259 00:16:28,888 --> 00:16:31,258 .نه، ماله خودش نیست 260 00:16:31,391 --> 00:16:33,426 .ماله یه آقایی به‌نام "دونالد سالکین"‌‍ه 261 00:16:36,229 --> 00:16:37,297 .دونالد سالکین 262 00:16:42,969 --> 00:16:43,969 .ممنون 263 00:16:46,573 --> 00:16:47,574 .عجیبه 264 00:16:47,707 --> 00:16:49,576 .آره 265 00:16:49,709 --> 00:16:52,479 چطور می‌شه که پدرت، پلاکِ یه‌نفر دیگه رو برای 50 سال 266 00:16:52,612 --> 00:16:55,115 پیش خودش نگه‌داره، و تو حتی اسم طرف رو هم نشنیده باشی؟ 267 00:17:09,596 --> 00:17:10,756 حالت چطوره؟ 268 00:17:12,265 --> 00:17:16,236 .پسرم، می‌خواست به مونتانا نقل‌مکان کنه 269 00:17:19,572 --> 00:17:21,774 .و نوه‌ام رو هزاران‌مایل ازم دور کنه 270 00:17:23,810 --> 00:17:26,079 میگه اونجا مدرسه‌های بهتری داره .هوا تمیزتری داره 271 00:17:28,014 --> 00:17:29,649 ...نکتۀ مثبت همۀ این اتفاقا اینه‌که 272 00:17:31,551 --> 00:17:33,320 .دیگه مجبور نیستم برم مونتانا زندگی کنم 273 00:17:36,823 --> 00:17:38,525 برای‌همین هنوز بهمون اجازه ندادی 274 00:17:38,658 --> 00:17:40,378 که اگه نیاز شد، به ونتیلاتور وصلت کنیم؟ 275 00:17:43,696 --> 00:17:45,732 خودم خوب میدونم ونتیلاتور .با بیمارها چیکار میکنه 276 00:17:51,204 --> 00:17:53,340 دکتر "پیت‌کارین" رو یادت میاد؟ 277 00:17:55,041 --> 00:17:56,041 ."پیت‌کثافت" 278 00:17:57,977 --> 00:17:58,977 .دقیقاً 279 00:18:00,480 --> 00:18:02,120 یادت وقتی تازه یه‌رزیدنت سال اولی بودم؟ 280 00:18:03,816 --> 00:18:05,885 فقط دوتا رزیدنت زن بودن یکی‌شون .من بودم و فقط من رنگین‌پوست بودم 281 00:18:07,019 --> 00:18:08,721 برام خط‌ونشون کشید که زندگیمو .به‌جهنم تبدیل می‌کنه 282 00:18:08,855 --> 00:18:10,657 ،و بی‌تردید، هفتۀ دوم 283 00:18:10,790 --> 00:18:12,859 پیت‌کثافت" شروع کرد و بهم پرید" 284 00:18:12,992 --> 00:18:14,992 و از فاصله‌ی بین بخیه‌هام ایراد گرفت که هم‌اندازه نیستن 285 00:18:16,596 --> 00:18:18,631 و نزدیک بود جلوی همه ،بزنم زیر گریه و به‌هم بریزم 286 00:18:18,765 --> 00:18:20,533 .ولی جنابعالی پا پیش گذاشتی 287 00:18:22,635 --> 00:18:24,271 و یه‌ خطایی که خودش توی .چارتینگ انجام داده بود رو یادآوری کردی 288 00:18:24,404 --> 00:18:25,538 .یه اشتباه خیلی کوچولو 289 00:18:27,207 --> 00:18:29,442 هیچوقت کلمه‌ی "فوراً" رو .با حروف بزرگ نمی‌نوشت 290 00:18:30,843 --> 00:18:33,313 .فقط می‌خواست بگه من فرق دارم 291 00:18:33,446 --> 00:18:36,015 .خب، تو جلوی همه حالش رو گرفتی 292 00:18:37,184 --> 00:18:38,184 ،واسم زمان خریدی 293 00:18:39,586 --> 00:18:40,953 .تا دوباره به‌خودم بیام 294 00:18:43,190 --> 00:18:44,791 .هیچوقت نتونست گریۀ منو ببینه 295 00:18:48,361 --> 00:18:51,464 خواهش می‌کنم، اگه دوباره ،کار به‌جاهای باریک کشید 296 00:18:51,598 --> 00:18:52,718 .بازم برام زمان بخر 297 00:18:55,502 --> 00:18:56,502 .که کمکت کنم 298 00:19:18,625 --> 00:19:20,159 !نه، نه، نه 299 00:19:24,531 --> 00:19:25,732 .نمی‌دونم چیکار کنم 300 00:19:25,865 --> 00:19:28,435 ،من لیا رو دوست دارم ...و می‌خوام اونم منو دوست 301 00:19:28,568 --> 00:19:30,179 .خیلی‌خب، باشه. الان... الان میام پائین 302 00:19:30,203 --> 00:19:31,203 باشه؟ 303 00:19:39,078 --> 00:19:40,112 .نمی‌دونم چیکار کنم 304 00:19:40,247 --> 00:19:42,315 ،من... لیا رو دوست دارم 305 00:19:42,449 --> 00:19:45,117 ،و می‌خوام اونم دوستم داشته باشه 306 00:19:45,252 --> 00:19:47,820 ،و الان دوستم داره .ولی نمی‌تونیم باهم باشیم 307 00:19:47,954 --> 00:19:50,623 آخه چطور دوست داشتن کسی که متقابلاً دوستت داره می‌تونه اوضاع رو خراب‌تر کنه؟ 308 00:19:52,359 --> 00:19:53,393 ...خب، این 309 00:19:54,561 --> 00:19:55,628 .این سؤال خوبیه 310 00:19:57,163 --> 00:19:59,131 بیا با این سؤال شروع کنیم که .چی داره اوضاع رو خراب‌تر می‌کنه 311 00:20:00,667 --> 00:20:01,667 ...گمونم 312 00:20:02,702 --> 00:20:05,538 .گمونم شاید.. آدم زودجوشی شدم 313 00:20:06,606 --> 00:20:08,808 .قبلاً اصلاً آدم زودجوشی نبودم 314 00:20:08,941 --> 00:20:10,142 .از این خصلتم خوشم نمیاد 315 00:20:10,277 --> 00:20:12,178 .گمونم دلم واسۀ لیا تنگ شده 316 00:20:12,312 --> 00:20:15,181 .گمونم نگرانم که کرونا گرفته باشه 317 00:20:15,315 --> 00:20:18,150 پس از خودت بی‌خود شدی .چون نمی‌تونی یه‌نفر رو ببینی 318 00:20:19,185 --> 00:20:21,854 خب حالا باید چیکار کنم؟ 319 00:20:21,988 --> 00:20:24,491 یعنی نباید تا تموم شدن بحران کرونا با لیا حرف بزنم؟ 320 00:20:25,325 --> 00:20:27,072 .خب، اینم یه راه‌حله واسه خودش 321 00:20:27,594 --> 00:20:28,828 خودت همین‌رو می‌خوای؟ 322 00:20:28,961 --> 00:20:31,798 ،نه، نه .اصلاً... اصلاً اینو نمی‌خوام 323 00:20:31,931 --> 00:20:35,335 ولی نمی‌خوام همچین .حس و حالی هم داشته باشم 324 00:20:35,468 --> 00:20:37,036 .می‌خوام این شرایط تموم بشه 325 00:20:39,806 --> 00:20:41,741 خب، همه‌مون می‌خوایم این .شرایط تموم بشه 326 00:20:43,610 --> 00:20:45,988 منظورم اینه، حالمون... از خودمون به‌هم ،می‌خوره، حالمون از همدیگه به‌هم می‌خوره 327 00:20:46,012 --> 00:20:48,515 یا حسرت کسی رو میخوریم .که نمی‌تونیم باهاش باشیم 328 00:20:48,648 --> 00:20:50,048 .آشفته شدیم .ناراحت شدیم 329 00:20:51,150 --> 00:20:52,685 ،و مهم‌تر از چیزای دیگه 330 00:20:52,819 --> 00:20:55,059 از این می‌ترسیم که دنیا .دیگگه هیچ‌وقت مثل قبلش نشه 331 00:20:57,557 --> 00:20:58,858 .یعنی می‌گم، منم نمی‌دونم، شاون 332 00:20:58,991 --> 00:21:01,160 من که واسه همچین چیزی .توی ذهنم یه نقشه ندارم 333 00:21:02,895 --> 00:21:04,297 ...بهترین چیزی که میتونم بگم اینه‌که 334 00:21:05,898 --> 00:21:07,700 .مهربون باش 335 00:21:09,736 --> 00:21:11,270 باخودت مهربون باش. با بقیه هم 336 00:21:12,705 --> 00:21:13,706 .مهربون باش 337 00:21:15,908 --> 00:21:16,948 چون مگه کار دیگه‌هم میشه کرد؟ 338 00:21:50,242 --> 00:21:51,944 .اوه، سلام 339 00:21:54,414 --> 00:21:56,115 .اوه، چه آهنگ قشنگی 340 00:21:58,250 --> 00:21:59,486 .من از این آهنگ متنفرم 341 00:21:59,619 --> 00:22:01,754 .خوبه. داشتم سعی می‌کردم مهربون باشم 342 00:22:03,856 --> 00:22:05,558 .مارتین هم از این آهنگ متنفره 343 00:22:05,692 --> 00:22:08,828 اولین... گفتگویی که باهم داشتیم ،سر این آهنگ بود 344 00:22:08,961 --> 00:22:11,698 .اینکه چقدر آهنگ ضایعی‌‍ه 345 00:22:11,831 --> 00:22:14,501 اینکه این گروه "برایت آیز" اصلاً کی هست و اینکه چقدر مهمه 346 00:22:14,634 --> 00:22:16,135 که یه تغییر به‌کارشون بدن؟ 347 00:22:19,872 --> 00:22:21,474 .الان فقط منو یادِ اون می‌ا‌ندازه 348 00:22:26,979 --> 00:22:28,014 .احتمالاً حق با تو بود 349 00:22:29,616 --> 00:22:31,684 .اینکه من به کرونا مبتلاش کردم 350 00:22:36,255 --> 00:22:37,255 ...این سخته که 351 00:22:39,091 --> 00:22:41,360 به کسی که دوستش داری فکر کنی 352 00:22:41,494 --> 00:22:42,795 .اونم وقتی نمی‌تونی کنارش باشی 353 00:22:49,736 --> 00:22:53,305 انگار شریان تیبیال خلفی‌اش .دچار ترومبوز شده 354 00:22:53,440 --> 00:22:54,720 .چی... این... این به‌نظر چیز بدی میاد 355 00:22:54,807 --> 00:22:57,309 .درسته. یه‌جور انسداد توی شریان‌‍ه 356 00:22:57,444 --> 00:22:59,546 که باعث کم‌خونی توی بافت‌های اندام تحتانی میشه 357 00:22:59,679 --> 00:23:00,813 ...که بخاطر کمبودِ 358 00:23:02,014 --> 00:23:03,734 ،می‌خوام باهات مهربون باشم ،می‌خوام بهت توضیح بدم 359 00:23:03,816 --> 00:23:05,552 .ولی توضیحش خیلی طول می‌کشه 360 00:23:05,685 --> 00:23:07,563 و برای ناراحت و عصبانی ...شدنِ تو هم وقت ندارم 361 00:23:07,587 --> 00:23:09,255 .فقط برو به‌شوهرم کمک کن 362 00:23:09,388 --> 00:23:10,389 .باشه 363 00:23:12,725 --> 00:23:13,725 .علائم حیاتی‌ات دارن پائین میان 364 00:23:15,394 --> 00:23:16,395 .میدونم 365 00:23:17,163 --> 00:23:18,230 .باید به‌ونتیلاتور وصلت کنیم 366 00:23:19,532 --> 00:23:20,533 .می‌دونم 367 00:23:24,504 --> 00:23:27,507 .توی کیفم یه جیب هست 368 00:23:28,374 --> 00:23:29,374 .چیزایی که داخلشه رو دربیار 369 00:23:36,315 --> 00:23:39,752 بازیِ شمارۀ 7، سال 2003 .بازی‌های قهرمانی لیگ آمریکا 370 00:23:39,886 --> 00:23:42,021 گریدی" مدت زیادی به "پدرو" اجازه داد " .که توی یه‌دور، توپ پرتاب کنه 371 00:23:44,090 --> 00:23:46,859 تیم "ساکس" قهرمانی رو دو دستی .تقدیم "یانکی‌ها" کردن 372 00:23:49,061 --> 00:23:51,063 .من و پسرم تو بغل همدیگه گریه می‌کردیم 373 00:23:54,166 --> 00:23:56,102 از اون‌روز تا حالا اینا .رو نگه داشتم 374 00:23:58,905 --> 00:24:01,708 مثل این می‌مونه که .جیمی" همیشه کنارمه" 375 00:24:08,147 --> 00:24:09,147 .تو تنها نیستی 376 00:24:18,625 --> 00:24:19,892 .تو پیش همه‌مون گیر آفتادی 377 00:25:31,197 --> 00:25:32,965 می‌شه لطفاً هدفون‌هات رو دربیاری؟ 378 00:25:41,240 --> 00:25:43,142 به‌نظر خودم من هیچ ،کار اشتباهی نکردم 379 00:25:44,844 --> 00:25:47,580 ولی شاید راجع‌به موضوع اشتباه کرده باشم 380 00:25:55,922 --> 00:25:58,557 .این اواخر درست فکر نمی‌کردم 381 00:26:00,459 --> 00:26:02,261 با وجود اتفاقاتی که توی ،بیمارستان در جریان بود 382 00:26:02,394 --> 00:26:05,197 ،آدما دارن می‌میرن .و من... این‌جام 383 00:26:06,866 --> 00:26:08,801 .و این باعث می‌شه احساس ضعیف‌بودن بکنم 384 00:26:10,637 --> 00:26:15,908 ،و بعدش ترس وجودم رو گرفت و این باعث شد بیشتر احساس ضعیف‌بودن بکنم 385 00:26:17,744 --> 00:26:22,281 و بعدش احساس آرامش و امنیت کردم 386 00:26:23,249 --> 00:26:24,249 ،که این‌جام 387 00:26:29,656 --> 00:26:31,457 .و باز این باعث شد احساس کنم آدم ترسویی‌ام 388 00:26:42,034 --> 00:26:43,035 .ازت ممنونم 389 00:26:46,172 --> 00:26:47,172 ازم ممنونی"؟" 390 00:26:47,273 --> 00:26:50,476 فقط می‌خواستم باهام صادق باشی .و حقیقت‌ رو بگی 391 00:26:52,912 --> 00:26:53,913 یه‌چیزی بهم بگی 392 00:26:55,547 --> 00:27:00,286 که بهم بفهمونه که واقعاً .بهم نیاز داری 393 00:27:04,590 --> 00:27:05,590 ...و اینکه 394 00:27:07,459 --> 00:27:08,459 .متأسفم 395 00:27:19,271 --> 00:27:20,572 .منم متأسفم 396 00:27:40,292 --> 00:27:41,393 .سلام، رفیق 397 00:27:41,527 --> 00:27:42,527 .سلام، بابا 398 00:27:44,030 --> 00:27:45,030 .معذرت می‌خوام 399 00:27:45,965 --> 00:27:48,646 نباید بخاطر نیومدنت به فونیکس .اون‌جوری از کوره درمی‌رفتم 400 00:27:47,366 --> 00:27:48,646 401 00:27:49,969 --> 00:27:50,970 .نامردی کردم 402 00:27:51,804 --> 00:27:52,805 .ممنونم 403 00:27:56,242 --> 00:27:57,602 مامانت بهت گفت زنگ بزنی اینا رو بگی؟ 404 00:27:59,545 --> 00:28:01,347 .حق با اون بود 405 00:28:01,480 --> 00:28:03,482 اون مهمونی فارغ‌التحصیلی اصلاً .برام مهم نبود 406 00:28:04,784 --> 00:28:05,818 پس مشکل چی بود؟ 407 00:28:08,020 --> 00:28:09,597 .لزومی نداره راجع‌بهش حرف بزنیم 408 00:28:09,621 --> 00:28:11,123 .می‌خوام بدونم چی ناراحتت کرده 409 00:28:14,060 --> 00:28:16,695 میدونم... می‌دونم که ،شغل مهمی داری 410 00:28:17,997 --> 00:28:21,834 ولی گاهی‌وقتا دلم می‌خواد بدونم 411 00:28:21,968 --> 00:28:23,968 .که بیشتر از شغلت برات اهمیت دارم 412 00:28:35,781 --> 00:28:37,449 ،وقتی مادرت باردار شد 413 00:28:38,885 --> 00:28:40,152 .من خیلی استرس داشتم 414 00:28:41,653 --> 00:28:43,722 .یهویی، همه‌چی شکل واقعی به‌خودشون گرفتن 415 00:28:43,856 --> 00:28:45,157 .یهویی، نسبت به‌ یه‌چیزی تعهد پیدا کردم 416 00:28:46,158 --> 00:28:48,060 .و نمی‌دونستم آمادگی‌شو دارم یا نه 417 00:28:51,030 --> 00:28:52,064 .و بعدش تو به‌دنیا اومدی 418 00:28:53,465 --> 00:28:55,701 ،و توی اون لحظه ،یعنی دقیقاً همون لحظه بود که 419 00:28:55,835 --> 00:28:57,904 .همه‌چی عوض شد 420 00:28:58,037 --> 00:29:00,239 .من بلافاصله دیوونه‌وار عاشقت شدم 421 00:29:01,874 --> 00:29:03,575 .تو شدی بهترین دوست و رفیقم 422 00:29:03,709 --> 00:29:07,379 ،و، اه، توی بغلم گرفتمت 423 00:29:07,513 --> 00:29:09,882 و یهویی این حرفا از دهنم اومد بیرون، گفتم ".سلام. رفیق" 424 00:29:12,051 --> 00:29:14,887 قبلاً هیچ‌وقت توی عمرم کسی .رو "رفیق" صدا نکرده بودم 425 00:29:16,022 --> 00:29:17,023 ولی 426 00:29:18,324 --> 00:29:19,391 .تو شده بودی رفیق من 427 00:29:22,929 --> 00:29:25,197 ،شاید بازم مرتکب اشتباهاتی بشم 428 00:29:25,331 --> 00:29:26,765 ولی هیچوقت فکر اینم نکن 429 00:29:26,899 --> 00:29:28,901 .که تو مهمترین اتفاق زندگیم نیستی 430 00:29:34,406 --> 00:29:36,042 پس، اساساً داری میگی که 431 00:29:36,175 --> 00:29:37,775 عشقی که به‌من داری، بخاطر ژنتیک و ایناست؟ 432 00:29:42,882 --> 00:29:43,883 .آره 433 00:29:59,731 --> 00:30:00,766 .ممنون که زنگ زدی 434 00:30:00,900 --> 00:30:02,869 .شوهرتون هنوز بی‌هوشه. خداحافظ 435 00:30:03,002 --> 00:30:04,236 وایسا، وایسا وضعیتش چطوره؟ 436 00:30:04,904 --> 00:30:06,105 جراحیش چطور پیش‌رفت؟ 437 00:30:06,238 --> 00:30:08,440 ،دکتر اندروز براتون توضیح می‌ده 438 00:30:08,574 --> 00:30:11,577 .ولی من ترجیح میدم دیگه حرفی نزنم 439 00:30:11,710 --> 00:30:15,014 ،این دو دفعۀ آخری که بهتون خبر بد دادم .شما سرم داد زدین 440 00:30:15,147 --> 00:30:16,849 ...خبر بد؟ خبر بد خبر بد چیه؟ 441 00:30:17,383 --> 00:30:18,383 .اوه 442 00:30:22,554 --> 00:30:24,390 .خیلی‌خب 443 00:30:24,523 --> 00:30:26,458 .ما پای مارتین رو از قوزک به‌پائین قطع کردیم 444 00:30:26,592 --> 00:30:29,095 حالا سعی داریم دوباره بهش داروهای ضدانعقاد بزنیم 445 00:30:29,228 --> 00:30:30,462 ،تا دیگه لخته‌ی خون توی بدنش ایجاد نشه 446 00:30:30,596 --> 00:30:32,196 ولی این‌جوری در معرض خطر .خون‌ریزی بیشتر قرار می‌گیره 447 00:30:41,307 --> 00:30:42,307 .ممنون 448 00:30:43,910 --> 00:30:48,014 مطمئنین که متوجه حرفام شدین؟ 449 00:30:48,147 --> 00:30:50,116 ،هنوز ونتیلاتور بهش وصله 450 00:30:50,249 --> 00:30:52,251 .و... یه پاش رو هم از دست داده 451 00:30:52,384 --> 00:30:54,286 .دیروز خیلی ناراحت بودین 452 00:30:55,787 --> 00:30:57,289 .دیروز، فکر میکردم داره می‌میره 453 00:30:58,991 --> 00:31:00,459 .ولی امروز، اون زنده‌است 454 00:31:01,327 --> 00:31:03,129 .واسه‌همین، ممنونم 455 00:31:07,333 --> 00:31:08,333 .خواهش می‌کنم 456 00:31:11,870 --> 00:31:12,870 میشه الان قطع کنم؟ 457 00:31:14,106 --> 00:31:15,841 ...آره، آره، ازتون ممنونـ 458 00:31:20,612 --> 00:31:23,049 خب دیگه فهمدیم که از ،شنیدن صدام خسته شدی 459 00:31:23,182 --> 00:31:24,783 .واسه‌همین دوست مشترک‌مون رو واست آوردم 460 00:31:27,086 --> 00:31:28,220 ،خطرات به‌حداقل رسیدن 461 00:31:28,354 --> 00:31:30,556 ،و هرچقدر زمان داری 462 00:31:32,191 --> 00:31:33,671 .یه‌مقداریش باید با خونواده‌ات باشه 463 00:32:03,655 --> 00:32:06,158 بله، سعی دارم شخصی به‌اسم .دونالد سالکین" رو پیدا کنم" 464 00:32:06,292 --> 00:32:08,094 نخیر، کسی رو به‌این اسم .این‌جا نداریم 465 00:32:08,227 --> 00:32:09,361 خیلی‌خب، ببخشید .مزاحمتون شدم 466 00:32:11,830 --> 00:32:14,933 برنامه‌ات اینه‌که به تک‌تک دی‌.‌سالکین‌های ،آمریکای شمالی زنگ بزنی 467 00:32:15,067 --> 00:32:16,735 فقط برای اینکه بتونی یه پلاک رو بهش برگردونی؟ 468 00:32:21,407 --> 00:32:23,351 شما با دایانا سالکین ...تماس گرفته‌اید. لطفاً پیغام 469 00:32:25,511 --> 00:32:27,246 .واسۀ این یارو دنبال یه پایان خوشی 470 00:32:28,514 --> 00:32:29,992 چون من و تو نتونستیم .پایان خوشی داشته باشیم 471 00:32:31,450 --> 00:32:32,894 چون هیچ‌وقت نمی‌فهمیم .قصه‌مون قراره چجوری به‌پایان برسه 472 00:32:32,918 --> 00:32:34,453 الو؟ 473 00:32:34,586 --> 00:32:35,787 شما دونالد سالکین هستین؟ 474 00:32:35,921 --> 00:32:37,556 .شرمنده... این چیزی رو تغییر نمی‌ده 475 00:32:37,689 --> 00:32:39,401 نمی‌تونه هم چیزی .رو تغییر بده 476 00:32:39,425 --> 00:32:41,560 اشتباه می‌کنی. این یه‌چیزایی .رو تغییر میده 477 00:32:41,693 --> 00:32:46,065 ،باعث می‌شه علاوه‌بر ناراحتی .احساس دیگه‌ای داشته باشم 478 00:32:47,233 --> 00:32:49,668 و بهش احتیاج دارم. می‌خوام .احساس ناراحتی نکنم 479 00:32:49,801 --> 00:32:51,137 .چون الان همه‌چی مزخرفه 480 00:32:51,270 --> 00:32:53,039 .همه‌چی عین جهنم دردناکه 481 00:32:53,172 --> 00:32:55,274 ،مردم مریض‌اند بخاطر... بخاطر کرونا 482 00:32:55,407 --> 00:32:56,808 ،بخاطر سرطان، بخاطر غم و غصه 483 00:32:56,942 --> 00:32:58,577 .و نمی‌تونیم بهشون کمک کنیم 484 00:32:58,710 --> 00:33:00,679 ،مردم دارن می‌میرن .و کمکی هم ازمون برنمیاد 485 00:33:00,812 --> 00:33:02,614 ،و بدتر از همه !تو اینجا نیستی 486 00:33:13,292 --> 00:33:14,426 .بایدم دردناک باشه 487 00:33:15,727 --> 00:33:16,727 .اونم خیلی دردناک 488 00:33:17,463 --> 00:33:18,530 .برای یه‌مدتی البته 489 00:33:20,132 --> 00:33:21,743 وقتی مامانت مُرد، هرکاری ازت برمی‌اومد کردی 490 00:33:21,767 --> 00:33:22,801 .تا احساس ناراحتی نکنی 491 00:33:23,469 --> 00:33:25,003 .اونم هیچی 492 00:33:25,137 --> 00:33:27,439 .ولی این‌دفعه، داری با اون حس روبرو می‌شی 493 00:33:28,274 --> 00:33:29,275 .عزاداری می‌کنی 494 00:33:31,143 --> 00:33:32,144 .و بهتر می‌شی 495 00:34:04,422 --> 00:34:09,134 هفته‌ی دوازدهمِ وضعیت اضطراری 496 00:34:10,282 --> 00:34:11,283 .وقتشه 497 00:34:13,185 --> 00:34:14,520 .نه. امروز نه 498 00:34:16,122 --> 00:34:17,123 .چرا همین امروز 499 00:34:31,137 --> 00:34:32,271 .دوستت داریم، مامان 500 00:34:35,441 --> 00:34:36,441 .متأسفم 501 00:34:40,946 --> 00:34:41,946 .عیب نداره 502 00:34:44,049 --> 00:34:45,049 ...مامان 503 00:34:46,218 --> 00:34:47,219 .دوستت دارم 504 00:34:48,820 --> 00:34:49,820 .در پناه خدا 505 00:35:09,923 --> 00:35:13,014 سه هفته‌ی بعد 506 00:35:32,864 --> 00:35:36,033 دخترت این‌مدت صبورانه منتظر بود .تا بفهمه اسمش چیه 507 00:35:38,003 --> 00:35:39,003 ."آریا" 508 00:35:41,240 --> 00:35:42,541 ."می‌خوام اسمش رو بذارم "آریا 509 00:36:20,979 --> 00:36:21,980 !عزیزم 510 00:36:36,462 --> 00:36:38,022 .می‌دونی، مامانم همه‌اش از تو حرف می‌زد 511 00:36:39,931 --> 00:36:40,931 .اونم خیلی‌زیاد 512 00:36:42,601 --> 00:36:44,281 بهم گفته بود که توی ،قضیۀ زلزله چیکار کردی 513 00:36:45,471 --> 00:36:46,472 .و چقدر برات گرون تموم شد 514 00:36:49,741 --> 00:36:55,647 ،گفت اگه اون" رزنیک کله‌خر" کنارت باشه .دیگه خیالت تختِ تخته 515 00:37:00,218 --> 00:37:03,522 دارم به‌این فکر می‌کنم که احتمالاً کلمه‌ی "کله‌خر" رو بکار نبرده، درسته؟ 516 00:37:03,655 --> 00:37:06,057 .نه، اینطوری نگفت 517 00:37:21,673 --> 00:37:22,674 دونالد سالکین؟ 518 00:37:23,609 --> 00:37:24,743 چه کمکی ازم برمیاد؟ 519 00:37:24,876 --> 00:37:26,678 .من دکتر کلر براون‌ام 520 00:37:29,247 --> 00:37:31,950 گرِگ لاوین" ماه پیش توی" .بیمارستانی که من کار می‌کنم، فوت کرد 521 00:37:34,152 --> 00:37:35,152 ..."گرِگ" 522 00:37:37,889 --> 00:37:41,192 .ام.. وقتی فوت کرد، این پیشش بود 523 00:37:55,874 --> 00:37:57,554 اینو وقتی جنگ تموم .شد به "گرِگ" داده بودم 524 00:38:01,847 --> 00:38:03,715 ...ما با هم 525 00:38:05,917 --> 00:38:06,917 .دوست بودیم 526 00:38:11,122 --> 00:38:12,123 .خیلی‌ممنون 527 00:38:14,059 --> 00:38:15,059 .خیلی‌ممنون 528 00:38:38,083 --> 00:38:39,083 .لحظۀ قشنگی بود 529 00:38:42,287 --> 00:38:44,367 اون اتاق پر از قصه‌هایی‌‍ه که .ناگفته موندن 530 00:38:46,091 --> 00:38:47,091 .مثل قصۀ ما 531 00:38:50,462 --> 00:38:51,463 ،ولی تو 532 00:38:52,398 --> 00:38:54,232 .تو قصۀ فوق‌العاده‌ای پیش‌رو داری 533 00:38:56,301 --> 00:38:57,335 .بی‌صبرانه منتظر دیدنش‌ام 534 00:39:21,827 --> 00:39:23,107 می‌تونی بیای خونه؟ 535 00:39:24,430 --> 00:39:25,430 .بله می‌تونم بیام خونه 536 00:39:26,297 --> 00:39:27,297 ...ولی 537 00:39:28,400 --> 00:39:29,400 ولی چی؟ 538 00:39:32,370 --> 00:39:33,472 تو عاشق منی؟ 539 00:39:34,706 --> 00:39:35,807 .معلومه که عاشقتم 540 00:39:37,843 --> 00:39:38,883 عاشق چیِ منی؟ 541 00:39:42,047 --> 00:39:44,416 .عاشق اینم که پسرمون رو دوست داری 542 00:39:46,317 --> 00:39:49,154 .عاشق تماشای صحبت شما دوتام 543 00:39:49,287 --> 00:39:51,990 عاشق اینم که وقتی کلان با توئه .خوشحال و هیجان‌زده‌است 544 00:39:54,460 --> 00:39:55,494 .منم عاشق توئم 545 00:39:57,362 --> 00:39:58,630 .به همین دلایلی که خودت گفتی 546 00:40:00,165 --> 00:40:01,800 و جفت‌مون می‌خوایم .که کنار کلان باشیم 547 00:40:02,333 --> 00:40:03,334 .و کنارش هم هستیم 548 00:40:05,671 --> 00:40:06,672 ...ولی 549 00:40:09,508 --> 00:40:11,610 نیازی نیست واسۀ این‌کار .من و تو باهم باشیم 550 00:40:24,856 --> 00:40:26,257 ...مشکلی نداری که دیگه 551 00:40:30,361 --> 00:40:32,864 .شاید الان وقتشه که دیگه نیایم این‌جا 552 00:40:33,732 --> 00:40:36,868 آماده‌ای فراموش کنی و کنار بیای؟ - .نه - 553 00:40:38,203 --> 00:40:39,771 ولی اون هنوزم با ماست، مگه‌نه؟ 554 00:40:40,506 --> 00:40:41,506 .مهم نیست کجا باشیم 555 00:40:45,376 --> 00:40:46,376 .اون منو عوض کرد 556 00:40:51,750 --> 00:40:52,884 .و این قرار نیست از بین بره 557 00:41:10,235 --> 00:41:13,304 من تمام شرایط لازم برای ،امشب این‌جا موندن رو دارم 558 00:41:13,438 --> 00:41:15,807 ...از جمله این .جواب تست کرونا که منفیه 559 00:41:17,743 --> 00:41:19,911 می‌دونم تست‌هایی که جواب‌شون منفیه ،قابل‌اعتماد نیستن 560 00:41:57,360 --> 00:42:05,461 ولی از سه‌روز پیش تاحالا .این سومین تستی‌‍ه که دادم 561 00:42:05,485 --> 00:42:11,714 مترجم : آریا :.: Ariya :.: 562 00:42:11,738 --> 00:42:19,738 شما هم سهمی در نجات کودکان محک داشته باشید Mahak-charity.org