1 00:00:12,080 --> 00:00:13,647 !عالی شد 2 00:00:16,317 --> 00:00:19,453 داری با من چکارمیکنی؟ 3 00:00:19,587 --> 00:00:21,822 نتایج اونی نشد که امیدوار بودیم 4 00:00:21,955 --> 00:00:24,325 نتایج ازمایشها اونچه که در سونوگرافی دیده بودیم رو تایید میکنه 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,860 تو در مرحله آخر بیماری کبدی هستی 6 00:00:26,994 --> 00:00:28,729 امامن همیشه داروهامو می خوردم 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,231 میدونم 8 00:00:30,364 --> 00:00:32,366 تو سازگارترین بیماری هستی که من دارم 9 00:00:32,500 --> 00:00:34,468 اما هپاتیت خودایمنی میتونه پیشرفت کنه 10 00:00:34,602 --> 00:00:36,804 حتی با وجود درمان 11 00:00:36,937 --> 00:00:38,739 تو به یه کبد پیوندی نیاز داری 12 00:00:38,872 --> 00:00:40,374 ما قبلا درباره اون صحبت کرده بودیم، یادت هست؟ 13 00:00:42,543 --> 00:00:45,012 اما تو قراره یه تیم جراحی خیلی عالی داشته باشی 14 00:00:45,146 --> 00:00:48,482 دارن کاراشون رو کم میکنن که به درمان تو برسن 15 00:00:48,616 --> 00:00:49,783 ما قراره تو رو پذیرش کنیم 16 00:00:49,917 --> 00:00:51,485 سوالی داری؟ 17 00:00:53,621 --> 00:00:54,988 یه نفر باید بمیره 18 00:00:55,123 --> 00:00:58,659 تا من زنده بمونم؟ 19 00:01:08,836 --> 00:01:10,504 من میخوام دعا کنم 20 00:01:10,638 --> 00:01:14,475 امانمیتونم دعا کنم برای اینکه کسی بمیره 21 00:01:22,850 --> 00:01:25,085 !اهای درو نگهدار 22 00:01:25,219 --> 00:01:26,920 اوه 23 00:01:27,054 --> 00:01:29,823 !ممنون به اندازه کافی دیرم شده 24 00:01:31,259 --> 00:01:32,393 چه اتفاقی برات افتاده؟ 25 00:01:32,526 --> 00:01:33,894 اوه، نه خیلی زیاد 26 00:01:34,027 --> 00:01:35,696 با زنگ ساعت بیدار نشدم، انگشت پام ضربه دید 27 00:01:35,829 --> 00:01:37,565 بعدش جریمه شدم و لاستیک ماشینم پنچر شد 28 00:01:37,698 --> 00:01:40,534 تو یه عتیقه 50 ساله داری و از خدمات امداد سیار استفاده نمیکنی 29 00:01:40,668 --> 00:01:42,370 من یه ماشین 44 ساله رو میرونم 30 00:01:42,503 --> 00:01:43,937 و منتظر کمک موندن 31 00:01:44,071 --> 00:01:45,639 بیشتر از این طول میکشه که خودم تایر رو تعویض کنم 32 00:01:45,773 --> 00:01:46,707 من متعجب شدم که تو بلدی چطور از اون استفاده کنی 33 00:01:46,840 --> 00:01:48,075 چرا؟ برای اینکه من زنم؟ 34 00:01:48,209 --> 00:01:49,677 برای اینکه بچه نسل جدید هستی 35 00:01:49,810 --> 00:01:51,545 درضمن یه مهندس هم هستم که قبلاً برای یه شرکت اتومبیل کار میکرده 36 00:01:51,679 --> 00:01:53,247 یه شرکت کامپیوتری، تو نرم افزار میساختی 37 00:01:53,381 --> 00:01:54,248 برای ماشینهای خود راننده 38 00:01:54,382 --> 00:01:55,583 پس سونی یه شرکت اتومبیلسازیه 39 00:01:55,716 --> 00:01:56,784 ...برای اینکه اونا ضبط صوت برای ماشینها میسازن 40 00:01:56,917 --> 00:01:58,952 منظورم اینه که واضحه که من میتونم یه تایر رو عوض کنم 41 00:01:59,086 --> 00:02:00,888 سریعتر از هر راننده یدک کشی یا تو 42 00:02:01,021 --> 00:02:02,456 اوکی. لازم نیست دشمنی کنی 43 00:02:02,590 --> 00:02:03,691 من فقط دارم سعی میکنم یه گفتگو باهات داشته باشم 44 00:02:07,195 --> 00:02:08,229 روز خوش 45 00:02:13,334 --> 00:02:14,335 چی داری؟ 46 00:02:14,468 --> 00:02:15,569 او تقریباً در یه مسابقه سه گانه (دو- شنا- دوچرخه سواری) غرق شده 47 00:02:15,703 --> 00:02:17,205 ما قلبش رو دوباره به کار انداختیم اما تو شوکه 48 00:02:17,338 --> 00:02:18,239 و تنفسش مشکل داره 49 00:02:18,372 --> 00:02:20,408 اون تو مسابقه سه گانه بوده؟ 50 00:02:20,541 --> 00:02:23,777 مشکل تنفسی با استفاده از ماهیچه کمکی 51 00:02:23,911 --> 00:02:25,313 اکسیژن خون در حال افته 52 00:02:25,446 --> 00:02:26,780 اون کورت گراهامه هشت لیتر اکسیژن 53 00:02:26,914 --> 00:02:28,182 ما قراره بدونیم که اون چیه؟ 54 00:02:28,316 --> 00:02:30,551 نجات یافته از سرطان و ورزشکار استقامت 55 00:02:30,684 --> 00:02:32,152 همچنین رییس یه خیریه مبارزه با سرطان بزرگ 56 00:02:32,286 --> 00:02:33,987 ریه چپ دچار انسداد شده 57 00:02:34,121 --> 00:02:35,289 و مایع توش جمع شده 58 00:02:35,423 --> 00:02:36,490 من یه لوله قفسه سینه لازم دارم الان میارم 59 00:02:36,624 --> 00:02:37,758 اگر که اون یه شناگر با تجربه باشه 60 00:02:37,891 --> 00:02:39,360 یه چیزی باید باعث بیهوشی اون شده باشه 61 00:02:39,493 --> 00:02:41,161 میتونه حمله قلبی باشه سکته. 62 00:02:41,295 --> 00:02:42,129 ضربه به سر؟ از شنا کردن؟ 63 00:02:42,263 --> 00:02:43,964 من یه بار تو مسابقه سه گانه شرکت کردم 64 00:02:44,097 --> 00:02:45,966 شنا مثل یه رولر دربی (نوعی ورزش تیمی) ذر آب میمونه 65 00:02:46,099 --> 00:02:48,101 لعنتی قفسه باز نمیشه 66 00:02:48,236 --> 00:02:49,670 من سعی کردم که کد خودم رو وارد کنم اما اتفاقی نیفتاد 67 00:02:49,803 --> 00:02:52,740 باشه، یه راهی براش پیدا کن ما لوله قفسه سینه رو لازم داریم 68 00:02:52,873 --> 00:02:54,875 میخوام که راه رو با یه چاقوی جراحی نمره 10 باز کنم 69 00:02:55,008 --> 00:02:56,344 این راه به اندازه کافی مایعات رو خارج نمیکنه 70 00:02:56,477 --> 00:02:57,545 میدونم 71 00:03:03,251 --> 00:03:04,418 !زود باش 72 00:03:06,220 --> 00:03:08,322 داره کبود میشه 73 00:03:08,456 --> 00:03:10,157 اهه! یالا دیگه باز شو 74 00:03:10,291 --> 00:03:11,058 از سر راه برو کنار 75 00:03:21,735 --> 00:03:23,036 فقط اونجا وانیستا لوله رو بردار 76 00:03:24,305 --> 00:03:25,105 ببخشید. ببخشید 77 00:03:29,577 --> 00:03:31,178 چه خبره؟ چرا باز نمیشه؟ 78 00:03:31,312 --> 00:03:32,480 نمیدونم 79 00:03:32,613 --> 00:03:33,914 برق هست ولی کامپیوترها خاموش هستند 80 00:03:34,047 --> 00:03:35,115 همشون؟ کل بیمارستان؟ 81 00:03:35,249 --> 00:03:36,950 اینطوری بنظر میرسه 82 00:03:36,974 --> 00:03:46,974 تقدیم به فرشته های اتیستیک سرزمینم ترجمه از آرشا- arsha.ghasemi92@gmail.com 83 00:03:54,302 --> 00:03:56,670 ما لازمه که بطور موقت کلینیک و اورژانس رو ببندیم 84 00:03:56,804 --> 00:03:57,805 و بیمارای جدید رو جای دیگه بفرستیم 85 00:03:57,938 --> 00:03:59,006 خبر خوب اینه که 86 00:03:59,139 --> 00:04:00,774 اتاقهای جراحی از شبکه جدا هستند 87 00:04:00,908 --> 00:04:02,242 بنابراین نمیتونیم که تصاویر رو 88 00:04:02,376 --> 00:04:03,877 روی مونیتورهای بیرونی به اشتراک بذاریم 89 00:04:04,011 --> 00:04:06,046 اما دستگاههای ام ار آی و رادیولوژی هنوز کار میکنن 90 00:04:06,179 --> 00:04:07,415 خوب، عالیه 91 00:04:07,548 --> 00:04:09,216 پس همه عملهای انتخابی رو به تعویق بندازین 92 00:04:09,350 --> 00:04:11,218 و فقط موارد اضطراری مطرح بشه 93 00:04:11,352 --> 00:04:13,053 فهمیدم 94 00:04:13,186 --> 00:04:14,187 به پلیس زنگ زدین؟ 95 00:04:14,322 --> 00:04:15,789 پلیس سن خوزه و اف بی آی 96 00:04:15,923 --> 00:04:18,626 و به واحد حمله سایبری بیمه 97 00:04:18,759 --> 00:04:19,860 چقدر باج خواستن؟ 98 00:04:19,993 --> 00:04:21,161 دومیلیون 99 00:04:22,530 --> 00:04:24,832 خوب ما داده های پشتیبان رو داریم 100 00:04:24,965 --> 00:04:26,567 مراقب اون باش 101 00:04:29,470 --> 00:04:30,904 ما یه مشکلی داریم 102 00:04:31,038 --> 00:04:32,606 اگه فقط یه مشکل باشه 103 00:04:32,740 --> 00:04:34,207 من رو خیلی خوشحال میکنه 104 00:04:34,342 --> 00:04:35,443 نه، نمیکنه 105 00:04:35,576 --> 00:04:36,677 اونا درواقع 3 ماه پیش 106 00:04:36,810 --> 00:04:38,078 شبکه رو هک کردن 107 00:04:38,211 --> 00:04:39,212 و وقت کافی داشتن که نه تنها 108 00:04:39,347 --> 00:04:40,280 سرورهای ما رو رمزگذاری کنن 109 00:04:40,414 --> 00:04:41,415 بلکه نسخه های پشتیبانی که اینجا داشتیم 110 00:04:41,549 --> 00:04:42,583 و نسخه های پشتیبان در فضای ابری رو هم رمزگذاری کردن 111 00:04:42,716 --> 00:04:44,251 پس ما نسخه پشتیبان داده ها رو نداریم؟ 112 00:04:44,385 --> 00:04:45,719 درواقع ما سه تا داریم 113 00:04:45,853 --> 00:04:47,621 که هر 30 روز جایگزین شده اند 114 00:04:47,755 --> 00:04:49,690 که به این معناست که قدیمیترین نسخه پشتیبان ما که داریم 115 00:04:49,823 --> 00:04:52,192 چهار روز بعد از رخنه این حرامزاده ها گرفته شده 116 00:04:52,326 --> 00:04:53,627 ما هیچ داده ای نداریم؟ 117 00:04:53,761 --> 00:04:55,496 از نظر فنی ما هنوز داده ها رو داریم 118 00:04:55,629 --> 00:04:56,964 ما فقط بدون داشتن کلید رمزگشای اونا نمیتونیم بخونیمشون 119 00:04:59,132 --> 00:05:00,368 باشه 120 00:05:00,501 --> 00:05:02,636 تو نمیتونی بهشون باج بدی 121 00:05:02,770 --> 00:05:03,904 نباید با تروریستها مذاکره کنی 122 00:05:04,037 --> 00:05:05,739 کاری که نمیتونم بکنم اینه که 123 00:05:05,873 --> 00:05:07,007 پول هنگفتی بابت حق بیمه 124 00:05:07,140 --> 00:05:08,108 به یه شرکت بیمه پرداخت کنم 125 00:05:08,241 --> 00:05:09,343 بعد از اونا استفاده نکنم 126 00:05:09,477 --> 00:05:11,011 اونا بهمون 24 ساعت وقت دادن که بیت کوین تهیه کنیم 127 00:05:11,144 --> 00:05:13,080 اگه بتونم ایرادی در نرم افزار رمزگذاریشون پیدا کنم 128 00:05:13,213 --> 00:05:15,082 شاید بتونم داده هامون رو برگردونم 129 00:05:15,215 --> 00:05:17,518 البته باید رد زنجیره حمله رو هم بگیرم 130 00:05:17,651 --> 00:05:18,919 تا دری رو که از اون وارد شدن رو پیدا کنم 131 00:05:19,052 --> 00:05:20,287 درغیر اینصورت شاید باید همه کامپیوترهامون رو 132 00:05:20,421 --> 00:05:23,290 که داریم بریزیم تو...سطل آشغال 133 00:05:23,424 --> 00:05:25,859 اگه داری سعی میکنی که من رو قانع کنی که نباید باج رو بپردازیم 134 00:05:25,993 --> 00:05:28,396 شاید نباید اون جمله آخر رو میگفتی 135 00:05:28,529 --> 00:05:29,963 وقتی داشتم میگفتم ، متوجه شدم 136 00:05:35,235 --> 00:05:37,037 تو 24 ساعت وقت داری 137 00:05:42,810 --> 00:05:43,677 عمل مشکل نیست 138 00:05:43,811 --> 00:05:45,045 اما پیدا کردن کبد مشکله 139 00:05:45,178 --> 00:05:46,580 نمره پیشروی بیماری کبدیش اون رو 140 00:05:46,714 --> 00:05:47,948 در صدر لیست ما قرار میده که هنوز هم باید با 141 00:05:48,081 --> 00:05:49,983 هر بیماری که در این منطقه هست رقابت کنه 142 00:05:50,117 --> 00:05:52,352 هیچ هماهنگ کننده تدارکاتی برضد یه 143 00:05:52,486 --> 00:05:53,821 بیمار با سندروم داون تبعیض قایل نمیشه 144 00:05:53,954 --> 00:05:54,955 اما اونا برای یه بیمار با 145 00:05:55,088 --> 00:05:57,157 امید به حیات کمتر، درجه اهمیت کمتری قایل میشن 146 00:05:57,290 --> 00:05:58,792 اون درضمن تنها زندگی میکنه 147 00:05:58,926 --> 00:06:00,394 و خانواده ای نداره که برای بهبود بعد عمل کمکش کنن 148 00:06:00,528 --> 00:06:01,962 او خیلی کار کرده تا بتونه مستقل باشه 149 00:06:02,095 --> 00:06:03,497 حالا این موضوع داره علیهش استفاده میشه؟ 150 00:06:03,631 --> 00:06:05,365 ناراحت کننده ست اما نا عادلانه نیست 151 00:06:05,499 --> 00:06:07,200 من که دست از تلاش برنمی دارم 152 00:06:09,302 --> 00:06:10,704 اگه بتونی یه اهدا کننده زنده پیدا کنی 153 00:06:10,838 --> 00:06:12,205 لازم نیست دیگه نگران لیست باشی 154 00:06:12,339 --> 00:06:13,674 بگرد دنبال کسی که قبلاً داوطلب اهدای کلیه شده 155 00:06:14,942 --> 00:06:15,843 کمک بگیرین حالا که شبکه بیمارستان قطع شده 156 00:06:15,976 --> 00:06:16,910 هرکاری وقت بیشتری میگیره 157 00:06:17,044 --> 00:06:18,712 ولی او خیلی وقت نداره 158 00:06:22,483 --> 00:06:24,818 من نمیتونم که لگد خورده باشم 159 00:06:24,952 --> 00:06:26,319 حتی نزدیک دسته هم نبودم 160 00:06:28,055 --> 00:06:29,623 من فکر میکردم که تبحر اصلیت تو شنا هست 161 00:06:29,757 --> 00:06:33,126 معمولا اینطوره اما من گذاشتم که غرور من رو بگیره 162 00:06:33,260 --> 00:06:34,862 من مسیر رو خیلی سریع رفتم 163 00:06:34,995 --> 00:06:37,030 و در اولین دور فرو رفتم 164 00:06:37,164 --> 00:06:38,632 من تحت تاثیر قرار گرفتم که تو اصلا اونجا بودی 165 00:06:38,766 --> 00:06:40,400 من بندرت میتونم 5 کیلومتر رو تموم کنم 166 00:06:40,534 --> 00:06:42,002 من هم همینطوری بودم 167 00:06:42,135 --> 00:06:44,204 سرطان درواقع باعث شد که دونده بهتری بشم 168 00:06:44,337 --> 00:06:45,806 این نمیتونه درست باشه 169 00:06:45,939 --> 00:06:48,041 شیمی درمانی که داشتی ظرفیت ششهات رو کاهش داده 170 00:06:48,175 --> 00:06:51,044 و چطوری از دست دادن یک پا میتونه باعث بشه تندتر بدویی؟ 171 00:06:51,178 --> 00:06:53,747 خوب، همینکه یک مایل رو پشت سر بذاری دیگه مساله سرعت نیست 172 00:06:53,881 --> 00:06:56,917 بلکه مساله احساس درده و اینکه چقدر میخوای اون رو پشت سر بذاری 173 00:06:57,050 --> 00:06:58,418 و حد مقاومت من قطعاً بالا رفته 174 00:06:58,552 --> 00:06:59,953 بعد از شیمی درمانی و دوره نقاهت 175 00:07:00,087 --> 00:07:03,023 و دیدن امیدی که من به نجات یافته ها میدم 176 00:07:03,156 --> 00:07:05,759 تک تک دفعاتی که از خط پایان میگذرم 177 00:07:05,893 --> 00:07:07,928 باعث میشه که درد رو احساس نکنم 178 00:07:08,061 --> 00:07:09,997 سرطانش ممکنه که برگشته باشه 179 00:07:10,130 --> 00:07:12,600 نرخ عود تومورهای سرطانی خیلی زیاده 180 00:07:12,733 --> 00:07:13,967 میتونه خیلی از چیزها باشه 181 00:07:14,101 --> 00:07:16,036 میتونه ناشی از ویروس یا باکتری باشه 182 00:07:16,169 --> 00:07:17,270 بیشتر احتمال سرطانه 183 00:07:17,404 --> 00:07:20,040 تمرین زیاد از حد میتونه باعث تضعیف سیستم ایمنی بشه 184 00:07:20,173 --> 00:07:22,710 من یه سخنران انگیزشی هستم 185 00:07:22,843 --> 00:07:24,144 بنابراین یه خوشبین حرفه ایم 186 00:07:26,013 --> 00:07:27,781 میتونم با واقعیت کنار بیام 187 00:07:27,915 --> 00:07:30,050 دکتر مورفی احتمالاً حق داره 188 00:07:30,183 --> 00:07:33,053 اما ما یه ازمایش خون کامل میگیریم و یه سی تی اسکن قفسه سینه تا مطمئن بشیم 189 00:07:36,223 --> 00:07:39,392 خبر خوب اینه که این درواقع یه گروه نوپا با بودجه کمه 190 00:07:39,527 --> 00:07:40,761 وب سایتشون آشغاله 191 00:07:40,894 --> 00:07:42,429 و باجی رو که درخواست کردن نصف حد تعهدات بیمه سایبری شماست 192 00:07:42,563 --> 00:07:44,431 با بودچه کم؟ گروه نوپا؟ 193 00:07:44,565 --> 00:07:46,099 وب سایت؟ از کجا شروع کنم؟ 194 00:07:46,233 --> 00:07:47,901 علیرغم اونچه که در تلویزیون میبینید 195 00:07:48,035 --> 00:07:49,002 این حمله ها رو گرگهای تنها انجام نمیدن 196 00:07:49,136 --> 00:07:50,738 این یه کار دسته جمعیه 197 00:07:50,871 --> 00:07:52,773 با وب سایتها و مرکز خدمات مشتریان 198 00:07:52,906 --> 00:07:54,441 مدیر بخش انفورماتیک ما فکر میکنه 199 00:07:54,575 --> 00:07:56,276 که ما ممکنه بتونیم اطلاعاتمون رو رمزگشایی کنیم 200 00:07:56,409 --> 00:07:58,445 اگر اون آقا فکر میکنه که میتونه، که غیرممکنه 201 00:07:58,579 --> 00:08:00,548 این کار هیچ فایده ای نداره مگر اینکه این آقا بتونه 202 00:08:00,681 --> 00:08:01,414 کل زنجیره حمله رو ردیابی کنه 203 00:08:01,549 --> 00:08:03,917 اون خانم این رو توضیح داده 204 00:08:04,051 --> 00:08:06,920 درضمن گفته که ممکنه بتونه هر دو کار رو انجام بده 205 00:08:07,054 --> 00:08:08,656 من مطمئنم که مدیر انفورماتیک شما عالیه 206 00:08:08,789 --> 00:08:10,457 همچنین مطمئنم که 207 00:08:10,591 --> 00:08:12,693 این موضوع خارج از حوزه تواناییشه 208 00:08:12,826 --> 00:08:14,461 تنها راه بازیابی اطلاعات شما 209 00:08:14,595 --> 00:08:15,929 پرداخت باجه 210 00:08:16,063 --> 00:08:16,997 حالا من مطمئنم که میتونم با مذاکره اون رو 211 00:08:17,130 --> 00:08:18,331 به جند صد هزارتا کاهش بدم 212 00:08:18,465 --> 00:08:19,499 از دو میلیون؟ 213 00:08:19,633 --> 00:08:21,101 خوب اونا تازه کارند 214 00:08:21,234 --> 00:08:23,203 من نیستم 215 00:08:23,336 --> 00:08:24,437 فکر میکردم یه مورد مطابقت عالی دارم 216 00:08:24,572 --> 00:08:26,740 اما اون خانم برای یه کار تجاری رفته شانگهای 217 00:08:26,874 --> 00:08:28,108 ...پرواز چقدر طول میکشه از 218 00:08:28,241 --> 00:08:30,310 یازده ساعته اما من نمیتونم در حال پرواز باهاش صحبت کنم 219 00:08:30,443 --> 00:08:32,145 اون داره مهمترین معامله زندگیش رو میبنده 220 00:08:32,279 --> 00:08:34,081 چه کسی با جان راپونی صحبت کرده؟ 221 00:08:34,214 --> 00:08:36,216 آتشنشان بازنشسته، در بهترین شرایط فیزیکی 222 00:08:36,349 --> 00:08:37,785 من کردم 223 00:08:37,918 --> 00:08:39,687 ساعت 3 صبح تو یه بار نشسته بود 224 00:08:39,820 --> 00:08:41,321 که به من این امیدواری نداده که 225 00:08:41,454 --> 00:08:42,990 کبدش در یه شرایط مناسبی باشه 226 00:08:43,123 --> 00:08:44,958 هوم، ایده آل نیست اما بدردنخور هم نیست 227 00:08:45,092 --> 00:08:47,661 راشل ترینور گزینه بهتریه 228 00:08:47,795 --> 00:08:49,362 اون اهل همین محله، مربی کودکستانه 229 00:08:49,496 --> 00:08:51,364 و یه مسیحی خیلی معتقدیه 230 00:08:51,498 --> 00:08:52,666 که باعث میشه فکر کنی ایمانش به ما کمک میکنه؟ 231 00:08:55,002 --> 00:08:56,937 من یه مسیحی معتقد هستم و مطمئن نیستم که 232 00:08:57,070 --> 00:08:58,839 بتونم یه اهداکننده زنده کبد برای یه عضو خانواده ام باشم 233 00:08:58,972 --> 00:09:00,340 چه برسه به یه غریبه 234 00:09:00,473 --> 00:09:01,709 خوب تو ممکنه معتقد باشی اما خودخواه هم هستی 235 00:09:06,179 --> 00:09:07,681 یعنی همه ما هستیم 236 00:09:07,815 --> 00:09:09,983 البته به صورت نسبی 237 00:09:10,117 --> 00:09:11,484 خوب په چیز باعث شده که فکر کنی راشل اینطور نیست؟ 238 00:09:11,619 --> 00:09:13,186 بخاطر اینستاگرامش 239 00:09:13,320 --> 00:09:15,188 منظورم اینه که آدم شگفت زده میشه که بدونه جقدر میشه 240 00:09:15,322 --> 00:09:16,323 از چیزایی که مردم لایک میکنن در موردشون فهمید 241 00:09:16,456 --> 00:09:18,692 و راشل هر چیزی رو لایک میکنه 242 00:09:18,826 --> 00:09:21,328 به معنای واقعی همه چیز رو لایک میکنه 243 00:09:26,299 --> 00:09:28,235 ما برنامه های شیمی درمانی رو که تونستیم دوباره برنامه ریزی کردیم 244 00:09:28,368 --> 00:09:30,503 اما هنوز سه مورد هست که باید تزریقشون امروز انجام بشه 245 00:09:30,638 --> 00:09:32,339 ما داریم سعی خودمون رو میکنیم که مشکلات اداری رو سرو سامون بدیم 246 00:09:32,472 --> 00:09:34,307 اوکی چک کنید ببینید که آیا سایر سرطان شناسها 247 00:09:34,441 --> 00:09:35,976 نظر دیگه ای ندارن 248 00:09:36,109 --> 00:09:39,379 واگه داشتن اونوقت شاید بتونیم از پرونده های اونا استفاده کنیم باشه 249 00:09:39,512 --> 00:09:40,347 و مرتب به من گزارش کنید 250 00:09:40,480 --> 00:09:42,315 بله 251 00:09:42,449 --> 00:09:44,384 !وای خدای من 252 00:09:44,517 --> 00:09:46,186 تو گفتی که من 24 ساعت دارم 253 00:09:46,319 --> 00:09:48,521 خدای من، تو میخوای به من سکته قلبی بدی 254 00:09:48,656 --> 00:09:51,925 من اجازه مذاکره رو دادم من اجازه پرداخت ندادم 255 00:09:52,059 --> 00:09:53,026 تو به من اطمینان نداری؟ 256 00:09:53,160 --> 00:09:55,763 این موضوع ربطی به اعتماد نداره این درمورد 257 00:09:55,896 --> 00:09:57,865 سبک سنگین کردن هزینه های تاخیره 258 00:09:57,998 --> 00:10:01,769 خوب پس بهتره بدونی که هزینه هات همین الان بالا رفته 259 00:10:01,902 --> 00:10:03,937 اونا برای ما یه متن اخطار فرستادن 260 00:10:06,740 --> 00:10:08,075 کرم بات چیه؟ 261 00:10:08,208 --> 00:10:10,410 این اتفاقیه که میفته وقتی که تو به حرفای یه نماینده بیمه گوش میکنی 262 00:10:10,543 --> 00:10:12,112 بجای مدیر انفورماتیک خودت 263 00:10:14,147 --> 00:10:15,883 اونا از پیشنهاد احساس توهین کردن 264 00:10:16,016 --> 00:10:19,086 بنابراین مبلغ باج رو دوبرابر کردن و بدافزار رو فعال کردن 265 00:10:19,219 --> 00:10:21,188 اگر ما پرداخت نکنیم اونا داده های ما رو پاک میکنن 266 00:10:21,321 --> 00:10:24,257 و همه دستگاههای ام ار آی، سی تی اسکن و رادیولوژی رو خراب میکنن 267 00:10:33,233 --> 00:10:36,303 واضحه که اونا تازه فهمیدن که حد بیمه چقدره 268 00:10:36,436 --> 00:10:38,772 که به این معنیه که از قبل تحقیقاتشون رو نکردن و الان دارن فی البداهه جلو میرن 269 00:10:38,906 --> 00:10:40,107 دارن گرگم به هوا بازی میکنن 270 00:10:40,240 --> 00:10:42,976 میتونیم هنوزم با چند صد هزار دلار راضیشون کنیم؟ 271 00:10:43,110 --> 00:10:44,644 نه، اون مال قبل از این بود که اطلاعات بیمه رو بدست بیارن 272 00:10:44,778 --> 00:10:46,479 جالا ما جایی بین 273 00:10:46,613 --> 00:10:48,181 خواسته اولیه و درخواست فعلیشون توافق باید بکنیم 274 00:10:48,315 --> 00:10:49,817 این برای تو فقط یه تیکه کاغذ 275 00:10:49,950 --> 00:10:51,051 و یه دونه چک هست، اینطور نیست؟ 276 00:10:51,184 --> 00:10:52,920 معذرت میخوام، تو ناراحتی بخاطر اینکه نفر بیمه ات 277 00:10:53,053 --> 00:10:54,087 میخواد فوراً یه درخواست رو پرداخت کنه؟ 278 00:10:54,221 --> 00:10:56,456 دفعات تکرار این جور حملات داره سر به آسمون میزنه 279 00:10:56,589 --> 00:10:59,292 برای اینکه شرکتهای بیمه اینجور پول درآوردن رو خیلی اسون کردن 280 00:10:59,426 --> 00:11:01,428 من طعنه رو تجزیه و تحلیل جواب میدم اما تمجیدتون رو میپذیرم 281 00:11:01,561 --> 00:11:03,496 این دیگه فقط موضوع زمانه که این حرامزاده ها یکی رو به کشتن بدن 282 00:11:03,630 --> 00:11:05,465 موافقم اما تو یه راه حل داری یا فقط داری سخنرانی میکنی؟ 283 00:11:05,598 --> 00:11:06,800 زمانی رو که خواستم به من بده 284 00:11:06,934 --> 00:11:09,269 تا داده ها رو رمزگشایی کنم و شبکه رو برگردونم 285 00:11:09,402 --> 00:11:11,138 ...نخواهم توانست که بازیابی منم چطور میتونی که حتی این رو بدونی؟ 286 00:11:11,271 --> 00:11:12,840 بخاطر اینکه من هرگز ندیدم اینطور بشه 287 00:11:12,973 --> 00:11:14,541 هزار سال طول میکشه من دارم یه برنامه 288 00:11:14,674 --> 00:11:15,843 ...کورکورانه ننوشتم با قسمتی که همه توالی های ممکن رو اجرا کنه 289 00:11:15,976 --> 00:11:17,110 !بس کنین! بسه! بسه! بسه 290 00:11:17,577 --> 00:11:18,812 کافیه 291 00:11:18,946 --> 00:11:21,114 راه حلهای شما هیچ تداخلی با هم نداره 292 00:11:21,248 --> 00:11:22,716 تو به مذاکره ادامه بده 293 00:11:22,850 --> 00:11:25,518 تو هم هرکاری میتونی بکن تا شبکه رو دوباره آنلاین کنی 294 00:11:32,459 --> 00:11:33,493 ما خبر خوبی داریم 295 00:11:33,626 --> 00:11:36,029 سرطانت برنگشته 296 00:11:36,163 --> 00:11:37,630 تو یه عفونت قارچی داری 297 00:11:37,765 --> 00:11:39,299 همینه که باعث خونریزی در ریه چپت شده 298 00:11:39,432 --> 00:11:41,268 این عالیه نه اینطور نیست 299 00:11:41,401 --> 00:11:42,635 بهترین درمان برداشتن بافت عفونی شده 300 00:11:42,770 --> 00:11:43,971 از طریق جراحیه 301 00:11:44,104 --> 00:11:45,505 اما نمیتونیم اینکارو بکنیم بخاطر جای زخم 302 00:11:45,638 --> 00:11:47,040 بخاطر بلئومایسینی که در دوره 303 00:11:47,174 --> 00:11:48,541 شیمی درمانی برای تو استفاده شده 304 00:11:48,675 --> 00:11:51,578 اینا دوتا همیشه این بازی پلیس خوب و پلیس بد رو انجام میدن؟ 305 00:11:52,846 --> 00:11:54,081 ...هوم معذرت میخوام 306 00:11:54,214 --> 00:11:56,449 دکتر مورفی یه روش مستقیم بالینی داره 307 00:11:56,583 --> 00:11:58,385 این خوبه. من رک بودن رو دوست دارم 308 00:11:58,518 --> 00:12:00,988 نمیشه از یه مانع بگذری بدون اینکه مستقیما باهاش مواجه بشی 309 00:12:01,121 --> 00:12:03,023 ما قراره که روی تو یه داروی ضد قارچ شروع کنیم 310 00:12:03,791 --> 00:12:05,058 اگه جراحی بهترین گزینه است 311 00:12:05,192 --> 00:12:06,159 اون چیزی که من میخوامش 312 00:12:09,196 --> 00:12:11,164 شیمی درمانی 10 سال قبل تموم شد 313 00:12:11,298 --> 00:12:13,233 بلئومایسین ریه ها رو به صورت ماندگاری تضعیف میکنه 314 00:12:13,366 --> 00:12:14,902 برای بیشتر مردم 315 00:12:15,035 --> 00:12:16,569 من 5 تا از 7 قله رو فتح کردم 316 00:12:16,703 --> 00:12:18,371 با همین ریه ها 317 00:12:18,505 --> 00:12:20,140 این تصمیم منه 318 00:12:20,273 --> 00:12:21,708 من جراحی رو میخوام 319 00:12:21,842 --> 00:12:24,344 من معذرت میخوام ولی بعصی اوقات 320 00:12:24,477 --> 00:12:26,814 داشتن روحیه مثبت کافی نیست 321 00:12:26,947 --> 00:12:29,917 ما لازمه که چند تا دارو رو روت امتحان کنیم 322 00:12:30,050 --> 00:12:31,118 تا اینکه بهبودی رو شاهد باشیم 323 00:12:31,251 --> 00:12:33,353 بنابراین باید که صبور باشی 324 00:12:35,188 --> 00:12:36,723 این یکی از تواناییهای من نیست 325 00:12:36,857 --> 00:12:38,091 برای من هم نیست 326 00:12:38,225 --> 00:12:40,593 اما ما قراره که با هم از این مسیر بگذریم 327 00:12:47,334 --> 00:12:51,504 بوقلمون، اووکادو پنیر سویسی با نان سفید و مایونز 328 00:12:51,638 --> 00:12:52,572 ساندویچ مورد علاقت 329 00:12:52,705 --> 00:12:53,706 من وقت ندارم 330 00:12:53,841 --> 00:12:54,975 قند خون پایین میتونه 331 00:12:55,108 --> 00:12:56,776 تواناییت در تمرکز رو کاهش بده 332 00:12:56,910 --> 00:12:58,745 من 5 تا نوشیدنی انرژی زا و 3 بسته گرانولا خورده ام 333 00:12:58,879 --> 00:13:00,213 اوکی 334 00:13:04,051 --> 00:13:06,419 من یه بیمار جالب دارم 335 00:13:06,553 --> 00:13:09,422 اون میگه که خیال میکنه سرطان اون رو قویتر کرده 336 00:13:09,556 --> 00:13:11,224 ...اما واضحه که نمیتونه اینطور باشه !شان 337 00:13:14,527 --> 00:13:17,164 تو همینجوری میری پش گلسمن وقتی داره جراحی مغز انجام میده 338 00:13:17,297 --> 00:13:18,731 بهش یه ساندویچ بدی 339 00:13:18,866 --> 00:13:20,700 و براش اتفاقات روز رو تعریف کنی 340 00:13:21,334 --> 00:13:23,436 این فرق میکنه 341 00:13:24,104 --> 00:13:25,338 البته 342 00:13:25,472 --> 00:13:27,908 چون کار اون مهمه و کار من نیست 343 00:13:30,043 --> 00:13:31,478 هیچ ایده ای داری که 344 00:13:31,611 --> 00:13:33,847 چقدر توهین آمیزه شنیدن اینکه که تو ارزش کار من رو پایین میاری 345 00:13:33,981 --> 00:13:36,049 درست مثل هر مردی که من بالا و پایین 346 00:13:36,183 --> 00:13:37,951 در طول دوران کاریم باهاشون روبرو شدم؟ 347 00:13:38,085 --> 00:13:39,086 ...تو 348 00:13:40,587 --> 00:13:42,322 تو به من احترام نمیذاری 349 00:13:45,792 --> 00:13:48,962 نمیشه یه ساندویچ رو به اتاق عمل ببری 350 00:13:59,873 --> 00:14:01,141 من باید برم 351 00:14:08,781 --> 00:14:10,450 آه 352 00:14:10,583 --> 00:14:11,551 شاه شدم 353 00:14:11,684 --> 00:14:12,552 هممم 354 00:14:15,622 --> 00:14:18,325 ما یه مشکل داریم 355 00:14:18,458 --> 00:14:20,293 برای پیوند عضو خیلی مریضم؟ 356 00:14:21,361 --> 00:14:22,295 نه 357 00:14:22,762 --> 00:14:24,297 اما تو هستی 358 00:14:24,431 --> 00:14:25,665 آزمایش خون تو نشون میده که 359 00:14:25,798 --> 00:14:28,301 دچار بیماری کبد چرب غیر الکلی هستی 360 00:14:28,435 --> 00:14:30,637 این یه مشکل کوچیکه که با رژیم غذایی قابل مدیریته 361 00:14:30,770 --> 00:14:34,007 اما به این معناست که تو نمیتونی کبد اهدا کنی 362 00:14:38,478 --> 00:14:40,948 یه کبد چرب بهتر از هیچی نیست؟ 363 00:14:41,081 --> 00:14:42,482 برای هیچکدومتون خوب نیست 364 00:14:44,351 --> 00:14:45,685 باید یه راه دیگری باشه 365 00:14:46,786 --> 00:14:47,687 ما نمیتونیم تسلیم بشیم 366 00:14:47,820 --> 00:14:49,556 ما تسلیم نمیشیم ... اما 367 00:14:54,627 --> 00:14:56,329 ازت برای سعیت برای کمک به من ممنونم 368 00:14:59,299 --> 00:15:00,900 متاسفم که تو هم بیماری 369 00:15:12,212 --> 00:15:14,347 کلیه تو سالمه 370 00:15:14,481 --> 00:15:15,848 تمایل داری اون رو اهدا کنی؟ 371 00:15:15,983 --> 00:15:18,318 اوه البته 372 00:15:18,451 --> 00:15:20,687 اما این چه کمکی به جیمی میکنه؟ 373 00:15:20,820 --> 00:15:23,023 تو ممکنه بتونی دو جان رو با یه کلیه نجات بدی 374 00:15:27,294 --> 00:15:28,661 چه اتفاقی داره میفته؟ 375 00:15:28,795 --> 00:15:30,697 سطح اکسیژن خون داره کاهش پیدا میکنه اعضای بدن دچار کمبود اکسیژن هستند 376 00:15:33,233 --> 00:15:35,102 رژیم ضد قارچ عمل نکرده اما نگران نباش 377 00:15:35,235 --> 00:15:36,169 داروهای دیگری وجود دارن ما میتونیم اونا رو امتحان کنیم 378 00:15:36,303 --> 00:15:38,271 من جراحی رو میخوام. خواهش میکنم 379 00:15:38,405 --> 00:15:39,906 من ریسکش رو قبول میکنم. هر چه که باشه 380 00:15:40,040 --> 00:15:41,674 ریسک نیست اون قطعیه 381 00:15:41,808 --> 00:15:43,543 وریکونازول رو به 320 میلی گرم افزایش بده 382 00:15:43,676 --> 00:15:45,212 و آمفوتریسین رو به 24 میلی گرم اضافه کن 383 00:15:45,345 --> 00:15:46,546 ممکنه که لازم بشه برات لوله تنفسی بذاریم 384 00:15:46,679 --> 00:15:48,081 !صبر کن! صبرکن 385 00:15:50,083 --> 00:15:51,184 جراحی برای من مشکلی ایجاد نمیکنه 386 00:15:51,318 --> 00:15:53,453 ...نه تو بله 387 00:15:53,586 --> 00:15:54,421 مشکلی نداره 388 00:15:55,622 --> 00:15:57,590 برای اینکه من هیچوقت اعتیاد نداشتم 389 00:16:00,060 --> 00:16:01,761 برای اینکه من هیچوقت سرطان نداشتم 390 00:16:14,841 --> 00:16:17,244 خوب پس اون چطوری پاش رو از دست داده؟ 391 00:16:17,377 --> 00:16:19,712 موتورسواری در حال مستی وقتی که 22 سالش بوده 392 00:16:19,846 --> 00:16:21,248 این خبر خوبیه 393 00:16:23,350 --> 00:16:26,253 حالا ما میتونیم اون جراحی رو که لازم داره بهش بدیم 394 00:16:26,386 --> 00:16:28,655 هیچ راهی نداره ایشون باید دکترهای جدیدی پیدا کنن 395 00:16:28,788 --> 00:16:31,624 و ماهم باید یه راهی پیدا کنیم که خیریه رو مطلع کنیم 396 00:16:31,758 --> 00:16:35,162 این آقا سرطان رو جعل کرده بنابراین ممکنه پول خیریه رو دزدیده باشه، با مدلها قرار گذاشته باشه 397 00:16:35,295 --> 00:16:36,496 وداده باشه عکسش رو روی جعبه های غلات صبحانه بزنن 398 00:16:36,629 --> 00:16:37,830 اون پول ندزدیده 399 00:16:37,964 --> 00:16:39,266 اون همه پولها رو به خیریه داده 400 00:16:39,399 --> 00:16:41,201 من اهمیتی نمیدم که بعد از دروغ با پولها چکار کرده 401 00:16:41,334 --> 00:16:42,935 و سر هزاران نفر رو کلاه گذاشته که اون پولها رو دربیاره 402 00:16:43,070 --> 00:16:44,971 اون باید الان در زندان باشه نه اتاق عمل ما 403 00:16:45,105 --> 00:16:47,107 اصلا ما میتونیم اینکارو بکنیم؟ خودداری از درمانش؟ 404 00:16:47,240 --> 00:16:48,575 ما همیشه از درمان 405 00:16:48,708 --> 00:16:50,110 بیماران ناسازگار خودداری میکنیم 406 00:16:50,243 --> 00:16:51,611 اینجا چه خبره؟ 407 00:16:51,744 --> 00:16:52,745 منظورم اینه که او اولین بیماری نیست که 408 00:16:52,879 --> 00:16:53,913 بهت دروغ میگه 409 00:16:56,149 --> 00:16:58,851 او فقط مقدار مخدر و مشروبی رو که مصرف میکرده مخفی نکرده 410 00:16:58,985 --> 00:17:00,353 او مسلح به همدردی مردم 411 00:17:00,487 --> 00:17:02,289 همینطور دروغش رو پیش میبرد 412 00:17:02,422 --> 00:17:03,990 تا اینکه الان یه قهرمان ملی محسوب میشه 413 00:17:04,124 --> 00:17:04,824 چطور این مساله اذیتت نمیکنه؟ 414 00:17:04,957 --> 00:17:06,193 اذیت میکنه 415 00:17:06,326 --> 00:17:08,261 اما من میتونم عصبانی بشم و حرفه ای بمونم 416 00:17:11,998 --> 00:17:13,333 برای عمل آماده کنیدش 417 00:17:17,470 --> 00:17:19,005 یه زنجیره چند عضوی 418 00:17:19,139 --> 00:17:20,307 ما باید کسی رو پیدا کنیم که 419 00:17:20,440 --> 00:17:22,375 نیاز داره یه کلیه به کسیکه دوست داره بده 420 00:17:22,509 --> 00:17:25,645 اما تطابق نداره اما با جمی سازگاری داره 421 00:17:25,778 --> 00:17:27,680 و اون فرد نیازمند با راشل سازگاری داشته باشه 422 00:17:27,814 --> 00:17:29,749 ما باید تطابق خون و نوع بافت هم داشته باشیم 423 00:17:29,882 --> 00:17:31,484 همچنین اندازه عضو 424 00:17:31,618 --> 00:17:33,220 و آزمایشهای کلیه و کبد با هم متفاوتند 425 00:17:33,353 --> 00:17:35,355 و ما لازمه که یه اهدا کننده دیگری داشته باشیم که حاضر باشه یه جراحی انجام بده 426 00:17:35,488 --> 00:17:36,856 که دردناکتر و خطرناکتره 427 00:17:36,989 --> 00:17:37,990 از اونچیزی که براش ثبت نام کرده بودند 428 00:17:38,125 --> 00:17:39,226 یه چالش دوبرابری 429 00:17:39,359 --> 00:17:40,893 برای نجات جان دوبرابری 430 00:17:42,229 --> 00:17:44,063 پارک و من شروع میکنیم به بیمارستانها زنگ بزنیم 431 00:17:44,197 --> 00:17:45,998 اشر، برگرد به دنبال کردن رسانه های اجتماعی 432 00:17:46,133 --> 00:17:48,000 جوردن، اخبار محلی رو بررسی کن 433 00:17:48,135 --> 00:17:49,702 و هر گوشه ای از اینترنت رو که میتونی جستجو کنی 434 00:17:58,378 --> 00:17:59,579 عقب وایستا 435 00:17:59,712 --> 00:18:01,414 وگرنه اتاق تمیز من رو آلوده میکنی 436 00:18:03,183 --> 00:18:04,117 یه اشکال پیدا کردم 437 00:18:04,251 --> 00:18:06,153 نه مال اونا، مال ما 438 00:18:06,286 --> 00:18:08,755 شماره سریالهای روی سرور تطابق ندارن 439 00:18:08,888 --> 00:18:11,691 معلوم شده یکی از تکنسینهای من روی یکی از سرورها قهوه ریخته بوده 440 00:18:11,824 --> 00:18:13,059 نمیخواسته به من بگه 441 00:18:13,193 --> 00:18:15,795 بنابراین اون رو سه روز قبل از هک تعویض کرده 442 00:18:15,928 --> 00:18:17,730 بنابراین گندی که زده بوده میتونه درواقع نجاتمون بده 443 00:18:20,200 --> 00:18:22,001 پس اون رمزگذاری نشده؟ 444 00:18:22,135 --> 00:18:25,872 نه اما براثر قهوه و خاک و کثیفی مخدوش شده 445 00:18:26,005 --> 00:18:29,041 من اون رو زیر یه عالمه خرت و پرت در سطل آشغال پیدا کردم 446 00:18:29,176 --> 00:18:31,444 اما اگه بیمار من نجات پیدا کنه 447 00:18:31,578 --> 00:18:33,146 من قادر خواهم بود که شبکه رو دوباره راه اندازی کنم 448 00:18:33,280 --> 00:18:35,548 بدون اینکه یه سکه به هکرها پرداخت کنیم 449 00:18:36,216 --> 00:18:37,217 واو 450 00:18:37,350 --> 00:18:38,551 این عالیه 451 00:18:45,258 --> 00:18:46,959 اون آدم بیمه به یه توافق 452 00:18:47,093 --> 00:18:48,228 با هکرها رسیده، اینطور نیست؟ 453 00:18:51,664 --> 00:18:53,466 درواقع اون تونسته به مبلغی کمتر از 454 00:18:53,600 --> 00:18:55,802 مقدار باج اولیه برسه 455 00:18:58,605 --> 00:19:00,573 من هنوز اجازه پرداخت ندادم 456 00:19:03,042 --> 00:19:05,545 تو تا ساعت 9 وقت داری که ما رو آنلاین کنی 457 00:19:07,280 --> 00:19:08,047 اوکی 458 00:19:13,686 --> 00:19:15,688 ما یه سی تی اسکن اضافی سینه باید یگیریم 459 00:19:15,822 --> 00:19:17,123 بعد ما خط وریدی مرکزی و خط شریانی 460 00:19:17,257 --> 00:19:20,126 رو قرار میدیم 461 00:19:20,260 --> 00:19:21,594 تا آماده سازی جراحی رو نهایی کنیم 462 00:19:24,030 --> 00:19:25,965 تو حتما فکر میکنی که ...من یه جامعه ستیزم اما 463 00:19:26,098 --> 00:19:27,734 خودت رو خسته نکن 464 00:19:27,867 --> 00:19:29,569 اینطوری نبوده که از اول نقشه برای همه اینا کشیده باشم 465 00:19:29,702 --> 00:19:32,171 همینطوری اتفاق افتاد 466 00:19:32,305 --> 00:19:34,006 تو همینطوری فراموش میکنی 467 00:19:34,140 --> 00:19:36,809 جزئیات یک تصادف در حال مستی با موتورسیکلت رو 468 00:19:36,943 --> 00:19:39,412 وقتی که داری پولها رو جارو میکنی و با افراد مشهور رفیق میشی؟ 469 00:19:42,148 --> 00:19:44,016 من به دانشگاه برگشتم 470 00:19:44,150 --> 00:19:47,186 و مدرک ام بی ای خودم رو در بازرگانی غیرانتفاعی گرفتم 471 00:19:49,656 --> 00:19:51,891 اولین مصاحبه کاری من بعد از فارغ التحصیلی 472 00:19:52,024 --> 00:19:53,693 این موسسه خیریه سرطان کوچک بود 473 00:19:53,826 --> 00:19:55,928 و 474 00:19:56,062 --> 00:19:58,598 بنا به دلایلی 475 00:19:58,731 --> 00:20:01,200 اون خانم مصاحبه کننده فکر کرد که من پامو در اثر سرطان از دست دادم 476 00:20:03,470 --> 00:20:05,071 و من هم اشتباه رو اصلاح نکردم 477 00:20:07,274 --> 00:20:09,041 این یه ضعف بود 478 00:20:09,676 --> 00:20:12,479 لحطه ای حماقت 479 00:20:12,612 --> 00:20:14,013 فقط یه لحظه نبوده 480 00:20:15,348 --> 00:20:17,216 سالها بوده 481 00:20:17,350 --> 00:20:19,586 که در اون مدت داشتم پول درمیاوردم 482 00:20:19,719 --> 00:20:22,555 برای کمک به هزاران نجات یافته از سرطان 483 00:20:23,790 --> 00:20:25,057 و میدونستم اگه واقعیت برملا بشه 484 00:20:25,191 --> 00:20:26,559 همه اینها به پایان میرسه 485 00:20:28,094 --> 00:20:29,962 من به خیلی بیشتر از مردم 486 00:20:30,096 --> 00:20:32,164 در این ده ساله کمک کردم 487 00:20:32,299 --> 00:20:34,233 تا اینکه آسیب زده باشم 488 00:20:39,706 --> 00:20:41,674 یرنامه تو برای جراحی اولین برنامه صبحه 489 00:20:57,390 --> 00:20:58,157 سلام، چه خبر؟ 490 00:20:58,291 --> 00:20:59,392 سلام 491 00:21:01,060 --> 00:21:03,195 تو یه جراحی قفسه سینه نداری که باید براش آماده بشی؟ 492 00:21:03,330 --> 00:21:05,231 آره من فقط 493 00:21:05,365 --> 00:21:06,466 به یه استراحت کوتاه احتیاج داشتم 494 00:21:09,101 --> 00:21:10,403 من خوبم 495 00:21:11,904 --> 00:21:14,106 من خوبم یه نشانه خوبیه که 496 00:21:14,240 --> 00:21:15,708 آدم حالش خوب نیست 497 00:21:24,283 --> 00:21:26,285 من کارم خوب نیست 498 00:21:28,254 --> 00:21:31,223 من کاملاً منجمد شده بودم میتونستم باعث مرگ کسی بشم 499 00:21:31,358 --> 00:21:33,225 من همیشه منجمد میشم، لیم اینو میدونه 500 00:21:34,827 --> 00:21:37,096 ...من احساس متقلب بودن رو دارم برای اینکه 501 00:21:37,229 --> 00:21:38,097 هستم 502 00:21:40,199 --> 00:21:43,370 این یه شغل پر استرسه 503 00:21:43,503 --> 00:21:45,237 بیمار عوضی بوده؟ 504 00:21:45,372 --> 00:21:46,739 بهش عادت کن 505 00:21:46,873 --> 00:21:48,541 رییس جراحان قدرتو رو نمیدونه؟ 506 00:21:48,675 --> 00:21:50,443 احترامش رو بدست بیار 507 00:21:50,577 --> 00:21:51,811 اگر میخوای یه جراح موفق بشی 508 00:21:51,944 --> 00:21:53,279 باید بتونی پوستت رو کلفت کنی 509 00:21:53,413 --> 00:21:54,614 ...پوست من نمیتونه 510 00:21:54,747 --> 00:21:56,683 قورتش بده و برگرد سرکارت 511 00:22:12,799 --> 00:22:13,766 !انجامش دادم 512 00:22:14,701 --> 00:22:15,935 اکه یه میکروفن داشتم، تا حالا انداخته بودمش (کنایه از هیجان زیاد ناشی از انجام صحیح یک کار بزرگ) 513 00:22:16,703 --> 00:22:18,605 من سرور رو تعمیر کردم 514 00:22:18,738 --> 00:22:20,740 البته هنوز هم اطلاعات 96 روز رو نداریم 515 00:22:20,873 --> 00:22:23,009 اما کاملاً بدون بدافزاره 516 00:22:23,142 --> 00:22:24,444 که به این معناست که میتونیم شبکه رو 517 00:22:24,577 --> 00:22:28,347 سه ساعت زودتر بالا بیاریم 518 00:22:28,481 --> 00:22:31,518 و اون چیز، کرم بات، روی نسخه پشتیبان؟ 519 00:22:31,651 --> 00:22:32,685 چطور از شرش خلاص شدی؟ 520 00:22:32,819 --> 00:22:33,953 نشدم، اما لازم نبود 521 00:22:34,086 --> 00:22:36,423 برای اینکه هر خط کد رو بررسی کردم 522 00:22:36,556 --> 00:22:37,790 و نشانه ای از یه کرم رو ندیدم 523 00:22:37,924 --> 00:22:39,826 واضحه که داشتن بلوف میزدن 524 00:22:39,959 --> 00:22:41,494 واضحه؟ واسه من واضح نیست 525 00:22:41,628 --> 00:22:43,362 نه، اون آدم مسئول اینترنت بیمه راست میگفت 526 00:22:43,496 --> 00:22:44,697 این آدما تازه کارن 527 00:22:44,831 --> 00:22:46,499 و حدی از مهارت که لازمه 528 00:22:46,633 --> 00:22:49,101 که بشه یه ماشین خارج از شبکه رو وادار به خود تخریبی کرد 529 00:22:49,235 --> 00:22:51,704 مثل اینه که باید مثل سیدنی کرازبی(بازیکن مشهور هاکی) هکرها باشی 530 00:22:51,838 --> 00:22:54,073 و اینها ماکزیممش تو دسته آبجو (یه فیلم کمدی با موصوع سافت بال) هستند 531 00:22:57,343 --> 00:22:58,811 مطمئنی؟ 532 00:22:59,612 --> 00:23:00,680 کاملاً 533 00:23:02,682 --> 00:23:04,116 95% 534 00:23:06,318 --> 00:23:07,687 ...باشه پس 535 00:23:10,222 --> 00:23:13,059 تو سه ساعت وقت داری که به 100 برسی 536 00:23:15,895 --> 00:23:17,396 اون کار نمیکنه 537 00:23:17,530 --> 00:23:19,198 من قبلا امتحانش کردم 538 00:23:19,331 --> 00:23:20,567 برای چی باید هک شبکه روی مایکروویو اثر بذاره؟ 539 00:23:20,700 --> 00:23:21,968 اون یه مایکروویو هوشمنده 540 00:23:22,101 --> 00:23:23,035 معلومه که نیست 541 00:23:23,169 --> 00:23:26,272 چرا تو اینقدر از دروغ کورت ناراحت شدی؟ 542 00:23:26,405 --> 00:23:28,374 تو قبلا به من گفتی که وقتی حرف راست نمیتونه به کسی کمک کنه 543 00:23:28,508 --> 00:23:29,542 باید دروغ بگی 544 00:23:29,676 --> 00:23:31,343 من درباره دروغهای بی ضرر کوچک میگفتم 545 00:23:31,478 --> 00:23:33,045 دروغهای کورت عظیمند 546 00:23:33,179 --> 00:23:34,514 چه موقع است که یه دروغ دیگه بی ضرر نیست 547 00:23:34,647 --> 00:23:36,148 و شروع به بزرگ شدن میکنه؟ 548 00:23:36,282 --> 00:23:37,584 مقدار کارخوبی که کورت انجام داده 549 00:23:37,717 --> 00:23:39,852 متناسب با اندازه دروغاش بوده 550 00:23:39,986 --> 00:23:42,789 بنظر میرسه که تو اونچیزی رو که میخواستی بدست آوردی 551 00:23:42,922 --> 00:23:44,957 من همین الان گوشی رو روی یه گزارشگر قطع کردم 552 00:23:45,091 --> 00:23:46,859 اون زن میخواست نظر من رو راجع به 553 00:23:46,993 --> 00:23:48,561 گزارش به زودی منتشر شونده صفحه اول درباره برملا کردن کورت گراهام بدونه 554 00:23:51,798 --> 00:23:55,167 برای اینکه منبع خبرش یه کارمند در بخش منه 555 00:23:56,736 --> 00:23:57,737 ...آه، منظورم اینه که، من نگفت 556 00:23:57,870 --> 00:23:59,071 تو از این پرونده برکنار شدی 557 00:23:59,205 --> 00:24:00,473 و باید خوش شانس باشی که نتونم ثابت کنم اون تو بودی 558 00:24:00,607 --> 00:24:02,308 وگرنه از کار اخراجت میکنم 559 00:24:20,026 --> 00:24:21,594 چی؟ 560 00:24:21,728 --> 00:24:23,095 گندش بزنن اشکالی نداره 561 00:24:23,229 --> 00:24:24,964 من یه کسی رو دارم 562 00:24:25,097 --> 00:24:26,499 من به یه ذفیق قدیمی زنگ زدم که یه درمانگاه رو اداره میکنه 563 00:24:26,633 --> 00:24:28,067 در بخش پن تو آریزونا 564 00:24:28,200 --> 00:24:29,769 که تماس من رو با یه زندانی قبلی برقرار کرد 565 00:24:29,902 --> 00:24:30,903 که به تازگی عفو مشروط گرفته 566 00:24:31,037 --> 00:24:32,404 به دلیل از کار افتادگی کلیه 567 00:24:32,539 --> 00:24:33,906 اون را راشل تطابق داره 568 00:24:34,040 --> 00:24:35,942 دخترش هم با جیمی تطابق داره 569 00:24:36,075 --> 00:24:37,476 اونا با یه اسکورت پلیس تو راه اینجا هستند 570 00:24:37,610 --> 00:24:38,745 بیست دقیقه دیگه اینجان 571 00:24:38,878 --> 00:24:39,979 زنجیره تکمیل شد !ما موفق شدیم 572 00:24:42,615 --> 00:24:44,483 نمیخوام آیه یاس بخونم 573 00:24:44,917 --> 00:24:46,285 ...اما 574 00:24:46,418 --> 00:24:47,520 یه زندانی سابق؟ 575 00:24:49,622 --> 00:24:52,491 چکار کرده بوده؟ 576 00:24:52,625 --> 00:24:54,894 کسی رو کشته بوده؟ 577 00:24:55,027 --> 00:24:57,664 یه پرونده پیچیده بوده بیش از 20 سال قبل 578 00:24:57,797 --> 00:24:59,431 ...اون دینش رو پرداخت کرده با من نمیتونم اینکارو بکنم 579 00:24:59,566 --> 00:25:00,633 تو اینکارو داری برای اون نمیکنی 580 00:25:00,767 --> 00:25:02,101 تو اینکارو برای جمی میکنی 581 00:25:02,234 --> 00:25:03,536 که یه زن سزاوار و معصومه 582 00:25:03,670 --> 00:25:06,272 سیستم شکست خورده 583 00:25:06,405 --> 00:25:08,908 من میفهمم 584 00:25:09,308 --> 00:25:10,777 اما 585 00:25:10,910 --> 00:25:13,345 شما میخواین کلیه من رو در بدن یه قاتل بذارین 586 00:25:13,479 --> 00:25:15,882 اون کسیه که یه کار اشتباهی رو 587 00:25:16,015 --> 00:25:17,784 سالها پیش کرده 588 00:25:17,917 --> 00:25:20,386 این بیشتر از یه کار اشتباهه 589 00:25:25,725 --> 00:25:27,093 من نمیخوام زندگیم رو در خطر بذارم 590 00:25:27,226 --> 00:25:28,460 تا به کسی کمک کنم که جان کسی رو گرفته 591 00:25:31,097 --> 00:25:31,998 لطفا این سوزن رو از دست من دربیارین 592 00:25:33,465 --> 00:25:35,134 همین حالا 593 00:25:42,074 --> 00:25:43,976 من درک میکنم 594 00:25:44,110 --> 00:25:45,645 من هم نمیخوام که زندگی یه قاتل رو نجات بدم 595 00:25:47,479 --> 00:25:49,181 ولی باید بدونی که منظور دکتر پارک 596 00:25:49,315 --> 00:25:51,217 از پیچیده چیه 597 00:25:53,119 --> 00:25:55,387 کریس وقتی که بچه بوده مورد سوء استفاده 598 00:25:55,521 --> 00:25:58,390 جنسی و فیزیکی قرار گرفته 599 00:25:58,524 --> 00:26:00,392 تو نمیخوای بدونی چه عذابی رو تحمل کرده 600 00:26:00,526 --> 00:26:02,394 تا این قدرت رو بدست آورده 601 00:26:02,528 --> 00:26:03,663 که بتونه به اون خاتمه بده 602 00:26:03,796 --> 00:26:04,764 با یه گلوله 603 00:26:05,898 --> 00:26:07,967 اما دادستان و هیات منصفه 604 00:26:08,100 --> 00:26:11,003 یه بچه ستمدیده رو ندیدن 605 00:26:11,137 --> 00:26:12,004 اونا فقط یه قاتل رو دیدن 606 00:26:13,439 --> 00:26:15,541 بنابراین بهش حبس ابد دادن 607 00:26:15,675 --> 00:26:17,910 برای اینکه مبارزه کرده بود 608 00:26:22,048 --> 00:26:23,650 همش تموم شد او میتونی که بری 609 00:26:32,992 --> 00:26:35,394 اون مرد درحین دزدی یه یه نفر شلیک کرده بود 610 00:26:35,527 --> 00:26:37,229 اگر یه دروغ بتونه جونی رو نجات بده من باهاش مشکلی ندارم 611 00:26:37,363 --> 00:26:38,464 و این دوتا جون رو نجات میده 612 00:26:38,597 --> 00:26:40,332 بنابراین قطعاً فکر میکنم که میتونیم بذاریم که همینجور جلو بره 613 00:26:42,234 --> 00:26:44,771 من فکر میکنم که من واقعاً یه مشکل عظیم رو حل کردم 614 00:26:44,904 --> 00:26:46,505 اما گلسمن میخواد که من 100 درصد مطمئن باشم 615 00:26:46,639 --> 00:26:48,474 و من نمیتونم 616 00:26:49,742 --> 00:26:51,811 من نصیحت تورو میخوام 617 00:27:02,889 --> 00:27:04,456 اگر که اشتباه کنم 618 00:27:04,590 --> 00:27:06,558 کل دستگاههای تصویربرداری در کل بیمارستان 619 00:27:06,693 --> 00:27:07,694 خودشون رو خراب میکنن 620 00:27:07,827 --> 00:27:10,763 دهها میلیون دلار خسارت تخریبه 621 00:27:10,897 --> 00:27:13,232 اما اگه حق با من باشه کل بیمارستان رو نجات میدم 622 00:27:13,365 --> 00:27:14,901 و از دستیابی بعضی آدمهای واقعاً بد 623 00:27:15,034 --> 00:27:17,636 به تقریباً 2 میلیون دلار جلوگیری میکنم 624 00:27:17,770 --> 00:27:20,072 و من تقریباً مطمئنم که حق با منه 625 00:27:20,907 --> 00:27:24,276 من هیچوقت 100درصد مطمئن نیستم 626 00:27:24,410 --> 00:27:27,579 که یه جراحی قراره بیمار رو درمان کنه 627 00:27:27,714 --> 00:27:30,382 همیشه این احتمال وجود داره که یه چیزی اشتباه پیش بره 628 00:27:30,516 --> 00:27:32,584 اما من بازم جراحی رو انجام میدم 629 00:27:32,719 --> 00:27:34,120 اما تو از قبل رضایت بیمار رو میگیری 630 00:27:34,253 --> 00:27:36,022 و در مورد من گلسمن یه جورایی بیمار من محسوب میشه 631 00:27:36,155 --> 00:27:37,356 و اون رضایتش رو نداده 632 00:27:37,489 --> 00:27:39,025 در واقع اون به من گفته که نکنم 633 00:27:39,158 --> 00:27:40,927 اوه، در این صورت من جراحی رو انجام نمیدم 634 00:27:41,060 --> 00:27:42,094 اما این یه جراحی واقعی نیست 635 00:27:42,228 --> 00:27:44,496 نمیدونم انتظار داری بهت چی بگم 636 00:27:48,634 --> 00:27:50,002 اشکالی نداره، عذر میخوام 637 00:27:50,136 --> 00:27:51,971 خودم پیدا میکنم چکار باید بکنم 638 00:27:53,940 --> 00:27:55,307 ...لیا 639 00:27:59,578 --> 00:28:02,014 من برای دکتر گلسمن ساندویچ تو اتاق عمل نمیبردم 640 00:28:02,148 --> 00:28:04,650 برای اینکه نمیشه در اتاق عمل چیزی خورد 641 00:28:04,784 --> 00:28:07,286 من اینو میدونم برای اینکه درباره جراحی میدونم 642 00:28:07,419 --> 00:28:08,988 من درباره کامپیوتر چیزی نمیدونم 643 00:28:09,121 --> 00:28:12,458 دکتر گلسمن هم نمیدونه 644 00:28:12,591 --> 00:28:13,592 اما تو میدونی 645 00:28:15,661 --> 00:28:18,798 تو همیشه میدونی چطوری چیزا رو درست کنی 646 00:28:22,601 --> 00:28:24,370 من بهت احترام میذارم 647 00:28:32,478 --> 00:28:33,946 من اینطور تصور میکردم که اینقدر برای من احترام قایلی که 648 00:28:34,080 --> 00:28:36,182 سوالی رو که درباره من شنیدی رو از خودم بپرسی 649 00:28:36,315 --> 00:28:38,417 قبل از اینکه من رو از پرونده کنار بذاری و تهدید به اخراج کنی 650 00:28:38,550 --> 00:28:40,719 من از خودت شنیدم وقتی که درست اونجا نشسته بودی 651 00:28:40,853 --> 00:28:42,154 و گفتی که میخوای راز یه بیمار رو افشا کنی 652 00:28:42,288 --> 00:28:44,891 و بعد هم دقیقاً همین اتفاق افتاد 653 00:28:45,024 --> 00:28:45,958 انتظار داری جه فکری بکنم؟ 654 00:28:46,092 --> 00:28:47,459 تو قراره که به من اعتماد کنی 655 00:28:49,695 --> 00:28:51,998 من فکر میکردم که دوستیم 656 00:28:52,131 --> 00:28:53,432 دلیلت برای اینکه از بالا سر من 657 00:28:53,565 --> 00:28:55,101 به رییسم درباره مشکلاتم بگی این بود؟ 658 00:28:55,234 --> 00:28:57,003 همه اینا سر این موضوع بوده؟ نه. 659 00:28:57,136 --> 00:28:58,905 من میتونم احساسات شخصیم رو 660 00:28:59,038 --> 00:29:00,572 از تصمیمات حرفه ایم جدا کنم 661 00:29:00,706 --> 00:29:03,342 عذر میخوام 662 00:29:03,475 --> 00:29:05,011 بله. چی شده؟ 663 00:29:05,144 --> 00:29:06,312 عذر میخوام همین الان کد خطر برای کورت اعلام شد 664 00:29:06,445 --> 00:29:08,948 باید احیاء قلبی و ریوی و ماساژ قلبی رو شروع کنیم 665 00:29:09,081 --> 00:29:10,449 دکتر مورفی نمیخواد که ...لوبکتومی رو شروع کنه با 666 00:29:10,582 --> 00:29:11,717 من به دکتر مورفی کمک میکنم 667 00:29:17,189 --> 00:29:18,357 میخوای بیای یا نه؟ 668 00:29:42,949 --> 00:29:45,784 چیزهایی هست که نمیتونی توضیجش بدی** 669 00:29:49,688 --> 00:29:52,758 این شانسه یا تقدیره؟** 670 00:29:56,728 --> 00:30:00,466 تو از نقطه ای عبور کردی که این میتونه بشکنه** 671 00:30:03,903 --> 00:30:07,406 نه بیشتر از اونچه که میتونی تحمل کنی** 672 00:30:10,742 --> 00:30:16,415 آیا دارویی وجود داره؟** 673 00:30:17,683 --> 00:30:24,256 بیشتر از اونی درد میکنه که التیام پیدا کنه** 674 00:30:24,390 --> 00:30:27,793 وقتی که نمیتونی بیشتر از این صبر کنی** 675 00:30:27,927 --> 00:30:30,963 من از زمین بلندت میکنم** 676 00:30:31,097 --> 00:30:34,967 و وقتی حس میکنی که توفان داره قویتر میشه** 677 00:30:35,101 --> 00:30:36,969 نمیذارم از پا بیفتی** 678 00:30:38,570 --> 00:30:45,044 وقتی که دردی وجود داره درمانی هم هست** 679 00:30:45,177 --> 00:30:49,916 آره من اونجا برای تو خواهم بود** 680 00:30:50,049 --> 00:30:52,818 من از رو زمین بلندت میکنم** 681 00:30:52,952 --> 00:30:57,689 ** Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh 682 00:30:57,823 --> 00:30:59,658 من از رو زمین بلندت میکنم** 683 00:30:59,791 --> 00:31:04,363 ** Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh 684 00:31:04,496 --> 00:31:06,498 من از رو زمین بلندت میکنم** 685 00:31:06,632 --> 00:31:13,305 ** Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ** 686 00:31:16,708 --> 00:31:20,479 دنده ها رو با جمع کننده فیناچیتو بیشتر باز کن 687 00:31:20,612 --> 00:31:22,514 واقعاً میخوای دکتر براون رو اخراج کنی؟ 688 00:31:24,984 --> 00:31:27,119 اگه شواهدی پیدا کنم که او اینکار رو کرده اینکارو میکنم 689 00:31:27,853 --> 00:31:29,255 دنده ها رو بپوشون 690 00:31:29,388 --> 00:31:31,857 اما تو و کلیر دوستین 691 00:31:31,991 --> 00:31:34,726 مسئولیتهای حرفه ای مقدمن بر دوستیها 692 00:31:40,032 --> 00:31:41,333 کار دکتر براون نبود 693 00:31:43,835 --> 00:31:44,570 من بودم 694 00:31:45,571 --> 00:31:46,838 من به گزارشگره زنگ زدم 695 00:31:48,975 --> 00:31:49,942 چرا؟ 696 00:31:51,610 --> 00:31:53,245 مردم از تراژدیها رنج میبرن 697 00:31:53,379 --> 00:31:55,347 و او از دردشون برای پولدار کردن خودش استفاده میکرده 698 00:31:55,814 --> 00:31:56,715 اما 699 00:31:56,848 --> 00:31:58,884 چرا اعتراف میکنی؟ 700 00:32:02,354 --> 00:32:03,689 تو یه آدمی هستی که 701 00:32:03,822 --> 00:32:06,025 آرزو دارم باشم 702 00:32:06,158 --> 00:32:07,994 دکتر براون هم همینطور 703 00:32:09,195 --> 00:32:10,997 اگر شما دوتا اعتمادتون رو به هم از دست بدین 704 00:32:11,130 --> 00:32:12,999 خسارت زیادی به این بخش وارد میشه 705 00:32:14,400 --> 00:32:16,802 به چیزی که اون رو اینقدر خاص کرده 706 00:32:19,438 --> 00:32:22,074 نمیخوام که من مسئول این خسارت باشم 707 00:32:29,381 --> 00:32:30,316 دستت رو بشور 708 00:32:42,228 --> 00:32:43,195 منگنه 709 00:32:46,398 --> 00:32:49,401 برش عرضی انشعاب برونشی میزنیم 710 00:34:06,612 --> 00:34:08,114 !صبر کن!صبر کن! صبرکن 711 00:34:09,815 --> 00:34:11,049 لطفا بگو که 712 00:34:11,183 --> 00:34:12,451 هنوز پول رو منتقل نکردی 713 00:34:12,584 --> 00:34:14,453 نه اما اجازه اون رو دادم 714 00:34:14,586 --> 00:34:16,322 کامپیوترت رو روشن کن 715 00:34:16,455 --> 00:34:18,457 کد کارمندی تو الان پسورد موقتته 716 00:34:18,590 --> 00:34:20,692 چه کسی کد کارمندیش رو میدونه 717 00:34:20,826 --> 00:34:23,829 من از راه دور هر کاربر مجازی رو فعال کردم 718 00:34:23,962 --> 00:34:25,197 کاملاً 719 00:34:25,331 --> 00:34:26,598 100%. 720 00:34:26,732 --> 00:34:29,368 با موفقیت 721 00:34:29,501 --> 00:34:31,036 دستگاههای تصویربرداری آسیبی ندیدن 722 00:34:31,170 --> 00:34:33,439 نه بدافزاری نه کرم کامپیوتری نه هیچ چیزی 723 00:34:33,572 --> 00:34:34,840 پست فطرتها معلومه که بلوف میزدند 724 00:34:34,973 --> 00:34:36,542 همانطوری که بهت گفته بودم 725 00:34:36,675 --> 00:34:38,510 تو کل بخش تصویربرداری رو 726 00:34:38,644 --> 00:34:40,246 قمار کردی روی یه گمان؟ 727 00:34:40,379 --> 00:34:41,513 اصلاً ایده ای داری که چقدر بی کله ای؟ 728 00:34:43,982 --> 00:34:45,217 متشکرم 729 00:34:45,351 --> 00:34:46,152 از همه کارهایی که کردی قدردانی میکنم 730 00:34:53,559 --> 00:34:56,528 این تصمیم برای تو نبود که بگیری 731 00:34:56,662 --> 00:34:58,630 اگه بازم اختیارات من رو غصب کنی, 732 00:34:58,764 --> 00:35:00,632 در همون نقطه اخراجت میکنم 733 00:35:00,766 --> 00:35:02,234 ...متاسفم اما من میخواستم فقط تو 734 00:35:02,368 --> 00:35:04,436 ...فقط کل بیمارستان میشه برای یک لجظه ساکت باشی؟ 735 00:35:06,037 --> 00:35:07,105 صبرکنی ازت تعریف کنم؟ 736 00:35:10,576 --> 00:35:11,543 متشکرم 737 00:35:12,144 --> 00:35:13,111 خوب انجامش دادی 738 00:35:14,813 --> 00:35:16,014 قابلی نداشت 739 00:35:17,849 --> 00:35:20,051 اگه بازم یه شب برم برای پوکر تو هم دعوتی 740 00:35:35,066 --> 00:35:36,902 تو لازمه که هر سه تای اینا رو 741 00:35:37,035 --> 00:35:39,471 هر صبح و قبل از خواب بخوری 742 00:35:43,509 --> 00:35:45,544 اگه به هر چیزی احتیاج داشتی به من زنگ بزن 743 00:35:48,113 --> 00:35:49,215 متشکرم 744 00:35:49,348 --> 00:35:52,251 برای اینکه بخاطر من تسلیم نشدی 745 00:36:05,297 --> 00:36:07,499 تو نمیتونی همینطوری بری 746 00:36:07,633 --> 00:36:08,967 من تابحال اخراج نشده بودم 747 00:36:09,100 --> 00:36:11,169 اما مطمئناً میدونم که چطوریه 748 00:36:11,303 --> 00:36:12,504 من با لیم صحبت میکنم 749 00:36:12,638 --> 00:36:13,605 متقاعدش میکنم که بهت یه فرصت دوباره بده 750 00:36:13,739 --> 00:36:15,507 من فکر نمیکنم که چنین کاری بکنه 751 00:36:15,641 --> 00:36:17,243 اون میخواسته که تو رو اخراج بکنه 752 00:36:17,376 --> 00:36:20,279 و او تو رو خیلی بیشتر از اون دوست داشته ...شان 753 00:36:20,412 --> 00:36:21,480 اشکالی نداره 754 00:36:23,449 --> 00:36:25,851 من از کار کردن با هر دوی شما لذت بردم 755 00:36:27,953 --> 00:36:28,987 متشکرم 756 00:36:32,858 --> 00:36:34,726 اگه کاری هست که از دستم برمیاد 757 00:36:34,860 --> 00:36:36,628 معطل نکن و تماس بگیر 758 00:36:44,336 --> 00:36:46,272 دلم برات تنگ میشه 759 00:36:46,405 --> 00:36:48,507 اما نمیخوام بغلت کنم 760 00:36:59,985 --> 00:37:01,253 عمل به خوبی انچام شد 761 00:37:01,387 --> 00:37:03,655 چند ماهه میتونی به رقابت برگردی 762 00:37:09,295 --> 00:37:10,662 تو بودی؟ 763 00:37:10,796 --> 00:37:12,230 اوه 764 00:37:12,364 --> 00:37:15,567 نمیتونم ادعایی برای کار خوبی که انجام شده داشته باشم 765 00:37:15,701 --> 00:37:18,036 چه انکار کردن غیر متقاعد کننده ای 766 00:37:18,169 --> 00:37:22,308 اگه برای متقاعد کردنت اهمیتی قایل بودم بیشتر سعی میکردم 767 00:37:22,441 --> 00:37:24,910 میدونستم این روز عاقبت میرسه 768 00:37:27,012 --> 00:37:30,916 و انتظارش رو داشتم که احساس شکننده بودن کنم 769 00:37:31,049 --> 00:37:33,051 و رو شدن دستم 770 00:37:33,184 --> 00:37:35,454 و این احساس رو دارم 771 00:37:35,587 --> 00:37:37,589 اما این انتظار رو نداشتم 772 00:37:37,723 --> 00:37:39,591 میدونی، که احساس 773 00:37:39,725 --> 00:37:41,059 آسودگی خاطر کنم 774 00:37:42,661 --> 00:37:46,164 یه کم مثل برگشتن توی آب میمونه 775 00:37:46,298 --> 00:37:48,400 برای اولین بار 776 00:37:48,534 --> 00:37:50,769 بدون پای مصنوعی 777 00:37:50,902 --> 00:37:53,905 من مجبور بودم که 778 00:37:54,039 --> 00:37:55,507 یه جور ناجوری تو آب لی لی کنم 779 00:37:55,641 --> 00:37:59,044 مردم به من نگاه میکردن 780 00:37:59,177 --> 00:38:02,481 اما همینکه وارد آب شدم 781 00:38:02,614 --> 00:38:03,615 یکم احساس سبکی کردم 782 00:38:05,551 --> 00:38:08,820 تا حالا این حس رو داشتی که نمیتونی نفس بکشی** 783 00:38:08,954 --> 00:38:11,890 ایا آب بنظر خیلی عمیق میاد** 784 00:38:12,023 --> 00:38:17,896 بیدار دراز بکش چون نمیتونی بدون اون بخوابی** 785 00:38:18,029 --> 00:38:21,132 آیا تاکنون این احساس رو داشته ای که تنها مانده ای؟** 786 00:38:21,266 --> 00:38:23,635 وقتی که گمشدی ولی در خانه هستی** 787 00:38:23,769 --> 00:38:25,371 قرارنیست که خداحافظی کنی؟** 788 00:38:25,504 --> 00:38:27,305 بیدار دراز بکش چون نمیتونی بدون اون رویا ببینی** 789 00:38:27,439 --> 00:38:29,475 دایی مارکوس، من نمیتونم 790 00:38:29,608 --> 00:38:31,142 نه الان 791 00:38:33,645 --> 00:38:34,813 من متاسفم. شما رو نا امید کردم 792 00:38:34,946 --> 00:38:37,449 تو من رو نا امید نکردی 793 00:38:37,583 --> 00:38:38,817 تو من رو گیج کردی 794 00:38:41,219 --> 00:38:43,121 من میدونم که تو اونو لو نداده بودی 795 00:38:43,254 --> 00:38:43,989 کار دکتر براون نبود 796 00:38:44,122 --> 00:38:45,491 میدونم 797 00:38:45,624 --> 00:38:46,992 کار من بود 798 00:38:47,693 --> 00:38:48,660 شما؟ 799 00:38:49,260 --> 00:38:50,261 چرا؟ 800 00:38:50,396 --> 00:38:52,964 لو دادن این یارو کار درستی بود 801 00:38:53,098 --> 00:38:54,633 رازداری بیماران یه اصل مهمیه 802 00:38:54,766 --> 00:38:57,569 اما تنها قاعده ای نیست که به اون پابندیم 803 00:38:57,703 --> 00:39:01,373 میدونستم که هیچ مدرکی وجود ندارد بنابراین قرار نبود کسی اخراج بشه 804 00:39:01,507 --> 00:39:04,776 انتظار نداشتم که لیم براون رو سرزنش کنه 805 00:39:04,910 --> 00:39:07,345 اما میدونم که این دلیلش نبوده که تو 806 00:39:07,479 --> 00:39:08,780 کل سابقه کاریت رو در اینجا تخریب خراب کردی 807 00:39:11,417 --> 00:39:12,784 ...چطوری میتونم بهت کمک کنم اگه که نمیخوای 808 00:39:12,918 --> 00:39:14,185 من کمک شما رو نمیخوام لیوی 809 00:39:14,319 --> 00:39:16,788 من هیچوقت نمیخواستم که یه دکتر بشم 810 00:39:20,459 --> 00:39:22,293 اما هر وقت خواستم که 811 00:39:22,428 --> 00:39:24,763 به والدینم بگم 812 00:39:24,896 --> 00:39:26,698 اساتیدم، شما 813 00:39:26,832 --> 00:39:30,301 شما فقط من رو به جلو هل دادین و من رو تشویق کردین 814 00:39:30,436 --> 00:39:32,370 تا اینکه عقب نشستم 815 00:39:32,504 --> 00:39:34,406 میدونستم که اگه باعث اخراج خودم بشم 816 00:39:34,540 --> 00:39:36,875 راهی باقی نمیمونه که بتونی با حرفهای تشویق کننده من رو برگردونی 817 00:39:37,008 --> 00:39:38,844 به شغلی که دوستش ندارم 818 00:39:38,977 --> 00:39:40,378 آیا تابحال حس کردی که این خیلی زیاده؟** 819 00:39:40,512 --> 00:39:43,582 من نمیخوام که مهم یا موفق باشم 820 00:39:43,715 --> 00:39:45,817 من فقط میخوام که خودم باشم 821 00:39:48,086 --> 00:39:50,155 اما حتی خودم هم نمیدونم که اون چیه 822 00:39:50,288 --> 00:39:52,390 اره من سوگند یادمیکنم که میدونم مثل چیه** 823 00:39:52,524 --> 00:39:56,662 تنها راهی که دارم اینه که همه پلهای پشت سرم رو آتش بزنم 824 00:39:56,795 --> 00:40:02,400 ** شاید تو این رو ندونی اما بهتر خواهد شد** 825 00:40:02,534 --> 00:40:03,602 قراره که اوضاع درست بشه** 826 00:40:03,735 --> 00:40:06,204 من میدونم که تو دقیقاً چی هستی 827 00:40:06,337 --> 00:40:08,740 من نمیخوام که هرگز کنار تو رو رها کنم** 828 00:40:08,874 --> 00:40:13,344 تو یه زن جوان مقاوم فوق العاده ای هستی 829 00:40:13,479 --> 00:40:16,347 همه در طول راه شکست میخورن** 830 00:40:16,482 --> 00:40:19,184 و نمیتونم منتظر بمونم تا ببینم چه چیز دیگری هم خواهی شد 831 00:40:19,317 --> 00:40:21,920 تو برخواهی خاست برخواهی خاست** 832 00:40:22,053 --> 00:40:23,421 من به انتظار موفقیتت خواهم بود 833 00:40:23,555 --> 00:40:25,190 میخوام که این بار نجات پیدا کنم ** 834 00:40:25,323 --> 00:40:28,660 همه در طول این راه سقوط خواهند کرد** 835 00:40:28,794 --> 00:40:31,597 فقط اون رو محکم نگه دار** 836 00:40:31,730 --> 00:40:35,233 تو قراره که بلند بشی، بلند بشی** 837 00:40:35,366 --> 00:40:38,203 میخوام اینبار نجات پیدا کنم** 838 00:40:38,336 --> 00:40:41,707 ** Ooh, ooh, ooh-ooh 839 00:40:41,840 --> 00:40:44,976 ** میخوام اینبار نجات پیدا کنم ** 840 00:40:50,181 --> 00:40:52,217 میدونم که من آخرین نفر هستم که میخواستی الان ببینی 841 00:40:52,350 --> 00:40:55,086 برای همین هم یه رشوه خریدم 842 00:40:58,023 --> 00:41:00,291 اشتباه من بود که تو رو متهم کنم 843 00:41:00,425 --> 00:41:02,060 نه فقط برای اینکه کار تو نبود 844 00:41:02,193 --> 00:41:03,895 بلکه بخاطر اینکه من چیزی روبر علیه تو گرفتم 845 00:41:04,029 --> 00:41:06,164 دقیقا اون چیزی رو که تو رو چنین دکتر فوق العاده ای کرده 846 00:41:10,536 --> 00:41:12,070 تو اهمیت میدی 847 00:41:16,307 --> 00:41:18,009 وقتی که تو یه بیمار رو می بینی 848 00:41:18,143 --> 00:41:20,478 تو فقط عضلات و استخوانها و اعضا رو نمی بینی 849 00:41:20,612 --> 00:41:22,480 تو یه موجود انسانی رو میبینی 850 00:41:22,614 --> 00:41:25,316 با همه قدرتها و لغزشهاش 851 00:41:25,450 --> 00:41:27,052 وتو نباید این رو از دست بدی 852 00:41:27,185 --> 00:41:28,587 حتی اگه این باعث بشه کار سخت تر بشه 853 00:41:33,358 --> 00:41:36,127 و مهمترین قسمتش 854 00:41:36,261 --> 00:41:38,997 تو یه دوست خوب هستی 855 00:41:43,334 --> 00:41:46,705 کارامل نمکی تو اون ساک داری؟ 856 00:41:46,838 --> 00:41:50,275 و یه عالمه فاج (نوعی شیرینی) داغ 857 00:41:50,408 --> 00:41:54,279 همه در طول این راه سقوط خواهند کرد** 858 00:41:54,412 --> 00:41:57,082 فقط اون رو محکم نگه دار** 859 00:41:57,215 --> 00:42:00,586 تو برخواهی خاست برخواهی خاست** 860 00:42:00,719 --> 00:42:04,322 میخوام اینبار نجات پیدا کنم** 861 00:42:04,455 --> 00:42:12,455 به یاد دکتر خوب واقعی، پرهام عزیز که در مبارزه با کرونا به شهدای مدافع سلامت پیوست 862 00:42:13,431 --> 00:42:15,500 میخوام نجات پیدا کنم** 863 00:42:15,634 --> 00:42:18,904 ** Ooh, ooh, ooh-ooh 864 00:42:19,037 --> 00:42:21,707 ** Ooh, ooh, ooh-ooh 865 00:42:21,840 --> 00:42:25,310 تو برخواهی خاست برخواهی خاست 866 00:42:25,443 --> 00:42:27,445 ** میخوام اینبار نجات پیدا کنم**