1 00:00:18,752 --> 00:00:21,855 .اصلاً نتونستم بخوابم 2 00:00:21,989 --> 00:00:24,325 باید از این‌به‌بعد هر روز .فشارخونت رو چک کنیم 3 00:00:26,727 --> 00:00:29,663 این نهایت مهربونی و مسئولیت‌پذیری‌ات .رو می‌رسونه 4 00:00:29,797 --> 00:00:34,201 آره، الان هم می‌خوام .بیشتر مسئولیت‌پذیر باشم 5 00:00:34,335 --> 00:00:35,669 .آهان 6 00:00:38,539 --> 00:00:42,676 ...مـ... ما... باید راجع اقدام بعدی‌مون .حرف بزنیم 7 00:00:43,877 --> 00:00:45,078 .من عاشقتم 8 00:00:45,212 --> 00:00:46,414 .یه بچه هم می‌خوام 9 00:00:46,547 --> 00:00:48,015 .پس این بچه‌رو می‌خوام 10 00:00:48,148 --> 00:00:50,618 .منم عاشقتم 11 00:00:50,751 --> 00:00:53,721 ،و معلومه منم بچه‌ می‌خوام .ولی شرایط پیچیده‌ست 12 00:00:55,022 --> 00:00:57,257 با توجه به کارم، الان زمان مناسبی‌‍ه؟ 13 00:00:57,391 --> 00:00:59,393 با توجه به رابطه‌مون، زمانی مناسبی‌‍ه؟ 14 00:00:59,527 --> 00:01:00,761 زیادی جوون نیستم؟ 15 00:01:00,894 --> 00:01:02,029 از پس هزینه‌هاش برمیایم؟ 16 00:01:02,162 --> 00:01:04,565 می‌تونم الان چنین مسئولیت و تعهدی رو قبول کنم یا نه؟ 17 00:01:04,698 --> 00:01:06,600 می‌تونیم برای هزینه‌ها، شروع به پس‌انداز کردن پول 18 00:01:06,734 --> 00:01:08,502 ،توی یه حساب مشترک بکنیم 19 00:01:08,636 --> 00:01:10,714 و می‌تونم با دکتر گلسمن صحبت کنم که یه دستیار واست استخدام کنه 20 00:01:10,738 --> 00:01:11,898 .تا توی کارهات کمکت کنه 21 00:01:11,939 --> 00:01:13,106 .شاون، یه‌لحظه صبرکن 22 00:01:13,240 --> 00:01:15,409 من... نمی‌خوام تو الان .به‌این سؤالا جواب بدی 23 00:01:15,543 --> 00:01:17,911 .فقط باید... فکر کنم 24 00:01:18,045 --> 00:01:20,213 .که بفهمم باید چیکار کنم 25 00:01:20,348 --> 00:01:22,082 .و تو هم همینطور 26 00:01:27,521 --> 00:01:29,198 ،"دکتر "چمبرز .می‌خواستم با تعدادی از رزیدنت‌هامون آشنا بشین 27 00:01:29,222 --> 00:01:30,434 ...ایشون دکتر - ،می‌دونم که پیرم - 28 00:01:30,458 --> 00:01:32,893 ولی هنوز می‌تونم از روی .کارت‌هاشون اسم‌هاشونُ بخونم 29 00:01:33,026 --> 00:01:35,463 دکتر "چمبرز" اولین‌بار یک‌ماه پیش 30 00:01:35,596 --> 00:01:37,264 توی ناحیۀ دست‌ راست‌تون احساس درد کردین؟ 31 00:01:37,398 --> 00:01:39,633 .بعدشم دچار رعشه، ضعف و اسپاسم عضلانی شدم 32 00:01:39,767 --> 00:01:42,045 جمعۀ پیش از شدت درد مجبور شدم .وسط عملِ ریسکشن روده، ول کنم بیام بیرون 33 00:01:42,069 --> 00:01:43,671 .یه ویدئو از جراحی واسه‌تون فرستادم 34 00:01:43,804 --> 00:01:45,382 باتوجه به علائمی که دارین، به‌نظر میاد ...تونل کارپال باشه 35 00:01:45,406 --> 00:01:47,307 ."اوه، "به‌نظر میاد 36 00:01:47,441 --> 00:01:49,810 .خب، پس، مشکل حل شد 37 00:01:50,678 --> 00:01:51,679 .بهتره منم خودمو خسته نکنم 38 00:01:51,812 --> 00:01:53,747 آقا، فقط می‌تونم بگم وقتی مستندی که راجع‌به 39 00:01:53,881 --> 00:01:56,049 ،نحوۀ کار شما توی هائیتی بود رو دیدم .زندگیم زیر و رو شد 40 00:01:56,183 --> 00:01:57,651 ...برای‌همین بود که رفتم دانشکدۀ پزشـ 41 00:01:57,785 --> 00:02:00,120 ،اگه می‌خوای واسۀ من پاچه‌خواری کنی ."منو "دکتر" صدا کن، نه "آقا 42 00:02:00,253 --> 00:02:02,155 ،و این‌جا هم بیمارستانه ."نه فستیوال "کوچلا 43 00:02:02,289 --> 00:02:03,867 ،اگه نمی‌تونین لباس مناسبی بپوشین 44 00:02:03,891 --> 00:02:06,093 حداقل یه لباسی رو امتحان کنین .که اندازه‌تون باشه 45 00:02:10,631 --> 00:02:13,266 اختلالات خود ایمنی، کم‌کاری غدۀ تیروئید، دیابت 46 00:02:13,401 --> 00:02:16,604 آميلوئيدوز، ام‌اس و مولتیپل میلوما .رو از لیست احتمالات خط خوردن 47 00:02:16,737 --> 00:02:18,806 .الانم اومدیم سراغ تونل کارپال 48 00:02:20,674 --> 00:02:22,009 .بسیارخب 49 00:02:22,142 --> 00:02:24,477 ،اگه هر سؤال یا نگرانی‌ دیگه‌ای داشتین ...لطفاً رو در بایستی نکنین 50 00:02:24,578 --> 00:02:25,813 .اتفاقاً 12 تا دارم 51 00:02:25,946 --> 00:02:29,417 .اول، این پتوها چیه انگار از جنس سمباده است 52 00:02:29,550 --> 00:02:31,785 .دوم، نور این چراغ‌های لعنتی‌رو کم کنین 53 00:02:31,919 --> 00:02:34,622 این‌جا که صحنۀ فیلمبرداری فیلمای پورن .توی درۀ سن فرناندو نیست 54 00:02:34,755 --> 00:02:36,065 ...سوم ،اگه لیستش رو درست کردین 55 00:02:36,089 --> 00:02:38,719 .دیگه نیازی نیست بگین، خودمون می‌خونیم 56 00:02:41,294 --> 00:02:43,497 .الان 9 ماهه که داره درد می‌کشه 57 00:02:43,631 --> 00:02:44,741 و هر دو طرف‌شه؟ 58 00:02:44,765 --> 00:02:46,634 ،اوهوم. بعضی‌وقتا پیشونی‌اش 59 00:02:46,767 --> 00:02:48,201 .وقتای دیگه‌ هم گونه‌هاش، دماغش 60 00:02:48,335 --> 00:02:50,838 و به دوز بالای هیدروکدون هم مقاومت دارویی نشون دادین؟ 61 00:02:50,971 --> 00:02:52,281 .آره، مشخصه که داروها جواب ندادن 62 00:02:52,305 --> 00:02:53,306 .برای همینه که من این‌جام 63 00:02:53,441 --> 00:02:54,675 .اسکار 64 00:02:54,808 --> 00:02:56,309 .سؤال ‌بجایی ‌کردن 65 00:02:57,210 --> 00:02:58,879 ،ببینین، معذرت می‌خوام 66 00:02:59,012 --> 00:03:01,248 .خب؟ من تا حالا پیش 6تا دکتر رفتم 67 00:03:01,381 --> 00:03:03,016 .نمی‌تونم کار کنم 68 00:03:03,150 --> 00:03:05,519 ...منظورم اینه که، من.. چیزه .حتی نمی‌تونم همسرم رو ببوسم 69 00:03:05,653 --> 00:03:06,754 .به‌زور می‌تونم لبخند بزنم 70 00:03:06,887 --> 00:03:08,689 الان می‌خوام به‌آرومی .یه تماس کوچولو با گونه‌ات داشته باشم 71 00:03:12,893 --> 00:03:14,394 .خیلی‌خب 72 00:03:16,464 --> 00:03:18,832 .تو رو خدا... کمکم کنین 73 00:03:23,370 --> 00:03:25,405 ...یه ساعته تو صف انتظار یه شرکت سیم‌کشی‌ام 74 00:03:25,539 --> 00:03:26,874 .لیا حامله‌ست 75 00:03:35,683 --> 00:03:36,850 ...تو می‌خوای 76 00:03:37,350 --> 00:03:38,986 .بله 77 00:03:39,119 --> 00:03:40,187 .عجب 78 00:03:42,389 --> 00:03:43,691 .خوشحالم که میبینم خوشحالی 79 00:03:43,824 --> 00:03:46,527 ام، بابت چیزی هم نگرانی؟ 80 00:03:46,660 --> 00:03:48,361 .آره 81 00:03:48,496 --> 00:03:50,063 .کمبود خواب 82 00:03:50,197 --> 00:03:53,066 ولی دارم دنبال یه پرستار شب واسه بچه .میگردم که از پس هزینه‌اش هم بربیام 83 00:03:53,200 --> 00:03:56,804 خب قراره مشکلاتی .بزرگ‌تر از اینم داشته باشی 84 00:03:56,937 --> 00:03:58,539 ...منظورم اینه، این 85 00:04:00,207 --> 00:04:03,711 ،برای هرکسی، این یه لحظۀ خیلی بزرگه 86 00:04:03,844 --> 00:04:06,413 ...مخصوصاً .مخصوصاً واسۀ تو 87 00:04:06,547 --> 00:04:08,549 منظورت 88 00:04:08,682 --> 00:04:09,883 بخاطر اوتیسم‌مه؟ 89 00:04:10,017 --> 00:04:11,084 .بله، بخاطر اوتیسمت 90 00:04:11,218 --> 00:04:12,753 .بخاطر خانواده‌ات 91 00:04:15,288 --> 00:04:16,590 .شغلت 92 00:04:16,724 --> 00:04:18,225 ...منظورم اینه که 93 00:04:18,358 --> 00:04:20,427 .یه میلیون دلیل هست 94 00:04:20,561 --> 00:04:22,663 ...نمی‌خوام بهت بگم که چیکار کنی 95 00:04:22,796 --> 00:04:24,156 ...یعنی، من حتی نمی‌دونم که 96 00:04:27,601 --> 00:04:29,102 ...بچه‌دار شدن 97 00:04:31,304 --> 00:04:33,774 .همه‌چی رو تغییر میده 98 00:04:33,798 --> 00:04:38,399 مترجمین: آریا و پریسا Ariya , Parisa 99 00:04:38,423 --> 00:04:47,786 دکترخوب. فصل چهارم قسمت دوازدهم «این قسمت: چشمای آبیِ ریزه‌میزه» 100 00:04:52,860 --> 00:04:54,628 .حفره بینی کاملاً سالمه 101 00:04:54,762 --> 00:04:58,498 هیچ اثری از آبسه، تومور توی .ناحیۀ صورت و یا سینوزیت نیست 102 00:04:58,632 --> 00:05:00,634 .ممکنه «نورومای آکوستیک» باشه [تومور عصب شنوایی] 103 00:05:00,768 --> 00:05:02,102 اونم بدون کاهش شنوایی؟ 104 00:05:02,235 --> 00:05:03,537 بذار واسه چک کردن این مورد .یه ام‌آرآی بگیریم 105 00:05:03,671 --> 00:05:04,504 تا حالا هشت‌تا آزمایش انجام دادیم .که همه‌شون منفی بوده 106 00:05:04,638 --> 00:05:06,173 .نیازی به نهمی نیست 107 00:05:06,306 --> 00:05:07,551 اونقدر به‌انجام آزمایش‌های مختلف .ادامه میدیم تا بفهمیم چشه 108 00:05:07,575 --> 00:05:09,309 .فیبرومیالژیا ست [سندرم درد اسکلتی-عضلانی مزمن که علت آن ناشناخته است] 109 00:05:09,442 --> 00:05:10,944 پس، تشخصیت واسه دردش 110 00:05:11,078 --> 00:05:12,980 اینه که "دردی داره که هیشکی نمی‌تونه دلیلش رو بفهمه"؟ 111 00:05:13,113 --> 00:05:15,583 .واقعاً باریکلا - .بعضی ‌دردها اجتناب‌ناپذیرن - 112 00:05:15,716 --> 00:05:17,116 ،وقتی توی رقابت‌های تکواندو بودم 113 00:05:17,217 --> 00:05:19,486 بهمون یاد دادن که خودمون رو ،با درد وفق بدیم 114 00:05:19,620 --> 00:05:20,654 .و یاد بگیریم تحملش کنیم 115 00:05:20,788 --> 00:05:21,922 .این می‌تونه قوی‌ترت کنه 116 00:05:22,055 --> 00:05:24,291 وای. این جمله‌ات مصداق کاملاً بارزی از 117 00:05:24,424 --> 00:05:26,235 بی‌عاطفگی، خودستایی فروتنانه .و مردسالاری رو به‌همراه داشت 118 00:05:26,259 --> 00:05:27,294 .براوو 119 00:05:27,427 --> 00:05:29,697 واقعاً؟ الان با این حرفات حال کردی؟ 120 00:05:29,830 --> 00:05:31,350 .مردسالاری" یه کلمه اسپانیایی‌‍ه" .براوو" هم که ایتالیایی‌‍ه" 121 00:05:31,464 --> 00:05:33,033 .و "خودستایی فروتنانه" هم برمی‌گرده به سال 2011 122 00:05:33,166 --> 00:05:35,535 ،بهتر از اینا ارمون برمیاد اینطور فکر نمی‌کنی؟ 123 00:05:35,669 --> 00:05:39,506 شاید مشکلش روانی باشه و برای‌همین چیزی دستگیرمون نمی‌شه؟ 124 00:05:39,640 --> 00:05:42,142 یه‌جور ‌اختلال تبدیلی؟ 125 00:05:43,777 --> 00:05:44,845 .تو ام‌آرآی رو انجام بده 126 00:05:44,978 --> 00:05:45,978 .من با زنش حرف می‌زنم 127 00:05:47,981 --> 00:05:50,250 .مشکل توی سیستم غدد درون‌ریز هم نیست 128 00:05:51,919 --> 00:05:53,799 .سابقۀ تنگی متوسط شریان کاروتید رو داشته 129 00:05:53,887 --> 00:05:55,355 اگه پلاک‌های خونی ،به‌قدر کافی تجمع پیدا کنن 130 00:05:55,488 --> 00:05:56,690 ،باعث کمبود اکسیژن توی مغز میشه 131 00:05:56,824 --> 00:05:58,325 و شاید همین بتونه باعث .مشکلات در ناحیۀ دست بشه 132 00:05:58,458 --> 00:06:00,994 اگه تا این حد پیش‌رفته بود، ما تا الان .علائمی از سکتۀ مغزی رو دیده بودیم 133 00:06:01,128 --> 00:06:02,505 کس دیگه‌ای نیست که کفرش از این در نیومده باشه که داریم 134 00:06:02,529 --> 00:06:05,165 این‌همه منابع رو هدر میدیم که به همون تونل کارپال که کاملاً هم تابلوئه برسیم؟ 135 00:06:05,298 --> 00:06:07,801 اون شاید آدم عوضی‌ای باشه، ولی .دکتر بی‌نظیریه 136 00:06:07,935 --> 00:06:09,378 اگه "سایلس چمبرز" نظر پزشکی‌ای ،مرتبط با این قضیه داره 137 00:06:09,402 --> 00:06:10,638 .پس بهتره بررسی‌اش کنیم 138 00:06:10,771 --> 00:06:12,005 .من فکر نمی‌کردم آدم عوضی‌ای باشه 139 00:06:15,142 --> 00:06:17,845 دکتر اندروز و دکتر لیم هم ازمون خرده گرفتن 140 00:06:17,978 --> 00:06:19,713 و هرکدوم از ما انتظارات خاص .خودشون رو دارن 141 00:06:19,847 --> 00:06:21,649 آره. اونا ازمون می‌خوان که .پیشرفت کنیم و بهتر بشیم 142 00:06:21,782 --> 00:06:24,084 از کجا می‌دونی که دکتر چمبرز" هم همینو نمی‌خواد؟" 143 00:06:24,217 --> 00:06:26,367 با حرفی که به انریکه زد .باعث بهتر شدنش شد 144 00:06:27,154 --> 00:06:28,388 .شوخی نمی‌کنم 145 00:06:28,521 --> 00:06:30,190 .الان خیلی شیک شدی 146 00:06:36,730 --> 00:06:39,232 .فهمیدم مشکل دکتر "چمبرز" چیه 147 00:06:39,366 --> 00:06:41,735 ما توی پیدا کردن یه منشأ جسمی برای درد شوهرتون 148 00:06:41,869 --> 00:06:42,869 .به مشکل برخوردیم 149 00:06:45,505 --> 00:06:46,883 و وقتی اون‌موقع راجع‌به داروهای مسکن ازش پرسیدم 150 00:06:46,907 --> 00:06:48,742 .شما پشتم دراومدی 151 00:06:56,183 --> 00:07:00,253 .چند سال پیش، اسکار پای یه ساختمون کار می‌کرد 152 00:07:00,387 --> 00:07:01,855 شیفت‌های خیلی طولانی .اون‌جا کار می‌کرد 153 00:07:01,989 --> 00:07:03,556 .دمار از روزگارش در اومده بود 154 00:07:04,825 --> 00:07:06,794 .یه‌روز با یه تفنگ میخکوب به خودش صدمه زد 155 00:07:06,927 --> 00:07:08,328 .درست به کف دستش 156 00:07:09,562 --> 00:07:11,098 ،ما بیمه نداشتیم 157 00:07:11,231 --> 00:07:15,235 واسه‌همین رفتیم به یه‌کلینیک معمولی ...و چیزه 158 00:07:15,368 --> 00:07:17,070 بهش داروی اپیوئیدی دادن؟ [نوعی مسکن شبیه مرفین و اعتیاد آور] 159 00:07:18,538 --> 00:07:20,140 .اونم بدجور 160 00:07:20,273 --> 00:07:22,776 .یه‌سال پدرش در اومد تا ترک‌ کنه 161 00:07:24,411 --> 00:07:28,916 حالام، چیزه... بیشتر از هرموقع دیگه‌ای .قرص می‌خوره 162 00:07:30,417 --> 00:07:33,453 هردفعه‌ که باهاش راجع‌به ،کمک گرفتن توی این مورد صحبت می‌کنم 163 00:07:33,586 --> 00:07:35,455 .یهو از کوره در میره 164 00:07:35,588 --> 00:07:38,091 ...من، اه 165 00:07:38,225 --> 00:07:40,660 .هفتۀ پیش مجبور شدم ترکش کنم 166 00:07:42,262 --> 00:07:44,097 .الانم فقط چون ازم خواسته این‌جام 167 00:07:47,801 --> 00:07:49,703 .به‌نظرم داره فیلم بازی می‌کنه 168 00:07:53,440 --> 00:07:57,377 ،آخرین‌ روزی که عمل داشتین .‫113 تا بخیه برای بیمارتون زده بودین 169 00:07:57,510 --> 00:08:00,881 حداقل حین انجام نصف‌شون، من متوجه .یه رعشه‌ی خیلی خفیف توی دست‌هاتون شدم 170 00:08:01,014 --> 00:08:04,451 تبریک می‌گم که به یکی‌از .علائمی که خودم بهتون گفتم پی بردین 171 00:08:04,584 --> 00:08:06,386 این رعشه‌ها حین بخیه‌زدن‌تون زمانی رخ دادن 172 00:08:06,519 --> 00:08:09,022 ،که مچ دست‌تون صافه .نه وقتی که خم شده 173 00:08:09,156 --> 00:08:10,758 .مشکل، تونل کارپال نیست 174 00:08:10,891 --> 00:08:12,826 .دیستونیِ موزیسین‌هاست [یا بدقوامی ماهیچه‌ها که نوعی اختلال حرکتی– عصبی‌ست] 175 00:08:12,960 --> 00:08:15,128 .مچ‌ دستِ من حین زدن تک‌تک بخیه‌ها خم میشه 176 00:08:15,262 --> 00:08:17,222 .داری از یک‌هزارم ثانیه اختلاف حرف می‌زنی 177 00:08:17,330 --> 00:08:18,966 .بله، همینطوره 178 00:08:19,099 --> 00:08:22,302 .مشکل‌تون احتمالاً بخاطر انجام مکرر تکنیک‌تونه 179 00:08:22,435 --> 00:08:25,272 حتی دکتر اندروز هم بخیه‌هاش رو .به روش‌های مختلفی می‌زنه 180 00:08:25,405 --> 00:08:27,150 ولی شما هیچ‌وقت این‌کارو نمی‌کنین این رفتار وسواس‌گونه‌تون 181 00:08:27,174 --> 00:08:29,242 .بین افراد اوتیسمی یه‌چیز عادی‌‍ه 182 00:08:29,376 --> 00:08:30,477 ...واسه‌همین، می‌تونم 183 00:08:30,610 --> 00:08:31,610 تو الان چی گفتی؟ 184 00:08:34,815 --> 00:08:35,983 .من اوتیسم ندارم 185 00:08:41,890 --> 00:08:44,293 .دکتر مورفی قصد بی‌احترامی نداشتن 186 00:08:44,426 --> 00:08:46,228 .اون خودش هم اوتیسم داره 187 00:08:46,361 --> 00:08:47,862 اوه، واقعاً؟ 188 00:08:47,997 --> 00:08:50,632 من فکر می‌کردم این صدای ربات‌گونه و دست‌هاش که همش توی همدیگه‌ست 189 00:08:50,765 --> 00:08:52,634 .یه‌جور ادا اطوار مجذوب‌کننده است 190 00:08:52,767 --> 00:08:55,737 شما واقعاً فکر کردین من مثل اون یاروئم؟ 191 00:08:55,870 --> 00:08:56,705 .من همچین چیزی نگفتم 192 00:08:56,838 --> 00:08:58,140 .من اینطور فکر کردم 193 00:08:58,273 --> 00:08:59,874 .شما بی‌اندازه آدم منظمی‌ هستین 194 00:09:00,009 --> 00:09:01,510 .به‌زور ارتباط چشمی برقرار می‌کنی 195 00:09:01,643 --> 00:09:03,712 و باتوجه به مشکلاتی که با غذا، پتو 196 00:09:03,845 --> 00:09:06,365 و نور دارین و علاوه‌بر اون این واقعیت ،که حتی سر جراحی‌هاتون هم هدفون می‌ذارین 197 00:09:06,448 --> 00:09:07,916 کاملاً نشون میده که شما .اختلالات حسی دارین 198 00:09:08,050 --> 00:09:10,119 .بله که آدم منظمی‌ام 199 00:09:10,252 --> 00:09:12,454 ترجیح میدی همین‌جوری برم توی اتاق‌عمل و کشکی کار کنم؟ 200 00:09:12,587 --> 00:09:13,987 من سلیقۀ خوبی توی غذا .و موسیقی دارم 201 00:09:14,089 --> 00:09:15,624 و حالا این اسمش شده اختلال روانی؟ 202 00:09:16,625 --> 00:09:18,393 ...و بابت ارتباط چشمی هم 203 00:09:21,030 --> 00:09:22,897 .بسیارخب 204 00:09:23,032 --> 00:09:24,899 .من نیومدم اینجا مشاوره روانی بدم 205 00:09:25,034 --> 00:09:28,370 این فقط اظهارنظر من در رابطه‌با دلیل احتمالی 206 00:09:28,503 --> 00:09:30,505 رفتارتون بود که علائم ناحیۀ دست‌تون ،رو به‌دنبال داشت 207 00:09:30,639 --> 00:09:32,641 که در اصل باید راجع‌به .این قضیه صحبت کنیم 208 00:09:32,774 --> 00:09:35,577 برای دیستونی، دورۀ فیزیوتراپی .چیزیه که پیشنهاد میشه 209 00:09:35,710 --> 00:09:38,413 من ماه‌ها از عمرم رو حروم .یه دورۀ درمانیِ بی‌فایده نمی‌کنم 210 00:09:38,547 --> 00:09:40,582 تالاموس مغزم «VO می‌خوام از «هستۀ بخشی از تالاموس مغز که شامل هردو هستۀ] [جانبیِ قدامی و جانبیِ خلفی می‌شود 211 00:09:40,715 --> 00:09:42,617 .ابلیشن التراسوند تحت هدایت ام‌آرآی انجام بدین [تکنیک تخریب تومورها با امواج فراصوت] 212 00:09:46,821 --> 00:09:48,290 می‌خواین بی‌مقدمه برین سراغ جراحی مغز؟ 213 00:09:48,423 --> 00:09:52,627 برای برگشتن سرکارم حاضرم حتی اگه لازم باشه .بی‌مقدمه یه انگشت پامُ هم قطع کنم 214 00:09:59,134 --> 00:10:01,203 پیش خودت چه فکری کردی؟ 215 00:10:01,336 --> 00:10:03,172 .شما الان اون‌جا ازم دفاع کردین 216 00:10:03,305 --> 00:10:05,974 بله، چون بخشی از وظیفه‌ام اینه که ،نباید جلوی بیمارها 217 00:10:06,108 --> 00:10:07,609 .سر رزیدنت‌ها داد بکشم 218 00:10:07,742 --> 00:10:10,279 کاری کردی مساوی‌‍ه با نگاه کردن به یه ام‌آر‌ای کاملاً مبهم 219 00:10:10,412 --> 00:10:11,980 و نسنجیده گفتنِ اینکه .بیمار سرطان داره 220 00:10:12,114 --> 00:10:13,615 .سرطان می‌تونه باعث مرگ بشه 221 00:10:15,984 --> 00:10:19,454 هیچکدوم از تشخیص‌های بیماری، اونی نیست .که بیمار مشتاق شنیدنش باشه 222 00:10:21,323 --> 00:10:23,192 .برای ابلیشن آماده‌اش کن 223 00:10:23,325 --> 00:10:25,827 و خواهشاً دیگه راجع‌به اوتیسم .باهاش حرف نزن 224 00:10:32,534 --> 00:10:34,369 ،اون طی ماه گذشته، پیش 6تا دکتر رفته 225 00:10:34,503 --> 00:10:35,823 ،که سه‌بار داروهای اپیوئیدی واسه‌اش تجویز کردن 226 00:10:35,904 --> 00:10:37,639 .و از قبل هم مشکل اعتیاد به اپیوئیدها رو داشته 227 00:10:37,772 --> 00:10:39,374 مثل روز روشنه که بخاطر .اعتیادش اومده دنبال دارو 228 00:10:39,508 --> 00:10:41,510 اینم مثل روز روشنه که اگه طبق حرف تو پیش بریم یه مشت احمقیم 229 00:10:41,643 --> 00:10:43,445 .که نتونستیم «نورالژی عصب سه‌قلو» رو تشخیص بدیم [درد شدید شدید و ناگهانی عضلات صورت] 230 00:10:43,578 --> 00:10:45,314 .همسرش بامن موافقه. اونو خوب می‌شناسه 231 00:10:45,447 --> 00:10:46,881 پس این نشون میده چرا .همسر خودت ولت کرده 232 00:10:47,015 --> 00:10:49,518 ،عـه، محض اطلاعت همسرم منو ترک نکرده 233 00:10:49,651 --> 00:10:51,653 پس حرفی که زدی نه به‌جا بود .و نه عقلانی 234 00:10:51,786 --> 00:10:53,855 FIESTA انجام تصویربرداریِ ،ساعت‌ها طول می‌کشه 235 00:10:53,988 --> 00:10:55,166 ،و خرج زیادی روی دست بیمار میذاره 236 00:10:55,190 --> 00:10:56,491 .و همچنان نتیجه‌ای به‌دنبال نداره 237 00:10:56,625 --> 00:10:59,060 ...چون .مثل روز روشنه که یارو اومده دنبال دارو 238 00:11:00,429 --> 00:11:02,397 ما بیمارهای دیگه‌ای هم .داریم که بهمون نیاز دارن 239 00:11:02,531 --> 00:11:04,065 .میگم مرخصش کنن 240 00:11:10,839 --> 00:11:13,041 .سلام 241 00:11:21,015 --> 00:11:22,584 .از پی‌پی خیلی بدم میاد 242 00:11:23,952 --> 00:11:27,122 یعنی، اگه بلد نباشم پوشک عوض کنم چی؟ 243 00:11:27,256 --> 00:11:29,524 شاید بهتر باشه با مشکلات‌ جدی‌تری شروع کنیم 244 00:11:29,658 --> 00:11:31,393 .و بعد به اون‌جاها برسیم 245 00:11:33,495 --> 00:11:35,130 ،این جزء اولین اولویت‌هام نیست 246 00:11:35,264 --> 00:11:36,698 ...ولی چون تو یه دکتری 247 00:11:38,367 --> 00:11:40,001 اوتیسم شاون... چیزه...؟ 248 00:11:40,135 --> 00:11:41,536 ارثی‌‍ه؟ 249 00:11:43,572 --> 00:11:45,174 .احتمالش هست 250 00:11:45,307 --> 00:11:46,841 .ولی میزانش مشخص نیست 251 00:11:47,742 --> 00:11:49,110 .پس، حتی با این وجود 252 00:11:49,244 --> 00:11:51,213 مـ...من باید با این قضیه چیکار کنم؟ 253 00:11:51,346 --> 00:11:52,914 .همۀ جوانب رو درنظر بگیر 254 00:11:53,047 --> 00:11:56,351 بذار اینطور بگیم که قراره یه .نی‌نی کوچولو عین شاون داشته باشی 255 00:11:59,221 --> 00:12:02,557 ،یعنی... یه بچۀ کوچول‌موچولوی راستگو 256 00:12:03,592 --> 00:12:06,761 ...و باهوش که منو می‌پرسته 257 00:12:06,895 --> 00:12:09,364 با پیرهن‌هایی که دکمه‌هاش ،از بالا تا پائین بسته شده 258 00:12:10,365 --> 00:12:11,600 ...با چشمای آبی ریزه‌میزه 259 00:12:15,069 --> 00:12:17,572 و من؟ 260 00:12:19,708 --> 00:12:22,076 مامان بشم؟ 261 00:12:22,211 --> 00:12:24,145 یعنی، نمی‌خوام بگم ،زندگیم بدتر می‌شه 262 00:12:24,279 --> 00:12:25,559 ولی با اون چیزی که برنامه‌شو داشتم 263 00:12:25,680 --> 00:12:27,216 .زمین تا آسمون فرق می‌کنه 264 00:12:27,349 --> 00:12:28,917 ،واقعاً اونی نیست که برنامه‌شو داشتم 265 00:12:29,050 --> 00:12:33,788 ولی من دوست دارم... همین‌جوری بمونم؟ 266 00:12:35,257 --> 00:12:37,426 و خب پس اگه صبر کنی چی؟ 267 00:12:37,559 --> 00:12:39,961 فقط می‌خوام مطمئن باشم .که تصمیم درستی می‌گیرم 268 00:12:40,094 --> 00:12:41,596 .اوهوم 269 00:12:46,668 --> 00:12:48,670 .گمونم هیچ‌وقت با قطعیت نمی‌تونی بفهمی 270 00:12:51,105 --> 00:12:54,643 منم قبلاً مجبور بودم در رابطه‌با .مامانم تصمیمای سختی بگیرم 271 00:12:55,910 --> 00:12:58,247 و هنوزم گاهی‌وقتا که از خواب پا میشم از خودم می‌پرسم 272 00:12:58,380 --> 00:12:59,781 از بین اون تصمیم‌ها، کدومشون .درست از آب درنیومد 273 00:13:02,150 --> 00:13:06,288 ولی... باید دلت رو .یکی کنی و تصمیم بگیری 274 00:13:19,668 --> 00:13:21,336 .هیچ سیگنال غیرطبیعی از «پل مغزی» دریافت نمی‌شه [قسمت میانی ساقه مغز] 275 00:13:23,372 --> 00:13:25,374 پس، شما و دکتر پارک توی خونه هم همین وضعیت رو دارین؟ 276 00:13:25,507 --> 00:13:28,176 وقتی درب قفس رو باز می‌کنم .بیاد غذا بخوره، آره 277 00:13:29,244 --> 00:13:30,812 ...هی، ما تقریباً 278 00:13:34,783 --> 00:13:35,884 .اوه، بی‌خیال 279 00:13:36,017 --> 00:13:38,052 پیامکی که راجع‌به این قضیه واست فرستاده بودم به‌دستت نرسید؟ 280 00:13:38,186 --> 00:13:39,697 یه‌وقت به خودت زحمت ندی ...بیای یه مشورتی هم با 281 00:13:39,721 --> 00:13:41,356 .وایسا ببینم 282 00:13:41,490 --> 00:13:43,692 اون چیه روی شریان مخچه‌ایِ فوقانیِ سمت راست؟ 283 00:13:50,765 --> 00:13:52,967 یه گره‌ی غیرعادی بوجود اومده .که باعث ایجاد فشار شده 284 00:13:53,101 --> 00:13:55,270 .اون نورالژی عصب سه‌قلو داره 285 00:13:55,404 --> 00:13:56,771 .دردش واقعیه‌‍ 286 00:13:59,808 --> 00:14:03,111 .ما دید خوبی از موضع موردنظرمون داریم 287 00:14:03,244 --> 00:14:05,747 .التراسوند رو به فریم استریوتاکتیک وصل کنین 288 00:14:22,897 --> 00:14:24,165 .ابلیشن جواب نمیده 289 00:14:25,534 --> 00:14:26,868 نظرت عوض شد؟ 290 00:14:27,001 --> 00:14:28,281 به‌نظرت دیستونی نداره؟ 291 00:14:28,403 --> 00:14:30,739 .دیستونی داره، ولی اینم یه نشونه‌است 292 00:14:30,872 --> 00:14:34,876 .شریان مهره‌ایش از مسیرش منحرف شده 293 00:14:35,009 --> 00:14:37,446 .داره به نخاعش فشار وارد می‌کنه 294 00:14:37,579 --> 00:14:39,113 باید تحت جراحی عروقی قرار بگیره .وگرنه می‌میره 295 00:14:40,917 --> 00:14:44,720 این یه اختلال توی عصبی‌‍ه که احساس .رو از صورت به‌مغز منتقل می‌کنه 296 00:14:44,855 --> 00:14:47,390 .و یکی از دردناک‌ترین بیماری‌های موجوده 297 00:14:47,523 --> 00:14:49,225 .و تشخیصش هم خیلی‌سخته 298 00:14:49,359 --> 00:14:52,062 خدا رو شکر که دکتر پارک با .انجام تمام اون آزمایش‌ها موافقت کرد 299 00:14:54,931 --> 00:14:57,567 .تو واقعاً داشتی درد می‌کشیدی 300 00:14:57,700 --> 00:14:59,235 ...و من 301 00:15:01,905 --> 00:15:03,940 .بهشون گفتم به‌نظرم دروغ می‌گفتی 302 00:15:07,543 --> 00:15:09,645 فکر می‌کردی من دروغ میگم؟ 303 00:15:12,748 --> 00:15:15,251 فکر می‌کردی دارم .عین یه معتاد رفتار می‌کنم 304 00:15:18,754 --> 00:15:20,256 .و با این‌حال باهام اومدی این‌جا 305 00:15:22,926 --> 00:15:24,560 .کنارم نشستی 306 00:15:28,598 --> 00:15:31,234 .می‌خوایم واسه‌تون «فشار زدایی میکروواسکولار» انجام بدیم [عملی جهت برداشتن فشار روی عروق] 307 00:15:31,367 --> 00:15:33,103 وارد قسمت پشتی جمجمه‌تون می‌شیم 308 00:15:33,236 --> 00:15:36,772 و یه پَچ تفلونی توی موضع قرار می‌دیم .تا فشار وارده به عصبِ تحت‌فشار رو کم کنیم 309 00:15:36,907 --> 00:15:38,608 شما... می‌خواین مغزش رو جراحی کنین؟ 310 00:15:38,741 --> 00:15:40,576 .نسبتاً بی‌خطره و گزینه‌های دیگه 311 00:15:40,710 --> 00:15:42,812 .بعیده که دردش رو کم کنن 312 00:15:42,946 --> 00:15:46,016 .ببینین، انجامش می‌دم 313 00:15:46,149 --> 00:15:48,151 .اه، خیلی ممنون 314 00:15:49,986 --> 00:15:52,622 می‌خوایم روی شریان مهره‌ای‌تون .بوسیلۀ بالن، تست انسداد انجام بدیم 315 00:15:52,755 --> 00:15:54,600 اگه بدن‌تون بتونه تحمل کنه، می‌تونیم ...رگ رو 316 00:15:54,624 --> 00:15:56,893 .رگ رو با اونیکس آمبولیزه می‌کنین تا مسدود بشه [اونیکس: از مایعات آمبولیزاسیون] 317 00:15:57,027 --> 00:15:59,029 .فهمیدیم که شاید از این پیشنهاد خوشتون نیاد 318 00:15:59,162 --> 00:16:01,031 همونی که ناتوانی دستم ،به‌جای خودش باقی می‌مونه 319 00:16:01,164 --> 00:16:02,365 و شغل و حرفه‌ام رو نابود می‌کنه؟ 320 00:16:04,667 --> 00:16:07,037 به‌این فکر کردین که یه بای‌پس دوگانه توی شریان مهره‌ای انجام بدین 321 00:16:07,170 --> 00:16:09,439 و اون شریان منحرف شده رو با جراحی بردارین؟ 322 00:16:09,572 --> 00:16:13,476 اون‌طوری ریسک بالای سکتۀ مغزی .و خونریزی رو به‌همراه داره 323 00:16:13,609 --> 00:16:16,712 اون روش دیستونی رو درمان می‌کنه .و می‌تونم برگردم سرکارم 324 00:16:16,846 --> 00:16:19,315 ،با سابقه‌ی تنگی شریان کاروتیدی که دارین 325 00:16:19,449 --> 00:16:21,417 .احتمال زنده موندن‌تون پنجاه‌پنجاهه 326 00:16:21,551 --> 00:16:23,319 .من با پنجاه‌پنجاه مشکلی ندارم 327 00:16:23,453 --> 00:16:25,621 .یا درواقع، با مُردن هم مشکلی ندارم 328 00:16:29,859 --> 00:16:33,063 .مسیر منتهی به منشاء عصب سه‌قلو بازه 329 00:16:33,196 --> 00:16:34,506 رگ مشکل‌ساز رو .ترمیم و فضا رو باز کردم 330 00:16:34,530 --> 00:16:35,530 .اسفنج تفلونی 331 00:16:37,200 --> 00:16:38,401 .اسفنجی زیادی بزرگه 332 00:16:38,534 --> 00:16:39,678 .به ساقۀ مغز فشار میاره 333 00:16:39,702 --> 00:16:41,182 .حداقل 4 میلی‌متر فضا دارم 334 00:16:41,237 --> 00:16:42,538 .نخیر، نصف اون فضا رو داری 335 00:16:42,672 --> 00:16:44,340 آره، تو از 15 متر فاصله .بهتر از من دید داری 336 00:16:44,474 --> 00:16:45,817 چند وقته که این‌جوری‌اند؟ 337 00:16:45,841 --> 00:16:47,710 .یه‌مدتی میشه. هرچند داره بدتر میشه 338 00:16:47,843 --> 00:16:49,188 .شرمنده، پارک، حق با توئه 339 00:16:49,212 --> 00:16:50,080 درست مثل همون‌وقتی که تصمیم گرفتی 340 00:16:50,213 --> 00:16:51,914 .اون بیمار رو مرخص کنی 341 00:16:52,048 --> 00:16:53,616 .وای، حرف طعنه‌دار هم بلده بزنه 342 00:16:53,749 --> 00:16:54,750 .واقعاً تاثیرگذار بود 343 00:16:54,884 --> 00:16:56,352 هی، منو ببین .منم بلدم از این حرفا بزنم 344 00:16:56,486 --> 00:16:58,688 .پارک، نتونستی تشخیص درست بدی 345 00:16:58,821 --> 00:17:00,856 .رزنیک، تو هم پروتکل رو نادیده گرفتی 346 00:17:00,991 --> 00:17:03,226 چطوره جفت‌تون یه‌ذره فروتنی از خودتون نشون بدین و خفه‌شین؟ 347 00:17:03,359 --> 00:17:04,660 .معذرت می‌خوام 348 00:17:05,828 --> 00:17:07,730 .تفلون توی موضع قرار گرفت 349 00:17:07,863 --> 00:17:09,475 اگه از ورید صافن برای بای‌پس استفاده کنیم چی؟ 350 00:17:09,499 --> 00:17:11,201 .جریان کافی نیست .سکته می‌کنه 351 00:17:11,334 --> 00:17:12,969 پس، از کاروتید به سرخرگ دیستال مهره‌ای؟ 352 00:17:13,103 --> 00:17:14,837 .تنگی شریان کاروتیدش خیلی زیاده 353 00:17:14,971 --> 00:17:16,739 .این یارو خرپوله 354 00:17:16,872 --> 00:17:18,341 .توی سن بازنشستگی‌‍ه 355 00:17:18,474 --> 00:17:21,344 می‌تونه درس بده، مسافرت .بره، همه روز ول بچرخه 356 00:17:21,477 --> 00:17:24,414 چرا ازمون می‌خواد این‌کارو بکنیم؟ 357 00:17:24,547 --> 00:17:25,315 ،وقتی زندگیت رو وقف چیزی می‌کنی 358 00:17:25,448 --> 00:17:27,250 ،به زندگیت معنا می‌ده 359 00:17:27,383 --> 00:17:29,485 .کم‌کم شخصیتت رو توصیف می‌کنه 360 00:17:29,619 --> 00:17:32,288 تصمیمش ممکنه غیرمنطقی .باشه، ولی من درکش می‌کنم 361 00:17:32,422 --> 00:17:33,889 .به‌نظر من که غیرمنطقی نیست 362 00:17:35,858 --> 00:17:39,129 دکتر "چمبرز" هیچ دوستی نداره، بچه نداره 363 00:17:39,262 --> 00:17:40,796 .هیچ خانواده یا علایق خارجی نداره 364 00:17:40,930 --> 00:17:43,433 .اگه نتونه جراح باشه، هیچه 365 00:17:46,736 --> 00:17:48,771 .من فکر می‌کنم بهترین شانس‌مون گرافت رادیال‌‍ه [پیوند با استفاده از سرخرگ زندزبرین] 366 00:17:48,904 --> 00:17:50,273 .با بالاترین جریان خونی که به ذهنم می‌رسه 367 00:17:51,341 --> 00:17:52,408 کسی ایده‌ی دیگه‌ای نداره؟ 368 00:17:53,443 --> 00:17:55,778 .خیلی‌خب. با گرافت رادیال جلو می‌ریم 369 00:18:03,553 --> 00:18:04,987 .تحت‌تاثیر قرار گرفتم 370 00:18:05,121 --> 00:18:08,591 راستش کم‌کم داشتم از خودم .می‌پرسیدم نکنه مهارتم رو از دست دادم 371 00:18:08,724 --> 00:18:10,526 ولی بعدش با خودم تنها شدم و به‌فکر فرو رفتم 372 00:18:10,660 --> 00:18:12,362 و یهو فهمیدم چی به چیه 373 00:18:12,495 --> 00:18:14,197 .اون حرف‌های نیش‌دارت واقعاً جدی بودن 374 00:18:14,330 --> 00:18:18,834 شاید عالی نبودن ولی خیلی‌خوب یا در بدترین .حالت، حرفای خوبی برای صدمه زدن بودن 375 00:18:18,968 --> 00:18:22,172 واسه‌همین یهو متوجه شدم... برنامه‌ات این ،بود که تمرکز منو به‌هم بزنی 376 00:18:22,305 --> 00:18:23,406 .باعث شی به خودم شک کنم 377 00:18:23,539 --> 00:18:24,607 .من بهت علاقه دارم 378 00:18:27,143 --> 00:18:29,045 همه‌اش داشتم با این احساس ،احمقانه مبارزه می‌کردم 379 00:18:29,179 --> 00:18:33,316 سعی کردم دلایلی پیدا کنم که .این حس رو... نداشته باشم 380 00:18:40,123 --> 00:18:41,724 داری باهام شوخی می‌کنی؟ 381 00:18:48,298 --> 00:18:50,200 .آره 382 00:18:50,333 --> 00:18:51,634 .شوخی‌های تو خیلی کشکی بودن 383 00:18:51,767 --> 00:18:53,469 .و این‌جوری یکی رو ایسگا می‌کنن 384 00:18:54,804 --> 00:18:56,139 .نه 385 00:18:57,173 --> 00:18:58,874 .تو اونقدرام دروغگوی خوبی نیستی 386 00:19:01,111 --> 00:19:03,413 من نمی‌تونم همخونه‌ای داشته .باشم که بهم احساس داره 387 00:19:03,546 --> 00:19:05,014 از کِی تا حالا جنبۀ شوخی نداری؟ 388 00:19:05,148 --> 00:19:06,482 .از وقتی همخونه‌ایم بهم نظر داره 389 00:19:09,319 --> 00:19:10,686 .تو باید از خونه‌ام بری 390 00:19:11,421 --> 00:19:13,055 .در اسرع وقت 391 00:19:24,135 --> 00:19:26,403 ما تصمیم گرفتیم از شریان رادیال‌تون .برای پیوند استفاده کنیم 392 00:19:26,537 --> 00:19:28,281 .اتاق عمل رو برای فردا صبح رزرو کردیم 393 00:19:28,305 --> 00:19:30,241 .تصمیم خوبی گرفتین - .منم باهاتون موافقم - 394 00:19:30,374 --> 00:19:32,054 بایدم بخاطر این جراحی .سر زندگی‌تون ریسک کنین 395 00:19:33,678 --> 00:19:35,379 الان یعنی می‌خوای شوخ‌طبع باشی؟ 396 00:19:35,512 --> 00:19:36,881 .نه 397 00:19:39,216 --> 00:19:42,386 .حرف‌هات فقط آدمو گیج می‌کنه 398 00:19:42,519 --> 00:19:44,288 .تو منظور هیشکی رو نمی‌فهمی 399 00:19:44,421 --> 00:19:46,958 نمی‌تونی عین یه‌آدم بالغ .خودت و مهارت‌هاتُ نشون بدی 400 00:19:47,091 --> 00:19:49,426 تو عین یه‌بچه هستی که داری .این‌جا خاله‌بازی می‌کنه 401 00:19:49,560 --> 00:19:51,328 و همه اینایی که اینجا هستن .هم دارن باهات بازی می‌کنن 402 00:19:51,462 --> 00:19:52,730 .بیا بریم، شاون 403 00:19:52,864 --> 00:19:54,031 .تو آشفته‌ای 404 00:19:54,165 --> 00:19:56,033 .من خوبم 405 00:19:56,167 --> 00:19:58,269 .داری لیوانت رو می‌مالی 406 00:19:58,402 --> 00:20:02,940 اوتیسمی‌ها اغلب یه شیء آرام‌بخش .برای مواقع آشفتگی‌شون دارن 407 00:20:03,074 --> 00:20:05,042 .می‌تونم برات پروپرانولول تجویز کنم 408 00:20:06,143 --> 00:20:09,580 الان میری و پرسشنامۀ "روسکاس فریدمن" که ،برای تشخیص اوتیسمه رو میاری تا جواب بدم 409 00:20:09,714 --> 00:20:11,749 و وقتی دیدی اوتیسمی نیستم .اون دهن گشادت رو می‌بندی 410 00:20:11,883 --> 00:20:13,617 خیلی‌خب، اون پرسشنامه فقط ،یه ابزار تشخیصی ساده‌ست 411 00:20:13,751 --> 00:20:16,587 .تشخیص رسمی باید توسط یه روانپزشک انجام بشه 412 00:20:16,721 --> 00:20:18,161 خب، از اونجایی که ممکنه ،تا فردا مُرده باشم 413 00:20:18,189 --> 00:20:20,057 .این بهترین گزینۀ پیش‌روته 414 00:20:24,762 --> 00:20:26,964 .پس میرم تست رو بیارم 415 00:20:31,535 --> 00:20:33,380 چرا نمیتونین با یه‌ذره احترام با بقیه برخورد کنین؟ 416 00:20:33,404 --> 00:20:36,708 ،احترام باید به دست بیاد .نه اینکه مثل آبنبات بین بقیه پخش بشه 417 00:20:36,841 --> 00:20:40,023 نه، این فقط یه بهانه‌است که آدم‌هایی مثل تو .برای توجیه رفتار گندشون استفاده می‌کنن 418 00:20:40,111 --> 00:20:41,711 اینم فقط یه بهانه‌است که آدم‌هایی مثل تو 419 00:20:41,779 --> 00:20:44,015 برای طفره‌رفتن از رویارویی با حقیقت .ازش استفاده می‌کنن 420 00:20:44,148 --> 00:20:47,018 وقتی من یه‌رزیدنت بودم، هیچکس .برام احترام قائل نبود 421 00:20:47,151 --> 00:20:50,287 آونا آدمای بیرحمی بودن .و کارشون تحقیر کردن بود 422 00:20:50,421 --> 00:20:53,324 ولی همینا در من جرقه‌ای زد و منو .به این آدمی که هستم تبدیل کرد 423 00:20:53,457 --> 00:20:56,160 همون آدمی که وقتی خوده جنابعالی .وارد اتاقم شدی، ستایشش کردی 424 00:20:57,228 --> 00:20:58,495 .دیگه نه 425 00:20:58,629 --> 00:20:59,931 .من داغون شدم 426 00:21:02,834 --> 00:21:04,802 ،جراح‌ها سر زندگی آدم‌ها قمار می‌کنن 427 00:21:04,936 --> 00:21:06,637 .نه فانتزی‌های بچگانه 428 00:21:06,771 --> 00:21:08,605 ،اگه می‌خوای موفق بشی 429 00:21:08,740 --> 00:21:11,475 .باید خیلی بیشتر از اینا شبیه من باشی 430 00:21:23,654 --> 00:21:24,856 همه‌چیز مرتبه؟ 431 00:21:24,989 --> 00:21:26,791 .آره. جراحی خیلی‌خوب پیش‌رفت 432 00:21:27,424 --> 00:21:29,093 .الان که دردی ندارم 433 00:21:29,226 --> 00:21:30,506 می‌خوای یه امتحانی بکنی؟ 434 00:21:48,780 --> 00:21:50,047 .دردش بدتر شده 435 00:21:52,349 --> 00:21:55,452 .گردش خون جانبی همچینم ایده‌آل نیست 436 00:21:55,586 --> 00:21:58,055 چطور می‌خواییم شریان رو برداریم؟ 437 00:22:00,858 --> 00:22:02,026 چه خبره؟ 438 00:22:04,395 --> 00:22:07,231 چقدر باید شخصیتم رو تغییر بدم تا یه جراح بشم؟ 439 00:22:07,364 --> 00:22:09,733 آه، برای عالی بودن...یا ،حتی خوب بودن تو چیزی 440 00:22:09,867 --> 00:22:11,035 .باید خودمون رو تطبیق بدیم 441 00:22:12,636 --> 00:22:18,109 من قبلاً از نظر احساسی بیش از حد .خودمو با مریض‌ها و هرکس دیگه‌ای درگیر می‌کردم 442 00:22:18,242 --> 00:22:20,244 .و باید یاد می‌گرفتم که خودمو کنار بکشم 443 00:22:20,377 --> 00:22:22,546 .آره، الان واقعاً بی‌عاطفه و سنگدل شدی جون خودت 444 00:22:22,679 --> 00:22:23,848 .ولی واقعاً تغییر کردم 445 00:22:23,981 --> 00:22:26,083 .همه‌مون آخرش تغییر می‌کنیم 446 00:22:26,217 --> 00:22:28,185 فقط باید تلاش کنی که .تغییرت به نحو احسن باشه 447 00:22:31,222 --> 00:22:32,689 .من نمی‌خوام تغییر کنم 448 00:22:36,060 --> 00:22:38,195 من می‌خوام چیزایی که .اطرافم هست رو تغییر بدم 449 00:22:41,833 --> 00:22:43,400 .اوه، بعداً می‌فهمم چجوری 450 00:22:43,534 --> 00:22:45,202 .مطمئنم این‌کارو می‌کنی 451 00:22:45,336 --> 00:22:47,380 هی، تو کسی هستی که باعث شدی .زندگی کردن توی یه‌ ون باحال به‌نظر بیاد 452 00:22:50,341 --> 00:22:51,809 ...خب، اوه، جریان خون 453 00:22:51,943 --> 00:22:54,778 .به نظر می‌رسه سمت راست طول بهتری داره 454 00:22:54,912 --> 00:22:57,348 .آره، جریان خونِ جانبی هم اون‌جا بهتره 455 00:23:02,519 --> 00:23:06,323 ،با توجه به نتیجه‌ی ضعیفی که داشتیم .نمی‌تونیم جراحی دیگه‌ای رو توصیه کنیم 456 00:23:06,457 --> 00:23:08,392 شش ماه داروی مُسکن 457 00:23:08,525 --> 00:23:11,295 و مراجعه به متخصص‌های مغز و اعصاب .و مدیریت درد رو پیشنهاد می‌کنیم 458 00:23:13,064 --> 00:23:15,132 چه جراحی‌ای رو توصیه نمی‌کنین؟ 459 00:23:15,266 --> 00:23:17,401 .DREZ جراحیِ ایجاد ضایعه در محل ورود ریشه‌های نخاعی] [جهت درمان دردهای مقاوم 460 00:23:17,534 --> 00:23:21,338 ما سیگنالی که از عصب سه‌قلو .به مناطق حسی مغزت میره رو قطع می‌کنیم 461 00:23:21,472 --> 00:23:26,577 ولی احتمالش زیاده که .یک‌طرف بدنت فلج بشه 462 00:23:26,710 --> 00:23:27,945 .می‌خوام جراحی کنم 463 00:23:28,079 --> 00:23:30,747 عزیزم، کمکت می‌کنم .از پس درد بر بیای 464 00:23:30,882 --> 00:23:33,750 .برمی‌گردم پیشت 465 00:23:33,885 --> 00:23:35,652 .ازت مراقبت می‌کنم 466 00:23:35,786 --> 00:23:38,255 .می‌دونی قبلاً باهات چطوری رفتار می‌کردم 467 00:23:39,756 --> 00:23:42,126 .من فقط بدتر می‌شم 468 00:23:42,259 --> 00:23:44,328 .دیگه ترکت نمی‌کنم 469 00:23:45,897 --> 00:23:47,831 .این چیزیه که منو می‌ترسونه 470 00:23:47,965 --> 00:23:50,434 ،این‌جوری رفته‌رفته خُردت می‌کنم 471 00:23:51,468 --> 00:23:52,669 ،بهت ظلم می‌کنم 472 00:23:53,938 --> 00:23:55,206 .و تو فقط تحمل می‌کنی 473 00:23:57,508 --> 00:23:59,776 .نمی‌ذارم این اتفاق بیفته 474 00:24:04,115 --> 00:24:05,917 .براتون اتاق عمل رو رزرو می‌کنیم 475 00:24:09,653 --> 00:24:12,156 ."معمولاً اشتباهات مردم رو به روشون میارم" 476 00:24:12,289 --> 00:24:13,390 .معلومه 477 00:24:13,524 --> 00:24:15,692 .این یعنی بله 478 00:24:15,826 --> 00:24:18,029 بقیه بهم می‌گن بیش‌از حد" ."به یه‌سری مسائل فکر می‌کنم 479 00:24:18,162 --> 00:24:20,164 فقط کسایی که کمتر به یه‌سری .مسائل فکر می‌کنن اینو می‌گن 480 00:24:20,297 --> 00:24:21,832 .ولی، باشه، یه بله‌ی دیگه 481 00:24:21,966 --> 00:24:24,235 ."گاهی با تن صدای غیرطبیعی حرف می‌زنم" 482 00:24:24,368 --> 00:24:26,070 آدم چجوری میفهمه داره با تن صدای غیرطبیعی حرف می‌زنه؟ 483 00:24:26,203 --> 00:24:27,804 .فقط علامت بزن نه 484 00:24:27,939 --> 00:24:29,240 چند تا دیگه از اینا هست؟ 485 00:24:29,373 --> 00:24:31,943 .هیچی 486 00:24:32,076 --> 00:24:34,516 جواب‌هات کاملاً با یه‌فرد اوتیسمی .مطابقت دارن 487 00:24:35,812 --> 00:24:36,813 .نه 488 00:24:36,948 --> 00:24:38,249 .جواب‌ها رو اشتباه وارد کردی 489 00:24:38,382 --> 00:24:39,850 ...نه، ببین. نه، من - ...یا یه‌همچین چیزی - 490 00:24:39,984 --> 00:24:41,428 .بیا. ببین، من این‌کارو نکردم - .نه، بدش به من - 491 00:24:41,452 --> 00:24:42,519 !نه، من - اوه! نکن - 492 00:24:45,456 --> 00:24:49,026 !ای احمق ...گیج، سر به‌هوا 493 00:24:49,160 --> 00:24:50,227 ...من، من رفتم عقب 494 00:24:50,361 --> 00:24:51,395 .از اتاقم برو بیرون 495 00:24:52,529 --> 00:24:53,664 !برو بیرون - .باشه - 496 00:25:01,472 --> 00:25:04,075 حواست باشه به مسیرهای .طبیعیِ نخاع صدمه‌ای نزنیم 497 00:25:04,208 --> 00:25:05,768 .اعصاب حسی-پیکری توی حالت اولیه‌شونن 498 00:25:06,377 --> 00:25:07,511 .فشار خون پایداره 499 00:25:11,682 --> 00:25:14,185 پا و دست SSEP دامنۀ نوسان امواج .‫50 درصد کاهش پیدا کرده 500 00:25:14,318 --> 00:25:17,354 بالا و پائین طناب نخاعی رو بررسی کن ببین .دچار هماتوم یا فشار استخوانی نشده باشه [هماتوم: تجمع خون در بخشی از بدن، بیرون از رگ‌های خونی] 501 00:25:17,488 --> 00:25:18,722 .طناب نخاعی مشکلی نداره 502 00:25:18,855 --> 00:25:20,491 بهش یه سرم و داروهای .افزایش دهنده فشار خون بزنین 503 00:25:20,624 --> 00:25:21,624 خب، پس مشکل چیه؟ 504 00:25:22,859 --> 00:25:24,361 .نمی‌دونم 505 00:25:28,734 --> 00:25:30,303 پتانسیل‌های برانگیخته حرکتی مشکلی دارن؟ 506 00:25:30,436 --> 00:25:32,204 .دامنۀ نوسان یک‌طرفه 70 درصد پائین اومده 507 00:25:32,338 --> 00:25:34,283 .ما در شُرُف یه کلاپس کامل عصبی هستیم 508 00:25:34,307 --> 00:25:36,117 اینا بخاطر وجود یه لخته توی .شاخه‌ی کوچیکِ یکی از شریان‌هاست 509 00:25:36,141 --> 00:25:37,452 ...ما رگ‌های خونی نخاعی رو بررسی کردیم 510 00:25:37,476 --> 00:25:39,011 .منظورم بیرونه 511 00:25:39,144 --> 00:25:41,155 ولی ممکنه الکترود به یکی‌از شریان‌های سولکال .صدمه زده باشه 512 00:25:41,179 --> 00:25:42,691 باید مسیر طی شده توی جراحی رو از داخل دنبال و بررسی کنیم 513 00:25:42,715 --> 00:25:44,016 .و دنبال یه‌لخته‌ی کوچیک بگردیم 514 00:25:44,149 --> 00:25:46,269 .از محل آخرین ابلیشن با الکترود شروع کنین 515 00:25:46,319 --> 00:25:47,386 .باید جستجوی عمیق‌تری باشه 516 00:25:49,021 --> 00:25:50,556 .اگه رزنیک اینجا باشه کارمون راحت‌تره 517 00:25:51,275 --> 00:25:54,637 .دست‌هاتو بشور و بیا توی اتاق‌عمل، دکتر رزنیک 518 00:25:59,097 --> 00:26:02,200 داریم کارهای مانیتورینگ عصبی رو .برای جراحی "سایلس" انجام میدیم 519 00:26:05,638 --> 00:26:06,905 .اون از دست من عصبانیه 520 00:26:07,039 --> 00:26:08,407 سایلس"؟" 521 00:26:08,541 --> 00:26:10,208 .اون از دست همه عصبانیه 522 00:26:10,343 --> 00:26:13,111 دکتر اندروز گفت که راجع‌به اوتیسم .باهاش صحبت نکنم 523 00:26:13,245 --> 00:26:15,614 ،ولی آخرش من دوباره بحثش رو پیش کشیدم ،بهش یه تست دادم 524 00:26:15,748 --> 00:26:18,917 لیوانش شکست، و من .الان نمی‌دونم چیکار کنم 525 00:26:19,051 --> 00:26:20,218 .نمی‌دونم چه حسی داشته باشم 526 00:26:20,353 --> 00:26:21,954 .و لیا 527 00:26:24,256 --> 00:26:27,326 .لیا راجع‌به حاملگیش بهم گفت 528 00:26:35,534 --> 00:26:37,035 .خیلی‌خب 529 00:26:42,441 --> 00:26:43,618 دلیل اینکه این شرایط این‌قدر برام سخته 530 00:26:43,642 --> 00:26:46,070 اینه که در آن واحد دارم با دوتا مسئله سرو کله می‌زنم؟ 531 00:26:47,780 --> 00:26:50,048 .من فکر می‌کنم جفتشون ربط دارن 532 00:26:54,252 --> 00:26:55,754 اگه بچه‌ام 533 00:26:56,555 --> 00:26:58,924 هیچ دوستی نداشته باشه، چی؟ 534 00:26:59,057 --> 00:27:00,493 اگه اذیتش کنن چی؟ 535 00:27:00,626 --> 00:27:02,160 .اینجا که دیگه شهر کوچیکِ وایومینگ نیست 536 00:27:02,294 --> 00:27:03,529 .دنیا عوض شده، شاون 537 00:27:03,662 --> 00:27:05,764 .من که عوض نشدم 538 00:27:06,399 --> 00:27:07,566 از کجا بدونم خانواده‌ام 539 00:27:10,202 --> 00:27:11,437 چه احساسی دارن؟ 540 00:27:11,570 --> 00:27:13,205 چطوری می‌تونم آرومشون کنم؟ 541 00:27:16,108 --> 00:27:17,976 چطوری می‌تونم پدر خوبی باشم؟ 542 00:27:23,048 --> 00:27:24,917 اولین‌باری که همدیگه رو دیدیم یادته؟ 543 00:27:25,050 --> 00:27:26,585 درست همون‌جا؟ 544 00:27:28,253 --> 00:27:29,622 .از دست من عصبانی بودی 545 00:27:29,755 --> 00:27:32,991 .آره. ولی در مورد بیمار، حق با تو بود 546 00:27:33,125 --> 00:27:34,192 .و تو هم یه‌دنده بودی 547 00:27:34,326 --> 00:27:35,594 .و بدجور باهوش 548 00:27:35,728 --> 00:27:37,696 .و تو هنوزم همه‌ی اون خصلت‌ها رو داری 549 00:27:38,897 --> 00:27:45,370 ولی اگه تو هنوزم همون آدم بودی ،که موقع دویدن از به‌سمت اون درها دیدم 550 00:27:45,504 --> 00:27:47,473 .الان اینجا ننشسته بودیم 551 00:27:50,042 --> 00:27:51,644 .تو واقعاً عوض شدی 552 00:27:53,345 --> 00:27:55,514 .خودت رو تطبیق دادی. رشد کردی 553 00:27:56,949 --> 00:27:58,216 می‌دونی همین‌کار چقدر سخته؟ 554 00:27:58,350 --> 00:28:00,052 .بیشتر آدما حتی تلاش هم نمی‌کنن 555 00:28:02,688 --> 00:28:08,727 .و تو قراره بابای فوق‌العاده‌ای بشی 556 00:28:08,861 --> 00:28:11,029 .حالا هروقت که می‌خواد باشه 557 00:28:26,945 --> 00:28:30,382 آروم به‌سمت محل الکترودِ ابلیشن .به‌طور عمود جلو برو 558 00:28:31,984 --> 00:28:33,218 .هنوزم لخته‌ای نمی‌بینم 559 00:28:33,351 --> 00:28:36,054 .دامنۀ نوسان 80 درصد افت پیدا کرده 560 00:28:36,188 --> 00:28:37,590 .شاید لخته نیست 561 00:28:37,723 --> 00:28:39,658 .شاید یه چیزی اون بالا توی مغز باشه 562 00:28:39,792 --> 00:28:42,828 .نه. از همون اول حق با تو بود 563 00:28:42,961 --> 00:28:46,865 شاید پشت بعضی از بخش‌های .غیرقابل نفوذِ التراسوند پنهان شده 564 00:28:48,066 --> 00:28:50,135 .رباط دندانه‌ای رو بِبُر 565 00:28:50,268 --> 00:28:52,838 .اونجوری دسترسی جانبی بیشتری داریم 566 00:28:52,971 --> 00:28:54,449 .اون رباط رو به‌طور کامل ببُر 567 00:28:58,376 --> 00:28:59,778 .می‌بینمش 568 00:29:02,615 --> 00:29:04,249 .لخته رو برمی‌دارم 569 00:29:08,353 --> 00:29:10,589 .دامنه نوسان به حالت نرمالِ اولیه برگشت 570 00:29:16,595 --> 00:29:17,996 .اگه بهم نیاز داشتین خبرم کنین 571 00:29:18,130 --> 00:29:19,397 .دیگه حله 572 00:29:19,532 --> 00:29:20,666 .ممنون 573 00:29:26,539 --> 00:29:27,806 .هی 574 00:29:29,542 --> 00:29:31,076 .کارِمون باهم خوب بود 575 00:29:31,209 --> 00:29:32,344 .درسته 576 00:29:34,412 --> 00:29:35,456 .هرچند هنوزم باید بری 577 00:29:35,480 --> 00:29:37,182 .اونم همین امشب 578 00:29:46,692 --> 00:29:52,130 روز اولی که اومدم اینجا، دکتر ملندز بهم گفت .غیر از ساکشن کردن هیچ کار دیگه‌ای نمی‌تونم بکنم 579 00:29:52,264 --> 00:29:55,267 ولی بعدش، بهم اجازه داد .اولین بُرش جراحیم رو بزنم 580 00:29:55,400 --> 00:29:57,435 .اون باهام دوست شد 581 00:29:57,570 --> 00:29:59,104 .دلم براش تنگ شده 582 00:29:59,237 --> 00:30:01,239 اتاق رو درست اومدی؟ 583 00:30:01,373 --> 00:30:04,810 کسی بهت گفته نیاز دارم داستان‌های بی‌معنی بشنوم؟ 584 00:30:04,943 --> 00:30:07,479 قبلاً فکر می‌کردم 585 00:30:07,613 --> 00:30:11,449 دکتر بودن تنها چیزیه .که منو خوشحال می‌کنه 586 00:30:13,586 --> 00:30:15,320 .واقعاً هم خوشحالم کرد 587 00:30:16,622 --> 00:30:19,524 .ولی فهمیدم بیشتر از اینا می‌خوام 588 00:30:20,492 --> 00:30:22,527 .و اینکه می‌تونم بیشتر از اینا داشته باشم 589 00:30:24,597 --> 00:30:25,964 .من عوض شدم 590 00:30:29,001 --> 00:30:32,104 .شما هم می‌تونی عوض بشی 591 00:30:32,237 --> 00:30:34,006 .ولی نه اگه بخاطر این این جراحی بمیرین 592 00:30:36,709 --> 00:30:39,477 .من تصمیمم رو گرفتم 593 00:30:39,612 --> 00:30:41,513 .لطفاً برو 594 00:30:41,647 --> 00:30:43,548 ،داداشم، استیو 595 00:30:43,682 --> 00:30:46,551 قبل از مرگش بهم یه چاقوی .جراحی پلاستیکی داد 596 00:30:46,685 --> 00:30:48,353 .اون شکست. من خیلی غمگین بودم 597 00:30:48,486 --> 00:30:49,922 .ازت خواستم بری 598 00:30:56,895 --> 00:31:00,298 وقتی چاقوم رو درستش کردم، باعث .شد حس بهتری داشته باشم 599 00:31:14,312 --> 00:31:18,216 .‫9 سالم بود که بابام فوت کرد 600 00:31:22,320 --> 00:31:25,290 عاشق این بودم که صبح‌ها .باهاش هات‌چاکلت بخورم 601 00:31:25,423 --> 00:31:29,427 بعد از هر سفر کاریش .برام یه لیوان می‌آورد 602 00:31:31,029 --> 00:31:33,565 .اون منو درک می‌کرد 603 00:31:33,699 --> 00:31:34,833 .مادرم درکم نمی‌کرد 604 00:31:34,967 --> 00:31:36,802 .هیچکس درکم نمی‌کرد 605 00:31:36,935 --> 00:31:40,806 ...سعی کردم خودم رو وفق بدم، ولی 606 00:31:42,374 --> 00:31:44,209 .دیگه کلافه شدم 607 00:31:44,342 --> 00:31:46,611 .برای همین بی‌خیال همه‌چی شدم 608 00:31:47,713 --> 00:31:49,748 .بی‌خیال روابط عاشقانه 609 00:31:49,882 --> 00:31:51,383 .بی‌خیال دوست‌ و رفیق 610 00:31:51,516 --> 00:31:55,320 بی‌خیال همه‌چیز بجز .یه‌چیز که توش خوب بودم 611 00:31:58,056 --> 00:32:01,860 .و حالا دکتر مورفی، خیلی پیر شدم 612 00:32:01,994 --> 00:32:03,561 .دشمن‌های زیادی پیدا کردم 613 00:32:03,696 --> 00:32:04,897 .اشتباهات زیادی کردم 614 00:32:06,699 --> 00:32:11,770 مردم منو تحمل می‌کنن چون .جون آدم‌ها رو نجات می‌دم 615 00:32:16,208 --> 00:32:17,242 بدون این 616 00:32:18,944 --> 00:32:22,614 اصلاً چرا کسی باید به‌من اهمیت بده؟ 617 00:32:27,485 --> 00:32:29,587 .من اهمیت میدم 618 00:33:08,794 --> 00:33:10,362 .بوی خوبی داره 619 00:33:11,663 --> 00:33:13,131 .ملایمه 620 00:33:14,132 --> 00:33:15,901 .امم، پاستا با روغن زیتون 621 00:33:16,034 --> 00:33:18,136 .یه جورایی ضد تهوع‌‍ه 622 00:33:19,838 --> 00:33:23,141 ...بازم راجع‌به چیز... فکر کردی 623 00:33:23,275 --> 00:33:24,509 .آره 624 00:33:29,681 --> 00:33:31,483 .یه لیست درست کردم 625 00:33:46,298 --> 00:33:48,166 .گمونم منم از تو یاد گرفتم 626 00:33:56,408 --> 00:33:58,376 اولین مورد توی لیستت چیه؟ 627 00:34:03,515 --> 00:34:06,218 اینکه فکر می‌کنم بابای خوبی بشم 628 00:34:09,154 --> 00:34:11,189 .ولی نمی‌شه کاملاً مطمئن بود 629 00:34:12,590 --> 00:34:14,192 .تو بابای فوق‌العاده‌ای می‌شی 630 00:34:16,028 --> 00:34:17,429 .توی لیست منم هم هست 631 00:34:25,871 --> 00:34:27,405 .حق با توئه 632 00:34:29,141 --> 00:34:30,843 .شرایط خیلی پیچیده‌ای‌‍ه 633 00:34:32,911 --> 00:34:35,914 ...ولی اینو می‌دونم که 634 00:34:39,551 --> 00:34:41,753 .خواستۀ من، خوشحالی توئه، لیا 635 00:34:45,958 --> 00:34:49,227 .دلایل زیادی برای نگه‌داشتن این بچه دارم 636 00:34:53,031 --> 00:34:54,466 .و همینطور شَک‌های خیلی زیادی 637 00:34:56,568 --> 00:34:58,670 .والا می‌ترسم، شاون 638 00:35:01,539 --> 00:35:05,443 ،ولی اگه هر دومون شک داریم 639 00:35:05,577 --> 00:35:10,548 .پس شاید الان زمان مناسبی نیست 640 00:35:15,820 --> 00:35:17,255 .باشه 641 00:36:03,737 --> 00:36:05,017 می‌بینم که سطح هموگلوبینم پایداره 642 00:36:05,138 --> 00:36:07,641 .و تعداد گلوبول‌های سفیدم هم خوبه 643 00:36:07,774 --> 00:36:10,209 .آره. همین الان دستور ترخیص‌تون رو دادیم 644 00:36:10,343 --> 00:36:13,513 این یه نامۀ ارجاع به یه .متخصص اوتیسمه 645 00:36:15,882 --> 00:36:17,484 .خودم می‌تونم به اون موضوع رسیدگی کنم 646 00:36:30,363 --> 00:36:31,665 .ممنون دکتر مورفی 647 00:36:34,668 --> 00:36:36,470 .و ممنون دکتر گرین 648 00:36:47,747 --> 00:36:49,015 .خوش برگشتی 649 00:36:56,355 --> 00:36:57,857 جواب داد؟ 650 00:36:58,892 --> 00:37:00,093 .بذار ببینیم جواب داده یا نه 651 00:37:20,179 --> 00:37:21,179 .دستت سرده 652 00:37:38,998 --> 00:37:41,100 .دارم به یه‌جای دیگه منتقل می‌شم 653 00:37:41,234 --> 00:37:43,803 سال پیش، برای یه طرح توی .دانشگاه جانز هاپکینز درخواست دادم 654 00:37:43,937 --> 00:37:45,414 اونا به دکترها آموزش ،میدن که دور دنیا سفر کنن 655 00:37:45,438 --> 00:37:47,707 .و به مناطق محروم کمک کنن 656 00:37:47,841 --> 00:37:49,275 .بهم اجازه میدن دیرتر کارهای ثبت‌نامم رو بکنم 657 00:37:50,309 --> 00:37:52,979 .به نظر میاد جای خوبی واست باشه 658 00:37:55,248 --> 00:37:57,517 .ممنون که همیشه رئیس فوق‌العاده‌ای بودی 659 00:37:57,651 --> 00:37:59,452 .و همینطور یه دوست فوق‌العاده 660 00:37:59,586 --> 00:38:02,689 ،با این یواشکی رفتنت .فکر نکنم اونقدرهام فوق‌العاده بوده باشم 661 00:38:04,223 --> 00:38:09,262 راستش تا جایی که یادم میاد، این اولین‌باره .که خداحافظی کردن اینقدر واسم سخته 662 00:38:19,573 --> 00:38:21,775 .همیشه برای بقیه از جون و دلت مایه می‌ذاری 663 00:38:23,009 --> 00:38:25,410 خواهشاً یادت نره هر از گاهی .به فکر خودتم باشی 664 00:38:48,434 --> 00:38:49,969 داشتی سربه‌سرم می‌ذاشتی یا نه؟ 665 00:38:56,710 --> 00:38:58,812 اگه سربه‌سرت گذاشته باشم، می‌ذاری بمونم؟ 666 00:39:03,182 --> 00:39:04,182 .آره 667 00:39:08,521 --> 00:39:09,989 .سربه‌سرت نمی‌ذاشتم 668 00:39:15,461 --> 00:39:18,131 پس گمونم خوبه که دیگه همخونه نیستیم 669 00:39:22,669 --> 00:39:24,203 چون اون‌جوری .نمی‌تونستم این‌کارو بکنم 670 00:39:28,141 --> 00:39:30,276 .فقط همین یه‌باره 671 00:39:30,409 --> 00:39:31,778 .مگر اینکه من نظرمو عوض کنم 672 00:39:31,911 --> 00:39:34,580 .بنابراین اینو یه انگیزه در نظر بگیر 673 00:39:46,634 --> 00:39:54,203 شما هم سهمی در نجات کودکان محک داشته باشید Mahak-charity.org 674 00:40:25,631 --> 00:40:27,233 لیا دیلالو؟ 675 00:40:45,952 --> 00:40:48,287 .اون اسمتو صدا زد 676 00:40:54,828 --> 00:40:58,431 من تمام روز رو صرف این کردم که به همه دلایلی که 677 00:40:58,564 --> 00:41:01,167 .نشون میده سقط بچه کار درستیه، فکر کنم 678 00:41:04,070 --> 00:41:05,705 ،ولی الان که این اتفاق واقعاً داره می‌افته 679 00:41:05,839 --> 00:41:09,108 .باعث نمی‌شه... احساس بهتری داشته باشم 680 00:41:09,242 --> 00:41:11,444 .فقط باعث می‌شه خیلی ناراحت بشم 681 00:41:19,418 --> 00:41:22,421 شاید الان وقت مناسبی نباشه، ولی اصلاً وقت مناسبی وجود داره؟ 682 00:41:33,800 --> 00:41:35,401 ...من 683 00:41:38,371 --> 00:41:39,839 .منم همین حس رو دارم 684 00:41:45,678 --> 00:41:47,713 واقعاً داریم این‌کارو می‌کنیم؟ 685 00:41:50,978 --> 00:41:55,855 .واقعاً داریم بچه‌دار می‌شیم 686 00:42:04,030 --> 00:42:05,264 .آره 687 00:42:14,273 --> 00:42:15,474 .خیلی‌خب 688 00:42:15,608 --> 00:42:16,675 .خیلی‌خب 689 00:42:16,699 --> 00:42:21,049 مترجمین: آریا و پریسا Ariya , Parisa