1
00:00:01,902 --> 00:00:03,304
حواست باشه توی
.سینک، غذاییچیزی نریزی
2
00:00:03,437 --> 00:00:05,005
.آشغال خردکن خراب شده
3
00:00:05,139 --> 00:00:07,375
.به صاحبخونه زنگ میزنم -
.باشه -
4
00:00:07,508 --> 00:00:08,976
وقتی آب گرم نداشتیم یههفته طولش داد
5
00:00:09,110 --> 00:00:10,344
،تا به لولهکش زنگ بزنه
6
00:00:10,478 --> 00:00:12,213
ولی گمونم این موضوع
.اونقدرها هم مهم نباشه
7
00:00:12,346 --> 00:00:14,915
از همون سطل آشغال
.معمولی استفاده میکنیم
8
00:00:15,049 --> 00:00:16,317
.آره
9
00:00:20,788 --> 00:00:24,258
10 الی 15 درصد بارداریها
.به سقط جنین طبیعی ختم میشن
10
00:00:24,392 --> 00:00:25,693
.این یهاتفاق غیرعادی نبود
11
00:00:28,529 --> 00:00:29,997
.نه. حق با توئه
12
00:00:30,131 --> 00:00:32,733
ما تنها کسایی نیستیم که
.باید این تجربه رو از سر بگذرونیم
13
00:00:32,866 --> 00:00:35,469
.بهترین کار اینه که برگردیم به روال عادی
14
00:00:38,706 --> 00:00:41,008
.خوشحالم داری برمیگردی سرکار
15
00:00:41,142 --> 00:00:43,677
،منم یهچند روز دیگه استراحت کنم
.بعدش همینکارو میکنم
16
00:00:47,915 --> 00:00:50,284
مطمئنی خوبی؟
17
00:00:52,553 --> 00:00:54,988
،خوبِ خوب که نه
18
00:00:55,123 --> 00:00:56,490
.ولی آره
19
00:00:57,391 --> 00:00:58,992
.فقط یکم که بگذره، بهتر میشیم
20
00:01:12,441 --> 00:01:19,126
مترجمین: آریا و پریسا
Ariya , Parisa
21
00:01:25,314 --> 00:01:34,731
دکترخوب. فصل چهارم قسمت هفدهم
«این قسمت: رها کردن »
22
00:01:46,140 --> 00:01:47,675
حالت چطوره؟
23
00:01:47,808 --> 00:01:48,742
.خوبم
24
00:01:51,745 --> 00:01:53,113
لیا در چه حاله؟
25
00:01:53,247 --> 00:01:55,115
.بهنظرش یکم بگذره، بهتر میشیم -
.منم باهاش موافقم -
26
00:01:56,484 --> 00:01:57,751
هی، شاون. حالت چطوره؟
27
00:01:59,287 --> 00:02:02,256
خوبم. و بهنظر لیا
.یکم بگذره، بهتر میشیم
28
00:02:02,390 --> 00:02:04,124
.خب، انتظار نداشتم اینجا ببینمت
29
00:02:04,258 --> 00:02:05,926
.چند روزی خبریت نبود
.فکر کردم توی خونهای
30
00:02:06,059 --> 00:02:08,095
.ترجیح میدم کار کنم
31
00:02:09,497 --> 00:02:12,733
خب، ما هم به تصمیمت
.احترام میذاریم
32
00:02:12,866 --> 00:02:13,934
.خوش بگذره
33
00:02:19,873 --> 00:02:22,876
.رفلاکس معده باعث «استفراغ جهنده» میشه
استفراغی که بصورت ناگهانی با فشار زیاد]
[و بهزور خارج میشود
34
00:02:27,415 --> 00:02:30,584
خب برنامۀ کاریتون رو
برای چند روز آینده خالی کنم؟
35
00:02:30,718 --> 00:02:35,155
اوه. خب این به دکترهای
.عزیز و بااستعدادم بستگی داره
36
00:02:35,289 --> 00:02:37,225
،بهبیمارستان سنت بوناونچر خوشاومدین
.سناتور کلارک
37
00:02:37,358 --> 00:02:38,626
.اوه، لطفاً. "ماریان" صدام کنین
38
00:02:38,759 --> 00:02:41,094
.اوه، ماریان، من یکیاز حامیان بزرگ شمام
39
00:02:41,229 --> 00:02:43,331
توی انتخابات مقدماتی
.بهتون رأی داده بودم
40
00:02:43,464 --> 00:02:45,333
.ممنون، دکتر براون
41
00:02:45,466 --> 00:02:46,967
.اوه، شمام منو کلر صدا کنین -
.کلر -
42
00:02:47,100 --> 00:02:49,203
ایکاش یهچند میلیون آدم دیگه
.مثل تو وجود داشتن
43
00:02:49,337 --> 00:02:50,238
.آره
44
00:02:54,275 --> 00:02:57,010
عیب نداره. هیچ ایرادی به یه
.نامزدنامۀ متوازن وارد نیست
45
00:02:57,144 --> 00:02:59,747
امروز صبح توی اتاق هتلم بودم و
.داشتم سخنرانیام رو مرور میکردم
46
00:02:59,880 --> 00:03:02,883
و همونوقت بود که این
.اتفاق واسه صورتم افتاد
47
00:03:03,016 --> 00:03:04,718
،کل سمت چپ صورتم دچار ناهنجاری شد
48
00:03:04,852 --> 00:03:07,221
بدجور پلک میزدم و
.صورتم پَرش داشت
49
00:03:07,355 --> 00:03:08,489
قبلاً هم اینطوری شده بودین؟
50
00:03:08,622 --> 00:03:09,823
.ایبار دفعۀ سوم بود
51
00:03:09,957 --> 00:03:11,825
،خوشبختانه
.کسی متوجه نشد
52
00:03:11,959 --> 00:03:13,961
ناگفته نمونه که، مجبور شدم
.رفتنم رو کنسل کنم
53
00:03:14,094 --> 00:03:15,329
میشه یهبار دیگه ببینمش؟
54
00:03:15,463 --> 00:03:17,298
.اوه، شرمنده همینالان حذفش کردم
55
00:03:19,300 --> 00:03:21,835
دیدن صورت پَرِشدارم از نزدیک
همینجوریش بد هست
56
00:03:21,969 --> 00:03:23,804
دیگه بدتر میخواین اینکه ویدیوش
.هک بشه و پخش بشه و همه ببین
57
00:03:25,906 --> 00:03:28,642
خب، چطور باید این مشکل رو
از بدنم رفع کنین؟
58
00:03:29,743 --> 00:03:31,312
.این اسپاسم نیمۀ صورته
59
00:03:31,445 --> 00:03:32,680
انجام بدیم MRI باید یه
60
00:03:32,813 --> 00:03:34,214
تا دلایل احتمالی خطرناکتر رو
.از لیست احتمالات خط بزنیم
61
00:03:34,348 --> 00:03:35,616
که چیها باشن؟
62
00:03:35,749 --> 00:03:38,218
.آنوریسم، اماس، شایدم تومور مغزی
63
00:03:38,352 --> 00:03:40,053
دلایلی که خطرشون کمتره چیهان؟
64
00:03:40,187 --> 00:03:42,790
.استرس، خستگی، نوشیدن قهوۀ زیاد
65
00:03:42,923 --> 00:03:44,492
.خب، اینا که خوراکمه
66
00:03:44,625 --> 00:03:47,995
که میتونیم با تزریق بوتاکس
.و لورازپام درمانش کنیم
67
00:03:48,128 --> 00:03:49,530
.اه. حلـه
68
00:03:49,663 --> 00:03:51,499
ولی همچنان باید
.رو انجام بدیم MRI
69
00:03:52,900 --> 00:03:54,702
.جفتش رو انجام بدین
70
00:03:54,835 --> 00:03:58,539
اوه. همونطور که کلر میدونه
.من همیشه محکمکاری میکنم
71
00:04:03,877 --> 00:04:06,246
.سلام. "آرتی هیل" هستم
72
00:04:06,380 --> 00:04:08,181
.من نارسائی قلبی خفیف دارم
73
00:04:08,316 --> 00:04:09,249
.من دکتر پارک هستم
74
00:04:09,383 --> 00:04:10,384
از کجا میدونین که
75
00:04:10,518 --> 00:04:11,519
نارسائی قلبی خفیف دارین؟
76
00:04:11,652 --> 00:04:14,588
.خستهام و مدتیه تپش قلب دارم
77
00:04:14,722 --> 00:04:17,425
یهسری آزمایش واسهتون انجام میدیم
،ولی اگه خیالتون رو راحت میکنه
78
00:04:17,558 --> 00:04:18,626
،خیلیها تپش قلب دارن
79
00:04:18,759 --> 00:04:20,728
و معمولاً به معنی
.داشتن نارسائی قلبی نیست
80
00:04:20,861 --> 00:04:23,230
،آره، ولی من تلفنی با دکترم صحبت کردم
81
00:04:23,364 --> 00:04:24,598
.و اون بهم گفت که نارسائی قلبی
82
00:04:25,666 --> 00:04:26,967
همون دکتری که عمل بایپسم
.رو انجام داد
83
00:04:27,100 --> 00:04:29,403
عمل بایپستون؟
84
00:04:29,537 --> 00:04:31,872
اون بود که بهم گفت خودمو به
.اورژانس نزدیکترین بیمارستان برسونم
85
00:04:32,005 --> 00:04:34,107
من توی پارک بودم و داشتم
.درختهای گیلاس رو تماشا میکردم
86
00:04:34,241 --> 00:04:36,209
،و کمکم حس عجیبی بهم دست داد
...برایهمین به دکتر زنگ زدم
87
00:04:36,344 --> 00:04:37,244
کِی عمل بایپستون
رو انجام دادین؟
88
00:04:37,378 --> 00:04:38,712
.آم... یهماه پیش
89
00:04:40,314 --> 00:04:41,915
."پائول ناکانو"
90
00:04:42,049 --> 00:04:44,552
عملش رو توی بیمارستان
.عمومیِ سنخوزه انجام دادم
91
00:04:44,685 --> 00:04:48,055
آقای "هیل"، امیدوارم همونطور که بهتون
.گفتم با تاکسی اومده باشین
92
00:04:48,188 --> 00:04:49,189
.بابا فقط سهتا خیابون فاصلهام بود
93
00:04:51,425 --> 00:04:53,727
،اگه مشکلی نیست
،میخوام یه نوار قلب 12 لیدی ازش بگیرین
94
00:04:53,861 --> 00:04:56,430
همینطور سیتیاسکن قلبی قلبی
.و آزمایش خون
95
00:04:56,564 --> 00:04:58,932
معمولاً، من بهعنوان علت، به افزایش
...حجم داخل عروقی فکر میکردم
96
00:04:59,066 --> 00:05:01,635
ولی توی اینمورد، سدیم و
.نیتروژن اورۀ خون نرمالاند
97
00:05:01,769 --> 00:05:04,905
مورد بعدی اینهکه، ببینم بعد از عمل
.حملۀ قلبیای صورت نگرفته باشه
98
00:05:05,038 --> 00:05:06,740
ولی توی این مورد، تروپونینها
.هم نرمالاند
99
00:05:08,776 --> 00:05:09,777
خب میدونی من بهچی فکر میکنم؟
100
00:05:09,910 --> 00:05:12,646
بله. کارت رو عالی و
.بهنحو احسن انجام دادی
101
00:05:12,780 --> 00:05:15,248
قلب بخاطر بایپسی که انجام شده
زیادی تقویت شده
102
00:05:15,383 --> 00:05:17,084
و باعث ایجاد نقص توی
.یکیاز دریچهها شده
103
00:05:17,217 --> 00:05:18,452
.نمیتونه فشار پمپاژ رو تحمل کنه
104
00:05:22,823 --> 00:05:24,625
،وقتی من رزیدنت بودم
105
00:05:24,758 --> 00:05:25,826
.دکتر "ناکانو" رئیس بخش جراحی بود
106
00:05:28,261 --> 00:05:29,296
خب، کِی میخواین سینهشو
بشکافین و عملش کنین؟
107
00:05:29,430 --> 00:05:31,064
.امیدوارم هیچوقت مجبور بهاین کار نشم
108
00:05:31,198 --> 00:05:32,400
تا حالا هیچکدومتون
109
00:05:32,533 --> 00:05:35,068
تعویض ترانس کاتتر دریچه آئورت انجام دادین؟
[یک روش درمانی برای تنگی آئورت]
110
00:05:35,202 --> 00:05:37,004
.من راجعبهش یهچیزایی خوندم
111
00:05:37,137 --> 00:05:39,139
میزان تهاجمی بودنش کمتره
و خیلی بهتر از اینه که
112
00:05:39,272 --> 00:05:41,509
قفسۀ سینهی بیمار رو برای
.بار دوم توی یکماه بشکافیم
113
00:05:41,642 --> 00:05:43,744
خب، من مشتاقانه متنظر یادگیری مجدد
.از شما هستم
114
00:05:53,954 --> 00:05:57,791
اوه، ببخشید! جناب؟
آقایی که تو سالنی؟
115
00:06:03,664 --> 00:06:04,998
.اوه، شرمنده
116
00:06:05,132 --> 00:06:07,601
سلام. من دکتر شاون مورفیام
.من یهجراح هستم
117
00:06:08,869 --> 00:06:10,971
.اه، من... نمیتونم جورابام رو پیدا کنم
118
00:06:11,104 --> 00:06:12,640
و هیچ دکمهای هم اینجا پیدا نمیکنم
.که بتونم یکی رو خبر کنم
119
00:06:17,478 --> 00:06:18,679
.آه
120
00:06:18,812 --> 00:06:19,747
اصلاً چرا گذاشتنش اونجا؟
121
00:06:19,880 --> 00:06:20,881
.توی دید نیست
122
00:06:21,014 --> 00:06:22,115
جورابام چی؟
123
00:06:29,523 --> 00:06:30,991
.من نارسائی قلبی خفیف دارم
124
00:06:31,124 --> 00:06:33,026
،توی پارک بودم
...داشتم درختهای گیلاس رو تماشا میکردم
125
00:06:33,160 --> 00:06:35,529
درختهای گیلاس که
.اینموقعِ سال شکوفه نمیدن
126
00:06:35,663 --> 00:06:37,030
خب، ولی با اینحال بازم
.میشه تماشاشون کرد
127
00:06:37,164 --> 00:06:38,666
حالا چون شکوفهها ریختن، درختها که
.غیب نمیشن برن
128
00:06:40,167 --> 00:06:43,537
میتونم از بخش ملزومات بیماران
.براتون جوراب بیارم
129
00:06:43,671 --> 00:06:46,572
اه، آره یادم اومد بیمارستانها
.چه جورابای مزخرفی بهبیمارها میدن
.باشه از همونا بیار
130
00:06:47,475 --> 00:06:49,577
چرا اینقدر این بیمارستان سرده؟
131
00:06:49,710 --> 00:06:50,844
.پاهام دارن قندیل میبندن
132
00:06:57,685 --> 00:06:59,186
اگه خونهاین و مجبور نیستین
جایی برین
133
00:06:59,319 --> 00:07:01,188
.بد نیست به این مکان زیبا سر بزنین
134
00:07:01,321 --> 00:07:03,724
و اگه دلتون نمیخواد جایی برین
....و اگه نمی
135
00:07:03,857 --> 00:07:05,058
.مراقب آرتور باش
136
00:07:05,192 --> 00:07:07,227
اون عقلش رو از دست داد
...و شلیک کرد به
137
00:07:07,360 --> 00:07:09,697
و نکتۀ خیلی جالبش اینه که، هر شب
حداقل سهتا مشتری میان
138
00:07:09,830 --> 00:07:10,731
..که فکر میکنن من گارسونام
139
00:07:33,253 --> 00:07:36,223
با استفادهاز یه کاتتر پیگتیل، گایدوایر
،رو جایگذاری میکنیم
140
00:07:36,356 --> 00:07:39,392
،بعد بوسیلۀ یه شیت 18 فرنچ
عمل انتقال رو انجام میدیم
141
00:07:39,527 --> 00:07:43,296
تا دریچۀ جدید رو از راه شریان ران
.به قلب منتقل کنیم
142
00:07:43,430 --> 00:07:46,667
بعد بالن میزنیم که باعث میشه
دریچۀ جدید بسط پیدا کنه
143
00:07:46,800 --> 00:07:48,869
.و درست توی جای فعلیش قرار میگیره
144
00:07:49,002 --> 00:07:50,504
.این باعث مرگش میشه
145
00:07:55,008 --> 00:07:56,476
.پاهاش یخ کرده
[شباهت جمله بهاصطلاح انگلیسی بهمعنای منصرف شدن]
146
00:07:56,610 --> 00:07:58,512
شما کی هستی؟
147
00:07:58,646 --> 00:08:00,280
.من دکتر شاون مورفیام
148
00:08:01,114 --> 00:08:02,883
.اون یکیاز رزیدنتهامه
149
00:08:03,016 --> 00:08:04,852
اوه، "آرتی" منصرف شده؟
150
00:08:04,985 --> 00:08:06,186
بخاطر عمل ترسیده؟
151
00:08:06,319 --> 00:08:09,289
نه، فکر کنم منظور دکتر مورفی
.معنای تحتاللفظیه
152
00:08:09,422 --> 00:08:10,457
.پاهای بیمار یخ کرده
153
00:08:10,591 --> 00:08:12,526
دمای بدنش داره افت میکنه؟
154
00:08:12,660 --> 00:08:15,328
.نه، دمای درونی بدنش روی 98/5 پایداره
155
00:08:15,462 --> 00:08:17,931
.بهندرت پاهاش یخ میکرده
.بهش جوراب دادم
156
00:08:20,067 --> 00:08:22,970
.شما باید منظورتون رو واضحتر بهم بگین
157
00:08:23,103 --> 00:08:26,273
خیلیخب. پای سرد معنیش اینه
،که جریانخون مختل شده
158
00:08:26,406 --> 00:08:27,841
که این خودش یعنی جریان خون
،از قلب دچار محدودیت شده
159
00:08:27,975 --> 00:08:29,476
.و این یعنی یهرگ دچار آسیب شده
160
00:08:29,610 --> 00:08:31,478
اگه سعی کنیم دریچۀ جدید رو از
،طریق ناحیۀ آسیبدیده جایگذاری کنیم
161
00:08:31,612 --> 00:08:32,946
،موضع دچار جراحت میشه
.و باعث مرگش میشه
162
00:08:33,581 --> 00:08:34,982
رگ آسیب دیده"؟"
163
00:08:35,115 --> 00:08:36,817
بله. شما حین بایپس
،یه اشتباهی کردین
164
00:08:36,950 --> 00:08:38,552
.که بهاحتمال زیاد یهشکاف توی آئورت ایجاد کردین
165
00:08:39,820 --> 00:08:41,088
.من اشتباهی نکردم
166
00:08:41,221 --> 00:08:43,657
.شما باعث پارگی آئورت شدین
167
00:08:43,791 --> 00:08:45,358
شاون، تجربۀ این آقا در حیطۀ قلبوعروق
168
00:08:45,492 --> 00:08:48,428
.از تمام افراد این اتاق، 10 برابر بیشتره
169
00:08:48,562 --> 00:08:51,264
.خیلیها پاهاشون یخ میکنه
.همسر من پاهاش یخ میکنه
170
00:08:51,398 --> 00:08:53,333
توی بیمارستان هم که
.همه پاهاشون یخ میکنه
171
00:08:54,635 --> 00:08:57,470
بله. باید یهآنژیوگرافی
.روی آقای هیل انجام بدیم
172
00:08:57,605 --> 00:08:59,372
.آنژیوگرافی پارگی آئورت رو نشون میده
173
00:08:59,506 --> 00:09:02,142
.این مرد اخیراً دستخوش جراحی قلب باز شده
174
00:09:02,275 --> 00:09:04,211
قراره عمل تعویض دریچه
.براش انجام بشه
175
00:09:04,344 --> 00:09:06,614
نیازی نیست یه عمل جراحی
دیگه رو بهش تحمیل کنیم
176
00:09:06,747 --> 00:09:08,248
.اونم وقتی هیچ اشتباهی پیش نیومده
177
00:09:11,785 --> 00:09:16,089
تحقیقات نشون داده آدمهای مسن، کمتر احتمال
داره که به اشتباهاتشون اعتراف کنن
178
00:09:16,223 --> 00:09:18,158
.چون اگه اشتباهی کنن بهندرت متوجهش میشن
179
00:09:23,664 --> 00:09:27,167
بسیارخب، دکتر مورفی، نظراتت
.رو راجعبه این بیمار بهمون گفتی
180
00:09:27,300 --> 00:09:29,703
اینطور که فهمیدم میتونی چندروزی
.مرخصی داشته باشی
181
00:09:29,837 --> 00:09:30,771
.پیشنهاد میکنم ازشون استفاده کنی
182
00:09:30,904 --> 00:09:32,740
.ترجیح میدم بهکار کردنم ادامه بدم
183
00:09:32,873 --> 00:09:34,507
.پس یهجای دیگه اینکارو بکن
184
00:09:43,450 --> 00:09:44,685
...اینجوری
185
00:09:44,818 --> 00:09:46,386
.میکُشیدش
186
00:09:59,900 --> 00:10:01,368
بهنظرت دکتر جراحم
داره اشتباه میکنه؟
187
00:10:01,501 --> 00:10:02,770
.بله
188
00:10:02,903 --> 00:10:05,538
و تو، یه... یه دکتر واقعی هستی، درسته؟
189
00:10:05,673 --> 00:10:07,407
.بله، من یه دکتر واقعیام
190
00:10:07,540 --> 00:10:11,712
،بهت برنخوره
،ولی بهترین پزشک قلب شهر یهطرف
191
00:10:11,845 --> 00:10:15,783
و تو هم که اتفاقی وقتی بهجوراب
.احتیاج داشتم سروکلهات دم اتاقم پیدا شد، یهطرف
192
00:10:15,916 --> 00:10:17,985
چرا نباید بذارم دکتر ناکانو عملی که
بهنظرم بهش نیاز دارم رو انجام بده؟
193
00:10:18,118 --> 00:10:20,153
اگه مشکلی پیش بیاد، اون
.میتونه درستش کنه
194
00:10:20,287 --> 00:10:23,290
.میتونه سخت باشه
195
00:10:24,591 --> 00:10:27,795
احتمال داره نوک کاتتر
،باعث پارگی آئورتت بشه که ضعیف شده
196
00:10:27,928 --> 00:10:30,097
درنتیجه آئورتت پاره میشه و باعث میشه
در ناحیۀ قفسۀ سینهات خونریزی کنی
197
00:10:30,230 --> 00:10:32,465
.و در عرض چند دقیقه، از خونریزی بمیری
198
00:10:32,599 --> 00:10:34,234
،اگه زنده بمونی
199
00:10:34,367 --> 00:10:36,870
ممکنه در اثر نرسیدن اکسیژن
.آسیب شدید مغزی ببینی
200
00:10:38,171 --> 00:10:40,273
.ولی بعیده که زنده بمونی
201
00:10:43,744 --> 00:10:45,779
.برو خونه
202
00:10:46,747 --> 00:10:49,616
آقای هیل درخواست آنژیو داره؟
203
00:10:49,750 --> 00:10:53,053
.اون فقط درخواست نمیکنه
.خیلی اصرار داره
204
00:10:53,186 --> 00:10:55,055
بخاطر همینه که وقتی نیاز
.داری، مرخصی میگیری
205
00:10:55,188 --> 00:10:56,423
تو درست فکر نمیکنی
206
00:10:56,556 --> 00:10:58,091
.یا اینکه هیچوقت چنین شیرینکاریایی نمیکردی
207
00:10:59,793 --> 00:11:01,494
.من ترجیح میدم توی بیمارستان بمونم
208
00:11:01,628 --> 00:11:03,496
میتونم توی مشاورههای
.بخش اورژانس کمک بدم
209
00:11:06,433 --> 00:11:09,436
دکتر مورفی، چون
دارم حرفهای برخورد میکنم
210
00:11:09,569 --> 00:11:12,105
.احتمالاً متوجه نشدین که الان چقدر عصبانیام
211
00:11:17,444 --> 00:11:19,880
کاری که آقای هیل میخواد رو انجام میدین؟
212
00:11:20,013 --> 00:11:21,181
کاری که خودت میخوای، منظورته؟
213
00:11:22,649 --> 00:11:24,484
.بله، اینکارو میکنیم
.دیگه مجبورمون کردی
214
00:11:27,120 --> 00:11:28,455
.خوبه
215
00:11:39,566 --> 00:11:41,134
.من بودم اخراجش میکردم
216
00:11:46,473 --> 00:11:48,641
،عزیزدلم، وقتی "فریا" برات یه موش مُرده میاره
217
00:11:48,776 --> 00:11:50,510
.داره بهت هدیه میده
218
00:11:50,643 --> 00:11:53,046
.میدونم
صبر کردم تا بره
219
00:11:53,180 --> 00:11:54,347
.واسه همین ندید انداختمش دور
220
00:11:54,481 --> 00:11:56,016
.کاش اینجا بودی
221
00:11:56,149 --> 00:11:57,517
میتونی یه تعادل درست
222
00:11:57,650 --> 00:11:59,686
.بین اشتیاق و دلسردی برقرار کنی
223
00:11:59,820 --> 00:12:02,055
اوه، عزیزم، من باید برم
.دکترهام اومدن
224
00:12:02,189 --> 00:12:03,456
مطمئنی اونجا همه چیز مرتبه؟
225
00:12:03,590 --> 00:12:06,226
کاملاً. این آمپولهایی که بهم
.زدن داره مثل چی اثر میکنه
226
00:12:06,359 --> 00:12:07,527
!دوستت دارم -
.دوستت دارم -
227
00:12:11,264 --> 00:12:12,232
.ان آمپولها فایدهای نداشتن
228
00:12:12,365 --> 00:12:13,901
دیگه چیکار میتونین واسم بکنین؟
229
00:12:14,034 --> 00:12:17,104
.یه حملۀ دیگه بهم دست داد
.کوتاهتر بود، ولی هنوزم اتفاق میافته
230
00:12:17,237 --> 00:12:19,973
نشون داد که MRI
یه شاخهاز شریان قاعدهایتون
231
00:12:20,107 --> 00:12:21,374
.داره به عصب صورتتون فشار میاره
232
00:12:21,508 --> 00:12:24,411
.متأسفانه، شما یه شریان پُر پیچ و خَمی داری
233
00:12:24,544 --> 00:12:27,014
،جایی که باید مستقیم باشه
.خم میشه و پیچ میخوره
234
00:12:27,147 --> 00:12:29,917
خبر بد اینه که، تلاش برای
.جراحی کردنش یه کابوسه
235
00:12:30,050 --> 00:12:31,251
...خبر خوب اینه که
236
00:12:31,384 --> 00:12:33,120
،غیر از این پَرش صورتم
237
00:12:33,253 --> 00:12:35,222
،که با بوتاکس به حداقل میرسه
238
00:12:35,355 --> 00:12:36,523
.قرار نیست مشکل دیگهای ایجاد کنه
239
00:12:36,656 --> 00:12:37,891
.ًدقیقا
240
00:12:38,025 --> 00:12:42,029
جدای از نابودی کاملِ تمام چیزهایی
.که تو زندگی میخوام بهشون برسم
241
00:12:43,530 --> 00:12:45,198
.غمانگیز و در عین حال، حقیقته
242
00:12:46,499 --> 00:12:48,401
،این حملهها همینطور اتفاق میفتن
243
00:12:48,535 --> 00:12:51,104
.تا اینکه آخرش، یهنفر ازم فیلم میگیره
244
00:12:51,238 --> 00:12:53,573
.ده دقیقه بعد، توی تمام شبکههای اجتماعی هست
245
00:12:53,706 --> 00:12:55,608
.رقیبهام مدام مسخرهام میکنن
246
00:12:55,742 --> 00:12:57,777
من فکر میکنم تعداد زیادی از آدما
.حس همدردی بهتون داشه باشن
247
00:12:57,911 --> 00:13:00,213
ما به باهاشون احساس
.همدردی میکنیم رأی نمیدیم
248
00:13:00,347 --> 00:13:01,949
.ما رهبرهای قوی میخواییم
249
00:13:02,082 --> 00:13:04,885
ما به یهسنبل که فراتر
.از واقعیت باشه نیاز داریم
250
00:13:07,754 --> 00:13:10,423
.لطفاً کمکم کنین
251
00:13:10,557 --> 00:13:12,525
.متأسفانه، کاری نیست که بتونیم انجام بدیم
252
00:13:12,659 --> 00:13:14,527
ولی تلاشمون رو میکنیم
.ببینیم چیکار میتونیم بکنیم
253
00:14:15,155 --> 00:14:16,156
شاون؟
254
00:14:23,931 --> 00:14:25,865
.تو نباید اینجا باشی
255
00:14:25,999 --> 00:14:28,902
اندروز از دستت کُفریه
.اونم به یه دلیل موجه
256
00:14:29,036 --> 00:14:30,637
.دلیلی نداره کُفریترش کنی
257
00:14:30,770 --> 00:14:32,472
.بخاطر همین قایم شدم
258
00:14:32,605 --> 00:14:34,141
نمیتونستم تو سالن منتظر بمونم
259
00:14:34,274 --> 00:14:36,576
چون دیوارا شیشهای هستن
.و بقیه میتونن منو ببینن
260
00:14:36,709 --> 00:14:38,511
منتظر بمونی"؟"
منتظر چی هستی؟
261
00:14:38,645 --> 00:14:41,048
.وقتی ببینن حق با من بود، اجازه میدن برگردم
262
00:14:41,181 --> 00:14:42,649
.میخوام آماده باشم
263
00:14:42,782 --> 00:14:44,017
دارم در مورد گزینههای پیشرو تو زمینۀ
.پارگی آئورت مطالعه میکنم
264
00:14:44,151 --> 00:14:46,119
.شاون، نه -
.چرا -
265
00:14:46,253 --> 00:14:49,456
،به محض اینکه آنژیو کنن
.بهشون ثابت میشه
266
00:14:49,589 --> 00:14:51,524
و اونوقت دیگه دکتر اندروز
.از دستم کُفری نیست
267
00:14:51,658 --> 00:14:52,892
.آنژیو رو انجام دادن
268
00:14:54,995 --> 00:14:56,896
.اوه
269
00:14:57,030 --> 00:14:59,499
...نه. نه، اونا
.اونا نمیتونستن
270
00:14:59,632 --> 00:15:01,168
.اینکارو کردن
271
00:15:01,301 --> 00:15:02,335
.خودم اونجا بودم
.تو اشتباه کردی
272
00:15:03,803 --> 00:15:04,837
...ولی
273
00:15:07,040 --> 00:15:09,242
...پاهای سرد -
.یه آنژیوی دقیق بود -
274
00:15:09,376 --> 00:15:11,544
.من آئورت فوقانی و ریشه آئورت رو دیدم
275
00:15:11,678 --> 00:15:13,213
.هیچ اثری از پارگی نبود
276
00:15:15,548 --> 00:15:18,585
دارن قبلاز برنامهریزی مجدد برای عمل
.جایگزینی دریچه، بهبیمار یه استراحتی میدن
277
00:15:21,021 --> 00:15:22,455
.همۀ ما اشتباه میکنیم
278
00:15:25,892 --> 00:15:28,395
ولی بهنظرم تا میشه بخشیدت
.بهتره از اینجا بری
279
00:16:43,270 --> 00:16:45,438
.لیا -
.بله -
280
00:16:45,572 --> 00:16:46,739
حالت چطوره؟
281
00:16:46,873 --> 00:16:48,108
.خوبم
282
00:16:51,211 --> 00:16:52,679
.این اتفاق برای منم افتاد
283
00:16:54,947 --> 00:16:56,149
.دو بار
284
00:17:04,924 --> 00:17:07,960
میتونیم روی شریان
.قاعدهای، بایپس انجام بدیم
285
00:17:08,095 --> 00:17:10,163
.با میزان مرگ 25%، حتماً
286
00:17:13,100 --> 00:17:15,034
جراحی رادیوتراپی استریوتاکتیک چطور؟
287
00:17:15,168 --> 00:17:16,803
.نه، از اینکار خوشش نمیاد
288
00:17:16,936 --> 00:17:18,838
.ماهها طول میکشه تا هر نوع پیشرفتی رو ببینیم
289
00:17:18,971 --> 00:17:20,240
.جالبه
290
00:17:20,373 --> 00:17:22,442
این حقیقت که تو از این شخص
خوشت میاد، باعث میشه
291
00:17:22,575 --> 00:17:24,277
تصمیمات واقعاً احمقانهای بگیری
.که میتونه اونو به کشتن بده
292
00:17:29,216 --> 00:17:31,084
.میتونیم حد وسط رو بگیریم
293
00:17:31,218 --> 00:17:34,487
پیچ در پیچ باشه یا نه، شریان قاعدهای
.خودش باعث اسپاسم نمیشه
294
00:17:34,621 --> 00:17:36,456
پس ما همینجوری ولش میکنیم و
295
00:17:36,589 --> 00:17:38,125
فقط اون شاخه شریان که داره فشار وارد میکنه
.رو میبندیم
296
00:17:39,359 --> 00:17:40,493
.خوبه
297
00:17:42,962 --> 00:17:44,264
.من میخوام دوتا پیشبینی کنم
298
00:17:46,032 --> 00:17:47,867
یک، اون دلایلی میاره
299
00:17:48,000 --> 00:17:50,703
برای توجیه اینکه در مورد
،این جراحی به شوهرش چیزی نگه
300
00:17:50,837 --> 00:17:53,005
و دو، تو دلایلی میاری
301
00:17:53,140 --> 00:17:55,175
.برای توجیه اینکه بخاطر اینکار ببخشیش
302
00:17:59,512 --> 00:18:00,680
.شما هم بودی اخراجش نمیکردی
303
00:18:04,217 --> 00:18:06,853
اون داره با یه سری مشکلات
،شخصی دستوپنجه نرم میکنه
304
00:18:06,986 --> 00:18:11,658
و یادمه وقتی من یه بار گند زدم
.شما بهم آسون گرفتی
305
00:18:11,791 --> 00:18:13,893
خب، تو با یه جراحی چالشبرانگیز
،سر و کار داشتی
306
00:18:14,026 --> 00:18:15,695
و دوستدخترت، که من
،هیچوقت ازش خوشم نیومده
307
00:18:15,828 --> 00:18:16,796
...ولت کرد، بنابراین
308
00:18:16,929 --> 00:18:18,298
تو درباره بههم زدنمون میدونستی؟
309
00:18:18,431 --> 00:18:20,099
.اوه، آره. فقط نمیدونستم چرا
310
00:18:23,035 --> 00:18:25,672
اون تعهد میخواست. گفت من
.به اندازه کافی دوستش ندارم
311
00:18:25,805 --> 00:18:27,106
،و من بهش گفتم دوستش دارم
312
00:18:27,240 --> 00:18:28,708
ولی وقت این کارا رو ندارم
313
00:18:28,841 --> 00:18:30,042
.چون من یه جراحی بازسازی مری داشتم
314
00:18:33,045 --> 00:18:34,281
چرا بهمن کمک کردی؟
315
00:18:34,414 --> 00:18:36,916
منظورم اینه که، چرا من ولی "پنزر" نه؟
316
00:18:37,049 --> 00:18:39,118
.اون تو کلاست همیشه شماره یک بود
317
00:18:39,252 --> 00:18:40,420
.من همیشه دوم بودم
318
00:18:40,553 --> 00:18:42,389
پنزر" الان کجاست؟"
319
00:18:42,522 --> 00:18:44,557
چی، فکر میکنی من تو 20 سال گذشته
داشتم کارهای اونو دنبال میکردم؟
320
00:18:47,594 --> 00:18:49,296
،توی مؤسسهی ملی سلامته
.سیاستگذاره
321
00:18:49,429 --> 00:18:51,264
.پنزر" همینچین آدمیه"
322
00:18:51,398 --> 00:18:53,400
،ذهن عالی، دستهای عالی
323
00:18:54,701 --> 00:18:55,968
ولی میدونستم اون
.هیچوقت یه جراح نمیشه
324
00:18:58,338 --> 00:18:59,572
.به اندازه کافی این کارو دوست نداشت
325
00:19:22,695 --> 00:19:25,332
.من میتونم صبر کنم -
.اوه، اینم همینطور -
326
00:19:25,465 --> 00:19:27,300
گوشی رو گذاشتم که شارژ بشه
،و حداقل به 10%برسه
327
00:19:27,434 --> 00:19:30,586
بعدش حرفها و دلسوزیهای آدمایی که
.خوبیم رو میخوان رو میشنوم و میزنم بیرون
328
00:19:31,137 --> 00:19:32,605
.آره. منم یکی از اونام
329
00:19:45,151 --> 00:19:47,220
،وقتی مامانبزرگم مُرد
330
00:19:48,288 --> 00:19:50,990
تمام صف اون
331
00:19:51,123 --> 00:19:53,460
مادرهای توی کلیسا رو
.که غذا میاوردن، یادمه
332
00:19:54,927 --> 00:19:56,629
.همه اونا عاشق مادربزرگم بودن
333
00:19:58,798 --> 00:20:02,335
اونایی که پیرتر بودن بهترین
کلاه و دستکشهاشون رو
334
00:20:02,469 --> 00:20:04,136
.برای مراسم پوشیده بودن
335
00:20:05,972 --> 00:20:10,009
.کشیش یه دعای مخصوص بالای قبرش خوند
336
00:20:11,511 --> 00:20:14,281
.همهشون در موردش داستان گفتن
337
00:20:14,414 --> 00:20:15,648
.همهاش تشریفات بود
338
00:20:18,718 --> 00:20:20,853
.ما با گذشته خداحافظی کردیم
339
00:20:27,327 --> 00:20:29,696
.تو داری با آیندهات خداحافظی میکنی
340
00:20:37,570 --> 00:20:38,938
.بهت تسلیت میگم
341
00:21:03,663 --> 00:21:05,197
و کِی میتونم از اینجا برم بیرون؟
342
00:21:05,332 --> 00:21:08,368
،اگه همه چیز خوب پیش بره
.یه روز، ممکنه حداکثر دو روز
343
00:21:08,501 --> 00:21:10,069
اوه، میشنوی، "کال"؟
344
00:21:10,202 --> 00:21:10,937
.برای پنجشنبه دوباره برنامه میچینم
345
00:21:11,738 --> 00:21:12,772
.یه "اگه" هم گفتیما
346
00:21:12,905 --> 00:21:14,206
.عجیبه. من "وقتی که" شنیدم
347
00:21:16,242 --> 00:21:19,078
خب حالا، وقتی زیر عملم، "کال"رو بعنوان
.تصمیمگیرندۀ مسائل پزشکیم انتخاب میکنم
348
00:21:20,613 --> 00:21:22,915
.آه، اکثر مردم همسرشون رو انتخاب میکنن
349
00:21:23,049 --> 00:21:24,651
.یا حداقل یهخبری بهشون میدن
350
00:21:24,784 --> 00:21:26,285
اون فقط میخواد منو از
.این کار منصرف کنه
351
00:21:26,419 --> 00:21:27,654
.چون دوستم داره
352
00:21:27,787 --> 00:21:30,623
از اونجاییکه "کال" از من برای پیدا
،کردن موقعیت بهتر استفاده میکنه
353
00:21:30,757 --> 00:21:32,892
.در عین حال میدونه من دقیقاً چی میخوام
354
00:21:35,027 --> 00:21:37,997
.پس... بیایین مغز خرابم رو درست کنیم
355
00:21:52,244 --> 00:21:53,413
.پیامت رو گرفتم
356
00:21:58,385 --> 00:22:00,587
.تشخیص من حرف نداره
357
00:22:01,454 --> 00:22:02,922
.البته که همینطوره
358
00:22:03,055 --> 00:22:04,056
.بشین
مگه... نمیخوای بشینی؟
359
00:22:04,691 --> 00:22:05,658
.نه
360
00:22:06,693 --> 00:22:08,795
.من همه علائم رو حساب کردم
361
00:22:08,928 --> 00:22:10,830
.به سوابق بیمار بادقت گوش کردم
362
00:22:10,963 --> 00:22:13,666
.پاهای یه نفر سرد بود
363
00:22:13,800 --> 00:22:16,102
...خیلیخب؟ آه، فقط
.بعضی وقتا این یه معنیای میده
364
00:22:16,235 --> 00:22:18,137
.بعضی وقتا معنیای نداره
.این دفعه، نداشت
365
00:22:18,270 --> 00:22:19,606
خب که چی؟
366
00:22:20,740 --> 00:22:22,475
هنوز اینجا موندی داری
چیکار میکنی، شاون؟
367
00:22:22,609 --> 00:22:23,943
چـ... نمیخوای بری خونه؟
368
00:22:25,745 --> 00:22:28,047
.باید بری خونه
.یه عزیز رو از دست دادی
369
00:22:28,180 --> 00:22:29,281
...تو باید
370
00:22:29,416 --> 00:22:30,783
.باید باهاش کنار بیایی
.باید باهاش روبهرو بشی
371
00:22:33,853 --> 00:22:35,855
چرا باید باهاش روبهرو بشم؟
372
00:22:35,988 --> 00:22:38,458
این یعنی چی؟
.دیگه شد دیگه
373
00:22:40,493 --> 00:22:41,794
.آره
374
00:22:42,829 --> 00:22:44,296
.آره شد
375
00:22:44,431 --> 00:22:46,799
این اتفاق افتاد، باشه؟
376
00:22:47,800 --> 00:22:48,801
برو خونه
377
00:22:49,602 --> 00:22:51,103
.و کنار لیا باش
378
00:23:07,920 --> 00:23:10,089
.اوه، کلر
.خوشحالم که میبینمت
379
00:23:10,222 --> 00:23:12,725
،آه، انگار گزارشگرها فهمیدن من اینجام
380
00:23:12,859 --> 00:23:16,228
واسه همین "کالِ" بیچاره رفته که یه
.توضیح قابلباور دستوپا کنه
381
00:23:16,362 --> 00:23:18,898
خب، یه آدم به چه دلیلی
میتونه توی بیمارستان بستری بشه
382
00:23:19,031 --> 00:23:21,367
که نشون بده "یه نیروی غیرقابل مهار"ه؟
383
00:23:21,501 --> 00:23:24,070
ازم میخوای یه دروغ خوب برات جور کنم؟
384
00:23:24,203 --> 00:23:25,204
.آره
385
00:23:35,147 --> 00:23:36,415
.ولی تو باید ترسیده باشی
386
00:23:36,549 --> 00:23:38,050
.وحشت کردم
387
00:23:42,922 --> 00:23:44,290
،میدونی، وقتی من میترسم
388
00:23:46,258 --> 00:23:47,860
.در مورد "ایوی سینکلر" فکر میکنم
389
00:23:51,698 --> 00:23:54,734
تو اولین سخنران
.توی مراسم فارغالتحصیلی دبیرستانم بودی
390
00:23:55,334 --> 00:23:56,569
.اوه
391
00:23:56,703 --> 00:23:57,970
.اون موقعها یه دردسر بزرگ بودم
392
00:23:58,104 --> 00:23:59,939
اصلا نمیدونستم میخوام
با زندگیم چیکار کنم
393
00:24:00,072 --> 00:24:01,774
.یا اینکه چیکار میتونم با زندگیم بکنم
394
00:24:03,009 --> 00:24:07,046
،و تو راجعبه "ایوی سینکلر" بهمون گفتی
395
00:24:07,179 --> 00:24:10,883
که با سندرم داون، جثهی کوچیک
396
00:24:11,017 --> 00:24:13,920
غیر طبیعی بودن صورت و
.نقص گفتاری به دنیا اومد
397
00:24:15,354 --> 00:24:17,590
ولی اون فقط
398
00:24:17,724 --> 00:24:20,593
.تشنه یادگیری بود
399
00:24:22,662 --> 00:24:24,564
،و بر خلاف خواستهی پدر و مادرش
400
00:24:25,598 --> 00:24:26,899
.رفت دبیرستان
401
00:24:28,200 --> 00:24:29,335
...و
402
00:24:30,369 --> 00:24:31,804
...و یادم میاد به فکر افتادم
403
00:24:33,439 --> 00:24:36,643
اگه "ایوی" تونست اون کارا رو بکنه
404
00:24:36,776 --> 00:24:38,310
...و از پس مشکلات بر بیاد
405
00:24:41,247 --> 00:24:43,482
من اون روز رفتم خونه و برای 11تا
.کالج درخواست فرستادم
406
00:24:46,653 --> 00:24:48,588
...خب، من یه دکتر شدم
407
00:24:50,623 --> 00:24:52,258
.بخاطر جنابعالی
408
00:24:52,391 --> 00:24:53,826
.و ایوی
409
00:24:55,728 --> 00:24:57,697
.اون داستان خیلی خوبی بود
410
00:24:58,798 --> 00:25:00,266
.ریکی دمارست
411
00:25:00,399 --> 00:25:02,334
.قبل از "کال" اون مدیر کمپین من بود
412
00:25:03,803 --> 00:25:06,696
اون داستانهای قشنگی سرهم
.میکرد تا من برای بقیه بگم
413
00:25:21,387 --> 00:25:22,855
.زود برگشتی
414
00:25:23,823 --> 00:25:25,692
،دکتر اندروز منو فرستاد خونه
415
00:25:25,825 --> 00:25:27,960
.و بهنظر دکتر گلسمن ما باید حرف بزنیم
416
00:25:51,618 --> 00:25:54,621
.دکتر گلسمن که مشاور نیست
417
00:25:54,754 --> 00:25:56,055
.جراح مغز و اعصابه
418
00:26:00,026 --> 00:26:01,193
.و گاهیوقتا یه آدم رو مخ
419
00:26:01,327 --> 00:26:02,261
.میرم یهکم چای درست کنم
420
00:26:07,066 --> 00:26:09,001
.اوه. مامانته
421
00:26:09,135 --> 00:26:10,302
.نه، نه، نه، نه، نه -
.سلام-
422
00:26:10,436 --> 00:26:12,004
.سلام، شاون
حالت چطوره؟
423
00:26:12,138 --> 00:26:14,006
.من...خوبم
424
00:26:14,707 --> 00:26:16,542
...لیا
425
00:26:16,676 --> 00:26:18,410
.نمیتونه الان باهات صحبت کنه
426
00:26:18,544 --> 00:26:21,714
.اوه، جفتتون خونهاین
.میخواستم در مورد کالسکه بپرسم
427
00:26:21,848 --> 00:26:24,050
،اونی که لیا دوست داره
یهکامنت در موردش خوندم
428
00:26:24,183 --> 00:26:26,152
.که گفته بود چرخِ جلوش هی در میاد
429
00:26:26,285 --> 00:26:28,320
،مطمئنم که اون گوش نمیده
.واسه همین یه لینک میفرستم
430
00:26:28,454 --> 00:26:30,556
.تو هم باید اونو بخونی
431
00:26:30,690 --> 00:26:32,925
.بله. ممنون
432
00:26:33,059 --> 00:26:35,795
دلتون که نمیخواد دختر کوچولوتون
.با سر بیفته روی پیادهرو
433
00:26:35,928 --> 00:26:37,529
.اوه، نه
434
00:26:37,664 --> 00:26:39,031
.نه، نمیخواییم
435
00:26:39,165 --> 00:26:40,166
....فقط قطع کن. فقط
436
00:26:40,299 --> 00:26:42,869
.خیلیخب. من باید برم
437
00:26:43,002 --> 00:26:45,004
...و حالا که میدونی دختره، فکر کردم
438
00:26:45,137 --> 00:26:47,406
من قبلاً یهلباس سرهمی که روش عکس یه
.دایناسور داره خریدم
439
00:26:47,539 --> 00:26:48,540
.خیلی بانمکه
440
00:26:48,675 --> 00:26:49,976
.بانمکه. آره
441
00:26:50,109 --> 00:26:51,911
.خیلیخب، به نظر خوب میاد
442
00:26:52,044 --> 00:26:53,045
.من باید برم بیمارستانم
443
00:26:53,179 --> 00:26:54,446
.فقط یه سوال سریع
444
00:26:54,580 --> 00:26:56,949
،از اونجایی که پسر نیست
.نباید دایناسور داشته باشه
445
00:26:57,083 --> 00:26:58,350
...من -
برای دختر چی خوبه؟ -
446
00:26:58,484 --> 00:26:59,852
...من نمیـ
.من نمیدونم
447
00:26:59,986 --> 00:27:01,053
.یکی هست که کفش باله داره
448
00:27:01,187 --> 00:27:02,188
.این احمقانهاس
449
00:27:02,321 --> 00:27:03,622
چرا باید عوضش کنی؟
450
00:27:03,756 --> 00:27:05,624
یه دخترم میتونه به اندازه یه پسر
.به دایناسور علاقه داشته باشه
451
00:27:05,758 --> 00:27:08,060
.دایناسورها فوقالعادهان
.باید دهنترو ببندی
452
00:27:09,696 --> 00:27:10,763
...آم
453
00:27:14,033 --> 00:27:15,367
شاون؟
454
00:27:25,144 --> 00:27:28,580
همونطور که همهتون میدونین، سناتور
.کلارک یه آدم خیلی رقابتطلبیه
455
00:27:28,715 --> 00:27:32,418
ایشون حین بازی تنیس، وقتی بهسمت تور رفتن
،تا یهضربۀ آهسته رو دفعه کنن
.مینیسکشون رو پاره کردن
456
00:27:32,551 --> 00:27:34,586
محض اطلاع، این یه مسابقه
.بود که اون توش برنده شد
457
00:27:34,721 --> 00:27:35,988
...ایشون دستخوشِ
458
00:27:36,122 --> 00:27:38,825
واسم سؤاله این پسره برای
.قراردادهای کاری هم مذاکره میکنه یا نه
459
00:27:38,958 --> 00:27:41,427
و با تشکر از دکترهای فوقالعادهی
،اینجا توی بیمارستان سنت بوناونچر
460
00:27:41,560 --> 00:27:43,462
ایشون خیلیزود برمیگردن و بهمبارزهشون
.برای شما ادامه میدن
461
00:27:43,595 --> 00:27:45,131
سناتور کلارک میخواستن از
...همه شما تشکر بهعمل بیارن
462
00:27:45,264 --> 00:27:47,233
اوه، شنیدی؟
.ما فوقالعادهایم
463
00:27:47,366 --> 00:27:49,168
بایدم باشید. شماها مینیسکش
.رو از طریق سرش ترمیم کردین
464
00:27:49,301 --> 00:27:52,104
.اینکه اون اینجاست به هیچکس ربطی نداره
465
00:27:52,238 --> 00:27:54,473
.و این همون توجیهیه که منتظرش بودم
466
00:27:54,606 --> 00:27:56,475
اگه طرف کسی بود
،که ازش خوشت نمیاومد
467
00:27:56,608 --> 00:28:00,279
این ضعفهای شخصیتی، مشکلات شدیدی
که درخور قضاوتهای همیشگیته
...رو برملا میکرد، ولی چون
468
00:28:00,412 --> 00:28:01,914
.شما سرپرست این بخش هستین
469
00:28:02,048 --> 00:28:03,582
مطمئنم بعضی وقتا مجبورین
.یهموضوعاتی رو بپیچونین
470
00:28:04,550 --> 00:28:06,018
.ََیهموضوعاتی رو بپیچونم؟" حتما"
471
00:28:06,152 --> 00:28:07,887
.دروغ بگم؟ نه
472
00:28:08,020 --> 00:28:10,056
فقط یه مثال دیگه از اینکه
...سناتور کلارک تونستن
473
00:28:10,189 --> 00:28:12,024
.و این مثالی برای هر دو مورد بود
474
00:28:14,794 --> 00:28:16,195
.ماریان بیدار نمیشه
475
00:28:18,164 --> 00:28:22,001
و در این راستا، ایشون تا الان تماسهایی گرفتن
.و به افرادی ایمیل زدن
476
00:28:22,134 --> 00:28:24,070
.اوه. و همینطور پیامک زدن
477
00:28:24,203 --> 00:28:25,671
.همین الان بهم گفتن پرچونگی رو تمومش کنم
478
00:28:35,481 --> 00:28:36,816
.من سر مادرت داد زدم
479
00:28:37,616 --> 00:28:38,851
.آره
480
00:28:40,452 --> 00:28:43,722
.من واسۀ یهبیمار تشخیص اشتباه دادم
481
00:28:43,856 --> 00:28:45,391
.بخاطر همین فرستادنم خونه
482
00:28:48,094 --> 00:28:49,661
.من طبیعی رفتار نمیکنم
483
00:28:51,697 --> 00:28:53,199
.منم همینطور
484
00:28:53,332 --> 00:28:55,601
ولی شاید برای شرایطی
.که توش هستیم عادیه
485
00:29:00,639 --> 00:29:03,742
دکتر گلسمن در مورد "روبهرو
،شدن با غمَـم" صحبت کرد
486
00:29:03,876 --> 00:29:05,544
،ولی نمیدونم این یعنی چی
487
00:29:05,677 --> 00:29:07,914
،و اینکه اصلاً میتونیم باهاش روبهرو بشیم یا نه
488
00:29:08,047 --> 00:29:10,850
اینجوری بدون هیچ دلیلی
بههم صدمه نمیزنیم؟
489
00:29:10,983 --> 00:29:12,584
.نمیدونم
490
00:29:12,718 --> 00:29:15,687
من فکر نمیکنم غم و غصه
.راه حل واقعی داشته باشه
491
00:29:15,822 --> 00:29:18,190
.باید داشته باشه
.من نمیتونم اینجوری بمونم
492
00:29:24,230 --> 00:29:26,899
کلر راجعبه یهانجمن حمایتی
.یهچیزایی بهم گفت
493
00:29:29,435 --> 00:29:33,039
مطمئن نیستم بتونیم زور زورکی
.این قضیهرو پشتسر بذاریم
494
00:29:39,745 --> 00:29:42,381
.پاهای سرد همینجوری تصادفی نیستن
495
00:29:44,383 --> 00:29:48,921
،اگر عمل تعویض دریچهرو انجام بدن
.بیمار رو میکُشن
496
00:29:49,055 --> 00:29:50,589
.به یهدلیل دیگه
497
00:30:03,335 --> 00:30:05,737
.گایدوایر توی موضع قرار داره
498
00:30:05,872 --> 00:30:07,406
آماده میشم که دریچه رو
.بهمحلش منتقل کنم
499
00:30:09,008 --> 00:30:10,176
...خیلیخب، شما
باید دست نگه دارین
500
00:30:10,309 --> 00:30:11,610
...اگه دریچه حرکت کنه
501
00:30:11,743 --> 00:30:12,811
.از اینجا برو بیرون، مورفی -
.نه -
502
00:30:12,945 --> 00:30:15,982
.اگه دریچه حرکت کنه، اون میمیره
503
00:30:16,115 --> 00:30:18,417
.حراست رو خبر کن -
.اولش فکر کردم پارگی آئورته، ولی اشتباه میکردم -
504
00:30:18,550 --> 00:30:20,819
سرد بودن پاهاش بخاطر
.تنگی دیوارۀ آئورته... نه
505
00:30:20,953 --> 00:30:23,455
.نه، نه، نه
.خیلی نزدیکه
506
00:30:23,589 --> 00:30:24,756
!خیلی نزدیک شدین. دست نگهدارین
507
00:30:24,891 --> 00:30:26,658
!وایسین! وایسین، تو رو خدا دست نگهدارین
508
00:30:26,792 --> 00:30:28,460
فشارخون داره بالا میره
.20 روی 10
509
00:30:28,594 --> 00:30:29,996
.ضربان قلب بالاست
.داره سکته میکنه
510
00:30:30,129 --> 00:30:31,263
!بهش نیتروگلیسرین و نیکاردیپین بزنین
511
00:30:32,965 --> 00:30:34,633
.دارم میارمش بیرون
512
00:30:37,803 --> 00:30:38,837
.فشار خون داره میاد پائین
513
00:30:40,239 --> 00:30:41,440
.وضعیتش داره پایدار میشه
514
00:30:45,777 --> 00:30:46,512
.خیلیخب
515
00:30:50,549 --> 00:30:51,650
دکتر مورفی؟
516
00:30:52,784 --> 00:30:53,986
.ادامه بده
517
00:30:56,688 --> 00:30:59,491
.دکتر "ناکانو" توی بایپس اشتباهی نکرده
518
00:30:59,625 --> 00:31:01,261
.همهچی رو درست و بهنحو احسن انجام داده
519
00:31:02,962 --> 00:31:06,465
ولی آقای "هیل" انسداد
.مادرزادی آئورت شکمی داشته
520
00:31:06,598 --> 00:31:08,634
،سالها تنگی دیوارۀ آئورت داشته
ولی هیچوقت نفهمیده
521
00:31:08,767 --> 00:31:11,904
چون بدنش این ضعف گردش خون رو با
،افزایش فشار خون جبران کرده
522
00:31:12,038 --> 00:31:14,140
که باعث تضعیف قلبش شده
.و نیاز به بایپس پیدا کرده
523
00:31:14,273 --> 00:31:17,076
بعد از بایپس که قلب، ترمیم و قویتر شده
.به دریچه فشار آورده و باعث افت فشار شده
524
00:31:17,209 --> 00:31:19,445
.و بدن دیگه اون جبران رو انجام نداده
525
00:31:19,578 --> 00:31:20,947
.و درنتیجه پاهاش یخ کردن
526
00:31:21,080 --> 00:31:23,282
و منم میتونستم گایدوایر رو
،بهمحل برسونم
527
00:31:23,415 --> 00:31:28,754
ولی سیسم دریافتکننده دریچه برای اینکه بتونه
،بدون آسیب زدن به رگ از تنگی دیواره عبور کنه
.زیادی بزرگ بوده
528
00:31:28,887 --> 00:31:30,222
.بله
529
00:31:31,623 --> 00:31:32,558
.مجبوریم سینهاش رو بشکافیم
530
00:31:33,960 --> 00:31:37,529
...و دریچه باید مستقیماً تعویض بشه
531
00:31:37,663 --> 00:31:38,397
.با جراحی
532
00:31:40,532 --> 00:31:42,468
.امیدوارم برای اینکار بهمون ملحق بشین
533
00:31:52,979 --> 00:31:54,313
کال" چطوری اینو میخواد بپیچونه؟"
534
00:31:54,446 --> 00:31:56,015
آخرین مسابقه تنیسش
به ست اضافه کشیده؟
535
00:32:00,352 --> 00:32:02,121
،اون شاخه انشعابی که بستیمش
،بهنظر خوب میاد
536
00:32:02,254 --> 00:32:05,257
،هیچ تداخلی هم با عصب هفتم نداره
537
00:32:05,391 --> 00:32:07,359
.نه خونریزیای و نه سکتهای
538
00:32:09,495 --> 00:32:11,063
.شریان قاعدهای متسع شده
539
00:32:11,197 --> 00:32:13,065
.و ساقه مغزش رو فشرده میکنه
540
00:32:13,199 --> 00:32:15,101
.دیگه نفس نمیشکه
541
00:32:15,234 --> 00:32:16,702
.باید اینتوبهاش کنیم
.ترالی رو بیار
[اینتوبه: لولهگذاری کردن]
542
00:32:26,878 --> 00:32:28,747
.بهشون بگو توی کنفرانس حاضر میشه
543
00:32:28,880 --> 00:32:31,083
و اگه بازم پرسیدم، بگو سناتور فکر میکنه
544
00:32:31,217 --> 00:32:33,285
هرکسی که حاضر نباشه برای
تغییرات آبوهوایی اقدامی بکنه
545
00:32:33,419 --> 00:32:34,987
.توی جبهۀ پیروز تاریخ واینستاده
546
00:32:35,121 --> 00:32:37,356
فقط هیچوقت این اصطلاح رو بیشتر
.از ماهی یه بار استفاده نکن
547
00:32:37,489 --> 00:32:39,225
.ایشون عجله دارن
548
00:32:39,358 --> 00:32:41,293
.عمل بستن رگ خوب پیشرفت
549
00:32:41,427 --> 00:32:43,729
ولی شریان قاعدهای از چیزی که
.انتظار داشتیم ناپایدارتره
550
00:32:43,862 --> 00:32:45,431
حتی گشادتر هم شده
551
00:32:45,564 --> 00:32:47,766
.و داره باعث پیشروی نقصهای عصبی میشه
552
00:32:47,899 --> 00:32:50,402
.ولی ما چارهای بجز بایپس شریان نداریم
553
00:32:50,536 --> 00:32:52,004
.آخرین جراحی خطرناک بود
554
00:32:52,138 --> 00:32:53,272
.این یکی خیلی خطرناکتره
555
00:32:55,041 --> 00:32:55,774
باید چی رو امضاء کنم؟
556
00:32:56,908 --> 00:32:58,644
.باید به شوهرش بگی
557
00:32:58,777 --> 00:33:00,579
.احتمال یک بهچهار هست که اون بمیره
558
00:33:05,917 --> 00:33:08,254
اگه اینو به "پیت" بگم، نیم
،ساعت دیگه تو فرودگاهه
559
00:33:08,387 --> 00:33:11,657
"و اونوقت همه میفهمن که "ماریان
.بخاطر یه مسئله جدی تو بیمارستانه
560
00:33:11,790 --> 00:33:13,759
.اون آنوریسم مغزی داره
.این باعث نمیشه اون ضعیف بشه
561
00:33:13,892 --> 00:33:15,427
.دیگه بدتر
.این باعث میشه فانی بشه
562
00:33:16,628 --> 00:33:18,364
.شوهرش حق داره اینجا باشه
563
00:33:18,497 --> 00:33:20,532
.حق یه فانی
.که شغلش رو نابود میکنه
564
00:33:20,666 --> 00:33:21,933
که منم دارم از در برابر همین ازش
.محافظت میکنم
565
00:33:24,070 --> 00:33:25,437
این برای تو فقط یه بازیه، مگه نه؟
566
00:33:25,571 --> 00:33:28,440
آره، بازیای که قبلاز انجام هر کاری واقعیای
.مجبوری توش شرکت کنی
567
00:33:41,420 --> 00:33:44,323
.دریچه قرار گرفت
.لَتهای دریچه هم حرکت دارن
568
00:33:45,757 --> 00:33:48,860
.دریچه جدید کاملاً توی آنولوس قرار گرفته
569
00:33:48,994 --> 00:33:51,463
دریچه پسزده نشد، جریان خون توی هر دو
.شریان کرونری وجود داره
570
00:33:52,798 --> 00:33:54,466
.میخوام بخیه بزنم
571
00:33:54,600 --> 00:33:55,967
.به نظر میاد نشتیِ پارالوالولار داریم
572
00:33:57,369 --> 00:33:59,238
.باید برگردیم و درستش کنیم
573
00:33:59,371 --> 00:34:00,539
موضع رو شستشو بدین
.و تصویر رو بررسی کنین
574
00:34:09,915 --> 00:34:12,151
.نشتیای وجود نداره
575
00:34:12,284 --> 00:34:14,686
یه ترشح مختصر از دهانههای شستشوی
.دریچهی مکانیکی بوده
576
00:34:14,820 --> 00:34:15,787
.یه چیز طبیعیه
577
00:34:18,524 --> 00:34:20,192
.وای. شما خیلی خوبی
578
00:34:20,326 --> 00:34:21,760
.فکر کنم خودشون اینو خوب میدونن
579
00:34:21,893 --> 00:34:22,861
.بازم شنیدنش خوبه
580
00:34:24,163 --> 00:34:26,031
.حالا دیگه بخیه میزنم
581
00:34:26,165 --> 00:34:27,499
.نخ بخیۀ 0-2 لطفاً
582
00:34:47,786 --> 00:34:49,888
لوب گیجگاهی و مخچه
...رو بهعقب میکشم
583
00:34:50,021 --> 00:34:51,357
.اونم خیلی با دقت
584
00:34:51,490 --> 00:34:53,225
آناتومی عروقیِ مغز بصورت کامل
،نمایان شده
585
00:34:53,359 --> 00:34:55,026
.با اون منطقۀ پیچوخمدار هم کاری نداریم
586
00:34:55,161 --> 00:34:58,297
طول گرافت شریان رادیال
.به نظر میاد کاملاً مناسبه
587
00:35:02,734 --> 00:35:04,203
.با نخ بخیۀ 0-9 آناستوموز رو شروع میکنم
588
00:35:07,839 --> 00:35:09,841
.لوب گیجگاهی داره متورم میشه
589
00:35:09,975 --> 00:35:11,677
.فشار خون و ضربان قلب دارن میان پائین
590
00:35:11,810 --> 00:35:13,545
سطح دیاکسید کربنش رو کم کن
دوز کامل پروپوفول تزریق کنین
.تا فعالیت مغز به صفر برسه
591
00:35:14,680 --> 00:35:15,747
.جمجمه رو بیشتر باز میکنیم
592
00:35:15,881 --> 00:35:17,583
حالا که مخچه بیرون زده شده؟
593
00:35:17,716 --> 00:35:19,718
اگر اینکارو بکنیم، احتمالاً دیگه
.هیچوقت نمیتونه طبیعی راه بره
594
00:35:21,420 --> 00:35:22,254
اون حتی نمیخواست صورتش
...یهپَرش داشته باشه، اونوقت
595
00:35:22,388 --> 00:35:23,555
.سوراخ کن
596
00:35:29,428 --> 00:35:32,498
صفحۀ عنکبوتیه رو باز کنین
.و مایعات مغزی نخاعی رو خارج کنین
597
00:35:32,631 --> 00:35:34,566
.فشار رو از داخل کم کنین
598
00:35:34,700 --> 00:35:36,268
.برای اون، ارزش ریسک کردن رو داره
599
00:35:39,838 --> 00:35:41,540
.دایسکتور عنکبوتیه
600
00:35:50,449 --> 00:35:53,084
امروز یهمریض بستری شده
.که فکر میکنم باید ببینیدشون
601
00:35:53,219 --> 00:35:54,520
منظورت خانم "کاوانو"ئه؟
602
00:35:54,653 --> 00:35:56,588
.فکر خوبیه، دکتر پارک
603
00:35:56,722 --> 00:35:58,824
ما از کمک یهنفر دیگه
604
00:35:58,957 --> 00:36:03,429
برای اینکه اون کاندیدای مناسبی واسۀ
.هست یا نه، استقبال میکنیم ICD
605
00:36:03,562 --> 00:36:06,031
اگه میخوای، توی راهنمایی و مشاوره
.کمکتون میکنم
606
00:36:07,799 --> 00:36:09,401
.ولی توی اتاقعمل نمیام
607
00:36:10,402 --> 00:36:11,970
.دیگه نمیخوام جراحی کنم
608
00:36:14,306 --> 00:36:16,608
.متوجه نمیشم
...کِی تصمیم گرفتین
609
00:36:17,943 --> 00:36:19,245
.یهربع پیش
610
00:36:22,648 --> 00:36:25,617
نزدیک بود بدون شستشوی آنتیبیوتیکی نهایی
.بیمار رو بخیه بزنم
611
00:36:27,286 --> 00:36:28,820
.ولی اینکارو نکردین
612
00:36:28,954 --> 00:36:30,622
پرستار "بارکر" با یه سرنگ
.بهتون یادآوری کرد که اینکارو بکنین
613
00:36:32,324 --> 00:36:33,792
.یه اشتباه خیلی کوچیک بود
614
00:36:33,925 --> 00:36:36,395
هیچ آلودگیای توی اتاقعمل و
.تخت جراحی وجود نداشت
615
00:36:36,528 --> 00:36:38,964
خیلی از جراحها حتی
.شستشوی نهایی رو انجام نمیدن
616
00:36:39,097 --> 00:36:42,368
من همیشه به خودم گفتم، وقتی شروع
،کردم به انجام اشتباهات کوچیک
617
00:36:42,501 --> 00:36:43,969
قبل از اینکه یه اشتباه بزرگ
.بکنم، خودمو کنار میکشم
618
00:36:44,102 --> 00:36:45,471
،پاول
619
00:36:45,604 --> 00:36:48,139
.امروز نزدیک بود یهبیمار رو ازدست بدیم
.هنوز بخاطرش اعصابت بههم ریخته
620
00:36:49,741 --> 00:36:50,809
.ممنون، مارکوس
621
00:36:52,678 --> 00:36:54,546
ولی من سالها پیش این
،قرار رو با خودم گذاشتم
622
00:36:54,680 --> 00:36:57,249
،چون میدونستم وقتی زمانش برسه
623
00:36:57,383 --> 00:37:03,522
دنبال دلایلی میگردم که بگم اشتباهم
.خیلی کوچیک و زیر بوده و اصلاً بهحساب نمیاد
624
00:37:05,190 --> 00:37:06,258
.همونوقت بود که این قانون رو گذاشتم
625
00:37:07,326 --> 00:37:08,994
.هرچیزی به حساب میاد
626
00:37:13,799 --> 00:37:17,369
دکتر مورفی، جراحی
.درکنار شما خیلی خوب بود
627
00:37:53,171 --> 00:37:55,106
.خیلی ما رو ترسوندین
628
00:37:56,375 --> 00:37:57,709
.ولی الان همه چیز مرتبه
629
00:38:00,346 --> 00:38:02,714
.تو از دستم عصبانی هستی
630
00:38:02,848 --> 00:38:04,215
.بخاطر "ایوی" کوچولو
631
00:38:06,117 --> 00:38:08,420
.خب، "ایوی" الهامبخش من بود
632
00:38:09,955 --> 00:38:12,324
.من سالها ازش قدرت میگرفتم
633
00:38:14,159 --> 00:38:15,193
.حالا میبینم همهاش خیالی بوده
634
00:38:17,996 --> 00:38:22,033
زندگیهای خیالی میتونن به
.زندگیهای واقعی کمک کنن
635
00:38:22,167 --> 00:38:26,104
چهار سال پیش، من این
.داستان رو تو مجلس سنا گفتم
636
00:38:26,237 --> 00:38:29,341
.لایحهام رو با یه رأی مخالف تصویب کردم
637
00:38:29,475 --> 00:38:33,311
اون دروغ به میلیونها آدم
.که ناتوانی داشتن کمک کرد
638
00:38:35,246 --> 00:38:37,115
.واقعاً به این دروغم افتخار میکنم
639
00:38:53,098 --> 00:38:56,301
دارم با دکتر "ناکانو" میرم
.بیرون که یه نوشیدنی بخورم
640
00:38:56,435 --> 00:38:59,938
میخوای منصرفش کنی
که جراحی رو ول نکنه؟
641
00:39:00,071 --> 00:39:01,773
.نه
642
00:39:01,907 --> 00:39:05,711
دارم میرم چون حق هیشکی نیست که غم از
.دست دادن چیزی یا کسی رو تنهایی بهدوش بکشه
643
00:39:05,844 --> 00:39:07,446
و امشب، من کسیام که باید
.کنارش باشه
644
00:39:08,480 --> 00:39:09,615
چرا؟
645
00:39:10,982 --> 00:39:13,519
چون هردومون عاشق یه چیز هستیم.
646
00:39:13,652 --> 00:39:17,088
و اون میدونه هیچکس دیگهای بیشتر از من
.درک نمیکنه که چه چیزی رو از دست داده
647
00:39:40,546 --> 00:39:42,714
...داشتم فکر میکردم
648
00:39:42,848 --> 00:39:45,183
در مورد آدمهایی که بهشون
.کمک کردی، از جمله من
649
00:39:46,752 --> 00:39:48,854
...و در مورد اینکه
650
00:39:50,689 --> 00:39:52,524
خطری رو که تهدیدت میکرد
.با شوهرت در میون نذاشتی
651
00:39:54,259 --> 00:39:56,662
احتمالاً خیلی چیزای دیگه رو
.هم باهاش در میون نمیذاری
652
00:39:58,363 --> 00:40:02,033
...و یهو متوجه شدم که
653
00:40:02,167 --> 00:40:03,902
آدمی که همچین تأهلی داره
.حتماً خیلی تنهاست
654
00:40:08,039 --> 00:40:10,408
.نمیتونی بهش اعتماد کنی که دروغ بگه
655
00:40:12,210 --> 00:40:15,914
بنابراین آخر سر میرسی به جایی که با کسی
،مثل "کال" بیشتر حرفهات رو در میون میذاری
656
00:40:16,047 --> 00:40:20,552
که یه مزدور مسلحه و
.دو سال دیگه قراره برای یکی دیگه کار کنه
657
00:40:25,390 --> 00:40:27,092
این حقیقت که من و پیت
با هم زیاد حرف نمیزنیم
658
00:40:27,225 --> 00:40:28,860
.باعث نمیشه که ازدواجمون عالی نباشه
659
00:40:35,366 --> 00:40:36,367
یه دروغ دیگه؟
660
00:40:48,580 --> 00:40:50,115
!سلام، سلام
661
00:40:50,248 --> 00:40:53,284
نظرتون راجعبه کلاه تیم "دویل"م چیه، هان؟
662
00:40:53,418 --> 00:40:56,287
ولی قبلاز اینکه بخوام دربارهی
،بازی دیشب با طرفدارهای دخترم حرف بزنم
663
00:40:56,421 --> 00:40:59,891
بیا در مورد کنفرانس آیندۀ
.تغییرات آب و هوایی حرف بزنیم
664
00:41:00,025 --> 00:41:01,793
باید براتون یه داستان بگم
665
00:41:01,927 --> 00:41:04,162
"در مورد یه پسر که تو "آوتر بانکسِ
666
00:41:04,295 --> 00:41:05,997
.کارولینای شمال زندگی میکنه
667
00:41:06,131 --> 00:41:08,266
...که خونهاش داره میره زیر آب
668
00:41:08,290 --> 00:41:14,290
شما هم سهمی در نجات کودکان محک داشته باشید
Mahak-charity.org
669
00:41:24,683 --> 00:41:28,253
،میتونم یه لیوان دیگه بیارم
.یا اینکه میتونم اینا رو بشورم
670
00:41:28,386 --> 00:41:29,921
.تصمیم سختیه
671
00:41:32,691 --> 00:41:34,125
،احتمالاً باید بهت بگم
672
00:41:34,259 --> 00:41:35,794
.نتونستم به صاحبخونه زنگ بزنم
673
00:41:38,830 --> 00:41:40,198
،و شاید ده دقیقه پیش
674
00:41:40,331 --> 00:41:42,634
دو سه تا مگس میوه نزدیک زیرآبِ
...سینک ظرفشویی دیدم، واسه همین
675
00:41:48,774 --> 00:41:51,777
.خب... آره
676
00:41:55,280 --> 00:41:57,916
...الان تقصیر منه اگه
677
00:41:58,049 --> 00:41:59,317
.حشره توی خونهمون جمع بشه
678
00:41:59,341 --> 00:42:05,341
مترجمین: آریا و پریسا
Ariya , Parisa