1
00:00:02,176 --> 00:00:04,004
شان رابرت مورفی
2
00:00:05,309 --> 00:00:08,182
آیا لیا ابیگیل دیلالو را
3
00:00:09,574 --> 00:00:10,532
...به همسری میپذیری
4
00:00:12,925 --> 00:00:13,752
...تا با یکدیگر زندگی کنید...
5
00:00:20,237 --> 00:00:21,282
بله
6
00:00:21,456 --> 00:00:23,023
شان؟
7
00:00:23,197 --> 00:00:24,285
این رو داریمش
8
00:00:24,459 --> 00:00:26,200
♪♪♪♪
9
00:00:29,899 --> 00:00:30,682
...همه
10
00:00:30,856 --> 00:00:32,510
ما آمادگی داریم
11
00:00:32,684 --> 00:00:35,600
♪♪♪♪
12
00:00:42,129 --> 00:00:44,609
♪♪♪♪
13
00:00:50,702 --> 00:00:53,401
برای حفظ او در بیماری و سلامت
14
00:00:53,575 --> 00:00:55,838
رها کردن دیگران
15
00:00:56,012 --> 00:00:58,623
تا مادامیکه هردو شما زندگی میکنید؟
16
00:01:19,644 --> 00:01:21,211
ما یه عروسی در فضای باز نمیگیریم
17
00:01:23,257 --> 00:01:25,128
باشه
18
00:01:25,302 --> 00:01:27,652
♪♪♪♪
19
00:01:32,744 --> 00:01:33,919
سلام
20
00:01:34,094 --> 00:01:35,660
سلام
21
00:01:35,834 --> 00:01:38,141
دیشب اوقات خوشی رو داشتم
منم همینطور
22
00:01:38,315 --> 00:01:40,012
میخوای بریم یه صبحانه ای بخوریم؟
23
00:01:40,187 --> 00:01:41,318
من باید برم بیمارستان
24
00:01:43,842 --> 00:01:44,843
من یه جراحم
25
00:01:45,017 --> 00:01:46,149
اوه
26
00:02:01,164 --> 00:02:02,905
تو مثل همیشه خوشگل بنظر میای
27
00:02:03,079 --> 00:02:04,689
...یکی به اضافه اینکه فقط گفتگوی ویدیویی
28
00:02:04,863 --> 00:02:06,474
بدون نفس صبحگاهی
29
00:02:06,648 --> 00:02:09,346
من که برام مثل یه نسیم تابستانی بود
30
00:02:09,520 --> 00:02:10,652
دستور جلسه امروزت چیه؟
31
00:02:10,826 --> 00:02:12,480
اوق، بودجه لعنتی
32
00:02:12,654 --> 00:02:14,351
تراز مالی بخش ما خیلی خرابه
...واسه همین راهی نمیبینم برای
33
00:02:14,525 --> 00:02:15,744
شاید باید بذارم بری به کارت برسی
34
00:02:15,918 --> 00:02:18,268
...نه ، نه، من
35
00:02:18,442 --> 00:02:21,097
امروز صبح انتظار یکم هیجان رو داشتم
36
00:02:21,271 --> 00:02:23,055
اما بنظر میاد که تو
...بیرون هستی و بنابراین
37
00:02:23,230 --> 00:02:24,187
من میتونم خودم رو در دسترس قرار بدم
38
00:02:25,101 --> 00:02:26,189
عالیه
39
00:02:28,974 --> 00:02:30,933
فقط دو دقیقه به من اجازه بده
که این یارو رو راهیش کنم. باشه؟
40
00:02:31,107 --> 00:02:32,282
حتماً
41
00:02:35,807 --> 00:02:37,853
من میتونم راهی بشم اما نه در دو دقیقه
42
00:02:44,207 --> 00:02:46,644
خوب، وکیلم دیشب باهام تماس گرفت
43
00:02:46,818 --> 00:02:48,864
و بهم گفت که دیگه تحت تعقیب نیستم
44
00:02:49,038 --> 00:02:51,214
که خوشبختانه فقط برای
اجرای قانون اهمیت داره
45
00:02:51,238 --> 00:02:59,238
تقدیم به فرشته های اتیستیک سرزمینم
ترجمه از آرشا - arsha.ghasemi92@gmail.com
46
00:02:59,262 --> 00:03:03,262
تقدیم به فرشته های اتیستیک سرزمینم
ترجمه از آرشا - arsha.ghasemi92@gmail.com
47
00:03:05,837 --> 00:03:07,839
دید خوبی از لوزه راست وجود داره
48
00:03:08,013 --> 00:03:09,754
دید خوب ممکنه در مورد کودکان مشکل باشه
49
00:03:09,928 --> 00:03:11,582
یکی امروز اخلاقش خوبه
50
00:03:11,756 --> 00:03:13,497
این سومین تعریف و تمجید امروز صبحته
51
00:03:13,671 --> 00:03:16,065
متیو دیشب از گواتمالا پرواز کرده
52
00:03:16,239 --> 00:03:18,676
اوه، اون حالش خوبه برای اینکه سکس داشته
53
00:03:18,850 --> 00:03:20,374
قطب بالایی رو عقب ببر
54
00:03:22,202 --> 00:03:24,029
متیو اگه بخواد میتونه به جشن نامزدی
55
00:03:24,204 --> 00:03:25,205
این شنبه بیاد
56
00:03:25,379 --> 00:03:26,510
و عروسی رو هم
57
00:03:26,684 --> 00:03:28,208
بسته به اینکه چه مدت قراره که بمونه
58
00:03:28,382 --> 00:03:30,079
ما نمیدونیم که کی قراره برگزار بشه
59
00:03:30,253 --> 00:03:31,907
اما این رو میدونیم که قرار
نیست تو فضای آزاد باشه
60
00:03:32,081 --> 00:03:33,517
ستون لوزه رو برش میزنیم
61
00:03:33,691 --> 00:03:35,084
و دور محفظه رو تشریح میکنیم
62
00:03:35,258 --> 00:03:36,781
لیا داره همه قرار و مدارها رو میذاره
63
00:03:36,955 --> 00:03:38,435
برای اینکه او میخواد همه چی کامل باشه
64
00:03:38,609 --> 00:03:41,525
اما همه چیزی که برای من مهمه
اینه که با لیا ازدواج کنم
65
00:03:41,699 --> 00:03:43,962
و هر روزی که این اتفاق بیفته
برای من یه روز عالی خواهد بود
66
00:03:44,136 --> 00:03:46,095
اوه این خیلی دوست داشتنیه
67
00:03:46,269 --> 00:03:48,097
اما برنامه ریزی برای
ازدواج یه مسئولیت بزرگیه
68
00:03:48,271 --> 00:03:50,621
میا کاملاً تو برنامه ریزی
ازدواج ما غرق شده بود
69
00:03:50,795 --> 00:03:52,797
بهتره مرتب بهش سر بزنی
70
00:03:52,971 --> 00:03:55,931
اوه این یه توده سفت نامنظمه
71
00:03:56,105 --> 00:03:57,976
تو این لوزه
72
00:03:58,150 --> 00:03:59,369
ببرش برای پاتولوژی
73
00:04:01,415 --> 00:04:03,112
یکم تنگی نفس
74
00:04:03,286 --> 00:04:05,157
گاهگاهی تاری دید و سردرد
75
00:04:05,332 --> 00:04:07,203
و امروز صبح ادرارم کف میکرد
76
00:04:07,377 --> 00:04:08,813
چندتا اتاق معاینه تو این کلینیک هست؟
77
00:04:08,987 --> 00:04:10,772
سه تا
هیچ خونی در ادرار بود؟
78
00:04:10,946 --> 00:04:12,730
یه کم
من از این بلوز خوشم میاد
79
00:04:12,904 --> 00:04:14,471
کلویی؟
کوشنی
80
00:04:15,994 --> 00:04:17,300
تو روزی 20 میلی گرم ریتالین مصرف میکنی؟
81
00:04:17,474 --> 00:04:18,997
برای اختلال بیش فعالیم
82
00:04:19,171 --> 00:04:20,738
فقط سه تا؟
اصلا مجبور نشدم معطل بشم
83
00:04:20,912 --> 00:04:22,653
اختلال دید و سردرد
84
00:04:22,827 --> 00:04:24,089
میتونه عوارض ریتالین باشه
85
00:04:24,264 --> 00:04:26,396
میخوای مصرف داروت رو برای چند روز قطع کنی
86
00:04:26,570 --> 00:04:28,355
تا ببینیم که آیا اون باعث این عوارض شده؟
87
00:04:28,529 --> 00:04:29,834
من هر شکایتی که درباره رفتارم
بشه رو حواله میدم به شماها
88
00:04:31,749 --> 00:04:33,838
ادرار کف آلود من رو نگران میکنه
89
00:04:34,012 --> 00:04:35,579
ممکنه سنگ کلیه باشه برای
...همین باید یه سی تی اسکن
90
00:04:35,753 --> 00:04:37,973
با توجه به اتیکت روپوشتون
شما هردو رزیدنت هستید
91
00:04:38,147 --> 00:04:39,583
اما تو بنظر میرسه که مسئولیت بیشتری داری
92
00:04:39,757 --> 00:04:41,368
آیا این رسمیه یا اینکه تو
فقط اهل رئیس بازی درآوردنی؟
93
00:04:44,066 --> 00:04:46,155
اگه سوالات زیادی میپرسم به من بگو
94
00:04:46,329 --> 00:04:47,852
تو داری خیلی سوال می پرسی
95
00:04:48,026 --> 00:04:50,377
ما قراره یه تعداد آزمایش انجام بدیم
و یه سی تی از کلیه هاتون بگیریم
96
00:04:53,945 --> 00:04:55,773
آیا تو در برنامه ریزی ازدواج غرق شدی؟
97
00:04:55,947 --> 00:04:57,384
برای اینکه پارک و لیم فکر میکنند که
تو ممکنه تو برنامه ریزی غرق شده باشی
98
00:04:58,254 --> 00:04:59,821
نچ، اصلاً و ابداً
99
00:04:59,995 --> 00:05:00,865
حواسم بهش هست
قراره عالی بشه
100
00:05:01,039 --> 00:05:02,389
اوه. عالیه
101
00:05:02,563 --> 00:05:04,042
واسه همینه که اونا طلاق گرفتن
102
00:05:04,216 --> 00:05:06,306
من هم عالیم برای اینکه جراحی لوزه من
103
00:05:06,480 --> 00:05:08,786
ممکنه چیزی بدتر از یه
عفونت رو پیدا کرده باشه
104
00:05:08,960 --> 00:05:11,267
که ممکنه جالب باشه
یا میتونه همچنان خیلی حوصله سر بر باشه
105
00:05:11,441 --> 00:05:13,138
...نمیتونم مطمئن باشم تا نتیجه پاتولوژی
106
00:05:13,313 --> 00:05:14,966
میشه وقتی مطمئن شدی که
جالبه به من خبر بدی؟
107
00:05:26,717 --> 00:05:28,415
اینجا یه دفتر خیلی کوچکیه
108
00:05:31,983 --> 00:05:33,855
در واقع، خیلی بزرگتر احساس میشه
109
00:05:34,029 --> 00:05:35,378
وقتی که من تنها کسی باشم که توش هست
110
00:05:35,552 --> 00:05:37,902
تو کی هستی؟
من سیلنم
111
00:05:38,076 --> 00:05:40,078
تو واقعاً رییس بیمارستانی؟
112
00:05:40,252 --> 00:05:42,080
آه، روی در اتاق شما اینطور نوشته
113
00:05:42,254 --> 00:05:44,431
اتاق خیلی کوچکی برای چنین عنوان بزرگیه
114
00:05:44,605 --> 00:05:46,433
نیکول؟
115
00:05:46,607 --> 00:05:48,043
...تو یه جراح اعصاب بودی اما الان
116
00:05:48,217 --> 00:05:50,132
در واقع هنوزم هستم
تو هر دو هستی
117
00:05:50,306 --> 00:05:51,829
اما آیا تو بیشتر به عنوان
118
00:05:52,003 --> 00:05:53,570
یه دکتر شناخته میشی یا یه مدیر؟
119
00:05:53,744 --> 00:05:55,920
در واقع من بیشتر به عنوان شخصی شناخته میشم
120
00:05:56,094 --> 00:05:58,314
که میخواد هرچه زودتر برگرده سر کارش
121
00:05:58,488 --> 00:06:00,098
!نیکول
122
00:06:00,272 --> 00:06:02,057
...سیلن
من معذرت میخوام دکتر گلسمن
من واقعاً عذر میخوام
123
00:06:02,231 --> 00:06:03,711
ما همین الان از اینجا بیرون میریم
124
00:06:03,885 --> 00:06:05,930
خانم موریسون شما نمیشه اینجا ول بچرخین
125
00:06:06,104 --> 00:06:07,628
الان وقت سی تی اسکن شماست
126
00:06:07,802 --> 00:06:10,195
اوه. عالیه
127
00:06:17,551 --> 00:06:20,554
خانم موریسون
لطفا سعی کنید بی حرکت بمونید
128
00:06:20,728 --> 00:06:21,946
شماها بودیدکه خواستید من داروهامو قطع کنم
129
00:06:24,819 --> 00:06:26,473
لگن کلیه ها بنظر تمیز میاد
130
00:06:26,647 --> 00:06:28,910
بنظر میاد که نا امید شدی
131
00:06:29,084 --> 00:06:30,172
مورگان با من یه معامله ای کرده
132
00:06:30,346 --> 00:06:31,478
اگه بیمار نیاز به هر جور جراحی داشته باشه
133
00:06:31,652 --> 00:06:33,393
من همه کارهای مراقبت از بیمار رو انجام بدم
134
00:06:33,567 --> 00:06:35,046
در حضور دیگران اینو تو
لفافه یه حرف خوب پیچید
135
00:06:35,220 --> 00:06:36,091
حتی اگه یه سنگ کلیه هم باشه
136
00:06:36,265 --> 00:06:38,354
میخوام بگم که جراحی خیلی بعیده
137
00:06:38,528 --> 00:06:40,182
اما اون چیه روی کلیه راست؟
138
00:06:44,273 --> 00:06:46,014
اون یه چیز با چگالی خیلی پایینیه
139
00:06:46,188 --> 00:06:48,712
میتونه یه توده باشه
باید یه نمونه برداری از کلیه بشه
140
00:06:48,886 --> 00:06:51,323
این یه عمل هدایت شده با اولتراسوند معمولیه
141
00:06:51,498 --> 00:06:53,804
و برای منه
!همش مال منه
142
00:06:58,026 --> 00:06:59,201
...گلوی رایلی
143
00:06:59,375 --> 00:07:00,898
اون هنوزم واقعاً اذیتش میکنه
144
00:07:01,072 --> 00:07:02,987
ما باید بافت اضافی رو برداریم
145
00:07:03,161 --> 00:07:05,425
برای اینکه لوزه های پسرتون نشونه
هایی از سلولهای سرطانی رو نشون داده
146
00:07:07,252 --> 00:07:08,776
رایلی سرطان داره
147
00:07:08,950 --> 00:07:10,386
محدوده اون کاملاً واضح بود که معنیش اینه که
148
00:07:10,560 --> 00:07:12,083
ما قادر شدیم کل سرطان رو برداریم
149
00:07:12,257 --> 00:07:13,607
تشخیص بیماریش واقعاً عالی بوده
150
00:07:13,781 --> 00:07:17,567
اما در حال حاضر او نگرانی اصلی ما نیست
151
00:07:17,741 --> 00:07:20,004
سرطان لوزه پسرتون یه سرطان گردنه
152
00:07:20,875 --> 00:07:22,224
چی؟
153
00:07:22,398 --> 00:07:23,138
این بی معنیه
154
00:07:23,312 --> 00:07:25,575
او این رو از شما گرفته
155
00:07:25,749 --> 00:07:27,925
او در معرض سلولهای سرطانی شما
در کانال زایمان قرار گرفته
156
00:07:28,099 --> 00:07:29,797
که احتمالاً اونا رو بلعیده
157
00:07:29,971 --> 00:07:31,538
جکسون هم ممکنه که در حین زایمان
در معرض اون قرار گرفته باشه
158
00:07:31,712 --> 00:07:33,670
...ما لازمه که هر دو شما و
159
00:07:33,844 --> 00:07:36,586
!سلام
سلام. پسرها
160
00:07:36,760 --> 00:07:37,805
حالت چطوره رایلی؟
سلام دایی نیک
161
00:07:39,415 --> 00:07:40,721
تو چرا اینجا اومدی؟
162
00:07:43,941 --> 00:07:46,030
من به دایی نیک پیامک زدم که رایلی مریضه
163
00:07:49,251 --> 00:07:50,557
همه چیز خوبه
164
00:07:50,731 --> 00:07:53,429
...از بابت هدیه ممنونم اما اگه میشه لطفا
165
00:07:53,603 --> 00:07:54,952
سارا من بهتر شدم
166
00:07:55,126 --> 00:07:56,301
باشه؟ قسم میخورم
167
00:07:56,476 --> 00:07:58,565
و اگه تو به چیزی احتیاج داشته باشی
من میتونم کمک کنم
168
00:07:58,739 --> 00:08:00,567
همه چیز قراره بهتر بشه
169
00:08:00,741 --> 00:08:02,960
این لطف دایی نیک بوده که به ملاقات اومده
170
00:08:03,134 --> 00:08:04,266
اما باید که بره
171
00:08:08,139 --> 00:08:09,706
باهاش خداحافظی کنید
172
00:08:17,975 --> 00:08:18,715
بچه ها دوستتون دارم
173
00:08:22,458 --> 00:08:23,372
خداحافظ رایلی
174
00:08:26,331 --> 00:08:28,246
هی. آه
175
00:08:28,420 --> 00:08:29,900
من لازمه که باهات صحبت کنم
176
00:08:30,074 --> 00:08:32,642
من متاسفم. من فقط...نه نه نه نه
177
00:08:32,816 --> 00:08:34,688
تو هیچ کار اشتباهی نکردی عزیزم
اصلا و ابدا
178
00:08:38,213 --> 00:08:39,214
...اما. عه
179
00:08:42,173 --> 00:08:43,392
...دکترها و من
180
00:08:43,566 --> 00:08:45,829
ما باید باهات صحبت کنیم
181
00:08:53,837 --> 00:08:56,100
تصویربرداری ضایعه ای رو
روی کلیه ات نشون داده
182
00:08:57,319 --> 00:08:59,843
حالا اون میتونه یه ضایعه خوش خیم باشه
183
00:09:00,017 --> 00:09:02,280
اما با در نظر گرفتن علایمت
184
00:09:02,454 --> 00:09:04,108
میتونه سرطان کلیه باشه
185
00:09:10,245 --> 00:09:13,422
ما باید از توده یه نمونه
برداری کنیم تا مطمئن بشیم
186
00:09:13,596 --> 00:09:16,381
چه کسی قراره عمل رو انجام بده؟
دکتر آلن
187
00:09:16,556 --> 00:09:19,210
او یه انترن جراحی فوق العادس
اینطور نیست دکتر اندروز؟
188
00:09:20,168 --> 00:09:21,909
کاملاً
189
00:09:22,083 --> 00:09:24,128
و در هر گام این مسیر کاملاً
تحت نظارت من خواهد بود.
190
00:09:24,302 --> 00:09:26,304
اگه این برای شما قابل
قبول باشه خانم موریسون
191
00:09:26,478 --> 00:09:27,610
البته
192
00:09:32,746 --> 00:09:35,618
نباید چیزی بخورین یا بیاشامید جز آب
193
00:09:35,792 --> 00:09:39,056
از همین الان تا زمانی که
من عمل شما رو انجام بدم
194
00:09:44,758 --> 00:09:46,673
چرا به برادرت دروغ گفتی؟
195
00:09:48,326 --> 00:09:50,024
تو گفتی که همه چیز خوب بوده
196
00:09:50,198 --> 00:09:51,242
اینطور نیست
197
00:09:55,246 --> 00:09:56,247
او هیچوقت بزرگ نشده
198
00:09:59,033 --> 00:10:02,079
وقتی که من تصمیم گرفتم یه مادر تنها باشم
199
00:10:02,253 --> 00:10:04,386
نیک میخواست که کمک کنه
200
00:10:04,560 --> 00:10:06,040
او با بچه ها خیلی خوب راه میومد
201
00:10:07,041 --> 00:10:08,782
او البته مست هم میکرد
202
00:10:09,783 --> 00:10:10,740
مثل پدرمون
203
00:10:12,655 --> 00:10:14,439
یه روزی حدود 4 سال پیش
204
00:10:14,614 --> 00:10:15,397
من یه مصاحبه شغلی داشتم و
کسی نبود مواظب بچه ها باشه
205
00:10:16,790 --> 00:10:18,400
نیک اصرار کرد که میخواد کمک کنه
206
00:10:19,793 --> 00:10:21,446
...او بچه ها رو به ساحل برد
207
00:10:22,317 --> 00:10:23,579
و مست کرد
208
00:10:25,886 --> 00:10:27,627
و شروع کرد با یه دختره لاس زدن
209
00:10:27,801 --> 00:10:29,150
بعدش برگشت
210
00:10:31,021 --> 00:10:32,196
پسرها رفته بودند
211
00:10:35,156 --> 00:10:38,812
پلیسها اونا رو یه مایل
پایینتر از ساحل پیدا کردند
212
00:10:42,903 --> 00:10:45,166
این یه جواب خوب بود
213
00:10:47,690 --> 00:10:48,735
سلام
سلام
214
00:10:52,782 --> 00:10:53,827
در مورد تو و ایزابل شنیدم
215
00:10:54,001 --> 00:10:55,350
آهان
216
00:10:55,524 --> 00:10:57,657
از شنیدنش متاسف شدم
217
00:10:57,831 --> 00:10:59,136
قدردان همدردی هستم
218
00:10:59,310 --> 00:11:00,529
لازم نیست که دل به دل بدیم
219
00:11:03,880 --> 00:11:04,794
منم این شرایط رو داشتم
220
00:11:04,968 --> 00:11:06,056
نه این اواخر
221
00:11:09,973 --> 00:11:11,453
جدا شدن جداشدنه
چقدر ممکنه که متفاوت باشه؟
222
00:11:11,627 --> 00:11:12,846
من اوضاعم عالیه
223
00:11:16,371 --> 00:11:19,461
با این متخصص تغذیه خوشگل
به جشن شان و لیا میام
224
00:11:21,115 --> 00:11:21,811
ماری
225
00:11:23,813 --> 00:11:26,207
یا آنابل ...یا لیدیا
226
00:11:26,381 --> 00:11:27,643
اسمش رو یادت نمیاد؟
227
00:11:27,817 --> 00:11:29,471
نمیدونم کدومشون رو انتخاب کنم
228
00:11:29,645 --> 00:11:31,255
همشون متخصص تغذیه اند؟
دوتاشون هستن
229
00:11:31,429 --> 00:11:33,518
باید یادداشتام رو چک کنم
230
00:11:36,870 --> 00:11:39,046
تو چطوری؟
خوب. خوب واقعا خوبم
231
00:11:39,220 --> 00:11:40,743
خوب. واقعا خوب
232
00:11:43,224 --> 00:11:45,269
من دارم فکر میکنم که باید یه رژیمی بگیرم
233
00:11:49,926 --> 00:11:51,798
این یکی یا این یکی؟
234
00:11:51,972 --> 00:11:53,016
هرچی که دلت میخواد رو بپوش
من اهمیتی نمیدم
235
00:11:53,190 --> 00:11:53,930
من کار دارم
236
00:11:54,104 --> 00:11:55,627
اوه تو حتما اهمیت میدی
237
00:11:55,802 --> 00:11:57,760
الان داری با کی تلفنی
صحبت میکنی؟ آشپز؟ گلفروش؟
238
00:11:57,934 --> 00:11:59,762
اون نفرات پشتیبان فضای ابری (دیتا سنتر
بیمارستان) من رو روی حالت انتظار گذاشتن
239
00:11:59,936 --> 00:12:02,678
اونا فقط...اوه
240
00:12:02,852 --> 00:12:04,245
سلام
241
00:12:04,419 --> 00:12:06,638
عه، سه سینی بیشتر از بروشتا
(نوعی خوراک ایتالیایی) لازمه
242
00:12:06,813 --> 00:12:09,859
دو ظرف جوجه کبابی اضافی برای
مراسم مورفی/دیلالو فرداشب. ممنونم
243
00:12:12,732 --> 00:12:14,124
....اوم
244
00:12:14,298 --> 00:12:16,387
این یکی یا این یکی؟
245
00:12:16,561 --> 00:12:17,824
شماره 2. مورگان داره سبز میپوشه
246
00:12:17,998 --> 00:12:18,738
عالیه
اوهوم
247
00:12:20,957 --> 00:12:21,871
کار دارم
248
00:12:24,787 --> 00:12:25,832
اگه اینقدر سرت شلوغه که در رو جواب ندی
249
00:12:26,006 --> 00:12:27,877
فرض رو بر این میذارم که
ناهار دیگه خارج از موضوعه؟
250
00:12:28,051 --> 00:12:30,750
من پشت میزم نیم ساعت قبل خوردم
251
00:12:30,924 --> 00:12:33,404
بیمارستان بیشتر از یه خونریزی
واقعی داره پول از دست میده
252
00:12:33,578 --> 00:12:34,710
من سریع میگم
253
00:12:39,062 --> 00:12:42,718
من درخواست یه گواهی پزشکی
مشروط برای کالیفرنیا کردم
254
00:12:42,892 --> 00:12:44,111
تقاضای من مورد قبول قرار گرفت
255
00:12:46,330 --> 00:12:48,419
یه دوست قدیمی از دانشکده پزشکی یه جراحه
256
00:12:48,593 --> 00:12:49,333
تو بیمارستان عمومی سانفرانسیسکو
257
00:12:50,987 --> 00:12:51,901
او به من
258
00:12:52,902 --> 00:12:54,208
یه شغل پیشنهاد کرده
259
00:13:02,825 --> 00:13:05,306
همونطور که قول دادم، خیلی سریع
260
00:13:05,480 --> 00:13:06,611
میتونی دربارش فکر کنی
261
00:13:06,786 --> 00:13:08,744
نه، من فقط نمیدونستم
262
00:13:08,918 --> 00:13:10,572
که داری به ترک کردن گواتمالا فکر میکنی
263
00:13:14,445 --> 00:13:16,360
یکم سریعه، اینطور نیست؟
264
00:13:21,278 --> 00:13:22,366
...گرچه
265
00:13:23,454 --> 00:13:25,108
اگه ما اینجا همدیگرو ملاقات کرده بودیم
266
00:13:25,282 --> 00:13:28,372
سانفرانسیسکو خیلی دور بنظر میومد. درسته؟
267
00:13:29,809 --> 00:13:32,333
کاملا درسته
268
00:13:32,507 --> 00:13:35,902
بنابراین اگه من این شغل
رو بردارم مجبوریم که با
269
00:13:36,076 --> 00:13:38,643
چنین راه دوری بینمون کنار بیایم، درست میگم؟
270
00:13:48,262 --> 00:13:50,133
من خوشحالم که دیگه یه فراری
271
00:13:50,307 --> 00:13:52,744
از نظر قانون محسوب نمیشی
272
00:13:52,919 --> 00:13:55,747
توموگرافی پوزیترونی افزایش فعل و
انفعالات متابولیکی رو
273
00:13:55,922 --> 00:13:58,054
در رحم مادر و نای پسر نشون داده
274
00:13:58,228 --> 00:13:59,882
هر دوشون سرطان دارن
275
00:14:03,320 --> 00:14:04,974
من امروز یه نمونه برداری انجام میدم
276
00:14:05,148 --> 00:14:07,237
شما هم قراره یه نمونه
برداری امروز انجام بدین؟
277
00:14:07,411 --> 00:14:08,978
اخه من قراره امروز یه
نمونه برداری انجام بدم
278
00:14:09,152 --> 00:14:11,633
رزیدنتهای سال دومی زیادی نیستن
که امروز نمونه برداری انجام بدن
279
00:14:11,807 --> 00:14:13,156
نه
280
00:14:13,330 --> 00:14:15,202
من امروز نمونه برداری انجام نمیدم
281
00:14:17,030 --> 00:14:18,727
تو چطور؟
282
00:14:24,776 --> 00:14:25,952
سلام؟
283
00:14:28,084 --> 00:14:29,651
نه. نه. نه
284
00:14:29,825 --> 00:14:31,435
گلها باید تا ساعت 5 اونجا باشن
285
00:14:33,263 --> 00:14:35,004
اگه غیر ممکنه
286
00:14:35,178 --> 00:14:36,440
پس برای چی 2 هفته قبل
این ساعت رو تعهد کردید؟
287
00:14:39,139 --> 00:14:41,968
اوکی.
من لازمه که با نامزدم صحبت کنم
288
00:14:42,142 --> 00:14:44,971
او یه وکیله و وقتی که
289
00:14:45,145 --> 00:14:46,929
کسب و کارها به تعهدات خودشون
عمل نمیکنن واقعا خیلی هیجانزده میشه
290
00:14:47,103 --> 00:14:48,757
یه جورایی براش هیجان انگیزه
291
00:14:48,931 --> 00:14:51,020
...که مردم رو وادار به پرداخت جریمه کنه
292
00:14:52,500 --> 00:14:54,850
اوه. اینطوری خیلی عالیه
293
00:14:55,024 --> 00:14:56,939
بله
خیلی از شما ممنونم
294
00:14:57,113 --> 00:14:57,897
هیچکدوم این حرفات راست بود؟
295
00:15:00,029 --> 00:15:01,683
به هر صورت خیلی خوب بود.
296
00:15:01,857 --> 00:15:03,119
چه جور گلی قراره بگیری؟
297
00:15:03,293 --> 00:15:05,078
گاردنیا
298
00:15:05,252 --> 00:15:06,601
تو بیماری؟
299
00:15:06,775 --> 00:15:08,168
من عاشق گاردنیام
300
00:15:08,342 --> 00:15:09,430
بازدهی انرژی دیتاسنترتون چقدره؟
301
00:15:09,604 --> 00:15:10,779
1.4.
302
00:15:10,953 --> 00:15:12,650
...تو اجازه نداری اینجا باشی. عه
303
00:15:12,824 --> 00:15:14,391
اون ساندویچ رو بذار کنار
304
00:15:14,565 --> 00:15:16,176
سلام دکتر آلن.
وقت نمونه برداری من شده؟
305
00:15:16,350 --> 00:15:17,960
بهت گفتم چیزی نخوری
306
00:15:18,134 --> 00:15:20,006
فراموش کردم
307
00:15:20,180 --> 00:15:23,139
وقتی که داروهامو نمیخورم این اتفاق میفته
308
00:15:23,313 --> 00:15:24,401
لطفا بهم بگو که اون اولین
309
00:15:24,575 --> 00:15:26,186
گازی بود که به ساندویچ زدی
310
00:15:26,360 --> 00:15:27,056
لقمه اولم بود
311
00:15:28,405 --> 00:15:29,841
از این یکی نصفه
312
00:15:34,237 --> 00:15:35,543
سرطان تو بنظر میاد که
313
00:15:35,717 --> 00:15:38,459
عمدتا در رحم و دهانه رحم متمرکز شده
314
00:15:38,633 --> 00:15:41,027
باید یه جراحی بیرون آوردن رحم انجام بشه
315
00:15:41,201 --> 00:15:43,551
اگه سرطان به گره های
لنفی گسترش پیدا کرده باشه
316
00:15:43,725 --> 00:15:45,031
باید اونارو هم برداریم
317
00:15:45,205 --> 00:15:47,859
و بعدش پرتو درمانی و احتمالا
شیمی درمانی انجام بدیم
318
00:15:49,949 --> 00:15:51,254
و جکسون؟
319
00:15:51,428 --> 00:15:53,387
آخرین باری که یه پاپ
اسمیر انجام دادی کی بوده؟
320
00:15:55,476 --> 00:15:58,696
سرطان تو کاملا پیشرفته است
321
00:15:58,870 --> 00:16:00,742
بیشتر سرطانهای دهانه رحم در اوایل شروع
322
00:16:00,916 --> 00:16:01,961
با انجام پاپ اسمیر منظم پیدا میشن
323
00:16:03,397 --> 00:16:05,051
من یه مادر مجردم
324
00:16:05,225 --> 00:16:06,922
یه چیزهایی گاهی فراموش میشن
325
00:16:08,358 --> 00:16:10,273
پسرم چطوره؟
326
00:16:10,447 --> 00:16:12,928
جکسون یه تومور در نای داره
327
00:16:13,102 --> 00:16:15,365
بنظر میاد که فقط یه ضایعه باشه
328
00:16:15,539 --> 00:16:17,454
هیچ گره لنفاوی درگیر نیست
و اثری از متاستاز نیست
329
00:16:17,628 --> 00:16:19,500
جراحی احتمالا جواب میده
330
00:16:19,674 --> 00:16:21,241
و کی میتونید اون رو انجام بدین؟
331
00:16:21,415 --> 00:16:23,983
عجله ای برای انجامش نیست. رشدش کنده
332
00:16:24,157 --> 00:16:26,333
اما برای انجام جراحی تو عجله لازمه
333
00:16:27,899 --> 00:16:29,379
معطل کردن ریسکت رو بالاتر میبره
334
00:16:29,553 --> 00:16:32,295
که جراحت جدی شکمی و متاستاز سرطان رخ بده
335
00:16:32,469 --> 00:16:34,341
بهبودی من چقدر زمان میبره؟
336
00:16:34,515 --> 00:16:36,604
...اگه همه چیز خوب پیش بره
337
00:16:36,778 --> 00:16:37,561
یک ماه
338
00:16:38,606 --> 00:16:39,563
نه
339
00:16:40,608 --> 00:16:41,957
نمیتونم
340
00:16:42,131 --> 00:16:44,003
کی میخواد که مواظب پسرها باشه؟
341
00:16:44,177 --> 00:16:45,656
من...من از عهده مخارج یه
پرستار تمام وقت برنمیام
342
00:16:45,830 --> 00:16:47,093
کسی هم نیست که ازش بتونم اینکارو بخوام
343
00:16:51,793 --> 00:16:53,838
جراحی جکسون باید اول انجام بشه
344
00:16:54,013 --> 00:16:55,362
و همینکه بهتر شد میتونید
مال من رو انجام بدین
345
00:16:55,536 --> 00:16:58,321
بهبود جکسون هم خیلی سریع نخواهد بود
346
00:16:58,495 --> 00:17:00,454
او ممکنه که تا وقتی نایش بهبود
پیدا میکنه لوله کمکی داشته باشه
347
00:17:00,628 --> 00:17:01,977
او قادر به غذا خوردن نخواهد بود.
348
00:17:02,151 --> 00:17:04,153
ما باید یه لوله به شکمش کار بذاریم
349
00:17:04,327 --> 00:17:05,850
شما میتونید یه ماه دیگه به من کمک کنید.
...اما الان
350
00:17:06,025 --> 00:17:07,026
به پسرم کمک کنید
351
00:17:09,245 --> 00:17:10,551
ممنونم
352
00:17:27,785 --> 00:17:29,309
حالت خوبه؟
353
00:17:29,483 --> 00:17:30,832
جشن نامزدی تعطیله
354
00:17:32,225 --> 00:17:33,791
یه رویای بد دیگه؟
355
00:17:33,965 --> 00:17:37,534
یه یادآوری دیگه برای اینکه هرج
و مرج من رو همه جا دنبال میکنه
356
00:17:37,708 --> 00:17:39,058
آیا عروسی هنوز برقراره؟
357
00:17:39,232 --> 00:17:40,233
بله
358
00:17:40,407 --> 00:17:41,364
اوکی
359
00:17:44,802 --> 00:17:46,326
انتخاب احمقانه
360
00:17:46,500 --> 00:17:47,849
این احمقانه نیست که خودت
رو برای فرزندت قربانی کنی
361
00:17:48,023 --> 00:17:49,111
این مادر بودنه
362
00:17:49,285 --> 00:17:51,113
هرچی میخوای اسمش رو بذار
363
00:17:51,287 --> 00:17:52,593
نمیتونیم مجبورش کنیم که جراحی رو انجام بده
364
00:17:52,767 --> 00:17:54,551
بنابراین قراره که اول
جراحی جکسون رو انجامش بدیم
365
00:17:54,725 --> 00:17:56,379
و امیدوار باشیم که ریکاوریش بخوبی پیش بره
366
00:17:56,553 --> 00:17:57,467
تو اشتباه میکنی
367
00:18:06,781 --> 00:18:08,957
برش اندوسکوپی مخاط نای
368
00:18:12,569 --> 00:18:14,745
اگر نطفه تومور جکسون به دلیل در معرض
قرار گرفتن در حین زایمان ایجاد شده باشه
369
00:18:14,919 --> 00:18:16,443
که خیلی فرض معقولی میتونه باشه
370
00:18:16,617 --> 00:18:18,184
پس میتونیم یه فرض خیلی معقولی
داشته باشیم که فقط در یه منطقه است
371
00:18:18,358 --> 00:18:19,881
جراحی از طریق اندوسکوپی میتونه موجب بشه
372
00:18:20,055 --> 00:18:21,665
که بهبود به جای اینکه در چند
هفته رخ بده ظرف چند روز باشه
373
00:18:24,494 --> 00:18:25,104
با مادره صحبت کن
374
00:18:29,847 --> 00:18:31,022
ما نمونه برداری از کلیه ات
رو دوباره برنامه ریزی کردیم
375
00:18:31,197 --> 00:18:32,633
برای ساعت 6 امروز عصر
376
00:18:32,807 --> 00:18:36,027
نباید هیچ چیزی تا اون موقع بخوری یا بیاشامی
377
00:18:36,202 --> 00:18:38,856
خانم موریسون ممکنه که وقتی داریم
صحبت میکنیم این کارو متوقف کنی؟
378
00:18:39,030 --> 00:18:40,380
این کمکم میکنه که آرامش پیدا کنم
379
00:18:40,554 --> 00:18:42,251
اهمیتی نمیدم که تو ریلکس باشی یا نه
380
00:18:42,425 --> 00:18:43,731
مهمه که بیخود نچرخی، چیزی نخوری
381
00:18:43,905 --> 00:18:46,125
و اینکه گوش نکنی
382
00:18:46,299 --> 00:18:47,909
دارم گوش میدم
اونچه که گفت رو تکرارش کن
383
00:18:48,083 --> 00:18:50,607
شما نمونه برداری من رو برای
ساعت 6 عصر دوباره برنامه ریزی کردید
384
00:18:50,781 --> 00:18:53,741
تا اون موقع نه چیزی باید خورد نه نوشید
385
00:18:53,915 --> 00:18:56,439
ایا ارتباطتون رو در وهله اول
همکارانه میدونین یا رقابتی؟
386
00:18:56,613 --> 00:18:57,658
همکاری
رقابت
387
00:19:00,400 --> 00:19:03,707
او این رو گفت چون نمیخواست
...رقابتی بنظر بیاد در جلوی
388
00:19:06,101 --> 00:19:07,537
همیشه قوزک پات چاق بوده؟
389
00:19:08,321 --> 00:19:09,800
!بی ادب
390
00:19:09,974 --> 00:19:11,193
فقط در حالتی که جواب بله باشه
391
00:19:11,367 --> 00:19:12,368
اگه جواب نه باشه، یه علامت بیماریه
392
00:19:19,810 --> 00:19:22,900
این روش اندوسکوپی
393
00:19:23,074 --> 00:19:25,773
این روش جراحی معمول نیست؟
394
00:19:25,947 --> 00:19:28,384
روش جراحی معمولی برای برداشتن
395
00:19:28,558 --> 00:19:30,865
سرطان نای از لوزه کودک وجود نداره
396
00:19:31,039 --> 00:19:32,214
ایا همونقدر ایمن هست؟
397
00:19:32,388 --> 00:19:33,694
ایمنتره
398
00:19:36,436 --> 00:19:37,306
در مجموع
399
00:19:39,439 --> 00:19:42,181
اون کمی خطرناکتر برای جکسونه
400
00:19:42,355 --> 00:19:44,357
اما خیلی کمتر خطرناکه برای تو
401
00:19:44,531 --> 00:19:46,968
ما به دستگاه ریه مصنوعی احتیاج خواهیم
داشت اما میتونیم برای اون مهیا بشیم
402
00:19:47,142 --> 00:19:48,752
و بهبودش سریعتر خواهد بود
403
00:19:48,926 --> 00:19:50,624
پس...نه
404
00:19:50,798 --> 00:19:52,626
نه
405
00:19:52,800 --> 00:19:53,975
من متاسفم
406
00:19:57,718 --> 00:19:59,937
متاسفم که شرایط بدی رو
با دایی نیک بوجود آوردم
407
00:20:00,111 --> 00:20:02,288
...اوه
408
00:20:02,462 --> 00:20:04,290
متاسفم که شرایط بدی رو
409
00:20:04,464 --> 00:20:06,248
برای جمع کردن و شستن ظرفها بعد شام
410
00:20:06,422 --> 00:20:08,119
و دعوا با رایلی بوجود آوردم
411
00:20:09,512 --> 00:20:11,166
من میدونم که تو چقدر برای ما زحمت میکشی
412
00:20:11,340 --> 00:20:13,821
و میدونم که بعد از جراحی
413
00:20:13,995 --> 00:20:16,040
نمیتونی همه اینکارا رو انجام بدی
414
00:20:19,174 --> 00:20:20,219
میتونم کمک کنم
415
00:20:27,443 --> 00:20:29,489
من تو رو دوست دارم
416
00:20:32,274 --> 00:20:34,015
من هم تو رو دوست دارم
417
00:20:35,538 --> 00:20:38,149
و اگه یه پیشامدی برات اتفاق بیفته
418
00:20:38,324 --> 00:20:39,281
...اوه
419
00:20:39,455 --> 00:20:41,196
من..من
420
00:20:41,370 --> 00:20:42,502
هی
421
00:20:50,684 --> 00:20:52,163
بله
422
00:20:54,644 --> 00:20:57,604
قوزک متورم میتونه
نشاندهنده یه آبسه چرکی باشه
423
00:20:57,778 --> 00:20:59,954
که میتونه همون ضایعه ای باشه
که در تصویر کلیه اش دیدیم
424
00:21:00,128 --> 00:21:01,782
که در این صورت انگولک
اون با سوزن نمونه برداری
425
00:21:01,956 --> 00:21:03,087
یه ایده افتضاحه
426
00:21:03,262 --> 00:21:04,785
میتونه باعث عفونت بشه
427
00:21:04,959 --> 00:21:07,875
پس نمونه برداری بی نمونه برداری
428
00:21:08,049 --> 00:21:09,833
باعث آسودگی خیالت میشه که بدونی
اگه نمونه برداری هم داشتیم
429
00:21:10,007 --> 00:21:11,444
تو قرار نبود که انجامش بدی
430
00:21:11,618 --> 00:21:13,620
رزیدنتهای سال دومی که عمل
رو دوباره برنامه ریزی میکنن
431
00:21:13,794 --> 00:21:15,099
بخاطر اینکه اجازه میدن بیمارشون
432
00:21:15,274 --> 00:21:16,492
ول بچرخن تا ساندویچ بخورن
433
00:21:16,666 --> 00:21:19,843
جایزه نمی برن
434
00:21:20,017 --> 00:21:22,455
پس سی بی سی و ای اس آر خون و
وضعیت ادرار رو دوباره بررسی کنیم
435
00:21:22,629 --> 00:21:24,370
و بعدش آنتی بیوتیک با
طیف وسیع رو روش شروع کنید
436
00:21:24,544 --> 00:21:26,328
اگر نشانه هاش رو به بهبود
باشه پس یه عفونت وجود داره
437
00:21:26,502 --> 00:21:27,198
که خبر خوبی میتونه باشه
438
00:21:31,812 --> 00:21:33,161
حالا چقدر حس همکاری داری؟
439
00:21:33,335 --> 00:21:35,337
من واقعا...متاسفم
440
00:21:40,211 --> 00:21:41,517
به توده رسیدی
441
00:21:41,691 --> 00:21:45,216
قاعدش خیلی عریضه
442
00:21:45,391 --> 00:21:46,870
راه آسونی برای اینکه کمند
رو دورش حلقه کنم نیست
443
00:21:48,176 --> 00:21:50,178
اون...ضربان داره؟
444
00:21:55,357 --> 00:21:57,664
یه تغذیه شریانی عمده از آئورتش داره
445
00:21:57,838 --> 00:22:00,188
از این زاویه نمیتونیم برش داریم
446
00:22:00,362 --> 00:22:01,102
بدون ریسک خونریزی شدید
447
00:22:06,542 --> 00:22:08,370
ایده خوبی بود که عملی نشد
448
00:22:12,809 --> 00:22:14,158
جراحی رو قطع می کنیم
449
00:22:22,863 --> 00:22:25,039
!دالی
450
00:22:25,213 --> 00:22:27,171
تو عالی بنظر میای
451
00:22:27,346 --> 00:22:28,912
اما صبر کن
452
00:22:29,086 --> 00:22:30,392
تو نباید عالی بنظر برسی
جشن کنسل شد
453
00:22:30,566 --> 00:22:32,176
من این رو قبول نمیکنم. امروز نه
454
00:22:32,351 --> 00:22:34,178
من عالی بنظر میرسم و
لازمه که مردم من رو ببینن
455
00:22:34,353 --> 00:22:36,442
و مگر اینکه تو مچ شان رو
در حین خیانت گرفته باشی
456
00:22:36,616 --> 00:22:37,878
هیچ راهی نداره که اینجا بشینی و اخم کنی
457
00:22:38,052 --> 00:22:39,009
به جای اینکه یه پارتی بگیری
که من توش عالی بنظر برسم
458
00:22:42,535 --> 00:22:43,666
تو مچ شان رو در حین خیانت گرفتی؟
459
00:22:43,840 --> 00:22:45,233
نه! البته که نه
460
00:22:45,407 --> 00:22:47,104
آیا درباره ازدواج با شان مرددی؟
461
00:22:47,278 --> 00:22:49,455
نه اصلاً
462
00:22:49,629 --> 00:22:52,109
من فقط میخوام که این ازدواج عالی برگزار بشه
463
00:22:52,283 --> 00:22:54,721
و جشن قرار بود که یه اجرای آزمایشی بشه
464
00:22:54,895 --> 00:22:55,939
قرار نبود که همه چی تموم باشه
465
00:22:56,113 --> 00:22:57,724
قرار بود یه مصیبت بشه
466
00:22:57,898 --> 00:22:59,552
نه اون فقط قرار نبود که کامل باشه
467
00:23:06,863 --> 00:23:09,257
...اولین باری که ازدواج کردم
468
00:23:12,652 --> 00:23:15,219
همه چیزش آنی و اتفاقی بود
469
00:23:15,394 --> 00:23:18,179
و رومانتیک و باحال
470
00:23:19,963 --> 00:23:21,661
دی جی یه ساعت دیر اومد
471
00:23:21,835 --> 00:23:24,011
مشروبمون تموم شده بود. غذا سرد شده بود
472
00:23:24,185 --> 00:23:25,665
و یه جوری دستمال سفره هم نبود
473
00:23:25,839 --> 00:23:26,970
حتی یه دونه
474
00:23:28,972 --> 00:23:30,974
اون یه مصیبت شد و همچنین خود ازدواج
475
00:23:32,628 --> 00:23:36,240
بنابراین من واقعاً لازم دارم
که این یکی رو خوب برگزارش کنم
476
00:23:39,940 --> 00:23:41,507
اگه نمیخوای ریسک کنی
477
00:23:41,681 --> 00:23:42,986
یه اتفاقهای بد کوچکی بیفتن
478
00:23:44,597 --> 00:23:46,076
هیچوقت این شانس رو پیدا نمیکنی
479
00:23:46,250 --> 00:23:48,035
که اتفاقهای بزرگ خوب بیفتن
480
00:23:53,083 --> 00:23:54,476
برای همه ایمیل بزن
481
00:23:54,650 --> 00:23:56,086
و بهشون بگو که جشن برقراره
482
00:23:58,654 --> 00:23:59,873
بعدش هم من موهات رو درست میکنم
483
00:24:00,613 --> 00:24:01,483
همم
484
00:24:03,485 --> 00:24:05,095
اگه از برش شکم اجتناب کنیم
485
00:24:05,269 --> 00:24:06,923
باعث میشه که زمان بهبود سارا کاهش پیدا کنه
486
00:24:07,097 --> 00:24:08,838
که ممکنه او رو قانع کنه که به ما
اجازه بده عمل او رو اول انجام بدیم
487
00:24:09,012 --> 00:24:10,840
ممکنه چسبندگی رحم به مثانه وجود داشته باشه
488
00:24:11,014 --> 00:24:13,277
که باعث میشه جراحی لاپراسکوپی مشکل باشه
489
00:24:13,452 --> 00:24:15,541
شما دوتا لباستون رو عوض کنید
490
00:24:15,715 --> 00:24:17,151
جشن نامزدی دوباره برقرار شده
491
00:24:17,325 --> 00:24:19,980
ما داریم رو یه پرونده کار میکنیم
492
00:24:20,154 --> 00:24:22,417
نامزدت داره روی جشن
493
00:24:22,591 --> 00:24:23,026
آینده شما با هم کار میکنه
494
00:24:26,247 --> 00:24:27,335
اکه اینکارو امشب نکنید
495
00:24:27,509 --> 00:24:28,510
کسی امشب میمیره؟
496
00:24:31,470 --> 00:24:32,296
شاید
497
00:24:33,820 --> 00:24:35,865
کافی نیست
تو پارتی میبینمتون
498
00:24:36,039 --> 00:24:37,345
یکم باهاش حرف بزنید
499
00:24:43,133 --> 00:24:44,961
ما این مشکل رو حل خواهیم کرد
500
00:24:45,135 --> 00:24:47,050
و بعدش میریم جشن
501
00:24:47,224 --> 00:24:49,052
خیلی طول نمیکشه
ما هر دو کاملا باهوشیم
502
00:24:59,672 --> 00:25:01,543
غذا در حال آماده شدنه
503
00:25:01,717 --> 00:25:03,502
شامپاین در جریانه
504
00:25:03,676 --> 00:25:05,808
گلها تهیه شده و سرجاش قرار گرفته
505
00:25:05,982 --> 00:25:07,593
دی جی قبول نکرده که کنسلی رو لغو کنه
506
00:25:07,767 --> 00:25:10,378
برای همین داریم یه جاز باحال
رو از گوشی تو پخش میکنیم
507
00:25:10,552 --> 00:25:12,859
تو فوق العاده ای
اوه
508
00:25:13,033 --> 00:25:14,556
تبریک میگم لیا
سلام جوردن
509
00:25:14,730 --> 00:25:15,731
متشکرم
510
00:25:15,905 --> 00:25:16,950
پس مرد این لحظه کجاست؟
511
00:25:19,343 --> 00:25:22,390
شان الان که داریم صحبت میکنیم
داره لباس پارتیش رو میپوشه
512
00:25:22,564 --> 00:25:24,392
باید مطمئن بشیم که موفق
میشه همتراز این زیبایی باشه
513
00:25:38,841 --> 00:25:41,061
فهمیدم. میدونم که چطور باید
جراحی جکسون رو انجام بدیم
514
00:25:41,235 --> 00:25:41,931
بدون اینکه قفسه سینه اش رو باز کنیم
515
00:25:42,105 --> 00:25:43,063
چطور؟
516
00:25:43,890 --> 00:25:45,413
پیچیده است
517
00:25:45,587 --> 00:25:47,067
یه مقالاتی تو ژورنال دیدم
که این روش رو تایید میکنه
518
00:25:47,241 --> 00:25:48,634
و باید برم بیارمشون
519
00:25:48,808 --> 00:25:49,635
تو برو من همه چیزو ردیفش میکنم
520
00:25:50,984 --> 00:25:55,118
تو داری درباره داشتن یه راه حل دروغ میگی؟
521
00:25:58,469 --> 00:25:59,949
آیا آینده تو با لیا
522
00:26:00,123 --> 00:26:01,168
مهمتر از این یک پرونده هست؟
523
00:26:02,778 --> 00:26:04,519
خیلی بیشتر
524
00:26:04,693 --> 00:26:06,565
پس آیا واقعا میخوای که
من سوالت رو جواب بدم؟
525
00:26:12,135 --> 00:26:14,442
خوب. شان کجاست؟ من میخوام برای
سلامتی هر دوتون گیلاس بلند کنم
526
00:26:14,616 --> 00:26:15,661
باید این یکی رو جواب بدم
527
00:26:15,835 --> 00:26:17,010
باشه
شان؟
528
00:26:17,184 --> 00:26:19,882
شان؟
529
00:26:20,056 --> 00:26:21,623
شان؟
این که یه چیز کوچکی نیست
530
00:26:21,797 --> 00:26:23,582
!دکتر شان مورفی رو پیج کنید
531
00:26:25,018 --> 00:26:26,193
فریاد نزن
532
00:26:36,682 --> 00:26:39,162
ما همه خیلی برای شما خوشحالیم
533
00:26:39,336 --> 00:26:41,556
اولین دفعه که شان اسم لیا رو آورد
534
00:26:41,730 --> 00:26:44,428
دختری بود که ازش باتری قرض گرفته بود
535
00:26:44,603 --> 00:26:46,822
من بهش گفتم که ازش پس نگیر
536
00:26:46,996 --> 00:26:49,390
اما واضحه که این کار داد
537
00:26:49,564 --> 00:26:50,913
این دوتا عشقی رو
دارند که میتونه...جابجا کنه
538
00:27:02,838 --> 00:27:04,753
اگه ما جریان خون به تومور
رو دچار آمبولی کنیم چی میشه؟
539
00:27:04,927 --> 00:27:06,494
و بعدش جراحی با اندوسکوپی رو انجام بدیم؟
540
00:27:06,668 --> 00:27:08,496
اگر شان نتونسته متوجه این بشه
541
00:27:08,670 --> 00:27:10,367
واقعاً فکر میکنی تو میتونی؟
542
00:27:10,541 --> 00:27:11,934
میدونی که من امیدوار بودم که شاید کمکم کنی
543
00:27:12,108 --> 00:27:14,458
جای اینکه فقط تیکه بندازی
544
00:27:14,633 --> 00:27:16,460
حتی اگه به یه ایده درخشانی هم برسی
545
00:27:16,635 --> 00:27:18,114
بازم نتیجه نداره
546
00:27:18,288 --> 00:27:19,942
اگه منطق پزشکی میتونست ترغیبش کنه
547
00:27:20,116 --> 00:27:21,335
اون باید قبلاً تصمیمش رو میگرفت
548
00:27:44,097 --> 00:27:45,098
این عالیه
549
00:27:47,100 --> 00:27:48,231
آره همینطوره
550
00:28:05,640 --> 00:28:06,728
اه
551
00:28:06,902 --> 00:28:08,425
عه
552
00:28:08,599 --> 00:28:10,123
ببین. من میدونم که تو
نمیخوای که من اینجا باشم
553
00:28:13,256 --> 00:28:14,518
من یه چیزی برای تو دارم
554
00:28:23,963 --> 00:28:26,487
این یه چیپ پاکی 90 روزه منه
555
00:28:26,661 --> 00:28:29,142
...من الان 106 روزه که مشروب نخوردم و
556
00:28:30,926 --> 00:28:32,319
اولین دفعه اقدام به پاکی من نیست اما
557
00:28:36,279 --> 00:28:37,933
من میخوام مردی بشم که میدونم که میتونم
558
00:28:41,458 --> 00:28:42,721
من میخوام دوباره برادرت بشم
559
00:28:46,507 --> 00:28:47,943
نگهش دار
560
00:28:51,599 --> 00:28:53,601
و هرچی رو که قراره همه شما از سر بگذرونین
561
00:28:53,775 --> 00:28:55,516
...این اینجا خواهد بود
انگاری که من اینجا باشم
562
00:28:57,126 --> 00:28:58,345
و برای پسرها
563
00:29:00,390 --> 00:29:01,696
اگه که به من اجازه بدی
564
00:29:09,704 --> 00:29:12,620
من...خوشحالم که داری بهتر میشی
565
00:29:13,839 --> 00:29:14,883
واقعا
566
00:29:18,844 --> 00:29:20,759
اما چطور بدونم که میتونم بهت اعتماد کنم؟
567
00:29:23,457 --> 00:29:24,414
نه. نمیتونی
568
00:29:25,981 --> 00:29:28,070
...اما
569
00:29:28,244 --> 00:29:30,812
سارا تو باید به یکی اعتماد کنی
570
00:29:48,047 --> 00:29:51,093
♪♪ تو درست جایی که
میخواهی مرا خواهی داشت ♪♪
571
00:29:51,267 --> 00:29:53,182
♪♪من باید... ♪♪
572
00:29:53,356 --> 00:29:55,184
تو نتونستی تصمیمت رو بگیری
برای همین با دونفر قرار گذاشتی؟
573
00:29:55,358 --> 00:29:58,274
من ماری و ماریا رو تو پیامکهام قاطی کردم
574
00:29:58,448 --> 00:29:59,928
و ناخواسته صفا دوبل شد
575
00:30:04,585 --> 00:30:06,326
خوب. بنظر میاد که تا بحال که خوب پیش رفته
576
00:30:06,500 --> 00:30:08,458
اوه آره. دو نفری دارن صحبت
این رو میکنن که برن به یه کلوپ
577
00:30:08,632 --> 00:30:09,938
بدون من
578
00:30:10,112 --> 00:30:11,374
اونا واقعا یه کششی بینشون هست
579
00:30:12,854 --> 00:30:15,335
نظرت درباره یه (ویسکی) دوبل چیه؟
580
00:30:16,466 --> 00:30:17,380
آره لطفا
581
00:30:21,036 --> 00:30:22,690
♪♪به من بگو. به من بگو ♪♪
582
00:30:22,864 --> 00:30:24,997
♪♪ به من بگو من چکار میتونم بکنم ♪♪
583
00:30:27,913 --> 00:30:29,262
ببخشید
584
00:30:32,526 --> 00:30:34,136
از بیمارستان عمومی سانفرانسیسکو بود
585
00:30:34,310 --> 00:30:35,921
همین که هیات مدیره بیمارستان متوجه شدن
586
00:30:36,095 --> 00:30:37,879
که اتهامات اولیه من
شامل حمله فیزیکی هم بوده
587
00:30:38,053 --> 00:30:40,708
به این تصمیم رسیدند که استخدام
من یه ریسک سنگین بیمه ای داره
588
00:30:44,320 --> 00:30:45,844
شاید یه بیمارستان دیگه ای
تو منطقه خلیج سانفرانسیسکو
589
00:30:48,150 --> 00:30:49,935
آره
590
00:30:54,069 --> 00:30:55,941
آه. من میل دارم که یه
گیلاس به سلامتی بلند کنم.
591
00:30:59,509 --> 00:31:01,381
...آه
592
00:31:01,555 --> 00:31:03,644
من شان رو
593
00:31:04,688 --> 00:31:05,820
از زمانی که کوچکتر بود
594
00:31:06,473 --> 00:31:07,691
میشناسم
595
00:31:09,519 --> 00:31:11,739
و شان
596
00:31:11,913 --> 00:31:13,436
من هرگز ندیده ام که تو
597
00:31:13,610 --> 00:31:16,352
اونقدری که با لیا الان خوشحالی
598
00:31:16,526 --> 00:31:17,788
خوشحال باشی
599
00:31:20,400 --> 00:31:21,575
خوب البته نه اینکه تو
همواره خوشحال بوده باشی
600
00:31:23,664 --> 00:31:25,622
بالا و پایینهایی بوده
601
00:31:25,796 --> 00:31:27,276
یکم شبیه ترن هوایی
602
00:31:27,450 --> 00:31:30,932
اما شما دوتا تونستین که
به خوبی اون رو مدیریت کنید
603
00:31:33,021 --> 00:31:34,457
خیلی خیلی بهتر از اونچه که من تونستم
604
00:31:37,896 --> 00:31:39,071
خنده داره؟
605
00:31:43,771 --> 00:31:45,077
...به هر حال.عه
606
00:31:47,470 --> 00:31:51,126
اما اینجا سالها و سالها و سالهای زیادی
607
00:31:53,607 --> 00:31:54,477
از خوشبختی هست
608
00:31:58,568 --> 00:31:59,830
حداقل دوتا شاید هم سه تا
609
00:32:03,747 --> 00:32:05,184
این خنده دار بود
610
00:32:05,358 --> 00:32:06,663
من طلاق گرفتم پس این خنده داره
611
00:32:06,837 --> 00:32:08,274
آره اما الان که متاهلی
612
00:32:08,448 --> 00:32:09,579
پس الان بخاطر شان این رو کنار بذار
613
00:32:09,753 --> 00:32:11,016
دبی دو ماه پیش من رو ترک کرده
614
00:32:11,190 --> 00:32:13,061
اما نکته این نیست
...نکته اینه که
615
00:32:14,454 --> 00:32:17,631
شما دو تا یه سکویی رو ساختین
616
00:32:17,805 --> 00:32:18,806
و شما پرواز رو شروع کردین
617
00:32:21,374 --> 00:32:22,505
...و این
618
00:32:27,554 --> 00:32:29,730
منظورم اینه که کی میدونه؟
619
00:32:33,908 --> 00:32:35,779
.... بنابراین
620
00:33:46,502 --> 00:33:48,374
دیشب خوش میگذشت
آره
621
00:33:50,463 --> 00:33:51,594
میخوای صبحانه بگیریم؟
622
00:33:52,943 --> 00:33:54,423
من باید که برم
623
00:33:57,600 --> 00:33:59,037
باشه
624
00:34:12,702 --> 00:34:14,226
جه فکری داری خوشگله؟
625
00:34:15,183 --> 00:34:16,880
...خوب
626
00:34:17,055 --> 00:34:19,535
یه جراحی سنگین بیرون آوردن
رحم با برش گره های لنفاوی
627
00:34:19,709 --> 00:34:21,711
روی مادر دوتا پسر
628
00:34:21,885 --> 00:34:23,365
من فقط نگران بی اختیاری ادرار
629
00:34:23,539 --> 00:34:24,627
و زخم داخلی بعد از عملم
630
00:34:27,152 --> 00:34:29,067
میتونی شریان قدامی وسیکال رو حفظ کنی؟
631
00:34:31,591 --> 00:34:33,288
اینکار باعث حفظ جریان خون حالب دورتر میشه
632
00:34:37,945 --> 00:34:39,686
این همه چیزیه که بهش فکر میکنی؟
633
00:34:39,860 --> 00:34:42,123
نه
634
00:34:50,044 --> 00:34:51,567
این هنوزم متورمه
635
00:34:51,741 --> 00:34:52,873
اما عفونت خون و ادراری منفیه
636
00:34:53,047 --> 00:34:54,309
که وجود عفونت رو منتفی میکنه
637
00:34:54,483 --> 00:34:55,832
باشه. این مساله عفونت
باکتریایی رو منتفی میکنه
638
00:34:56,006 --> 00:34:57,573
هنوزم ممکنه انگل یا ویروس باشه
639
00:34:57,747 --> 00:35:00,663
ما بهتره که با یه نمونه برداری
کلیوی اندوواسکولار پیش بریم
640
00:35:00,837 --> 00:35:03,057
خانم موریسون. ما میخواهیم که یه سوند رو
641
00:35:03,231 --> 00:35:04,972
از طریق سیاهرگ گردنی به کلیه شما برسونیم
642
00:35:05,146 --> 00:35:07,061
به این روش ما میتونیم به صورتی
ایمن از توده نمونه برداری کنیم
643
00:35:07,235 --> 00:35:08,541
باشه
644
00:35:08,715 --> 00:35:10,412
تو اینکارو میکنی؟
645
00:35:10,586 --> 00:35:12,197
دکتر ولکه افتخار اینکارو خواهد داشت
646
00:35:12,371 --> 00:35:13,633
تحت هدایت من
647
00:35:13,807 --> 00:35:15,069
عالیه
648
00:35:18,203 --> 00:35:19,334
رییس جراحان اینجا کیه؟
649
00:35:19,508 --> 00:35:21,119
دکتر آدری لیم
650
00:35:21,293 --> 00:35:23,033
یه زن؟
معرکه است
651
00:35:24,513 --> 00:35:25,166
میتونم ببینمش؟
652
00:35:26,515 --> 00:35:28,865
یکم سرش شلوغه
653
00:35:29,039 --> 00:35:31,912
دکتر مورفی میتونی شریانهای
فوقانی مثانه رو تشخیص بدی؟
654
00:35:32,086 --> 00:35:33,131
بله
655
00:35:33,305 --> 00:35:35,394
چرا؟
656
00:35:35,568 --> 00:35:38,788
اونا رو حفظ کن. اینکار باعث میشه
که تغذیه خون حالب اونطرفی حفظ شه
657
00:35:38,962 --> 00:35:42,096
اینکار باعث میشه ریسک بی اختیاری
ادرار یا زخم داخلی کاهش پیدا کنه
658
00:35:42,270 --> 00:35:43,228
خیلی هوشمندانه است
659
00:35:43,402 --> 00:35:45,012
همینطوره. اینطور نیست؟
660
00:35:45,186 --> 00:35:46,144
دکتر لیم
661
00:35:47,319 --> 00:35:49,016
ببخشید
شما کی هستید؟
662
00:35:49,190 --> 00:35:50,409
و تو اتاق عمل من چکار میکنی؟
663
00:35:50,583 --> 00:35:52,585
من سیلن موریسونم
664
00:35:52,759 --> 00:35:55,631
دکتر اندروز فکر میکنه که من باید یه
نمونه برداری کلیه اندووسکولار انجام بدم
665
00:35:55,805 --> 00:35:56,937
شما چه فکری میکنید؟
666
00:35:58,330 --> 00:36:00,070
این دقیقا بهترین گام بعدیه
667
00:36:00,245 --> 00:36:01,724
...اما چی میگین درباره احتمال
668
00:36:01,898 --> 00:36:03,639
خانم موریسون من هیچ چیز
درباره پرونده شما نمیدونم
669
00:36:03,813 --> 00:36:05,815
اما اگر دکتر اندروز نمونه
برداری رو پیشنهاد داده
670
00:36:05,989 --> 00:36:07,730
پس یه نمونه برداری رو انجام بده
671
00:36:07,904 --> 00:36:10,124
من اعتماد کامل به او و همه همراهانم دارم
672
00:36:10,298 --> 00:36:11,691
لطفا دکتر اندروز رو خبر کنید
673
00:36:11,865 --> 00:36:12,996
و بخواین که بیاد بیمارش رو ببره
674
00:36:16,086 --> 00:36:18,132
...اوه من احساس میکنم که
675
00:36:20,352 --> 00:36:21,222
چیزی اشتباهه
676
00:36:21,396 --> 00:36:23,006
فورا
677
00:36:27,489 --> 00:36:29,752
چه چیزی باعث ضایعه کلیوی، تنگی نفس
678
00:36:29,926 --> 00:36:31,711
قوزک پای متورم و نامنظمی ضربان قلب میشه؟
679
00:36:31,885 --> 00:36:33,582
اوایل بیماری کیست چندگانه کلیوی؟
680
00:36:33,756 --> 00:36:35,976
ببین، ما فقط داریم حدس می زنیم.
ما لازمه که از ضایعه نمونه برداری کنیم
681
00:36:36,150 --> 00:36:38,152
هر دفعه که ما نزدیک میشیم به اینکه
نمونه برداری از این زن رو انجام بدیم
682
00:36:38,326 --> 00:36:40,241
یه چیزی...پزشکی جلومون رو میگیره
683
00:36:40,415 --> 00:36:42,287
بنظر میاد که با ما شوخی داره
684
00:36:42,461 --> 00:36:45,290
هرچی که در کلیه اش هست خیلی واقعیه
685
00:36:45,464 --> 00:36:46,813
و او عامداً ضربان قلبش رو
686
00:36:46,987 --> 00:36:48,597
به سقف نچسبونده
...مگر اینکه
687
00:36:51,426 --> 00:36:52,210
به نتیجه آزمایش خونش نگاه کنید
688
00:36:52,384 --> 00:36:54,516
او گفت که داروهاش رو قطع کرده
689
00:36:54,690 --> 00:36:56,823
اما سطح ریتالین خونش امروز
دوبرابر وقتیه که اینجا اومد
690
00:36:56,997 --> 00:36:59,217
این میتونه موجب نامنظمی ضربان قلبش شده باشه
691
00:36:59,391 --> 00:37:01,219
او واقعا داره سر به سر ما میذاره
692
00:37:20,673 --> 00:37:21,543
تو خیلی خوب بنظر میای
693
00:37:25,199 --> 00:37:27,984
آره. جکسون خوابیده اما عه اوضاعش خوبه
694
00:37:30,639 --> 00:37:32,467
عملت خوب پیش رفت
695
00:37:32,641 --> 00:37:34,077
پیش بینی بیماریت خوبه
696
00:37:35,818 --> 00:37:38,168
تو شیمی درمانی و پرتو
درمانی دریافت خواهی کرد
697
00:37:38,343 --> 00:37:40,345
... پرتو درمانی تو شامل هر دو نوع تشعشع خارجی
698
00:37:40,519 --> 00:37:42,085
ممنونم
699
00:37:42,260 --> 00:37:43,478
خواهش میکنم
700
00:37:44,958 --> 00:37:45,828
من فکر میکنم او داشت با من صحبت میکرد
701
00:37:47,526 --> 00:37:49,223
برای اینکه تو نیک رو آوردی
702
00:37:54,489 --> 00:37:56,796
برادر تو کامل نیست
703
00:38:00,713 --> 00:38:01,801
اما گاهی اوقات
704
00:38:01,975 --> 00:38:04,020
ما نیاز به افرادی داریم که کامل نباشند
705
00:38:16,119 --> 00:38:17,077
من فراموش کردم
706
00:38:17,251 --> 00:38:18,339
تو اینکارو خیلی انجام میدی
707
00:38:18,513 --> 00:38:19,601
این احمقانه است
708
00:38:19,775 --> 00:38:21,777
شما حتما بیمارهایی رو داشته
اید که همواره خرابکاری میکنن
709
00:38:21,951 --> 00:38:23,344
کارهایی که بهشون گفته میشه رو انجام نمیدن
710
00:38:23,518 --> 00:38:24,737
شما همشون رو متهم میکنین
به اینکه دروغگو هستند؟
711
00:38:24,911 --> 00:38:26,782
من فکر نکردم که تو دروغگویی
ممنونم
712
00:38:26,956 --> 00:38:28,697
من فکر میکنم
شما مجنونی
713
00:38:28,871 --> 00:38:30,786
یه ضایعه ای در کلیه تو وجود داره
714
00:38:30,960 --> 00:38:32,179
و اعمالت مانع ما میشه
715
00:38:32,353 --> 00:38:33,398
از اینکه بفهمیم که چیه
716
00:38:33,572 --> 00:38:35,313
یا اینکه ایشون خودش میدونه
717
00:38:42,624 --> 00:38:44,234
یا اقلا اونقدری میدونه که
718
00:38:44,409 --> 00:38:46,541
از آرایشی مخفی کننده
روی انگشتاش استفاده کنه
719
00:38:55,115 --> 00:38:56,899
تا نشانه های سندروم رینودز رو بپوشونه
720
00:38:58,379 --> 00:39:01,121
تو مبتلا به اسکلودرمایی؟
721
00:39:01,295 --> 00:39:02,165
...پس کلیه شما
722
00:39:03,732 --> 00:39:05,908
اون یه ضایعه خوش خیمه نه یه توده
723
00:39:08,607 --> 00:39:10,478
بیماری من 7 سال پیش تشخیص داده شد
724
00:39:12,175 --> 00:39:14,003
بعد از اینکه برای 3 سال نشانه ها رو داشتم
725
00:39:15,657 --> 00:39:17,398
دکترهای بد زیادی اون بیرونن
726
00:39:20,053 --> 00:39:22,490
من داروهای اسکلرودرمام
رو دو هفته قبل قطع کردم
727
00:39:22,664 --> 00:39:24,579
تا ببینم شما دکترها هم مثل همونایین
728
00:39:24,753 --> 00:39:26,233
چرا؟
729
00:39:28,801 --> 00:39:30,890
کنجکاو بودم
730
00:39:33,066 --> 00:39:34,633
چطور بنظر میام؟
731
00:39:34,807 --> 00:39:37,679
تو شبیه کسی بنظر میای
732
00:39:37,853 --> 00:39:40,421
که قراره یه ارایه برای هیات
مدیره بیمارستان داشته باشه
733
00:39:40,595 --> 00:39:41,422
عالیه
734
00:39:42,771 --> 00:39:44,338
من میخوام که برم به اتاق هتلم
735
00:39:44,512 --> 00:39:45,731
نه. نه. جراتش رو نداری
736
00:39:45,905 --> 00:39:47,341
چه هیات مدیره بخواد امشب رو یه
737
00:39:47,515 --> 00:39:50,344
شب خیلی خوب بکنه یا یه شب خیلی بد
738
00:39:50,518 --> 00:39:51,998
در هر صورتی
739
00:39:52,172 --> 00:39:53,391
میخوام وقتی که به خونه
برمیگردم تو اینجا باشی
740
00:39:53,565 --> 00:39:54,566
اوکی
741
00:39:57,917 --> 00:39:59,919
میدونی ما برای یه ساله که
742
00:40:00,093 --> 00:40:02,530
دست تنها بودیم
743
00:40:02,704 --> 00:40:04,967
و من یه کاندیدای خیلی خوب رو میشناسم
744
00:40:07,361 --> 00:40:09,537
اگر هیات مدیره قبول کنه که به من پول رو بده
745
00:40:09,711 --> 00:40:10,973
من میخوام که بهت یه شغل رو پیشنهاد کنم
746
00:40:13,106 --> 00:40:15,717
و اگر هم قبول نکنه، گور باباشون
747
00:40:15,891 --> 00:40:17,458
من میخوام که بهت یه شغل رو پیشنهاد کنم
748
00:40:35,171 --> 00:40:36,999
جشن خراب شد
749
00:40:39,393 --> 00:40:41,177
آره
750
00:40:41,351 --> 00:40:42,657
آره. خراب شد
751
00:40:42,831 --> 00:40:44,354
متاسفم
752
00:40:44,529 --> 00:40:46,095
دهن من صاف شد
753
00:40:46,269 --> 00:40:47,923
شان این تقصیر تو نبود
754
00:40:48,097 --> 00:40:49,751
اوه. نه. من میدونم
755
00:40:49,925 --> 00:40:51,666
اصلا تقصیر من نبود
تقصیر تو بود
756
00:40:53,276 --> 00:40:55,104
جشن تو بود
757
00:40:55,278 --> 00:40:57,411
مسئولیت تو بود
758
00:40:57,585 --> 00:40:58,804
اما مشکل همین جاست
759
00:41:00,240 --> 00:41:03,069
وقتی مسایلمون به مسیری اشتباه میره
760
00:41:03,243 --> 00:41:05,201
باید برای هر دو ما اینطور باشه
761
00:41:09,118 --> 00:41:11,512
بنابراین من میخوام که در برنامه
ریزی ازدواجمون بهت کمک کنم
762
00:41:14,210 --> 00:41:15,777
...اینطوری
763
00:41:15,951 --> 00:41:18,040
وقتی که اوضاع بی ریخت شد
764
00:41:18,214 --> 00:41:20,434
تقصیر هر دومون میشه
765
00:41:24,264 --> 00:41:28,442
و وقتی که همه چیز مرتب باشه
766
00:41:28,616 --> 00:41:30,313
باز هم بخاطر هر دو ما خواهد بود
767
00:41:55,948 --> 00:41:58,472
چی شد؟
جلسه تموم شد؟
768
00:41:58,646 --> 00:42:00,909
...اما ارایه من چی
فرصتی پیش نیومد... هیچکس فرصتی پیدا نکرد
769
00:42:01,083 --> 00:42:03,869
دستور جلسه فقط یه چیز بود
770
00:42:04,043 --> 00:42:05,697
بیمارستان به فروش رفت
771
00:42:07,176 --> 00:42:08,395
چی؟ چه کسی خرید؟
772
00:42:15,228 --> 00:42:16,969
من مشتاقم که با هر دوی شما کار کنم