1 00:00:24,158 --> 00:00:26,094 تو خوبی؟ 2 00:00:26,227 --> 00:00:28,396 من همه پاکتهای دعوتنامه عروسی رو تمبر زدم و آدرس نوشتم 3 00:00:28,529 --> 00:00:30,231 امیدوارم اطلاع از دو ماه قبل براشون کافی باشه 4 00:00:30,364 --> 00:00:33,201 همه کتابهای برنامه ریزی ازدواج میگفتن 4 تا 6 ماه بهترینه 5 00:00:33,334 --> 00:00:35,503 تو قطعا میشد که صبر کنی تا اینکه در روز بیکاریت انجامش بدی 6 00:00:36,237 --> 00:00:37,305 نمیتونستم بخوابم 7 00:00:38,005 --> 00:00:38,806 متاسفم 8 00:00:41,509 --> 00:00:43,144 میدونم تغییرات برات سخته 9 00:00:44,612 --> 00:00:47,881 تغییرات سیلن بخاطر اوتیسمم نیست که برام سخته 10 00:00:48,015 --> 00:00:50,017 صابون ، دست خشک کنها و روپوش های جدید 11 00:00:50,151 --> 00:00:53,053 همشون کیفیت پایینتری داره از چیزی که قبلا داشتیم 12 00:00:53,187 --> 00:00:56,023 حالا من مجبورم که صابون و دستمال حوله خودم رو بیارم 13 00:00:56,157 --> 00:00:58,659 ما دیده ایم که تو قبلا هم تونستی خودت رو سازگار کنی 14 00:00:58,792 --> 00:01:01,662 مثل کاغذ توالت و اونطوری که من آووکادو رو قاچ می کنم 15 00:01:01,795 --> 00:01:04,698 او از همین چیزها در بیمارستانهای دیگرش استفاده کرده 16 00:01:04,832 --> 00:01:07,101 و ظاهرا پرسنل هم از اینها استقبال کردند 17 00:01:08,469 --> 00:01:10,138 لازمه که من شواهد خودم رو نشونش بدم 18 00:01:10,271 --> 00:01:12,005 من مطمئنم که او هم شواهد خودش رو داره 19 00:01:12,140 --> 00:01:13,707 او همه کارش جمع آوری داده است 20 00:01:13,841 --> 00:01:15,176 من اشتباه نمی کنم 21 00:01:15,309 --> 00:01:17,044 نگفتم که کردی 22 00:01:17,178 --> 00:01:20,248 شاید باید اول بفهمی که دیگران چه فکری میکنند 23 00:01:20,381 --> 00:01:22,450 اگر مطالعات نشون بده که حق با منه 24 00:01:22,583 --> 00:01:24,084 آنچه که دیگران فکر میکنند مهم نیست 25 00:01:24,218 --> 00:01:25,853 برای تو آره 26 00:01:25,986 --> 00:01:28,822 اما او شستی ها لبخند/اخم رو تو همه اتاقها نصب کرده 27 00:01:30,958 --> 00:01:32,860 برای اینکه سیلن رو مجبور کنی که نظرش رو عوض کنه 28 00:01:32,993 --> 00:01:36,029 لازمه که به چیزی که برای او مهمه فکر کنی نه برای تو 29 00:01:37,831 --> 00:01:38,766 ...این یه 30 00:01:40,134 --> 00:01:41,101 نصیحت خوبی بود 31 00:01:41,669 --> 00:01:42,536 آه. متشکرم 32 00:01:43,204 --> 00:01:44,872 خواهش میکنم 33 00:01:45,005 --> 00:01:47,408 و ممنون که به اینها رسیدگی کردی 34 00:01:48,476 --> 00:01:50,043 امروز همشون رو پست میکنم 35 00:01:52,546 --> 00:01:53,547 این خیلی هیجان انگیزه 36 00:01:55,048 --> 00:01:56,550 آره. همینطوره 37 00:02:03,491 --> 00:02:05,759 خوب، تو یه اجاره نامه یکساله رو امضا کردی 38 00:02:05,893 --> 00:02:08,729 شاید بیارزه که یه مبل راحتی بخری، یکم وسایل هنری رو رو دیوار آویزان کنی 39 00:02:08,862 --> 00:02:10,731 هنری رو که دوست دارم پولش رو ندارم 40 00:02:10,864 --> 00:02:13,201 و تو از نگاه کردن تلویزیون در تختخواب خوشت نمیاد؟ 41 00:02:14,735 --> 00:02:18,239 من مطمئنا خوشم میاد که در تخت خواب تلویزیون نگاه نکنم 42 00:02:20,808 --> 00:02:22,576 لااقل یه قهوه ساز لعنتی رو بگیر 43 00:02:22,710 --> 00:02:23,577 بله رییس (اسپانیولی) 44 00:02:25,913 --> 00:02:27,681 اندروز الان رییس توعه 45 00:02:27,815 --> 00:02:29,049 همم. خوشا به حالم (اسپانیولی) 46 00:02:30,918 --> 00:02:32,586 میدونم که الان از زمانی که سوپروایزر داشتی میگذره 47 00:02:35,489 --> 00:02:37,358 الان بابت سروکله زدن با سیلن به اندازه کافی تو کاسه من هست 48 00:02:37,491 --> 00:02:39,159 ...بنابراین لطفا یه جوری کنار بیا 49 00:02:40,761 --> 00:02:42,663 من با اهداکننده هایی از صندوقهای اتحادیه ها و دیکتاتورها کار کرده ام 50 00:02:43,931 --> 00:02:44,898 از پس اندروز برمیام 51 00:02:48,369 --> 00:02:51,171 ** اوه چه صبح زیبایی 52 00:02:51,305 --> 00:02:53,807 ** اوه چه روز زیبایی 53 00:02:53,941 --> 00:02:55,476 یه نفر خیلی خوش به حالشه 54 00:02:55,609 --> 00:02:57,611 الان اولین جلسه تمرین شخصیم رو گذروندم 55 00:02:57,745 --> 00:02:59,112 در مرکز جدید ورزشیمون 56 00:02:59,247 --> 00:03:00,981 من بسیار رافائل رو توصیه میکنم 57 00:03:01,815 --> 00:03:03,384 خوشگله؟ خیلی 58 00:03:03,517 --> 00:03:06,019 و او دقیق میدونه وقتی داره باهاتون کشش کار میکنه با چه قدرتی باید فشار بده 59 00:03:07,321 --> 00:03:08,822 من به همون تمرینات خونه بسنده میکنم 60 00:03:08,956 --> 00:03:10,824 جایی که او میتونه تصور کنه که راکی بالبواست (از مجموعه فیلمهای راکی سیلوستر استالونه) 61 00:03:10,958 --> 00:03:12,159 بیشتر شبیه سو وونگ لیه (یکی (از اساتید تکواندوکار دهه 60 62 00:03:12,293 --> 00:03:14,262 اگه ازش بخواین سیلن احتمالا یه کیسه بوکس هم آویزان میکنه 63 00:03:14,395 --> 00:03:16,397 او بنظر میاد که برای بهبود سیستم رفاهی خیلی مشتاق باشه 64 00:03:16,530 --> 00:03:19,433 او خیلی مشتاقه که هزینه های بیمه سلامتی مارو پایین بیاره که بدنسازی این رو بهش میده 65 00:03:19,567 --> 00:03:21,435 و تو علاقمندی که بیشتر خرج کنه؟ 66 00:03:21,569 --> 00:03:23,136 و وقتی که کارش با رنگ زدن و اصلاح پنجره ها تموم بشه 67 00:03:23,271 --> 00:03:24,338 کاهشها شروع میشه 68 00:03:24,472 --> 00:03:25,806 تو داری از بهبودهایی شکایت میکنی که باهاشون موافقی 69 00:03:25,939 --> 00:03:27,375 بخاطر اینکه بابت کاهشهایی ناراحتی که 70 00:03:27,508 --> 00:03:28,409 هنوز حتی پیشنهاد نشده؟ 71 00:03:29,142 --> 00:03:30,544 اگه تو اینقدر خوشبین هستی 72 00:03:30,678 --> 00:03:31,645 برای چی اینقدر همه شب وول میخوری؟ 73 00:03:33,581 --> 00:03:34,648 من گرمم بود و از تشکت متنفرم 74 00:03:36,149 --> 00:03:37,217 تو یه رباط صلیبی قدامی نداری که باید عملش کنی؟ 75 00:03:44,858 --> 00:03:46,660 دیشب دما حدودای 60 درجه (درجه فارنهایت معادل 15 درجه سانتیگراد) بود 76 00:03:48,562 --> 00:03:51,432 سر راه خونه تاکو (غذای تند مکزیکی) خریده بودم 77 00:03:51,565 --> 00:03:52,666 ...و بعدش من نتونستم 78 00:03:54,201 --> 00:03:56,837 میدونی دیگه، وقتی که تو تخت خواب بودیم 79 00:03:56,970 --> 00:03:58,906 من هنوزم درد دارم و کاملا نفخ کردم 80 00:04:01,008 --> 00:04:03,210 تو جلوی یه دوست پسر میگوزی؟ قطعاً نه 81 00:04:03,344 --> 00:04:05,546 ...من همش میخوام که واقعی باشم اما نه اینکه 82 00:04:08,382 --> 00:04:09,383 صبح بخیر 83 00:04:09,517 --> 00:04:11,719 ...ما داشتیم الان میگفتیم 84 00:04:11,852 --> 00:04:13,153 که چقدر ما از سالن ...بدنسازی خوشمون میاد. اون 85 00:04:13,287 --> 00:04:14,355 حرف نزنید 86 00:04:17,958 --> 00:04:20,861 من یه الهامی رو در زیر دوش داشتم 87 00:04:20,994 --> 00:04:22,563 من هیچوقت برای یادداشت کردن یه ایده خوب صبر نمیکنم 88 00:04:23,130 --> 00:04:23,897 خیلی خوب 89 00:04:25,198 --> 00:04:27,034 اولین باری که خونه یه آقایی شب موندم 90 00:04:27,167 --> 00:04:29,036 وقتی که صبح شد و او داشت دوش میگرفت 91 00:04:29,169 --> 00:04:31,705 من وارد شدم و روی توالت !نشستم و یه دولو انداختم 92 00:04:33,641 --> 00:04:34,975 واقعا باعث میشه فرق مردها با پسرها مشخص بشه 93 00:04:39,947 --> 00:04:40,948 !ما یکم کمک اینجا نیاز داریم 94 00:04:42,383 --> 00:04:44,752 بیست و هفت ساله مذکر ضربه شدید به استخوان صورت 95 00:04:44,885 --> 00:04:46,119 واکنش نشون نمیده. تنفس ضعیفه 96 00:04:46,253 --> 00:04:48,422 به ترولی بازکننده مسیرهوا و پیچ تنظیم فشار درون جمجمه نیاز داریم 97 00:04:48,556 --> 00:04:50,057 با یه ماشین تصادف کرده؟ 98 00:04:50,190 --> 00:04:51,525 تایر جلوش تو یه شبکه فلزی روی راه اب گیر کرد 99 00:04:51,659 --> 00:04:53,394 از روی دستگیره دوچرخه پرتاب شده و با صورت به سنگفرش پیاده رو خورده 100 00:04:53,527 --> 00:04:54,762 دهنش پر از خونه 101 00:04:54,895 --> 00:04:56,296 قبل از اینکه بیهوش بشه باید راه تنفسش رو ایمن کنیم 102 00:05:12,179 --> 00:05:13,947 لازمه که یه سی تی اسکن صورت و مغز انجام بشه 103 00:05:14,081 --> 00:05:16,817 ما همچنین به سی تی اسکن سه بعدی برای بازسازی جمجمه نیاز داریم 104 00:05:18,486 --> 00:05:21,455 ...تا بتونیم یه مدل استریولیتوگرافیک از دو 105 00:05:21,589 --> 00:05:23,557 در واقع سه جراحی که او نیاز خواهد داشت 106 00:05:23,691 --> 00:05:25,459 تابتونیم فکش، استخوانهای بینی و سینوس پیشانیش رو مرمت کنیم 107 00:05:25,593 --> 00:05:27,561 و شکستگیهای دوار و جمجمه 108 00:05:27,695 --> 00:05:29,763 لعنت بهش. قراره خیلی عالی باشه 109 00:05:31,899 --> 00:05:33,601 که ما داریم کمکش میکنیم 110 00:05:36,470 --> 00:05:38,939 در ضمن قراره یه سری جراحیهای خیلی باحال هم باشه 111 00:05:44,077 --> 00:05:45,012 ممنون 112 00:05:45,036 --> 00:05:53,036 تقدیم به فرشته های اتیستیک سرزمینم ترجمه از آرشا - arsha.ghasemi92@gmail.com 113 00:05:53,060 --> 00:05:58,060 تقدیم به فرشته های اتیستیک سرزمینم ترجمه از آرشا - arsha.ghasemi92@gmail.com 114 00:05:58,726 --> 00:05:59,960 جراحی شماره 1 ایجاد یک 115 00:06:00,093 --> 00:06:01,629 گذرگاه فرعی تنفس خواهد بود 116 00:06:01,762 --> 00:06:02,763 صابون جدید بوی افتضاحی میده 117 00:06:02,896 --> 00:06:03,997 و آبکشیدنش هم زمان زیادی میگیره 118 00:06:04,131 --> 00:06:05,699 تو موافقی؟ من ازش خوشم میاد 119 00:06:05,833 --> 00:06:07,635 جراحی شماره2 یک خواهد بود ORIF جراحی جراحی برای نزدیک کردن استخوانهای شکسته به منظور جوش خوردن 120 00:06:07,768 --> 00:06:09,503 برای ترمیم استخوان جلوی سینوس پرویزنی 121 00:06:09,637 --> 00:06:10,971 و شکستگی سینوس 122 00:06:11,104 --> 00:06:13,206 و صدای دست خشک کنهای برقی خیلی بلنده 123 00:06:13,340 --> 00:06:15,876 و میکروبهای هوایی به این وسیله بیشتر منتشر میشن 124 00:06:16,009 --> 00:06:16,977 اینها برای محیط زیست بهترن 125 00:06:17,110 --> 00:06:18,979 و اگر که شستشو درست انجام بشه 126 00:06:19,112 --> 00:06:20,313 نباید میکروبی باقی بمونه که منتشر بشه 127 00:06:20,448 --> 00:06:21,682 اوکی. تو اشتباه میکنی 128 00:06:21,815 --> 00:06:23,717 من قبل از اینکه با سیلن صحبت کنم تحقیقات رو بهت نشون میدم 129 00:06:23,851 --> 00:06:25,786 سومین و آخرین جراحی عبارت خواهد بود از جراحی نزدیک کردن استخوانهای 130 00:06:25,919 --> 00:06:27,555 ZMCشکستگیهای دو طرف فک، 131 00:06:27,688 --> 00:06:28,989 و ترمیم پیچیده همه شکستگیهای مدور 132 00:06:29,122 --> 00:06:31,091 با پیوند بافت ازاد،با صفحات کوچک سفارشی شده 133 00:06:31,224 --> 00:06:32,493 و ایمپلنتهای پیک (پلی اتر اتر کتون) 134 00:06:32,626 --> 00:06:33,961 این قراره که معرکه باشه 135 00:06:34,094 --> 00:06:36,363 تو قراره که با سیلن درباره دست خشک کن ها صحبت کنی؟ 136 00:06:36,497 --> 00:06:38,365 و صابون و روپوشها 137 00:06:38,499 --> 00:06:40,534 آماده اش کنید برای باز کردن مسیر تنفسی فرعی 138 00:06:40,668 --> 00:06:41,835 وقتی که من دارم برای دکتر لیم توضیح میدم 139 00:06:46,774 --> 00:06:47,841 صابون جدیدی هست؟ 140 00:06:53,514 --> 00:06:56,249 این وسیله دوسال پیش در جمجمه من کاشته شده 141 00:06:56,383 --> 00:06:57,851 و تو هنوز هم داری از حملات صرع رنج میبری 142 00:06:58,351 --> 00:07:00,020 نه 143 00:07:00,153 --> 00:07:03,023 برای اولین بار در زندگیم. من قادرم که به تنهایی برای قدم زدن برم 144 00:07:03,156 --> 00:07:06,627 یه ماشین رو برونم و با مشتریها در محل کارم واقعا ارتباط داشته باشم 145 00:07:06,760 --> 00:07:09,663 خوب. پس اگه داره اینطور خوب کار میکنه برای چی دکتر کارلسون میخواد درش بیاره؟ 146 00:07:09,797 --> 00:07:11,398 شرکتی که سازنده این ایمپلنته 147 00:07:11,532 --> 00:07:12,566 میخواد خاموشش کنه 148 00:07:14,902 --> 00:07:16,704 این اصلا معقول بنظر نمیاد 149 00:07:16,837 --> 00:07:18,438 اونا نمیتونن مجبورش کنن که درش بیاره 150 00:07:18,572 --> 00:07:19,640 بله اما میتونن 151 00:07:19,773 --> 00:07:21,575 به روز رسانیهای نرم افزاری که برای کار کردش لازمه رو متوقف کنن 152 00:07:21,709 --> 00:07:23,611 که میتونه باعث بشه حملات صرعش حتی بدتر بشه 153 00:07:23,744 --> 00:07:26,213 ایمپلنتش یه نمونه آزمایشی بوده 154 00:07:26,346 --> 00:07:28,281 که برای گروه کوچکی از بیماران مفید بوده 155 00:07:28,415 --> 00:07:30,651 که باعث شده پشتیبانی ازش سودآوری لازم رو نداشته باشه 156 00:07:30,784 --> 00:07:32,385 این چرنده این شیطانیه 157 00:07:32,520 --> 00:07:34,888 این سرمایه داریه 158 00:07:35,022 --> 00:07:37,090 حق با کارلسونه. باید درآورده بشه 159 00:07:37,224 --> 00:07:39,426 اما نظرش درمورد اینکه برگشتن به درمانهای قبلیش 160 00:07:39,560 --> 00:07:40,961 بهترین روش برای درمانشه، اشتباهه 161 00:07:41,094 --> 00:07:42,663 RNSچی میشه اگه ما دستگاه 162 00:07:42,796 --> 00:07:44,031 رو با یه تحریک کننده عصب واگال (گفتاری) تعویض کنیم؟ 163 00:07:44,164 --> 00:07:45,065 بیمار قبلا یکی رو امتحان کرده. کار نداده 164 00:07:46,534 --> 00:07:48,936 من دارم به گرما درمانی بینابینی با لیزر فکر میکنم 165 00:07:49,937 --> 00:07:51,605 فقط قسمتی موثر خواهد بود. 166 00:07:51,739 --> 00:07:52,973 او قبلا تا 50 حمله رو در روز تجربه میکرده 167 00:07:53,106 --> 00:07:55,709 قسمتی موثر بودن هم تاثیر بزرگی در زندگیش خواهد داشت 168 00:07:55,843 --> 00:07:58,111 به اندازه کافی بزرگ نیست 169 00:07:58,245 --> 00:08:01,414 چطور یه ترکیبی از جراحی تحت نرم شامه ای 170 00:08:01,549 --> 00:08:05,519 در قشر گفتاری با الکتروکرتیکوگرافی در حین عمل بکار ببریم 171 00:08:05,653 --> 00:08:07,621 برای برداشتن تمرکز حمله مجاور؟ 172 00:08:07,755 --> 00:08:11,224 این پیچیده خواهد بود و اگر یه چند میلیمتر از هدف دور بشیم 173 00:08:11,358 --> 00:08:13,293 موجب فلج نصف بدنش بشیم 174 00:08:13,426 --> 00:08:15,596 ....میتونه این اتفاق بیفته اگه جراح دیگه این عمل رو انجام میداد 175 00:08:18,231 --> 00:08:21,301 من مطمئنم با سکانداری تو، ما موفق میشیم انجامش بدیم 176 00:08:24,705 --> 00:08:26,306 تلاش برای مدیریت کردن 177 00:08:26,439 --> 00:08:28,609 شیوه ای نیست که باهاش بشه تایید من رو گرفت 178 00:08:30,010 --> 00:08:32,112 اما من هرگز یه ایده خوب رو 179 00:08:32,245 --> 00:08:33,647 بخاطر اینکه بد ارایه شده رد نمیکنم 180 00:08:35,849 --> 00:08:37,184 و در واقع این یه ایده عالیه 181 00:09:13,420 --> 00:09:14,722 میبینم که داری یه عمل رو 182 00:09:14,855 --> 00:09:15,856 که هیچ کد صورتحساب مشخصی نداره 183 00:09:15,989 --> 00:09:17,758 برای اینکه تا بحال هیچوقت انجام نشده رو برنامه ریزی میکنی 184 00:09:17,891 --> 00:09:19,526 بله. مشتری رضایت داده 185 00:09:19,660 --> 00:09:21,528 و ما از قبل موافقت اولیه بیمه رو گرفته ایم 186 00:09:21,662 --> 00:09:23,997 عالیه. آیا از نظر حقوقی هم دادی بررسی بشه؟. 187 00:09:24,898 --> 00:09:26,967 چرا باید اینکارو بکنیم؟ 188 00:09:27,100 --> 00:09:29,002 برای اینکه ممکنه از ما شکایت بشه و بنظر ریسکی میاد 189 00:09:30,203 --> 00:09:31,739 آیا نقشه جایگزینی وجود داره؟ 190 00:09:31,872 --> 00:09:34,374 شق دیگه ای که قابل مقایسه باشه نیست حتی دورتر از اونم نه؟ 191 00:09:34,507 --> 00:09:37,577 خوب از اونجایی که این مورد معموله، یه انتخاب با ریسک کمتر هم وجود داره 192 00:09:37,711 --> 00:09:39,179 که در ضمن تاثیر کمتری هم داره 193 00:09:40,347 --> 00:09:41,915 بنظر میاد که بهتره با یه رویکردی شروع کنیم 194 00:09:42,049 --> 00:09:43,717 که برای ما مسئولیت کمتری داره 195 00:09:46,854 --> 00:09:48,989 ...اما تا زمانیکه بیمه هزینه ها رو پوشش میده 196 00:09:49,589 --> 00:09:50,658 تصمیمش با خودته 197 00:09:52,693 --> 00:09:54,094 این عجیب بود 198 00:09:54,227 --> 00:09:55,696 بیشتر شبیه کاملا نامناسب بود 199 00:09:55,829 --> 00:09:57,030 دست نگه دار 200 00:09:58,231 --> 00:09:59,566 او که اصلا دکتر هم نیست 201 00:09:59,700 --> 00:10:00,768 او رئیسمونه 202 00:10:00,901 --> 00:10:02,569 پس ما قراره که به بیمارمون بگیم 203 00:10:02,703 --> 00:10:05,105 عذر میخوایم این جراحی که همین الان بهتون گفتیم قرار نیست انجام بشه 204 00:10:05,238 --> 00:10:06,539 بخاطر اینکه میترسیم از ما بعدا شکایت کنی؟ 205 00:10:06,674 --> 00:10:08,909 نه. ما قراره دقیقا همون کاری رو که برنامه ریزی کردیم انجام بدیم 206 00:10:09,042 --> 00:10:10,811 بعد از اینکه سیلن رو با خودمون همراهش کردیم 207 00:10:10,944 --> 00:10:13,246 سیلن لازمه که تو خط خودش بمونه نه. تو لازمش داری 208 00:10:13,380 --> 00:10:15,448 ما وقت داریم. درسته؟ 209 00:10:15,582 --> 00:10:17,651 ضرری نداره که من و تو یه تحقیق بیشتری رو انجام بدیم 210 00:10:17,785 --> 00:10:19,586 درحالیکه او داره روی سیلن کار میکنه 211 00:10:19,720 --> 00:10:21,054 خبراش رو به من بدید 212 00:10:23,891 --> 00:10:24,958 عالیه. فقط بذار این رو تمومش کنم 213 00:10:25,092 --> 00:10:26,426 و بعدش میتونم ساعت 10 ببینمت 214 00:10:26,559 --> 00:10:28,896 تو یه مشتری داری که سه تا جراحی براش برنامه ریزی شده 215 00:10:29,029 --> 00:10:31,031 که یکی از اونا شامل استفاده از ایمپلنتهای 216 00:10:31,164 --> 00:10:33,400 خاص از پیش ساخته پلی اتر اتر کتونه 217 00:10:33,533 --> 00:10:35,168 همه اینا برای یه آقایی که از دوچرخه اش افتاده؟ 218 00:10:35,302 --> 00:10:38,205 درواقع. بهتر بکنیش ساعت 20 هوم 219 00:10:38,338 --> 00:10:40,307 او نیفتاده. او با صورت خورده به 220 00:10:40,440 --> 00:10:43,343 یه لبه سیمانی با سرعت بیش از 30 مایل بر ساعت 221 00:10:43,476 --> 00:10:45,813 و این نوع ایمپلنت استاندارد طلایی 222 00:10:45,946 --> 00:10:46,947 برای بازسازی صورت هستند 223 00:10:47,580 --> 00:10:48,682 هوم. بدون شک 224 00:10:48,816 --> 00:10:50,851 مشکل اینه که مشتری شما بیمه آلومینیومی داره 225 00:10:50,984 --> 00:10:54,654 بنابراین چیزی رو که بیمه اش پوشش نمیده رو نمیتونیم بهش پیشنهاد بدیم 226 00:10:54,788 --> 00:10:57,357 نمیشه منتقلش کرد. صدمات مغزی زیادی وجود داره 227 00:10:57,490 --> 00:10:59,993 و بدون ایمپلنت، دچار نقص بینایی 228 00:11:00,127 --> 00:11:01,461 و دشواری در خوردن غذای جامد میشه 229 00:11:01,594 --> 00:11:04,431 مممم این بدشانسیه 230 00:11:04,564 --> 00:11:06,266 ...چ 231 00:11:06,399 --> 00:11:09,169 من بنظرم یادمه این سخنرانی پرشور رو 232 00:11:09,302 --> 00:11:11,004 که چطور با سیستم بهداشت درگیر شدی 233 00:11:11,138 --> 00:11:12,940 و الهام بخشت شد که اتیکیور رو تاسیس کنی 234 00:11:13,073 --> 00:11:16,176 و چطور خودت رو وقف این کردی که سیستم رو بهبود بدی 235 00:11:16,309 --> 00:11:18,645 برای مردمی که بتونن انتخابهای مسئولانه ای داشته باشن 236 00:11:18,779 --> 00:11:20,113 این آقا یه ادم بالغ باشغل خوب بوده 237 00:11:20,247 --> 00:11:22,682 که فکر میکرده داشتن یه دوچرخه 10 هزار دلاری اروپایی جاده ای 238 00:11:22,816 --> 00:11:24,017 سرمایه گذاری بهتری از 239 00:11:24,151 --> 00:11:25,452 یه بیمه سلامت کامل داشتنه 240 00:11:25,585 --> 00:11:26,987 او اشتباه میکرده 241 00:11:27,120 --> 00:11:29,823 و تصمیمات عواقبی دارند 242 00:11:39,599 --> 00:11:40,834 ...سیلن اجازه نمیده که ما 243 00:11:41,735 --> 00:11:42,970 میتونم کمکتون کنم؟ 244 00:11:43,103 --> 00:11:44,071 اوه. سلام نیکول کجاست؟ 245 00:11:44,204 --> 00:11:45,305 بهش کار دیگه ای واگذار شده 246 00:11:45,438 --> 00:11:47,507 من النم. دستیار اجرایی جدید آرون 247 00:11:47,640 --> 00:11:50,443 و ایشون درحال حاضر در دسترس نیستند 248 00:11:50,577 --> 00:11:51,879 ...میتونم کجاست؟ 249 00:11:52,012 --> 00:11:53,046 همونطوری که گفتم در دسترس نیستند, 250 00:11:53,180 --> 00:11:54,314 میتونم پیغامتون رو بگیرم؟ 251 00:11:54,447 --> 00:11:55,849 بله. سیلن به دکتر لیم گفته 252 00:11:55,983 --> 00:11:57,650 هرکاری رو که ما انجام میدیم باید توسط بیمه پوشش داده شده باشه 253 00:11:57,785 --> 00:12:00,520 برای همین هم دکتر لیم به من گفته که بیمار رو برای اولین عمل جراحیش آماده کنم 254 00:12:00,653 --> 00:12:04,691 در حالیکه او اصرار داره که تایید پوشش بیمه ای ایمپلنت پلی اتر اتر کتون گرفته بشه 255 00:12:04,825 --> 00:12:06,927 این کلمه دوتا اتر داره؟ املاشون بینشون خط فاصله داره؟ 256 00:12:07,060 --> 00:12:10,130 اوکی لازمه که دکتر گلسمن چیزهارو سرجاشون برگردونه 257 00:12:10,263 --> 00:12:11,164 به شیوه ای که قبلا بوده 258 00:12:13,300 --> 00:12:14,601 اوکی. مطمئن میشم که دکتر این پیغام رو دریافت کنه 259 00:12:14,734 --> 00:12:16,169 خوبه 260 00:12:16,303 --> 00:12:17,704 و عه، اسم شما چی بود؟ 261 00:12:17,838 --> 00:12:20,140 دکتر شان مورفی 262 00:12:20,273 --> 00:12:23,443 اگه فقط بگی شان، دکتر گلسمن متوجه میشه 263 00:12:31,018 --> 00:12:33,086 تو سعی کن که همه غذاهای باقی عمرت رو 264 00:12:33,220 --> 00:12:35,055 از یه نی بنوشی 265 00:12:35,188 --> 00:12:38,258 نه. نه من رو روی مکث نذار 266 00:12:38,391 --> 00:12:40,593 روز تو بهتر بوده؟ 267 00:12:40,727 --> 00:12:43,163 پارک و من همین الان دوساعت وقت صرف کردیم درباره مزایای 268 00:12:43,296 --> 00:12:45,132 جراحیهایی صحبت کنیم که هیچکدوم اعتقادی به انجامشون نداریم 269 00:12:45,265 --> 00:12:46,566 برای اینکه من از قبل به نتیجه ای رسیدم 270 00:12:46,699 --> 00:12:48,401 که اندروز فکر میکنه یه ایده فوق العاده است 271 00:12:48,535 --> 00:12:50,737 اما سیلن فکر میکنه خیلی ریسکیه 272 00:12:50,871 --> 00:12:52,372 و اندروز هیچ چیزی رو 273 00:12:52,505 --> 00:12:55,408 بدون حمایت فاقد صلاحیتش انجام نمیده 274 00:12:55,542 --> 00:12:59,579 پس تو عصبانی هستی که رییست ایده تو رو دوست داره 275 00:12:59,712 --> 00:13:02,315 و میخواد که انجامش بده اما بلافاصله انجامش نمیده 276 00:13:02,449 --> 00:13:04,051 فکر میکنم که مشکل اصلی تو اینه 277 00:13:04,184 --> 00:13:05,452 که تو عادت نداری که رییس داشته باشی؟ 278 00:13:07,988 --> 00:13:09,589 میتونی سعی کنی که همیشه حق با تو نباشه؟ 279 00:13:19,933 --> 00:13:24,404 پس زدنت مجبورم کرد که به این یه جور دیگه فکر کنم 280 00:13:24,537 --> 00:13:26,006 نگارگری مغناطیسی مغز 281 00:13:26,974 --> 00:13:30,277 اسکن مغزی قبل از جراحی 282 00:13:30,410 --> 00:13:31,811 بهمون کمک میکنه که یه تصویر دقیق 283 00:13:31,945 --> 00:13:33,513 از جایی که حملات صرع جنا شروع میشه داشته باشیم 284 00:13:33,646 --> 00:13:34,982 و مارو قادر میکنه که عمل رو 285 00:13:35,115 --> 00:13:36,583 کلا با برش لیزری انجامش بدیم 286 00:13:36,716 --> 00:13:38,385 که به طرز قابل توجهی ریسک رو کاهش میده 287 00:13:38,518 --> 00:13:40,020 عالیه 288 00:13:41,922 --> 00:13:42,755 بذار ببینم چی پیدا میکنی 289 00:13:45,758 --> 00:13:47,394 مارکوس 290 00:13:47,527 --> 00:13:49,462 متشکرم که پیش من اومدی 291 00:13:59,306 --> 00:14:01,574 میخوام یه پف سرزندگی (نامی برای نوعی اسنک) رو امتحان کنم 292 00:14:01,708 --> 00:14:02,575 هوم 293 00:14:04,511 --> 00:14:05,812 برنامه ریزی ازدواج چطور پیش میره؟ 294 00:14:05,946 --> 00:14:07,480 بد نیست 295 00:14:07,614 --> 00:14:09,983 اوق، مزه اش مثل اینه که رو ناخن پا گرد استویا (یک شیرین کننده مصنوعی) پاشیدن 296 00:14:11,751 --> 00:14:14,021 و بد نیست بنظر کاملا بده 297 00:14:14,154 --> 00:14:17,490 وقتی که امروز صبح رفتم تا دعوتنامه ها رو پست کنم 298 00:14:17,624 --> 00:14:19,859 یکی رو پیدا کردم که به ادرس مادر شان بود 299 00:14:19,993 --> 00:14:21,861 که شان بعد از مرگ پدرش تابحال باهاش صحبت نکرده 300 00:14:21,995 --> 00:14:23,296 میتونه دردسر بشه 301 00:14:23,430 --> 00:14:25,632 من میخوام اون روز درباره آینده ما باشه نه گذشته ما 302 00:14:25,765 --> 00:14:27,234 من نمیخوام که زخمهای کهنه دوباره سرباز کنند 303 00:14:27,367 --> 00:14:29,236 و ریسک این رو بکنم که شان فرو بریزه 304 00:14:29,369 --> 00:14:30,303 درست قبل از اینکه در ردیف صندلیها قدم میزنم ( سنتی که داماد در محراب به انتظار می ایستد و عروس دست در دست پدر از میان مهمانان به سمت داماد میرود) 305 00:14:31,304 --> 00:14:33,473 من خیلی خودخواه بنظر میام 306 00:14:33,606 --> 00:14:34,641 من باید فقط میفرستادمش 307 00:14:34,774 --> 00:14:36,376 تو باید هم خودخواه بنظر بیای 308 00:14:36,509 --> 00:14:38,278 که اشکالیم نداره. عروسی خودته 309 00:14:38,411 --> 00:14:40,547 اما این عروسی او هم هست. 310 00:14:40,680 --> 00:14:41,949 و فکر میکنی که اگه نمیخواست مادرت در ازدواجتون باشه 311 00:14:42,082 --> 00:14:44,484 در گفتنش مکث میکرد؟ نه 312 00:14:44,617 --> 00:14:48,288 اما او به دلیل این تغییرات زیاد اینجا داره استرس زیادی رو تحمل میکنه 313 00:14:48,421 --> 00:14:50,190 تو هیچوقت شان رو به صورت یه بچه باهاش برخورد نکردی 314 00:14:50,323 --> 00:14:51,691 لازم نیست الان نازش کنی 315 00:14:51,824 --> 00:14:53,026 مممم 316 00:14:55,195 --> 00:14:57,464 تابحال شده جلوی شان بگوزی؟ 317 00:14:57,597 --> 00:15:00,267 مگه همه بعد از مثلا سومین قرار 318 00:15:00,400 --> 00:15:02,135 تو خود نگهداشتنش رو بس نمیکنن؟ 319 00:15:02,269 --> 00:15:05,738 من دوست دارم که سکسی بنظر بیام. این باعث میشه اون جرقه بینمون زنده بمونه 320 00:15:07,307 --> 00:15:09,176 اون اوایلی که با شان همخونه شدم 321 00:15:09,309 --> 00:15:11,144 یه بار قانعش کردم که بال مرغ اتمی (کنایه از خیلی تند) سفارش بده 322 00:15:11,278 --> 00:15:13,113 و یه اسهال خیلی سختی گرفتم 323 00:15:13,246 --> 00:15:16,116 اما شان یه مخلوط عالی از 324 00:15:16,249 --> 00:15:17,884 پپتو (شربتی برای سو هاضمه) و ریشه زنجبیل تجویز کرد 325 00:15:18,018 --> 00:15:21,688 حال به هم زن بود اما من هم خیلی اسیب پذیر بودم 326 00:15:21,821 --> 00:15:23,356 در ضمن میتونه محرک هم باشه 327 00:15:24,557 --> 00:15:26,493 درحال حاضر نه 328 00:15:26,626 --> 00:15:27,694 دراز مدت 329 00:15:27,827 --> 00:15:29,262 اما تو فکر میکنی مردی که 330 00:15:29,396 --> 00:15:31,064 با خوشحالی در مقابل اسهال انفجاری کمکت کرده 331 00:15:31,198 --> 00:15:32,865 نمیتونه نظرت رو درباره مادر عجیبش بشنوه؟ 332 00:15:38,838 --> 00:15:41,341 خوب. پس اینجاست جایی که تو مخفی شدی 333 00:15:41,474 --> 00:15:43,176 اینجا خونه منه گاوصندوق که نیست 334 00:15:46,046 --> 00:15:47,880 خونه تو که یه تلفنی داره که تو از پاسخ دادن بهش امتناع میکنی 335 00:15:50,583 --> 00:15:51,551 حالت خوبه؟ 336 00:15:51,684 --> 00:15:52,986 بله من خوبم من عالیم 337 00:15:53,120 --> 00:15:55,555 همیشه دنیال یه فرصتی بودم که دم کبوترهامو اصلاح کنم 338 00:15:59,426 --> 00:16:04,097 من یه مساله ای با شرکت بیمه یه بیمار دارم 339 00:16:04,231 --> 00:16:06,199 که میتونه از یه مقدار نفوذ ریاست استفاده کنه 340 00:16:06,333 --> 00:16:07,900 من نفود مدیریتی دارم؟ 341 00:16:10,570 --> 00:16:12,639 اصلا میخوای بدونی که مشکل سر چیه؟ 342 00:16:12,772 --> 00:16:15,642 تو میخوای هرکاری که ممکنه برای یه بیمار با سطح بیمه پایین بکنی 343 00:16:15,775 --> 00:16:17,777 و سیلن میخواد حتی المقدور کمترین 344 00:16:17,910 --> 00:16:19,879 کار رو برای یه مشتری که نمیتونه پرداخت کنه انجام بده 345 00:16:20,913 --> 00:16:22,815 اوکی. باشه 346 00:16:22,949 --> 00:16:24,984 من به شرکت بیمه زنگ میزنم ولی کمکی نمیکنه 347 00:16:25,118 --> 00:16:29,256 و سیلن مثل خفاشی که رو انبار فرود میاد روت میپره 348 00:16:30,457 --> 00:16:31,824 از کی اینطور شکست خورده شدی؟ 349 00:16:33,060 --> 00:16:34,427 از وقتی که شکست خوردم 350 00:16:46,106 --> 00:16:47,307 یه دقیقه وقت داری؟ 351 00:16:49,876 --> 00:16:50,677 بله 352 00:16:57,184 --> 00:16:58,985 وقتی که میخواستم کارتهای ...دعوت عروسی رو پست کنم، من 353 00:16:59,119 --> 00:17:00,120 اون کار نمیکنه 354 00:17:01,588 --> 00:17:05,358 هیچ چیز به خوبی ایمپلنت پیک نیست 355 00:17:05,492 --> 00:17:06,859 شان، میشه یه استراحت فقط یه دقیقه ای داشته باشی؟ 356 00:17:09,596 --> 00:17:11,231 ما توافق کردیم که هرکدوممون یه 357 00:17:11,364 --> 00:17:14,067 ...لیست دعوت برای خودمون درست کنیم. اما من 358 00:17:14,201 --> 00:17:15,968 همه چیز بدتره 359 00:17:16,103 --> 00:17:17,737 دست خشک کن ها پر سرو صدا و حواس پرتکن هستند 360 00:17:17,870 --> 00:17:19,306 صابون بوی بدی میده 361 00:17:19,439 --> 00:17:20,973 و من نمیتونم صورت بیمارم رو اونطور که باید ترمیم کنم 362 00:17:26,179 --> 00:17:27,680 هی 363 00:17:27,814 --> 00:17:29,048 تو خیلی باهوشی 364 00:17:29,182 --> 00:17:30,483 راهش رو پیدا میکنی 365 00:17:33,520 --> 00:17:37,224 الان وقتشه که راه تنفسش رو پایدار کنیم 366 00:17:48,401 --> 00:17:50,137 ما میخوایم که ایمپلنت رو خاموشش کنیم 367 00:17:50,270 --> 00:17:51,838 تا بتونیم یه نگاه به مغزت داشته باشیم 368 00:17:51,971 --> 00:17:53,873 در حالیکه تو یه حمله صرع رو تجربه میکنی 369 00:17:54,006 --> 00:17:56,743 اینکار به ما اجازه میده که ایمنترین رویکرد جراحی روپیدا کنیم 370 00:18:09,822 --> 00:18:11,858 مسیر تنفس فرعی پایدار شد 371 00:18:11,991 --> 00:18:13,226 ببندینش 372 00:18:13,360 --> 00:18:15,428 نخ بخیه 2-0 373 00:18:15,562 --> 00:18:17,264 مورفی، آیا می خواهی که کولر رو روشن کنیم؟ 374 00:18:17,397 --> 00:18:18,398 بله. لطفا 375 00:18:18,531 --> 00:18:19,932 اینجا که خیلی سرده 376 00:18:20,066 --> 00:18:21,568 من یه زیرپوش بلندی رو پوشیدم 377 00:18:21,701 --> 00:18:23,703 تا الیاف مصنوعی روپوش به پوستم برخورد نکنه 378 00:18:23,836 --> 00:18:25,905 یه بخیه حائل میذاریم 379 00:18:26,038 --> 00:18:28,241 و مچ پیچهای قابل انعطاف روی پاهام هستن 380 00:18:28,375 --> 00:18:30,643 مواظب باش. نمیخوایم تنش رو خیلی بالا ببریم 381 00:18:30,777 --> 00:18:32,745 شما همه باید قبول کنید که 382 00:18:32,879 --> 00:18:34,714 روپوشهای جدید خیلی غیر راحت هستند 383 00:18:34,847 --> 00:18:37,016 یکم شاید اما با اونا بهتر بنظر میام 384 00:18:37,250 --> 00:18:39,118 اوه. منم یه جورایی ازشون خوشم میاد 385 00:18:40,687 --> 00:18:42,054 من فکر میکنم روپوشهای جدید 386 00:18:42,189 --> 00:18:44,491 کمترین تغییر زننده ایه که اتیکیور ایجاد کرده 387 00:18:44,624 --> 00:18:46,626 اوه. بله. دست خشک کنها بدترینشونن 388 00:18:46,759 --> 00:18:48,495 من شنیده ام که دارن نیایشگاه رو کوچکترش میکنن 389 00:18:48,628 --> 00:18:50,963 تا جا برای سوییتهای زایمان اختصاصی باز بشه 390 00:18:51,097 --> 00:18:52,965 خوب، اونا میتونن روی سود حاصله از مراقبت از بیماران سرمایه گذاری کنن 391 00:18:54,066 --> 00:18:55,968 داشتن یه مکان برای خانواده ها برای دعا کردن 392 00:18:56,102 --> 00:18:57,870 یه سرمایه گذاری برای مراقبت از بیماران محسوب میشه 393 00:18:58,004 --> 00:18:59,172 یه نوع خوبش که نیست 394 00:18:59,306 --> 00:19:00,907 تشویق مردم به هدر دادن وقتشون 395 00:19:01,040 --> 00:19:03,343 برای تضرع به یه مرد جادویی در آسمان برای کمک؟ 396 00:19:03,476 --> 00:19:05,512 یه استفاده خوب از منابع محدود محسوب نمیشه 397 00:19:05,645 --> 00:19:06,579 نخ ابریشمی 398 00:19:10,350 --> 00:19:11,484 چی میشه اگه ما نیاز به سه تا جراحی نداشته باشیم؟ 399 00:19:11,618 --> 00:19:13,420 چی میشه اگه بتونیم تو دوتا انجامش بدیم؟ 400 00:19:13,553 --> 00:19:15,355 ما میتونیم شبکه مش رو خودمون ترسیم کنیم 401 00:19:15,488 --> 00:19:18,090 SCAو از یه فلپ به جای پیوند بافت آزاد استفاده کنیم 402 00:19:18,225 --> 00:19:21,160 اینکار بهمون اجازه میده که قسمت بالا و میانی صورت، حدقه 403 00:19:21,294 --> 00:19:22,595 و فک پایین رو همگی به صورت همزمان ترمیم کنیم 404 00:19:22,729 --> 00:19:25,498 این یه جراحی با ریسک خیلی بیشتری خواهد بود 405 00:19:25,632 --> 00:19:28,167 و بازم شامل ایمپلنت پلی اتر اتر کتون نمیشه 406 00:19:28,301 --> 00:19:30,002 اینکار باعث میشه که 90 هزار دلار صرفه جویی بشه 407 00:19:30,136 --> 00:19:32,171 که میتونه هزینه ایمپلنت رو پوشش بده 408 00:19:32,305 --> 00:19:33,606 سیلن مشکلی نخواهد داشت 409 00:19:33,740 --> 00:19:35,041 اگر که مجموع هزینه ثابت بمونه 410 00:19:35,174 --> 00:19:36,943 ایده خوبیه 411 00:19:37,076 --> 00:19:38,611 مثل جوهره کارآفرینی 412 00:19:40,813 --> 00:19:45,084 میشه یکی عرق روی پیشونیم رو پاک کنه؟ 413 00:19:54,327 --> 00:19:56,963 نرخ تعداد حملات صرعش قبلا 50 بار در روز بوده 414 00:19:57,096 --> 00:19:59,198 پس ما چیزی رو که لازمه ببینیم در حدود... 415 00:19:59,332 --> 00:20:00,300 دچار حمله شده 416 00:20:00,433 --> 00:20:01,501 دو ثانیه ... 417 00:20:03,370 --> 00:20:04,904 دو منطقه صرع زا 418 00:20:05,037 --> 00:20:07,039 سه چهار 419 00:20:07,173 --> 00:20:08,908 صرعش از زمانی که دستگاه نصب شده 420 00:20:09,041 --> 00:20:10,543 بدتر شده 421 00:20:10,677 --> 00:20:12,845 و ایده جراحی عالی تو الان ریسکش بالاتر رفت 422 00:20:22,154 --> 00:20:24,557 شاید حق با سیلن باشه. خیلی ریسکش بالاست 423 00:20:24,691 --> 00:20:27,460 نه. با 50 تا از اونا، مجبوره که کارش رو ول کنه 424 00:20:27,594 --> 00:20:29,228 دیگه دوستاش رو نبینه 425 00:20:29,362 --> 00:20:32,699 او به این احتیاج داره و ما باید این رو بهش بدیم 426 00:20:32,832 --> 00:20:35,001 ما یه مشتریی داریم که به جراحی بیش از اونچه که فکر میکردیم نیاز داره 427 00:20:35,134 --> 00:20:36,869 و رییسی که درباره ریسکهاش نگرانه 428 00:20:37,003 --> 00:20:38,405 که بدتر از چیزیه که فکرش رو میکردیم 429 00:20:38,538 --> 00:20:41,841 خوب پس قراره کی باشه، رییس یا بیمار؟ 430 00:20:43,175 --> 00:20:44,677 من فرضیه تو رو رد میکنم 431 00:20:44,811 --> 00:20:46,879 ما هنوزم میتونیم جراحیت رو انجامش بدیم 432 00:20:47,013 --> 00:20:48,448 و من تایید سیلن در حمایتش رو بدست میارم 433 00:20:50,350 --> 00:20:52,385 از سیلن میترسی؟ 434 00:20:52,519 --> 00:20:54,454 نه. من نمیترسم. اینجا بیمارستانشه 435 00:20:54,587 --> 00:20:56,389 پس تو لازمه که به سرکارت برگردی 436 00:20:56,523 --> 00:20:58,858 و به من کمک کنی از ایجاد این تغییرات اسفناک جلوگیری کنم 437 00:20:58,991 --> 00:21:00,259 کاری که من باید بکنم پا زدن انگورهاست 438 00:21:00,393 --> 00:21:04,464 من قراره که انگورها رو پا بزنم و شراب قرمز درست کنم 439 00:21:04,597 --> 00:21:07,066 یه شراب شیرین قرمز تند وتیز 440 00:21:07,199 --> 00:21:09,436 خیلی سخت میشه باهاشون کنار اومد اوکی 441 00:21:09,569 --> 00:21:11,604 خیلی ناخوشایند بنظر میاد 442 00:21:11,738 --> 00:21:13,272 اصلا اینطور نیست واقعا خیلی هم حال میده 443 00:21:13,406 --> 00:21:14,574 میخوای امتحان کنی؟ 444 00:21:14,707 --> 00:21:17,209 ممم...نه 445 00:21:17,344 --> 00:21:18,845 اینا فقط انگورن تو انگور دوست داری 446 00:21:18,978 --> 00:21:20,647 نه برای راه رفتن روشون 447 00:21:20,780 --> 00:21:23,049 چرا نمیپری این تو و یه امتحانی نمیکنی؟ 448 00:21:23,182 --> 00:21:26,085 اگه خوشت نیومد میتونی دوباره بری بیرون 449 00:21:26,218 --> 00:21:28,087 اوکی؟ 450 00:21:28,220 --> 00:21:30,089 کفشات و جورابهات رو دربیار 451 00:21:30,222 --> 00:21:31,458 پاچه شلوارت رو بالا بزن 452 00:21:31,591 --> 00:21:32,625 اوکی 453 00:21:39,399 --> 00:21:40,600 همینه 454 00:21:44,036 --> 00:21:44,771 یالا 455 00:21:49,609 --> 00:21:51,177 ووپ راه افتادی 456 00:21:51,310 --> 00:21:53,279 همم 457 00:21:53,413 --> 00:21:54,747 همینه دیگه 458 00:21:56,716 --> 00:21:58,651 فقط...نه.نه.نه.نه صبرکن.صبرکن.صبرکن.صبرکن.صبرکن. 459 00:21:58,785 --> 00:22:00,119 باید یه ریتمی داشته باشی باشه. 460 00:22:00,252 --> 00:22:03,155 اوکی. حاضری؟ یک و دو 461 00:22:03,289 --> 00:22:05,324 صبر کن یک، دو 462 00:22:05,458 --> 00:22:07,326 یک، دو 463 00:22:07,460 --> 00:22:09,862 یک، دو 464 00:22:09,996 --> 00:22:11,964 حالا یک و حالا دو 465 00:22:12,098 --> 00:22:14,100 نه.نه.نه 466 00:22:14,233 --> 00:22:15,802 نه. اشکالی نداره !نه! نه 467 00:22:15,935 --> 00:22:17,737 ...نه. من دارمت. من اونکارو نکن ...نه، من 468 00:22:17,870 --> 00:22:20,973 نه. ممنونم بهت گفته بودم. من این رو دوست ندارم 469 00:22:21,107 --> 00:22:23,776 و باور نمیکنم که تو هم اون رو دوست داشته باشی 470 00:22:29,081 --> 00:22:32,318 تو از بستن حشرات یا کار چوب کردن 471 00:22:32,452 --> 00:22:33,853 یا راه رفتن روی انگور خوشت نمیاد 472 00:22:34,887 --> 00:22:36,823 اما عاشق انجام دادن حرفه خودت بودی 473 00:22:55,274 --> 00:22:58,010 من میشنوم که من تنها کسی که با سیلن به مشکل خورده نیستم 474 00:22:58,144 --> 00:23:00,813 و من هم میشنوم که جوردن مشکل تو رو حل کرده این دفعه 475 00:23:00,947 --> 00:23:03,182 او نامعقول نیست. فقط اولویتهای دیگه ای داره 476 00:23:03,315 --> 00:23:05,452 او فقط یه اولویت داره. پول درآوردن 477 00:23:06,986 --> 00:23:08,655 مردم نقشی رو ایفا میکنن که بهشون داده شده 478 00:23:08,788 --> 00:23:11,357 ازش یه حریف بساز، اونوقت هم او همانطور عمل میکنه 479 00:23:11,491 --> 00:23:13,760 واسه همینه که به متئو یه نقش رزیدنتی دادی؟ 480 00:23:13,893 --> 00:23:14,827 با این امید که او این نقش رو بازی کنه؟ 481 00:23:16,596 --> 00:23:18,130 اگه دوست پسرت مشکلی داره 482 00:23:18,264 --> 00:23:20,633 با روشی که من مشتری رو یا خودش رو مدیریت میکنم 483 00:23:20,767 --> 00:23:22,401 میتونه با من مستقیما صحبت کنه 484 00:23:25,337 --> 00:23:27,339 رندون و اندروز، دوتا آلفا (متمایل به رهبری گروه) هستن 485 00:23:27,474 --> 00:23:29,008 اوضاعشون چطوره؟ 486 00:23:29,141 --> 00:23:31,243 گاز معده هنوزم باعث شب بیداریت میشه؟ 487 00:23:31,377 --> 00:23:33,846 اگه میخوای موضوعی رو محرمانه نگهداری، در موردش سرکار صحبت نکن 488 00:23:35,782 --> 00:23:37,584 میبینم که سوتینهای توری پوشیدی 489 00:23:37,717 --> 00:23:39,051 از وقتی که سروکله متیو پیدا شده 490 00:23:39,185 --> 00:23:40,587 تو واضحه که اهمیت 491 00:23:40,720 --> 00:23:42,455 حفظ تمایل جنسی رو میدونی 492 00:23:42,589 --> 00:23:45,224 زیرپوش یه انتخابه. هضم غذا نیست 493 00:23:45,357 --> 00:23:47,393 اما اون رو هم میشه انتخاب کرد که کی و کجا ول کرد 494 00:23:47,527 --> 00:23:49,395 موضوع سر گوزیدن نیست 495 00:23:49,529 --> 00:23:53,165 تو میترسی که پارک با خود واقعیت به اندازه ای که 496 00:23:53,299 --> 00:23:56,102 با اون دلبری که باهاش شروع به خوابیدن کرده تحریک نشه 497 00:24:03,209 --> 00:24:06,445 هی. ایده هوشمندانه ای در اتاق عمل بوده آرزو میکردم که مال من بود 498 00:24:06,579 --> 00:24:08,881 البته عملش به باحالی اونی که مال شان بود نمیشه اما هنوزم یه چیزی هست 499 00:24:09,982 --> 00:24:11,283 چی؟ 500 00:24:11,417 --> 00:24:12,652 تو فکر میکنی که من کاملا احمقم 501 00:24:12,785 --> 00:24:14,286 که وقتم رو تلف میکنم که با یه مرد جادویی صحبت کنم 502 00:24:14,420 --> 00:24:16,155 من من فکر نمیکنم که تو احمق باشی 503 00:24:16,288 --> 00:24:18,390 اما معتقدم که دعا کردن اتلاف وقته 504 00:24:19,091 --> 00:24:21,193 این فقط نظرمه 505 00:24:21,327 --> 00:24:22,929 باعث نمیشه کمتر توهین آمیز باشه 506 00:24:24,163 --> 00:24:26,432 ببین. من متاسفم که آزرده شدی 507 00:24:26,566 --> 00:24:28,434 این یه عذرخواهی نیست 508 00:24:28,568 --> 00:24:30,970 و متاسفم که ناراحتی از اینکه عذر نمیخوام 509 00:24:31,103 --> 00:24:35,107 برای گفتن اینکه دعا کردن بیهدفه. اما...اون همینه 510 00:24:35,241 --> 00:24:36,576 پس تو میخوای دوبرابرش کنی 511 00:24:36,709 --> 00:24:39,245 ...اگه قصد داری که اصرارکنی روی 512 00:24:43,883 --> 00:24:45,918 ما به خون ا منفی، یه کیت خط مرکزی 513 00:24:46,052 --> 00:24:47,987 سرم ، بالابرنده فشار خون و انتی بیوتیک با طیف گسترده نیاز داریم 514 00:24:49,255 --> 00:24:51,558 دچار شوک ناشی از خونریزی شده. زخمش عفونت کرده 515 00:24:58,430 --> 00:25:00,299 حالا نمیتونیم ریسک ترکیب جراحیها رو بکنیم 516 00:25:00,432 --> 00:25:02,535 ریسک شوک ناشی از عفونت خیلی بالاست 517 00:25:02,669 --> 00:25:03,836 نقشه ما عملی نیست 518 00:25:03,970 --> 00:25:06,172 شاید اگه صبر کنیم؟ 519 00:25:06,305 --> 00:25:08,440 ...همینکه آنتی بیوتیکها عفونت رو پاک کردند 520 00:25:08,575 --> 00:25:10,677 دیگه وقتی نمیمونه 521 00:25:10,810 --> 00:25:14,681 لازمه که دفرمه شدگیها رو قبل از جوش خوردن استخوانها ترمیم کنیم 522 00:25:14,814 --> 00:25:17,383 و طرح اولیه من بهتر بود 523 00:25:17,516 --> 00:25:20,219 اما سیلن به ما اجازه اونکارو نمیده. باید کار جدیدی بکنیم 524 00:25:20,352 --> 00:25:22,622 مثل یه معجزه، شاید؟ 525 00:25:23,890 --> 00:25:26,158 من فکر میکردم که با هم دوستیم هستیم 526 00:25:26,292 --> 00:25:27,794 پس چرا هی راهت رو مرتب کج میکنی 527 00:25:27,927 --> 00:25:29,295 تا با چیزهایی که برای من مهم هستن به من توهین کنی؟ 528 00:25:29,428 --> 00:25:31,297 با تعلق خاطر تو به مذهب به من توهین نمیشه 529 00:25:31,430 --> 00:25:33,800 چرا باید با تعلق خاطر من به آتئیسم به تو توهین بشه؟ 530 00:25:33,933 --> 00:25:36,168 اینا اصلا مثل هم نیستن حرف زدن رو بس کنید 531 00:25:36,302 --> 00:25:38,370 شما دارین سر یه موضوع غیر مرتبط وقت تلف میکنید 532 00:25:38,504 --> 00:25:40,272 و حواس من رو پرت میکنین 533 00:25:40,406 --> 00:25:43,275 اما غر زدن دایمی درباره روپوش 534 00:25:43,409 --> 00:25:44,977 و صابونهای توی دستشوییها یه موضوع مرتبطه؟ 535 00:25:47,013 --> 00:25:49,348 عالیه اشر. اوتیسمش رو بی اهمیت جلوه بده 536 00:25:49,481 --> 00:25:50,883 برای اینکه تابحال به اندازه کافی به مردم توههین نکردی 537 00:25:51,017 --> 00:25:53,953 اوتیسم من رو غیر منطقی نمی کنه 538 00:25:54,086 --> 00:25:56,555 تغییرات به صورت عینی در جهت بدتر شدنه. اوکی؟ 539 00:25:58,591 --> 00:25:59,826 من متاسفم شان 540 00:26:02,695 --> 00:26:04,330 می بینی؟ 541 00:26:04,463 --> 00:26:05,665 چقدر این کار مشکل بود؟ 542 00:26:13,472 --> 00:26:16,175 یک جراح اعصاب بازنشسته که کار چوب براش جالب شده 543 00:26:16,308 --> 00:26:18,177 شراب ساختن یه کلیشه غم انگیزه 544 00:26:18,310 --> 00:26:20,546 اما نقاشی انتزاعی؟ 545 00:26:20,680 --> 00:26:21,380 این یه فریاد برای درخواست کمکه 546 00:26:21,513 --> 00:26:22,682 حسودیت میشه؟ 547 00:26:22,815 --> 00:26:24,851 نه 548 00:26:24,984 --> 00:26:27,586 اما با کمال احترام تو واضحه که سر سیلن کلاه گذاشتی 549 00:26:27,720 --> 00:26:29,221 بهش چی دادی؟ 550 00:26:29,355 --> 00:26:30,657 چیزی هست که من بتونم باهاش معامله کنم؟ 551 00:26:30,790 --> 00:26:32,925 تو فکر کردی اینکه بیای خونه من و به من توهین کنی 552 00:26:33,059 --> 00:26:35,561 مقدمه خوبی برای درخواست کمک میشه؟ 553 00:26:35,695 --> 00:26:38,130 تو باید درحال کمک به یه زن بیمار با اختلال شدید صرع باشی 554 00:26:38,264 --> 00:26:39,732 انجام اینکار برای بیمار مستاصل 555 00:26:39,866 --> 00:26:41,868 بیشتر بنظر میاد کار لیم باشه 556 00:26:43,870 --> 00:26:45,237 آیا جراحی توسط بیمه پوشش داده میشه؟ 557 00:26:45,371 --> 00:26:47,606 آره اوکی. پس سیلن نمیتونه مانعت بشه 558 00:26:47,740 --> 00:26:49,408 که واضحه خودت از قبل این رو میدونی 559 00:26:49,541 --> 00:26:51,477 پس موضوع سر کمک به یه بیمار نیست 560 00:26:51,610 --> 00:26:55,014 بلکه درباره پیاده کردن رییس جدید از پشتته 561 00:26:55,147 --> 00:26:56,849 تو یه متخصص فاضل هستی 562 00:26:56,983 --> 00:26:58,450 خودت میتونی از پسش بربیای 563 00:27:04,223 --> 00:27:05,925 حالا این قراره چی باشه؟ 564 00:27:06,726 --> 00:27:07,727 یه قایق بادبانی 565 00:27:09,962 --> 00:27:11,363 قرار نیست چیز دیگه ای باشه 566 00:27:11,497 --> 00:27:13,399 قراره به من کمک کنه فراموش کنم 567 00:27:13,532 --> 00:27:16,568 چقدر دلم برای کارکردن روزانه از نزدیک با شما تنگ شده 568 00:27:17,704 --> 00:27:19,071 خوب، هر وقت برگردی قدمت روی چشمه 569 00:27:19,906 --> 00:27:21,007 یالا دیگه، واضحه 570 00:27:21,140 --> 00:27:23,242 که حوصله ات سر رفته داری دیوونه میشی 571 00:27:23,375 --> 00:27:24,576 اما باید احساس خوبی داشته باشه که مردم 572 00:27:24,711 --> 00:27:26,078 رو به خونت میکشونی 573 00:27:26,212 --> 00:27:27,579 تا از صندوقچه معرفتت گوهری بدست بیارن 574 00:27:27,714 --> 00:27:30,316 آره من احساس یه قهرمان واقعی رو دارم 575 00:27:43,129 --> 00:27:46,498 سیلن من تصور میکنم که شاید به مسایل به شیوه ای اشتباه نگاه کرده ایم 576 00:27:48,034 --> 00:27:50,269 واضحه که ما دشمنان هم نیستیم 577 00:27:50,402 --> 00:27:52,304 و من هم موافقم که ما باید از نظر مالی هم مسئول باشیم 578 00:27:55,007 --> 00:27:57,509 من یه چک روی اعتبار مشتریمون انجام دادم 579 00:27:57,643 --> 00:28:00,312 او یه درآمد 6 رقمی داره و در سائوپائولو زندگی میکنه 580 00:28:00,446 --> 00:28:02,014 هفت درصد 581 00:28:02,148 --> 00:28:04,150 متوسط مقداری که بیمارستانها میتونن 582 00:28:04,283 --> 00:28:05,651 بیش از هزینه هایی که بیمه پرداخت میکنه دریافت کنن 583 00:28:05,785 --> 00:28:08,054 مهمتر اینکه وقتی من یه تصمیمی میگیرم 584 00:28:08,187 --> 00:28:09,621 انتظارم اینه که تیمم اون رو اجرایی کنن 585 00:28:09,756 --> 00:28:10,957 نه اینکه درفکر واژگونی اون باشند 586 00:28:11,090 --> 00:28:12,291 با فرستادن گلسمن به شرکت بیمه 587 00:28:17,229 --> 00:28:19,766 وقتی تو اینجا رو قبضه کردی، یه تعهدی رو دادی 588 00:28:19,899 --> 00:28:23,970 به هیات مدیره و به ایالت، که یه سرمایه ای برای اجتماع باشی 589 00:28:24,103 --> 00:28:26,672 سیستم اتیکیور بازدهی رو در اولویت قرار میده 590 00:28:26,806 --> 00:28:29,541 برای اینکه این بهترین روش برای تحویل مراقبتهای بهداشتی سطح بالا 591 00:28:29,675 --> 00:28:31,310 با منابع بودجه ای محدود ماست 592 00:28:32,912 --> 00:28:35,047 دستیابی به سود موتور نوآوریه 593 00:28:35,181 --> 00:28:37,316 نوآوری درمانهایی رو ایجاد خواهد کرد 594 00:28:37,449 --> 00:28:40,586 که شما و من هر دو معتقدیم مشتریانمان نیاز دارند 595 00:28:40,719 --> 00:28:44,056 برای باب متاسفم اما هرچه این مرکز بتونه پول بیشتری بسازه 596 00:28:44,190 --> 00:28:45,624 به مردم بیشتری میتونیم کمک کنیم 597 00:29:01,007 --> 00:29:02,741 مارکوس؟ 598 00:29:02,875 --> 00:29:04,510 آزمایش نتیجه ای رو که امیدوتر بودیم نداده 599 00:29:04,643 --> 00:29:07,013 ...درواقع اون میتونی از جزئیاتش صرفنظر کنی 600 00:29:08,881 --> 00:29:10,783 من هنوزم فکر میکنم که تو باید با جراحی پیشنهادی متیو موافقت کنی 601 00:29:12,151 --> 00:29:14,286 تو کسب و کار مربوط به پزشکی رو درک میکنی 602 00:29:14,420 --> 00:29:16,188 من تفکر یه جراح رو درک میکنم 603 00:29:16,322 --> 00:29:18,157 ما لازمه که بعضی اوقات احساس قهرمان بودن کنیم 604 00:29:18,290 --> 00:29:20,092 بخصوص شیفتگان جراحی مثل متئو 605 00:29:20,226 --> 00:29:23,562 بهش یه جراحی معجزه آسای غیرسودآور بده 606 00:29:23,695 --> 00:29:27,033 و بعدش او برای تو 50 تا جراحی تعویض مفصل زانوی سودآور رو با خوشحالی انجام میده 607 00:29:32,905 --> 00:29:35,207 همه کسایی که اینجا هستند با تغییراتی که تو اینجا دادی موافق نیستند 608 00:29:37,043 --> 00:29:38,377 تو به متحد نیاز خواهی داشت 609 00:29:43,249 --> 00:29:46,352 من از معجزه متئو پشتیبانی میکنم 610 00:29:46,485 --> 00:29:48,921 و فردا هر دوتاتون روی تعویض مفصل زانو کار میکنید 611 00:29:58,230 --> 00:29:59,731 من نمیتونم اینکارو بکنم 612 00:29:59,866 --> 00:30:02,134 ناراحت کننده است اما ما انتخابی نداریم 613 00:30:02,268 --> 00:30:03,970 ما هرکاری رو میتونیم انجام میدیم 614 00:30:04,103 --> 00:30:05,137 تا زمانی که پوشش داده بشه 615 00:30:05,271 --> 00:30:06,572 بله و او رو معلول بفرستیم به خونه 616 00:30:06,705 --> 00:30:08,875 من دارم درباره جراحیها صحبت نمیکنم 617 00:30:10,542 --> 00:30:12,244 من نمیتونم این روپوشها رو بپوشم 618 00:30:12,378 --> 00:30:15,014 اونا با زیرپوشهای بلند خیلی گرم میشن 619 00:30:15,147 --> 00:30:18,617 اما احساسشون روی پوستم خیلی بدتره 620 00:30:18,750 --> 00:30:20,419 میخوام عوضش کنم 621 00:30:55,754 --> 00:30:56,989 باشه 622 00:31:11,570 --> 00:31:12,905 ...باشه. لطفا 623 00:31:14,373 --> 00:31:15,374 !لطفا 624 00:31:25,284 --> 00:31:26,885 ...آه شان. من یه جورایی وسط یه چیزیم 625 00:31:27,019 --> 00:31:28,587 انجمن میکروبیولوژی آمریکا 626 00:31:28,720 --> 00:31:31,357 مایوکلینیک میکروبیولوژی کلینیکی 627 00:31:31,490 --> 00:31:33,325 همه نشون میدن که استفاده از حوله های کاغذی 628 00:31:33,459 --> 00:31:35,061 موجب آلودگی کمتری 629 00:31:35,194 --> 00:31:36,462 نسبت به خشک کننده های با فشار هوا میشن 630 00:31:36,595 --> 00:31:38,030 و صابونهای کف کننده تمرکز کمتری دارند 631 00:31:38,164 --> 00:31:39,231 که موثر بودنشون رو کاهش میده 632 00:31:39,365 --> 00:31:41,067 عطرهای اضافه شده باعث افزایش واکنشهای آلرژیک میشه 633 00:31:41,200 --> 00:31:42,734 و پارچه های الیاف مصنوعی میتونه ساینده باشه 634 00:31:42,868 --> 00:31:45,171 و در آلودگیهای میکروپلاستیکی نقش داشته باشه 635 00:31:45,304 --> 00:31:46,438 شان، ما در این مورد صحبت کردیم 636 00:31:46,572 --> 00:31:50,642 اوکی، تو این تغییرات رو بدون اینکه اول با ما مشورت کنی انجام دادی 637 00:31:50,776 --> 00:31:55,047 برای اینکه تو اینکارها رو نمیکنی که به ما کمک کنی یا از بیماران محافظت کنی 638 00:31:55,181 --> 00:31:57,916 تو اینکارا رو میکنی که صرفه جویی مالی بکنی و اینکار اشتباهه 639 00:31:58,050 --> 00:31:59,051 ...شان بله؟ 640 00:31:59,185 --> 00:32:00,452 تو در اشتباهی 641 00:32:00,586 --> 00:32:02,221 من خیلی متاسفم او واقعا خیلی پرشور و احساسیه 642 00:32:02,354 --> 00:32:03,522 !تو در اشتباهی 643 00:32:03,655 --> 00:32:04,390 اشکالی نداره 644 00:32:07,026 --> 00:32:08,027 حق با توئه 645 00:32:08,160 --> 00:32:09,095 اوکی 646 00:32:09,228 --> 00:32:10,762 من از پرسنل اینجا نپرسیدم 647 00:32:10,896 --> 00:32:12,364 اما من از متخصصین دیگری پرسیدم 648 00:32:12,498 --> 00:32:14,900 که تحقیقات ثابت میکنه که من اشتباه نمیکنم 649 00:32:15,034 --> 00:32:16,935 اما این به این معنی نیست که تو میکنی 650 00:32:17,069 --> 00:32:20,039 ما هردو که نمیتونیم برحق باشیم 651 00:32:20,172 --> 00:32:21,273 بله. میتونیم 652 00:32:21,407 --> 00:32:23,242 برای اینکه بعضی از دکترها متفاوتند 653 00:32:23,375 --> 00:32:24,676 ...و بعضی اوقات 654 00:32:34,120 --> 00:32:35,654 ...ابتلای تو به اوتیسم بهت 655 00:32:35,787 --> 00:32:38,357 نه! نه. ممنونم این به دلیل اوتیسم من نیست 656 00:32:38,490 --> 00:32:39,591 چرا هست 657 00:32:39,725 --> 00:32:41,127 اما اگه تو بذاری که من جمله ام رو تموم کنم 658 00:32:41,260 --> 00:32:43,795 میخواستم بهت اطمینان بدم که من نمیخوام عزلت کنم 659 00:32:43,929 --> 00:32:46,932 من دیدگاه منحصر به فرد تو رو ارج میذارم 660 00:32:47,066 --> 00:32:49,468 برای ایکه بیش فعالی من هم به من دیدگاهی منحصر به فرد داده 661 00:32:50,936 --> 00:32:53,605 تو میتونی یه مهره خیلی مهم برای این بیمارستان باشی 662 00:32:53,739 --> 00:32:55,974 اما مشروط به اینکه من بتونم تشخیص بدم 663 00:32:56,108 --> 00:32:58,144 که یک سایز ممکنه به همه نخوره 664 00:32:58,277 --> 00:33:00,079 بخاطر سایز روپوش نیست 665 00:33:01,780 --> 00:33:04,650 من از مسئولین نگهداری میخوام که صابون قدیمی و حوله های کاغذی رو برگردونن 666 00:33:04,783 --> 00:33:06,418 به اتاق رختکن رزیدنتها و اتاق استراحتشون 667 00:33:09,555 --> 00:33:11,623 و تو میتونی روپوشهای قدیمی خودت رو بپوشی 668 00:33:11,757 --> 00:33:13,292 اما فقط تو 669 00:33:19,465 --> 00:33:21,100 چیز دیگه ای هست که بتونم برات انجامش بدم؟ 670 00:33:32,778 --> 00:33:33,945 شان؟ 671 00:33:37,683 --> 00:33:38,817 من باید برم 672 00:33:48,660 --> 00:33:50,396 رگ اسفنوپالاتین راست رو مسدود میکنیم 673 00:33:50,529 --> 00:33:52,231 ما به یه چاقوی جراحی اولتراسونیک نیاز داریم 674 00:33:52,364 --> 00:33:54,166 کجا بودی؟ ما داشتیم پیجت میکردیم 675 00:33:54,300 --> 00:33:56,735 من اجازه دارم روپوشهای قبلیم رو داشته باشم 676 00:33:56,868 --> 00:33:59,671 بعلاوه ما میتونیم یه فلپ استئومایوکاتانوس درست کنیم 677 00:33:59,805 --> 00:34:02,408 بنابراین به ایمپلنت اختصاصی پیک نیازی نخواهیم داشت 678 00:34:02,541 --> 00:34:04,376 باید به اندازه کافی قوی باشه که بهش اجازه بده 679 00:34:04,510 --> 00:34:07,012 دید کاملش رو داشته باشه و بطور عادی غذا بخوره 680 00:34:07,146 --> 00:34:09,181 این واقعا هوشمندانه است 681 00:34:09,315 --> 00:34:10,682 و کاملا با بیمه اش پوشش داده میشه 682 00:34:10,816 --> 00:34:11,850 میدونم 683 00:34:11,983 --> 00:34:13,685 من سیلن رو مجابش کردم 684 00:34:13,819 --> 00:34:15,787 که صابون قبلی و حوله های کاغذی رو برگردونه 685 00:34:15,921 --> 00:34:17,356 کارت خوب بود 686 00:34:17,489 --> 00:34:18,857 کی به چاقوی اولتراسونیک نیاز داشت؟ 687 00:34:18,990 --> 00:34:20,992 من ولکه تو با من کار میکنی 688 00:34:21,127 --> 00:34:22,761 آلن تو به مورفی کمک کن بافت رو جدا کنه 689 00:34:33,071 --> 00:34:35,040 انگور میکاری؟ 690 00:34:35,174 --> 00:34:37,243 گل آفتاب گردان ماموته در واقع 691 00:34:37,376 --> 00:34:38,677 اونا قراره که 12 فوت قد بکشن 692 00:34:38,810 --> 00:34:40,212 اوه . جالبه 693 00:34:41,647 --> 00:34:42,681 من خوبم 694 00:34:42,814 --> 00:34:44,316 باشه، من قصد ندارم تا اونجا پیش برم 695 00:34:44,450 --> 00:34:45,551 اوه. باشه. میرسی 696 00:34:46,318 --> 00:34:47,819 آره. میخواستم 697 00:34:47,953 --> 00:34:49,421 اما فقط بعد از اینکه درباره شان صحبت کردیم 698 00:34:49,555 --> 00:34:50,589 او هم خوبه 699 00:34:50,722 --> 00:34:52,258 ...نه او واقعا نگران او حالش خوبه 700 00:34:52,391 --> 00:34:53,459 او یه نامزد جدید داره 701 00:34:53,592 --> 00:34:55,060 او یه رییس جدید داره 702 00:34:55,194 --> 00:34:56,462 او داره برای یه عروسی برنامه ریزی میکنه 703 00:34:56,595 --> 00:34:58,096 او دلواپسه من بودم هم میشدم 704 00:34:58,230 --> 00:34:59,898 به همین دلیله که من نمیخوام بهش استرس بیشتری وارد کنم 705 00:35:01,233 --> 00:35:02,868 اوکی 706 00:35:03,001 --> 00:35:05,404 گوش کن. شان به من کارتهای دعوت عروسی رو داد که پست کنم 707 00:35:05,537 --> 00:35:06,905 و من یکی رو پیدا کردم که به آدرس مادرش بود 708 00:35:10,008 --> 00:35:12,944 اوکی. جالبه ولی غیرمنطقی نیست 709 00:35:13,078 --> 00:35:15,747 من میدونم. اما من میخوام که اون روز برای ما باشه 710 00:35:15,881 --> 00:35:18,684 آینده ما. خوشبختی ما 711 00:35:18,817 --> 00:35:20,552 نمیخوام این احساس رو داشته باشم که لازمه ازش حفاظت کنم 712 00:35:22,120 --> 00:35:23,822 اشتباه میکنم؟ 713 00:35:23,955 --> 00:35:26,124 بی انصافی میکنم؟ 714 00:35:26,258 --> 00:35:28,827 خودخواهیه؟ پارانویاست؟ پاتو میخوای هر جا بذار 715 00:35:30,796 --> 00:35:33,098 دارم تصمیم میگیرم که آیا باید درهم بکارم 716 00:35:33,232 --> 00:35:34,966 یا اینکه ردیفی 717 00:35:35,100 --> 00:35:36,635 فقط همین؟ نمیخوای کمک کنی؟ 718 00:35:38,404 --> 00:35:40,038 نه. من نمیخوام 719 00:35:47,112 --> 00:35:48,914 پس کشیدن بیشتر 720 00:35:49,047 --> 00:35:51,317 ما از پریوستال استفاده کردیم تا فلپ کرانیوتومی رو بالا ببریم 721 00:36:04,230 --> 00:36:06,432 اونم میتونه دور انداخته بشه 722 00:36:09,134 --> 00:36:11,403 پارک و من از نقشه حرکتی استفاده میکنیم 723 00:36:11,537 --> 00:36:13,805 تا محدوده قشر حرکتی مغز رو مشخص کنیم 724 00:36:13,939 --> 00:36:16,107 من هم تست الکتروکوکلئوگرافی رو برای هدایت برش انجام میدم 725 00:36:21,747 --> 00:36:24,115 متاسفم 726 00:36:24,250 --> 00:36:26,318 من نباید انگیزه هات رو زیر سوال میبردم 727 00:36:26,452 --> 00:36:29,988 شیوه ای که سیلن رو مدیریت کردی...تاثیرگذار بود 728 00:36:30,121 --> 00:36:31,323 متشکرم 729 00:36:31,457 --> 00:36:32,891 من یه چیزایی رو یاد گرفتم 730 00:36:33,024 --> 00:36:34,560 درباره اینکه چطور باید با مدیران سرو کله زد 731 00:36:34,693 --> 00:36:37,028 ...و وقتی که موقعیتی بشه که ما درمقابل اونا باشیم 732 00:36:37,162 --> 00:36:38,129 من یه جراح خواهم بود 733 00:36:52,911 --> 00:36:54,913 همینکه ما تکیه گاههای میان صورت رو آشکار کردیم 734 00:36:55,046 --> 00:36:56,047 مورفی ...من میخوام که تو 735 00:36:56,181 --> 00:36:58,049 حذف اضافات رو با کنترل سه بعدی 736 00:36:58,183 --> 00:36:59,651 به همراه تثبیت کامل رو انجام بدی. 737 00:36:59,785 --> 00:37:00,686 دقیقا 738 00:37:02,321 --> 00:37:04,756 تکیه گاه بنظر میاد که بیشتر از اونی شکسته که تثبیت بشه 739 00:37:04,890 --> 00:37:07,058 تو باید استخوان بیشتری رو ...برداری و بعد پیوند بزنی بین 740 00:37:07,192 --> 00:37:09,060 نه اینکارو نباید بکنم چرا باید اینکارو بکنی 741 00:37:09,194 --> 00:37:10,829 ...برجستگی گونه ای اونطور نیست که بس کنید 742 00:37:12,097 --> 00:37:14,833 کار رو نگفتم تک تیراندازی به هم رو میگم 743 00:37:14,966 --> 00:37:16,868 شما فقط همکار نیستید شما رفیقین 744 00:37:18,637 --> 00:37:20,372 تو میدونی که مذهب او رو اذیت میکنه 745 00:37:20,506 --> 00:37:22,641 اون همون چیزیه که او رو از خانوادش جدا کرده 746 00:37:22,774 --> 00:37:24,376 زمینه اش برای تحقیر اون همینه 747 00:37:24,510 --> 00:37:26,678 و تو هم میدونی که عباداتش بی معنا نیستند 748 00:37:26,812 --> 00:37:28,780 اگرکه باعث میشه که دردهاش در زندگی کمتر بشه 749 00:37:28,914 --> 00:37:30,115 اینها همانطور که مال خودتون مهمه اهمیت داره 750 00:37:31,983 --> 00:37:33,452 و اگه ایندلایل براتون کافی نیست 751 00:37:33,585 --> 00:37:36,021 پس این رو از تعهد بی حدوحصرتون بیرون بذارین 752 00:37:36,154 --> 00:37:37,255 تا زندگی من رو آسونتر کنید 753 00:37:37,389 --> 00:37:38,757 باشه؟ 754 00:37:58,944 --> 00:38:02,047 عه، چرا شما هنوز شروع نکردید؟ 755 00:38:02,180 --> 00:38:03,415 ما بیشتر از 5 ساعت قبل شروع کردیم 756 00:38:03,549 --> 00:38:05,083 و تمومش کردیم 757 00:38:05,216 --> 00:38:08,086 آزمونهای عصبی و بعد از برشهای از طریق الکتروکلئوگرافیت عالی بودن 758 00:38:14,593 --> 00:38:16,294 ممنون 759 00:38:24,002 --> 00:38:25,971 شگفت انگیز بود 760 00:38:30,376 --> 00:38:31,643 من متاسفم 761 00:38:34,245 --> 00:38:35,747 خالصانه 762 00:38:37,416 --> 00:38:38,784 بریم برای یه نوشیدنی؟ 763 00:38:39,951 --> 00:38:41,853 تکیلا 764 00:38:41,987 --> 00:38:42,821 خیلی فوری 765 00:38:44,890 --> 00:38:46,257 اوکی اوکی 766 00:38:47,926 --> 00:38:49,395 حالا، این یه چیزی نیست؟ 767 00:38:49,528 --> 00:38:51,730 دنیای کوچیکیه تو آرژانتین. اینطور نیست؟ 768 00:38:51,863 --> 00:38:53,499 اینطور نیست؟ 769 00:38:53,632 --> 00:38:55,266 چرا باهاش ازدواج کردی؟ 770 00:38:55,401 --> 00:38:57,135 شوهرم یه مرد خیلی جذابه 771 00:38:57,268 --> 00:38:58,637 حالت خوبه؟ 772 00:38:58,770 --> 00:39:00,539 آره. خوبم 773 00:39:00,672 --> 00:39:02,040 دوباره اون کلمه چی بود، جانی؟ 774 00:39:02,173 --> 00:39:03,675 تو برای پولش باهاش ازدواج کردی 775 00:39:03,809 --> 00:39:06,177 در واقع اینطور نیست 776 00:39:09,180 --> 00:39:10,181 چه بهتر 777 00:39:11,817 --> 00:39:14,352 اوه خدارو شکر 778 00:39:17,055 --> 00:39:19,190 حالا این یه تصادف شگفت انگیز نبود؟ 779 00:39:31,036 --> 00:39:33,138 ** حال اگر به من نیاز داری،به من زنگ بزن 780 00:39:33,271 --> 00:39:34,806 **مهم نیست که کجایی 781 00:39:34,940 --> 00:39:36,475 ** اهمیتی نداره که چقدر دوره 782 00:39:36,608 --> 00:39:38,343 ** نگران نباش عزیزم 783 00:39:38,477 --> 00:39:39,711 **فقط اسمم رو صدا بزن 784 00:39:39,845 --> 00:39:42,414 ** من با عجله در آنجا خواهم بود 785 00:39:42,548 --> 00:39:44,382 **لازم نیست که نگران بشی 786 00:39:44,516 --> 00:39:48,720 ** برای اینکه عزیزم،هیچ کوهی اونقدر بلند نیست 787 00:39:48,854 --> 00:39:52,558 **هیچ دره ای اونقدر عمیق نیست 788 00:39:52,691 --> 00:39:56,027 **هیچ رودی اونقدر عریض نیست 789 00:39:56,161 --> 00:39:59,397 ** که من رو از رسیدن به تو باز بداره 790 00:40:01,199 --> 00:40:02,200 میزنیم به سلامتی 791 00:40:04,235 --> 00:40:06,104 خودم 792 00:40:06,237 --> 00:40:08,907 من به خودم ایمان داشتم اونچه که در فکرم بود رو گفتم 793 00:40:09,040 --> 00:40:10,842 و هرچه رو که درخواست کرده بودم گرفتم 794 00:40:10,976 --> 00:40:13,612 کاملا همینطوره من بهت افتخار میکنم 795 00:40:13,745 --> 00:40:16,848 **هیچ دره ای اونقدر عمیق نیست 796 00:40:16,982 --> 00:40:20,852 ** هیچ رودی اونقدر عریض نیست 797 00:40:27,058 --> 00:40:28,026 ...شان 798 00:40:30,161 --> 00:40:32,263 من کارت دعوت مادرت رو پست نکردم 799 00:40:35,934 --> 00:40:37,368 برای اینکه نمیخوام دعوتش کنیم 800 00:40:40,438 --> 00:40:43,441 من احساس میکنم که شما دوتا خیلی کارها هست که هنوز باید ازش عبور کنید 801 00:40:43,575 --> 00:40:47,245 که تو باید هم اینکارو بکنی اما من میخوام که عروسی ما شاد باشه 802 00:40:47,378 --> 00:40:50,081 من نمیخوام با هیچ دردی از گذشته پیچیده بشه 803 00:40:54,352 --> 00:40:56,888 کتابهای راهنمای ازدواج میگن که من باید دعوتش کنم 804 00:40:57,022 --> 00:40:57,889 اشتباه میکنن؟ 805 00:40:59,725 --> 00:41:01,860 شاید در این مورد 806 00:41:04,596 --> 00:41:06,732 مشکلی نداری اگه اونجا نباشه؟ 807 00:41:09,467 --> 00:41:11,903 باشه 808 00:41:12,771 --> 00:41:14,906 خیلی 809 00:41:15,040 --> 00:41:18,109 **هرگاه که به یک دست یاریگر نیاز داشته باشی 810 00:41:18,243 --> 00:41:20,045 ** دوبرابر انجا خواهم بود 811 00:41:20,178 --> 00:41:22,881 ** با بیشترین سرعتی که بتوانم 812 00:41:23,014 --> 00:41:24,816 ** هیچ کوهی آنقدر بلند نیست 813 00:41:24,950 --> 00:41:26,652 ** هیچ دره ای انقدر عمیق نیست 814 00:41:26,785 --> 00:41:28,419 **هیچ رودی انقدر عریض نیست 815 00:41:28,554 --> 00:41:29,988 ** که مرا از تو باز بدارد 816 00:41:30,121 --> 00:41:32,057 **هیچ کوهی آنقدر بلند نیست 817 00:41:32,190 --> 00:41:33,659 ** هیچ دره ای انقدر عمیق نیست 818 00:41:33,792 --> 00:41:35,794 **هیچ رودی انقدر عریض نیست 819 00:41:35,927 --> 00:41:37,929 ** که مرا از تو باز بدارد 820 00:41:38,063 --> 00:41:41,466 **هیچ کوهی آنقدر بلند نیست 821 00:41:47,472 --> 00:41:49,941 حق با تو بود من باید به تو گوش میدادم 822 00:41:50,075 --> 00:41:51,943 و اندروز 823 00:41:52,077 --> 00:41:55,681 اوه، اعتماد به نفس تو فقط یکی از چیزهاییه که من درباره تو دوست دارم 824 00:41:55,814 --> 00:41:58,850 بخصوص وقتی که بهت اجازه میده که تصدیق کنی حق با منه 825 00:41:58,984 --> 00:42:01,820 و بقیه چیزها چطور؟ 826 00:42:01,953 --> 00:42:05,023 اوه باید بهت بگم یا نشونت بدم؟ 827 00:42:14,966 --> 00:42:17,969 من متعجبم که شان با این موافقت کرده 828 00:42:18,637 --> 00:42:20,672 مطمئنم که نکرده