1 00:00:15,057 --> 00:00:17,643 ‫"ما رأيك؟"‬ 2 00:00:18,727 --> 00:00:21,480 ‫"هل هذه حياتنا؟"‬ 3 00:00:22,564 --> 00:00:28,737 ‫"أن أفكر في أنّ مخاوفي لن تُكرر؟"‬ 4 00:00:39,498 --> 00:00:41,833 ‫- أيمكنني أن أساعدكِ؟‬ ‫- لا، شكراً لك‬ 5 00:00:43,919 --> 00:00:46,213 ‫"لا يمكنني التأخر"‬ 6 00:00:47,297 --> 00:00:50,175 ‫"ماذا ستقرر؟"‬ 7 00:00:51,218 --> 00:00:57,224 ‫- "إمّا ستربح أو تخسر عندما تأخذ فرصتك"‬ ‫- كل شيء في مكانه‬ 8 00:01:26,920 --> 00:01:29,006 ‫"الطبيب (أليكس بارك) والطبيب (شون ميرفي)"‬ 9 00:01:29,131 --> 00:01:30,966 ‫لا، توقف رجاءً‬ 10 00:01:31,341 --> 00:01:34,261 ‫- ما الخطب؟‬ ‫- ذلك الصوت يؤلم أذني‬ 11 00:01:34,595 --> 00:01:38,515 ‫ولست بحاجة إلى أقلام الرصاص‬ ‫حيث إنّ طلباتنا تُدخل إلكترونياً‬ 12 00:01:39,016 --> 00:01:41,768 ‫أستخدم قلم الرصاص عندما أعمل على بحث‬ 13 00:01:41,893 --> 00:01:43,729 ‫تهانيّ‬ 14 00:01:43,854 --> 00:01:47,316 ‫أتيت ومعي الهدايا من أجل جرّاحينا المعالجين‬ 15 00:01:47,733 --> 00:01:49,192 ‫من المؤسف أنّه عليكما مشاركة مكتب واحد‬ 16 00:01:49,318 --> 00:01:52,362 ‫ولكن يمكنني الحرص على أن تبدآ‬ ‫أول يوم لكما بابتسامة‬ 17 00:01:52,738 --> 00:01:55,324 ‫أهذه سماعة أذن عازلة للصوت؟‬ 18 00:01:55,449 --> 00:01:58,619 ‫ليست كذلك، أنتما صاحبا قرار الآن‬ 19 00:01:58,744 --> 00:02:00,120 ‫ظننت أنّكما بحاجة إلى المساعدة‬ 20 00:02:02,998 --> 00:02:04,458 ‫"بالطبع"‬ 21 00:02:06,376 --> 00:02:08,170 ‫"تبدو فكرة رائعة"‬ 22 00:02:09,755 --> 00:02:11,715 ‫هل الإجابة نعم دوماً؟‬ 23 00:02:11,840 --> 00:02:14,760 ‫- لا أعلم، اسأل‬ ‫- هل الإجابة نعم دوماً؟‬ 24 00:02:15,177 --> 00:02:16,887 ‫"فلنشرب الـ(تيكيلا) حالاً"‬ 25 00:02:18,722 --> 00:02:20,849 ‫- هل أنا رائعة أم ماذا؟‬ ‫- أنتِ رائعة‬ 26 00:02:21,850 --> 00:02:24,811 ‫ولكن لا يمكننا شرب الـ(تيكيلا) لحل كل شيء‬ 27 00:02:25,312 --> 00:02:26,772 ‫لست متأكدة من ذلك‬ 28 00:02:32,486 --> 00:02:34,404 ‫(ليم) في موقف السيارات‬ 29 00:02:36,990 --> 00:02:38,700 ‫هل أنت بخير؟‬ 30 00:02:39,368 --> 00:02:41,662 ‫أجل، لِمَ لن أكون بخير؟‬ 31 00:03:03,809 --> 00:03:06,186 ‫- مرحباً بعودتكِ أيّتها الرئيسة‬ ‫- شكراً لكم‬ 32 00:03:06,603 --> 00:03:08,438 ‫لم أسعد هكذا قط لوجودي في العمل‬ 33 00:03:09,481 --> 00:03:11,066 ‫اشتقنا إليكِ كثيراً‬ 34 00:03:12,192 --> 00:03:15,445 ‫- مرّت بضعة أشهر فقط‬ ‫- مرّ ١٤ أسبوعاً ونصف‬ 35 00:03:17,823 --> 00:03:19,491 ‫هذا محرج‬ 36 00:03:20,242 --> 00:03:23,495 ‫- وضعها و(ميرفي)‬ ‫- الوضع محرج بين (ميرفي) ومعظم الناس‬ 37 00:03:23,662 --> 00:03:25,706 ‫- لم يشل حركة الجميع‬ ‫- لم يشل حركتها‬ 38 00:03:25,831 --> 00:03:29,376 ‫- بل أنقذ حياتها‬ ‫- إن أجرى العملية كما طلب منه (غلاسمان)...‬ 39 00:03:29,501 --> 00:03:32,129 ‫لا يمكننا أن نعرف ما كانت‬ ‫ستكون عليه النتيجة حينها‬ 40 00:03:32,254 --> 00:03:35,132 ‫- معدلات الاعتلالات والوفيات كانت واضحة‬ ‫- لم يكن القرار النهائي حاسماً‬ 41 00:03:37,467 --> 00:03:39,553 ‫كنت سأعانقكِ ولكنّني حينها‬ ‫سأضطر إلى سرقة الكرسي المتحرك منكِ‬ 42 00:03:39,678 --> 00:03:42,973 ‫- لا، ماذا حدث؟‬ ‫- رفعت مقدمة حافلة‬ 43 00:03:43,098 --> 00:03:44,808 ‫لأنقذ طفلاً، إنّه يوم الاثنين الطبيعي‬ 44 00:03:45,392 --> 00:03:47,310 ‫- عليك أن ترفع بساقيك‬ ‫- أجل‬ 45 00:03:48,812 --> 00:03:50,439 ‫حاولت أن أبقي صندوق رسائلك الواردة فارغاً‬ 46 00:03:50,856 --> 00:03:52,315 ‫ولكن ذلك كان مستحيلاً‬ 47 00:03:52,983 --> 00:03:55,902 ‫انتهت الحفلة جميعاً، لديها عمل لتقوم به‬ 48 00:03:57,404 --> 00:03:59,114 ‫حسناً، لا، في الواقع...‬ 49 00:03:59,239 --> 00:04:04,786 ‫قبل أن ترحلوا، أريد أن أشكركم على الأزهار‬ 50 00:04:04,911 --> 00:04:06,455 ‫والطعام وكل شيء‬ 51 00:04:06,580 --> 00:04:08,457 ‫كان ذلك مفيداً بشكل كبير‬ 52 00:04:10,292 --> 00:04:13,670 ‫وأود أن أشكر الطبيب (ميرفي)‬ 53 00:04:17,257 --> 00:04:18,717 ‫لقد أنقذت حياتي‬ 54 00:04:21,762 --> 00:04:23,221 ‫على الرحب والسعة‬ 55 00:04:24,765 --> 00:04:27,225 ‫هذا محرج جداً‬ 56 00:04:41,364 --> 00:04:43,825 {\pos(192,200)}‫أيّها الطبيبان (وولك) و(ألان) قابلا‬ ‫الطبيبين الجديدين المقيمين في سنتهما الأولى‬ 57 00:04:43,950 --> 00:04:46,286 {\pos(192,200)}‫الطبيبان (دانيكا باويل)‬ ‫و(دانييل بيريز)‬ 58 00:04:47,037 --> 00:04:48,914 {\pos(192,200)}‫- جديدان‬ ‫- لا تنادِهما بذلك‬ 59 00:04:49,039 --> 00:04:51,166 {\pos(192,200)}‫- آسف‬ ‫- مرحباً بكما في مستشفى (ساينت بونافينتشر)‬ 60 00:04:51,458 --> 00:04:54,294 ‫- شكراً لكِ، أنا مسرور لوجودي هنا‬ ‫- أتطلع إلى العمل معكما‬ 61 00:04:55,420 --> 00:04:57,547 ‫- أتمنى لكما يوماً أولاً رائعاً‬ ‫- شكراً لكِ‬ 62 00:05:01,676 --> 00:05:03,428 {\pos(192,200)}‫أرتنا الممرضة (هوكس) المكان‬ 63 00:05:03,678 --> 00:05:05,222 ‫عرّفتنا على طاقم غرفة العمليات‬ 64 00:05:06,681 --> 00:05:08,141 ‫الجميع يبدون محبين للمساعدة‬ 65 00:05:08,558 --> 00:05:10,018 ‫أنا متأكدة من أنّهم بدوا كذلك‬ 66 00:05:10,936 --> 00:05:12,395 {\pos(192,200)}‫أتريد الجندية أم المزارع؟‬ 67 00:05:12,729 --> 00:05:15,857 {\pos(192,200)}‫خريجو الأكاديمية البحرية‬ ‫يسمون بحّارين وليس جنوداً‬ 68 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 {\pos(192,200)}‫قاتلت في معركة وهذا يجعلها‬ ‫جندية حسب مصطلحاتي‬ 69 00:05:19,152 --> 00:05:21,780 {\pos(192,200)}‫كلاهما حصلا على علامة ممتازة‬ ‫في امتحان الترخيص الطبي الأمريكي‬ 70 00:05:22,072 --> 00:05:23,907 {\pos(192,200)}‫حسناً، لديها خبرة أكبر في العالم الحقيقي‬ 71 00:05:24,032 --> 00:05:25,992 {\pos(192,200)}‫ولكنّه سيكون مفيداً من حيث الحصول‬ ‫على مساعدة إضافية من الممرضات‬ 72 00:05:26,117 --> 00:05:28,119 {\pos(192,200)}‫وقد يكون هذا مفيداً في يومنا الأول‬ 73 00:05:28,245 --> 00:05:30,455 {\pos(192,200)}‫إنّه ليس يومنا الأول‬ 74 00:05:30,705 --> 00:05:33,500 {\pos(192,200)}‫نحن هنا منذ ٥ سنوات ولدينا خبرة قيادية‬ 75 00:05:33,959 --> 00:05:37,379 {\pos(192,200)}‫كوننا طبيبين معالجين لا‬ ‫نختلف عن الأطباء المقيمين‬ 76 00:05:39,130 --> 00:05:40,590 ‫سآخذ (دان) الوسيم‬ 77 00:05:41,299 --> 00:05:42,759 ‫حسناً‬ 78 00:05:45,136 --> 00:05:47,639 {\pos(192,200)}‫صباح الخير، أنا الطبيب (شون ميرفي)‬ 79 00:05:47,764 --> 00:05:50,475 {\pos(192,200)}‫وأنا طبيب معالج في مستشفى‬ ‫(سان هوسيه ساينت بونافينتشر)‬ 80 00:05:52,269 --> 00:05:54,354 ‫أنتِ والطبيبة (وولك) سترافقانني اليوم‬ 81 00:05:56,648 --> 00:05:58,692 {\pos(192,200)}‫(ألان) و(بيريز) ستكونان‬ ‫في غرفة الطوارئ معي اليوم‬ 82 00:05:58,817 --> 00:06:00,360 {\pos(192,200)}‫في الواقع كنت على وشك أن آخذ (بيريز)‬ 83 00:06:00,485 --> 00:06:02,070 ‫ربما كنت ستفعل ولكنّني أخذته بالفعل‬ 84 00:06:02,320 --> 00:06:04,489 {\pos(192,200)}‫- هيّا، فلنذهب‬ ‫- مهلاً، أنا والطبيب (ميرفي)‬ 85 00:06:04,614 --> 00:06:06,324 {\pos(192,200)}‫كنتما تزينان مكتبكما المشترك الجديد‬ 86 00:06:06,449 --> 00:06:08,034 {\pos(192,200)}‫بينما كنت أحصل على موافقة (أندروز) على هذا‬ 87 00:06:08,159 --> 00:06:10,954 {\pos(192,200)}‫تغفلين عن حاجة غيركِ‬ ‫وتنتبهين إلى حاجتكِ كالعادة‬ 88 00:06:11,079 --> 00:06:13,665 {\pos(192,200)}‫تلوم الجميع على مشاكلك‬ ‫بشكل مثير للشفقة كالعادة‬ 89 00:06:17,669 --> 00:06:19,296 {\pos(192,200)}‫كانا على علاقة‬ 90 00:06:19,671 --> 00:06:22,048 {\pos(192,200)}‫وانتهت بشكل سيئ، فلنذهب‬ 91 00:06:26,678 --> 00:06:28,889 {\pos(192,200)}‫أشعر وكأنّني أختنق‬ 92 00:06:30,807 --> 00:06:33,018 {\pos(192,200)}‫قال فريق المسعفين إنّهم بالكاد‬ ‫استطاعوا الدخول إلى شقتك‬ 93 00:06:33,435 --> 00:06:37,689 {\pos(192,200)}‫بدا أنّك لم تتمكن من التنظيف‬ ‫أو إخراج النفايات منذ أشهر‬ 94 00:06:37,814 --> 00:06:39,357 ‫كانت تلك مجموعاتي‬ 95 00:06:39,900 --> 00:06:41,359 ‫وهي ليست من شأنهم‬ 96 00:06:43,612 --> 00:06:45,071 {\pos(192,200)}‫كتلة داخلية كبيرة وملموسة‬ 97 00:06:46,573 --> 00:06:48,158 ‫متى زرت طبيباً آخر مرة؟‬ 98 00:06:48,283 --> 00:06:50,952 ‫لا أعلم، قبل ١٠ أو ٢٠ سنة‬ 99 00:06:53,997 --> 00:06:55,874 {\pos(192,200)}‫متى كانت آخر مرة غادرت فيها منزلك؟‬ 100 00:06:55,999 --> 00:06:59,336 {\pos(192,200)}‫- فيمَ يهم ذلك؟‬ ‫- نريد أن نتأكد من أنّك تهتم بنفسك‬ 101 00:07:01,296 --> 00:07:04,674 {\pos(192,200)}‫إن أردت، يمكننا أن نطلب من أخصائي‬ ‫اجتماعي أن يأتي ليتحدث إليك‬ 102 00:07:04,799 --> 00:07:07,344 {\pos(192,200)}‫لهذا السبب لا آتي إلى المستشفيات‬ 103 00:07:07,844 --> 00:07:11,264 {\pos(192,200)}‫كل ما تريدون فعله هو التدخل‬ ‫في أشياء لا شأن لكم فيها‬ 104 00:07:12,223 --> 00:07:15,352 {\pos(192,200)}‫يبدو أنّك بحاجة إلى إجراء عملية لإزالة هذه الكتلة‬ 105 00:07:15,769 --> 00:07:18,897 ‫- أتظن أنّك لن تمانع ذلك؟‬ ‫- لماذا تظنين أنّني هنا؟‬ 106 00:07:22,651 --> 00:07:26,071 {\pos(192,200)}‫قلب المتبرع في طريقه إلينا‬ ‫لذا علينا أن نحضّرك لإجراء العملية‬ 107 00:07:27,238 --> 00:07:28,907 {\pos(192,200)}‫أرى أنّك جلبت معك تعزيزات‬ 108 00:07:29,532 --> 00:07:31,201 ‫مرحباً، أنا الطبيبة (داني باويل)‬ 109 00:07:31,618 --> 00:07:33,536 ‫- مرحباً‬ ‫- الطبيبة (باويل) إحدى الأطباء المقيمين الجدد‬ 110 00:07:33,662 --> 00:07:37,499 ‫- وهذا يومها الأول‬ ‫- وهي تساعدك؟‬ 111 00:07:37,791 --> 00:07:40,377 {\pos(192,200)}‫- أجل‬ ‫- لا أريد من طبيبة في سنتها الأولى ويومها الأول‬ 112 00:07:40,502 --> 00:07:42,128 {\pos(192,200)}‫أن تكون في عملية زرع قلب زوجي‬ 113 00:07:44,339 --> 00:07:45,924 {\pos(192,200)}‫أنتِ جرّاحة‬ 114 00:07:46,508 --> 00:07:49,761 {\pos(192,200)}‫تدركين أنّ الطريقة الوحيدة ليتعلم‬ ‫الأطباء المقيميون العمليات الصعبة‬ 115 00:07:49,886 --> 00:07:51,763 {\pos(192,200)}‫- هي بالمشاركة فيها‬ ‫- أجل‬ 116 00:07:52,222 --> 00:07:55,475 {\pos(192,200)}‫وأنا مدركة لأنّ فترة الإقامة‬ ‫تستغرق ٥ سنوات‬ 117 00:07:55,600 --> 00:07:58,603 ‫لذا لا يوجد سبب يجعلها‬ ‫تفعل هذا في يومها الأول‬ 118 00:07:58,728 --> 00:08:00,522 ‫عزيزتي، لا بأس‬ 119 00:08:01,398 --> 00:08:03,400 ‫أنا متأكد من أنّ الطبيب (ميرفي)‬ ‫يعرف ما يفعله‬ 120 00:08:06,319 --> 00:08:07,779 ‫سيكون الأمر على ما يرام‬ 121 00:08:07,946 --> 00:08:09,489 ‫كيف لي أن أكون أكثر قلقاً منك؟‬ 122 00:08:09,614 --> 00:08:12,784 ‫لأنّكِ أذكى، هذا جزء من سبب حبي لكِ‬ 123 00:08:14,577 --> 00:08:16,246 ‫وآمل أن يحبكِ قلبي الجديد أيضاً‬ 124 00:08:17,831 --> 00:08:19,541 ‫لن تغير العملية ذلك إطلاقاً‬ 125 00:08:27,340 --> 00:08:30,260 ‫أتسمعينني؟ لدينا إصابة بصدمة‬ ‫قلبية، أحتاج إلى عربة‬ 126 00:08:34,889 --> 00:08:36,349 ‫كنت أبحث عنكِ‬ 127 00:08:36,891 --> 00:08:39,769 ‫لديّ مريض في غرفة العمليات‬ ‫يحتاج إلى إزالة كتلة من عنقه‬ 128 00:08:40,145 --> 00:08:41,938 ‫أحتاج إلى طبيب معالج‬ ‫من أجل (ألين) و(بيريز)‬ 129 00:08:42,480 --> 00:08:44,357 ‫حسناً، أنا مرهقة جداً‬ 130 00:08:44,482 --> 00:08:46,609 ‫من الواضح أنّني لم أكن أتوقع‬ ‫منكِ أن تجري العملية‬ 131 00:08:46,735 --> 00:08:49,571 ‫ولكن (ميرفي) مشغول بعملية‬ ‫الزرع و(بارك) مشغول بتزيين مكتبه‬ 132 00:08:49,696 --> 00:08:52,741 ‫من الواضح؟ لماذا لن أجريها؟‬ 133 00:08:53,450 --> 00:08:56,828 ‫- أنا فقط... قال (أندروز)...‬ ‫- لا زلنا نجري العمليات بيدينا، أصحيح؟‬ 134 00:08:57,704 --> 00:09:01,166 ‫الشيء الوحيد الواضح هو أنّني لست‬ ‫مناوبة ولكن (بارك) مناوب‬ 135 00:09:01,291 --> 00:09:04,252 ‫لذا تجاوزي دراما انفصالكما‬ ‫السخيفة واذهبي للتحدث إليه‬ 136 00:09:10,216 --> 00:09:12,427 ‫إذاً، هل أعيد تحديد موعد‬ ‫آخر لموعد الساعة الـ١١؟‬ 137 00:09:12,552 --> 00:09:14,387 ‫- يمكنني أن أجد له مكاناً في جدولي‬ ‫- أليس عليك أن تحرص‬ 138 00:09:14,512 --> 00:09:16,723 ‫- على الحصول على موافقة التمويل أولاً؟‬ ‫- فكرة سديدة‬ 139 00:09:17,724 --> 00:09:20,018 ‫سأجري عملية إصلاح الفتق للسيد (بيرسيكو)‬ 140 00:09:21,019 --> 00:09:24,689 ‫(أودري)، أنا مذهول من شجاعتكِ وقوّتكِ‬ 141 00:09:24,814 --> 00:09:27,609 ‫وسأفعل كل ما بوسعي لأساعدكِ في عودتكِ‬ 142 00:09:29,527 --> 00:09:31,029 ‫ولكن قد لا يتضمن ذلك العمليات الجراحية‬ 143 00:09:33,448 --> 00:09:36,659 ‫عشت تحت العلاج الفيزيائي‬ ‫خلال الأشهر الثلاثة الماضية‬ 144 00:09:37,368 --> 00:09:40,538 ‫تدربت بشكل مكثف على كرسي مصنوع‬ ‫حسب الطلب يبقيني واقفة بشكل قائم‬ 145 00:09:40,663 --> 00:09:43,416 ‫لأتمكن من رؤية نطاق العملية‬ ‫الجراحية بأكمله والوصول إليه‬ 146 00:09:43,541 --> 00:09:47,921 ‫تعلمين أنّ التدرب في العلاج الفيزيائي‬ ‫لا يشبه العمل في غرفة العمليات‬ 147 00:09:48,088 --> 00:09:50,215 ‫ومكتبك لا يعد محكمة‬ 148 00:09:50,340 --> 00:09:53,843 ‫لذا لن أضجرك بحقوقي حسب‬ ‫قانون الأمريكيين ذوي الإعاقة‬ 149 00:09:54,969 --> 00:09:58,389 ‫يمكنني القيام بجميع مهام رئيس الجرّاحين‬ 150 00:09:59,808 --> 00:10:03,478 ‫حسناً ولكنّني سأنضم‬ ‫إليكِ في عملية (بيرسيكو)‬ 151 00:10:04,229 --> 00:10:08,066 ‫لا داعي لرئيسة الجرّاحين ورئيس المستشفى‬ ‫أن يشكلا فريقاً لإجراء عملية إصلاح فتق‬ 152 00:10:09,484 --> 00:10:10,944 ‫بلى، يوجد داعٍ لذلك‬ 153 00:10:17,242 --> 00:10:19,035 ‫حُقن الـ(هيبارين) المضاد لتخثر الدم‬ 154 00:10:19,953 --> 00:10:21,412 ‫بدأنا عملية مجازة للقلب‬ 155 00:10:21,579 --> 00:10:23,289 ‫سأثبّت الشريان الأورطي‬ 156 00:10:23,748 --> 00:10:25,375 ‫سأضيق الأحبولة في الوريد الأجوف‬ 157 00:10:26,626 --> 00:10:29,963 ‫أيّتها الطبيبة (باويل)، حضّري‬ ‫عضو المتبرع وتفقدي الحاجز الأذيني‬ 158 00:10:30,088 --> 00:10:32,215 ‫واحرصي على ألاّ يكون هناك ثقب قلب بيضاوي‬ 159 00:10:32,340 --> 00:10:36,845 ‫إنّه يبدو بحالة جيدة، الصمام التاجي والصمام‬ ‫الرئوي والصمامات الأورطية بحالة جيدة‬ 160 00:10:37,053 --> 00:10:38,513 ‫شكراً لكِ‬ 161 00:10:38,930 --> 00:10:40,890 ‫سأقطع الوريد الأجوف العلوي‬ 162 00:10:41,015 --> 00:10:43,726 ‫بينما تقسم الشريان الأورطي والرئوي‬ 163 00:10:44,310 --> 00:10:46,938 ‫هل أنت جاد؟ هذا أصعب جزء‬ 164 00:10:47,230 --> 00:10:49,190 ‫هل أنت واثق من أنّه يمكنك تولي الأمر؟‬ 165 00:10:49,607 --> 00:10:51,401 ‫- بالطبع‬ ‫- وأنا كذلك إذاً‬ 166 00:10:53,736 --> 00:10:55,196 ‫مقص جراحي‬ 167 00:10:57,991 --> 00:10:59,450 ‫انتظرا‬ 168 00:10:59,576 --> 00:11:01,327 ‫يوجد قصور في الصمام ثلاثي‬ ‫الشرفات في قلب المتبرع‬ 169 00:11:05,290 --> 00:11:08,084 ‫لم يكن هناك دليل على وجود قصور‬ ‫حاد في الصمام ثلاثي الشرفات‬ 170 00:11:08,209 --> 00:11:09,752 ‫في نتيجة فحص تخطيط صدى قلب المتبرع‬ 171 00:11:13,214 --> 00:11:14,966 ‫الصمام متضرر‬ 172 00:11:16,134 --> 00:11:18,845 ‫لا بدّ من أنّ هذا حدث خلال‬ ‫عملية تعافي العضو الجراحية‬ 173 00:11:19,345 --> 00:11:21,264 ‫لا يمكننا استبدال قلب معطوب بآخر مثله‬ 174 00:11:21,389 --> 00:11:23,224 ‫استغرق الحصول على هذا القلب ٣ أشهر‬ 175 00:11:23,349 --> 00:11:24,934 ‫- لن يصمد لـ٣ أشهر أخرى‬ ‫- سنوقف العملية الآن‬ 176 00:11:25,059 --> 00:11:27,395 ‫وسنضعه على جهاز الأكسجة الغشائية الخارجية‬ ‫وسننقل اسمه إلى رأس قائمة الانتظار‬ 177 00:11:27,687 --> 00:11:30,607 ‫من المفترض أن نجد قلباً جديداً خلال بضعة أيام‬ 178 00:11:30,899 --> 00:11:33,318 ‫- أو أسبوع كحد أقصى‬ ‫- أحقاً تريدين أن نخاطر؟‬ 179 00:11:33,443 --> 00:11:36,487 ‫إنّه ليس قرارها بل قراري‬ 180 00:11:43,286 --> 00:11:44,746 ‫أوقفوا العملية الجراحية‬ 181 00:11:46,122 --> 00:11:47,582 ‫علينا أن نجد قلباً أفضل‬ 182 00:12:01,920 --> 00:12:03,922 ‫كان علينا أن نوقف عملية الزراعة‬ 183 00:12:04,088 --> 00:12:05,798 ‫كان الضرر حاداً جداً‬ 184 00:12:05,924 --> 00:12:07,842 ‫وضعناه على جهاز الأكسجة‬ ‫الغشائية الخارجي وخيّطنا صدره‬ 185 00:12:07,967 --> 00:12:10,887 ‫وسيُنقل إلى وحدة العناية المركّزة‬ ‫إلى أن نجد متبرعاً جديداً‬ 186 00:12:12,263 --> 00:12:14,766 ‫هل اتّخذت ذلك القرار من دون استشارتي؟‬ 187 00:12:15,183 --> 00:12:17,060 ‫كان حكماً جراحياً‬ 188 00:12:17,185 --> 00:12:20,188 ‫- وأنا جرّاحة‬ ‫- ليس في هذا المستشفى‬ 189 00:12:20,521 --> 00:12:22,231 ‫أنتِ زوجة المريض فقط هنا‬ 190 00:12:22,357 --> 00:12:24,817 ‫فقط؟ حياة زوجي بين يديك‬ 191 00:12:24,943 --> 00:12:26,819 ‫لديّ الحق لطرح الأسئلة‬ 192 00:12:26,945 --> 00:12:28,947 ‫المعذرة أيّتها الطبيبة (هول)‬ ‫أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟‬ 193 00:12:29,405 --> 00:12:30,865 ‫ماذا؟‬ 194 00:12:31,240 --> 00:12:34,535 ‫أتفهّم أنّكِ غاضبة وخائفة‬ 195 00:12:34,953 --> 00:12:37,330 ‫ويمكنكِ أن تخالفينا الرأي‬ ‫بشأن إيقاف عملية الزرع‬ 196 00:12:37,872 --> 00:12:41,834 ‫ولكنّنا سنفعل كل ما بوسعنا‬ ‫للعثور على قلب جديد‬ 197 00:12:43,461 --> 00:12:44,963 ‫أتوجد طريقة يمكننا مساعدتكِ بها؟‬ 198 00:12:45,463 --> 00:12:48,800 ‫أيّة تقارير لتخطيط صدى القلب قبل‬ ‫العملية أو خلال العملية تودين رؤيتها؟‬ 199 00:12:49,717 --> 00:12:51,552 ‫أيوجد أحد آخر تودين التحدث إليه؟‬ 200 00:12:54,973 --> 00:12:56,808 ‫- أيمكنني رؤيته؟‬ ‫- بالطبع‬ 201 00:12:57,517 --> 00:13:00,478 ‫بمجرد أن يستقر في وحدة العناية المركّزة‬ ‫سنطلب من الممرضة أن تُدخلكِ‬ 202 00:13:02,605 --> 00:13:04,065 ‫أيوجد أيّ شيء آخر يمكننا أن نحضره لكِ؟‬ 203 00:13:04,190 --> 00:13:06,359 ‫طعام أو قهوة؟‬ 204 00:13:09,487 --> 00:13:10,947 ‫لا‬ 205 00:13:13,533 --> 00:13:14,993 ‫شكراً لكِ‬ 206 00:13:20,999 --> 00:13:23,876 ‫إذاً، ما نوع الأشياء التي تحب أن تجمعها؟‬ 207 00:13:25,878 --> 00:13:27,338 ‫أجمع الخزفيات المصرية‬ 208 00:13:27,463 --> 00:13:29,549 ‫أصبحت مهووساً بالملك (توت)‬ ‫خلال المدرسة الإعدادية‬ 209 00:13:30,717 --> 00:13:32,927 ‫أعلم، يظن أصدقائي أنّ هذا غريب جداً أيضاً‬ 210 00:13:34,053 --> 00:13:36,222 ‫أجمع الأجهزة الإلكترونية عادةً‬ 211 00:13:36,347 --> 00:13:39,100 ‫المسجلة ذات الوضوح الفائق‬ ‫والحواسيب والتلفزيونات‬ 212 00:13:39,934 --> 00:13:43,146 ‫كل ما يهتم به الناس الآن‬ ‫هو الشيء اللامع التالي‬ 213 00:13:43,521 --> 00:13:45,606 ‫استخدمه مرة ثم ارمِه في القمامة‬ 214 00:13:45,732 --> 00:13:47,817 ‫هل تذهب إلى سوق الأشياء المستعملة‬ ‫أو فعاليات البيع عند المرأب؟‬ 215 00:13:48,609 --> 00:13:50,069 ‫إنّهم يحاولون أن يخدعوكِ هناك‬ 216 00:13:50,695 --> 00:13:54,032 ‫يمكنني أن أتسوق وأقارن السلع في مئات‬ ‫أماكن التسوق المختلفة عبر الإنترنت‬ 217 00:13:54,323 --> 00:13:56,451 ‫وأختار ما أريده وأجعلهم يوصلونه إلى بابي‬ 218 00:13:57,577 --> 00:13:59,579 ‫من الجميل أن تخرج أحياناً‬ 219 00:14:00,038 --> 00:14:02,957 ‫لست منعزلاً أو مكدساً للأشياء‬ 220 00:14:03,082 --> 00:14:05,418 ‫- لا أحد يطلق عليك تلك المسميات‬ ‫- الجميع يطلقون عليّ تلك المسميات‬ 221 00:14:07,545 --> 00:14:09,005 ‫أجريا الفحص فحسب‬ 222 00:14:09,589 --> 00:14:11,424 ‫أزيلوا الكتلة لأتمكن من الخروج من هنا‬ 223 00:14:20,558 --> 00:14:22,018 ‫حسناً‬ 224 00:14:22,977 --> 00:14:24,687 ‫- دعيني أساعدكِ‬ ‫- لا، يمكنني فعلها‬ 225 00:14:25,313 --> 00:14:28,149 ‫أعلم ولكنّكِ لم تواجهي مشكلة قط في أن تطلبي‬ ‫منّي أن أحك لكِ أنفكِ خلال العملية‬ 226 00:14:29,150 --> 00:14:30,610 ‫شكراً لكِ‬ 227 00:14:36,115 --> 00:14:39,535 ‫بهذا الشيء... أشعر أنّني بطيئة ومحرَجة‬ 228 00:14:40,244 --> 00:14:44,040 ‫أنتِ مثل شخصية (ريبلي)‬ ‫في فيلم (ألينز)، خارقة جداً‬ 229 00:14:50,129 --> 00:14:51,589 ‫أنا آسفة‬ 230 00:14:51,714 --> 00:14:53,174 ‫لم تفعلي شيئاً‬ 231 00:14:56,219 --> 00:14:57,887 ‫ليتني كنت قوية مثلكِ‬ 232 00:14:59,430 --> 00:15:00,890 ‫لا يمكنني النوم‬ 233 00:15:01,307 --> 00:15:02,767 ‫لا زالت الكوابيس تراودني‬ 234 00:15:03,351 --> 00:15:04,936 ‫أنتِ أقوى منّي‬ 235 00:15:06,562 --> 00:15:08,106 ‫أنا مجرد لاعبة (بوكر) أفضل‬ 236 00:15:14,028 --> 00:15:16,114 ‫أسلوبكِ في التعاطي مع المرضى مثير للإعجاب‬ 237 00:15:16,239 --> 00:15:18,449 ‫أمضيت عامين في (أفغانستان)‬ 238 00:15:18,783 --> 00:15:22,370 ‫لذا تدربت كثيراً على تقليل حدة النزاعات‬ 239 00:15:25,289 --> 00:15:27,416 ‫ماذا عن جهاز مساعد للبطينين؟‬ 240 00:15:28,209 --> 00:15:30,378 ‫يمكنه أن يزيد عمر قلبه الحالي‬ 241 00:15:30,503 --> 00:15:31,963 ‫حسناً، هذا سيدوم لزمن قصير جداً‬ 242 00:15:32,088 --> 00:15:34,715 ‫- كنت أفكر...‬ ‫- حسناً‬ 243 00:15:34,841 --> 00:15:37,385 ‫أغشيته لا تتأكسد جيداً رغم وجود‬ ‫جهاز أكسجة الأغشية الخارجي‬ 244 00:15:37,510 --> 00:15:39,512 ‫وهو ينزف من أماكن الأنابيب الضيقة‬ 245 00:15:39,637 --> 00:15:43,683 ‫- هل فكّرت في القلب الصناعي؟‬ ‫- بحثنا في أمر القلوب الصناعية قبل أسابيع‬ 246 00:15:43,975 --> 00:15:45,434 ‫ليس مرشحاً لاستخدامها‬ 247 00:15:46,185 --> 00:15:48,104 ‫لم يكن عليّ إيقاف عملية الزرع‬ 248 00:15:49,689 --> 00:15:52,024 ‫ماذا عن عملية نقل الأعضاء بين الكائنات الحية؟‬ 249 00:15:54,402 --> 00:15:56,988 ‫كنت أقرأ دراسة عن استخدام قلوب الخنازير‬ 250 00:15:57,113 --> 00:15:59,657 ‫- هذا ليس خياراً وارداً‬ ‫- لِمَ لا؟‬ 251 00:16:01,409 --> 00:16:03,619 ‫معظم المرضى الأخيرين صمدوا لشهرين‬ 252 00:16:03,744 --> 00:16:06,289 ‫وهذه مدة أطول من جهاز أكسجة‬ ‫الأغشية الخارجي لإبقائه حياً‬ 253 00:16:06,622 --> 00:16:08,082 ‫لأنّه عمل لا أخلاقي‬ 254 00:16:08,708 --> 00:16:10,376 ‫لا تعد الحيوانات أجهزة جراحية‬ 255 00:16:10,668 --> 00:16:13,629 ‫إنّها مخلوقات حيّة لها حرية تقرير المصير‬ 256 00:16:16,716 --> 00:16:19,510 ‫حسناً، هذا أيضاً ينطبق على الرجل الذي‬ ‫رمينا قلبه في القمامة قبل بضع ساعات‬ 257 00:16:19,635 --> 00:16:23,264 ‫اتّخذ ذلك الرجل قرار إزالة‬ ‫قلبه بعد وفاته من دون إكراه‬ 258 00:16:24,182 --> 00:16:26,475 ‫لم يُقدم أحد على إعدامه ليأخذ قلبه‬ 259 00:16:26,809 --> 00:16:30,271 ‫نحن نعدم ملايين الخنازير يومياً لتناولها‬ 260 00:16:30,521 --> 00:16:33,316 ‫وإنقاذ حياة إنسان يعد أكثر أهمية‬ 261 00:16:33,441 --> 00:16:36,611 ‫قتل الحيوانات من أجل الطعام أو الطب يعد خطأ‬ 262 00:16:37,820 --> 00:16:39,280 ‫لن أفعل ذلك‬ 263 00:16:40,198 --> 00:16:41,657 ‫حسناً‬ 264 00:16:43,451 --> 00:16:47,038 ‫أيّتها الطبيبة (باويل)، لا خيار لديكِ‬ 265 00:16:47,955 --> 00:16:51,667 ‫رفضكِ للامتثال لقرارات طبيب معالج‬ 266 00:16:52,001 --> 00:16:54,045 ‫سيكون سبباً كافياً لإنهاء خدمتكِ‬ 267 00:16:55,796 --> 00:16:58,257 ‫كل شيء فعلته كان اختياري‬ 268 00:16:59,800 --> 00:17:02,053 ‫لذا يمكنك أن تطردني إن أردت‬ 269 00:17:02,428 --> 00:17:06,015 ‫ولكنّني لن أشارك في عملية نقل‬ ‫الأعضاء بين الكائنات الحية‬ 270 00:17:10,811 --> 00:17:12,313 ‫إذاً، ماذا سنفعل؟‬ 271 00:17:15,441 --> 00:17:19,153 ‫طالما زوجته ستوافق، عملية‬ ‫نقل الأعضاء بين الكائنات الحية‬ 272 00:17:19,862 --> 00:17:22,573 ‫حسناً، سأكون هنا إن احتجتما إليّ لرعاية مريض آخر‬ 273 00:17:40,130 --> 00:17:41,590 ‫اقطعيه‬ 274 00:17:46,094 --> 00:17:49,264 ‫أيمكنكِ أن ترخي الحزام العلوي‬ ‫لأتمكن من الانحناء قليلاً؟‬ 275 00:17:51,767 --> 00:17:53,226 ‫وليمسح أحدكم العرق على جبينها‬ 276 00:17:56,438 --> 00:17:57,898 ‫شكراً لك‬ 277 00:18:01,276 --> 00:18:05,071 ‫حسناً، من المفترض أن يكون هذا كافياً‬ ‫خيط (فيكرل ٣،٠) القابل للذوبان‬ 278 00:18:06,615 --> 00:18:08,074 ‫أجل‬ 279 00:18:12,078 --> 00:18:13,705 ‫- أتحتاجين إلى المساعدة؟ أتريدينني...‬ ‫- لا‬ 280 00:18:14,206 --> 00:18:16,124 ‫يمكنني تولي الأمر‬ 281 00:18:29,262 --> 00:18:30,722 ‫لا بأس‬ 282 00:18:30,931 --> 00:18:33,600 ‫هذه مجرد عملية إصلاح فتق‬ ‫من المفترض أن أجريها وأنا نائمة‬ 283 00:18:34,309 --> 00:18:35,769 ‫مقص (ميتز) الجراحي‬ 284 00:18:47,948 --> 00:18:49,407 ‫هل أنتِ بخير؟‬ 285 00:18:57,207 --> 00:18:58,667 ‫لا‬ 286 00:18:59,251 --> 00:19:00,710 ‫أكمل العملية‬ 287 00:19:08,718 --> 00:19:10,178 ‫مقص (ميتز) الجراحي‬ 288 00:19:15,642 --> 00:19:18,228 ‫نمت الكتلة بشكل كامل في الحلق‬ 289 00:19:18,353 --> 00:19:20,105 ‫بدور ثنائي محتمل‬ 290 00:19:20,397 --> 00:19:23,233 ‫من المفترض أن نتمكن من استئصالها‬ ‫من دون الإضرار أكثر بصوته‬ 291 00:19:23,358 --> 00:19:26,236 ‫لا أظن أنّ المريض يهتم لأمر صوته‬ 292 00:19:26,903 --> 00:19:28,947 ‫إنّه ليس مهتماً بالتحدث إلى أيّ أحد‬ 293 00:19:29,281 --> 00:19:30,991 ‫أو أنّه يحب العزلة فحسب‬ 294 00:19:32,284 --> 00:19:35,078 ‫اعتدت على قضاء كل صيف‬ ‫في مقصورة السائق في الحصّادة‬ 295 00:19:35,203 --> 00:19:39,207 ‫- وأحببت ذلك‬ ‫- لذا السيد الذي يعرف اسم كل ممرض‬ 296 00:19:39,332 --> 00:19:40,792 ‫يحب البقاء وحيداً‬ 297 00:19:41,042 --> 00:19:43,044 ‫- لا أصدق ذلك‬ ‫- رفض مريضنا الذي يحب البقاء وحده‬ 298 00:19:43,169 --> 00:19:45,755 ‫الحصول على استشارة نفسية لذا يمكننا‬ ‫التركيز على ما يمكننا معالجته فعلاً‬ 299 00:19:45,881 --> 00:19:47,632 ‫- أوافقكِ الرأي‬ ‫- دعني أنهي كلامي إذاً‬ 300 00:19:48,341 --> 00:19:51,887 ‫نحتاج إلى تنظير الحنجرة لتقييم‬ ‫ضغط الكتلة على أحباله الصوتية‬ 301 00:19:52,012 --> 00:19:55,181 ‫أخالفكِ الرأي، من الأفضل أن نأخذ‬ ‫خزعة بالإبرة لتقييم مدى خبث المرض‬ 302 00:19:56,433 --> 00:19:58,727 ‫إنّه مريضي، تنظير الحنجرة‬ 303 00:19:58,894 --> 00:20:00,562 ‫ولكنّني الطبيب المعالج‬ 304 00:20:00,687 --> 00:20:02,147 ‫أخذ خزعة بالإبرة‬ 305 00:20:05,567 --> 00:20:07,027 ‫يمكننا القيام بالأمرين‬ 306 00:20:08,320 --> 00:20:10,322 ‫- حسناً‬ ‫- بالطبع‬ 307 00:20:20,874 --> 00:20:24,586 ‫رئيسة الجراحين مسؤولة‬ ‫عن أمور أكبر من القص فقط‬ 308 00:20:24,711 --> 00:20:27,047 ‫لن أستسلم لأنّني فشلت في محاولتي الأولى‬ 309 00:20:27,172 --> 00:20:28,715 ‫لم يكن ذلك ما أقصده‬ 310 00:20:31,217 --> 00:20:32,677 ‫أنا فقط...‬ 311 00:20:33,762 --> 00:20:35,221 ‫عديمة الصبر‬ 312 00:20:35,597 --> 00:20:37,599 ‫أخفقت وكان من الممكن‬ ‫أن أعرّض حياة المريض للخطر‬ 313 00:20:38,892 --> 00:20:41,603 ‫من المفترض أن تكون غاضباً منّي‬ ‫بدلاً من بدء حديث تشجيعي‬ 314 00:20:50,320 --> 00:20:52,280 ‫هل لديّ السلطة لطرد الأطباء المتدربين؟‬ 315 00:20:52,405 --> 00:20:54,950 ‫- أجل‬ ‫- لديّ مريض سيجري عملية زرع قلب‬ 316 00:20:55,075 --> 00:20:56,826 ‫- وحالته تتدهور بسرعة...‬ ‫- توقف‬ 317 00:20:57,744 --> 00:20:59,204 ‫أنت طبيب معالج الآن‬ 318 00:20:59,829 --> 00:21:02,916 ‫عليك أن تتعلم كيفية اتّخاذ‬ ‫القرارات الصعبة وحدك‬ 319 00:21:16,763 --> 00:21:18,264 ‫أحسنتِ‬ 320 00:21:18,723 --> 00:21:21,309 ‫تنفسي الآن، سنأخذ استراحة‬ ‫لدقيقتين وسنتمرن‬ 321 00:21:22,936 --> 00:21:25,313 ‫- مرحباً‬ ‫- ماذا تفعل هنا؟‬ 322 00:21:25,855 --> 00:21:28,400 ‫أبحث عن وسادة تدفئة أم هل آخذ الثلج؟‬ 323 00:21:28,525 --> 00:21:30,443 ‫- لا أعرف ما آخذه منهما‬ ‫- لا أحد يعرف‬ 324 00:21:30,860 --> 00:21:33,029 ‫نظراً إلى مشيتك، برأيي‬ ‫أنت تحتاج إلى أكثر من ذلك‬ 325 00:21:33,154 --> 00:21:35,824 ‫إنّها محقّة والمشكلة الفعلية ليست في ظهرك‬ 326 00:21:35,949 --> 00:21:38,284 ‫بل في كتفيك، وضعيتك بأكملها متهدّلة‬ 327 00:21:38,451 --> 00:21:39,995 ‫أرى هذا كثيراً في عملائي كبار السن‬ 328 00:21:40,704 --> 00:21:43,915 ‫شكراً لكِ، سقطت في خندق‬ ‫خلال الحرب العالمية الأولى‬ 329 00:21:45,500 --> 00:21:46,960 ‫سأحضر لكِ مسنداً‬ 330 00:21:49,421 --> 00:21:52,674 ‫- كيف حالكِ؟‬ ‫- عدا عن الانسحاب من عملية إصلاح فتق؟‬ 331 00:21:53,758 --> 00:21:55,218 ‫أنا بحال رائع‬ 332 00:21:56,011 --> 00:21:57,721 ‫الوقوف أصعب ممّا يبدو عليه‬ 333 00:21:58,680 --> 00:22:01,182 ‫لذا لا تقفي، أجري العملية وأنتِ جالسة‬ 334 00:22:01,891 --> 00:22:04,769 ‫حسناً، على عكس (ميرفي)، عليّ‬ ‫أن أكون فوق المريض لأرى أعضاءه‬ 335 00:22:05,729 --> 00:22:07,188 ‫لذا اخفضي مستوى المريض‬ 336 00:22:07,856 --> 00:22:09,899 ‫هذا سيُخرج أموراً كثيرة عن النسق المعتاد‬ 337 00:22:10,316 --> 00:22:12,652 ‫- الطاقم والطاولة‬ ‫- أنتِ الرئيسة‬ 338 00:22:13,445 --> 00:22:15,905 ‫دعيهم ينسجمون معكِ أيّتها الرئيسة‬ 339 00:22:23,913 --> 00:22:25,373 ‫لا علاقة لكلمات سر الأطباء بشيء‬ 340 00:22:25,498 --> 00:22:27,459 ‫لدى المرضى هوية دخول منفصلة‬ 341 00:22:27,584 --> 00:22:30,211 ‫تقولين لا علاقة لها بشيء ومع ذلك‬ ‫لا يمكن للمرضى أن يسجلوا دخولهم‬ 342 00:22:30,336 --> 00:22:32,881 ‫عليهم أن يعيدوا تعيين كلمة‬ ‫السر في كل مرة يحاولون تسجيل دخولهم‬ 343 00:22:33,214 --> 00:22:34,674 ‫تباً‬ 344 00:22:35,341 --> 00:22:37,218 ‫أحتاج إلى نصيحة‬ 345 00:22:37,552 --> 00:22:39,929 ‫- وأحتاج إلى إبرة فوق الجافية‬ ‫- وأحتاج إلى متخصص تقني جديد‬ 346 00:22:40,055 --> 00:22:41,514 ‫ترميز هذا الرجل يعد فوضى عارمة‬ 347 00:22:44,392 --> 00:22:48,188 ‫سأجري عملية نقل الأعضاء بين الكائنات الحية‬ ‫وطبيبتي المتدربة الجديدة ترفض المشاركة فيها‬ 348 00:22:48,313 --> 00:22:51,733 ‫تظن أنّ العملية لا أخلاقية وقال‬ ‫الطبيب (أندروز) إنّ لديّ السلطة لطردها‬ 349 00:22:52,233 --> 00:22:54,319 ‫ولكنّني لا أعرف ما إن كان يجب عليّ ذلك‬ 350 00:22:54,611 --> 00:22:57,280 ‫إنّها تميل إلى التمرد من اليوم الأول‬ ‫سيسوء الأمر فحسب‬ 351 00:22:58,198 --> 00:23:01,493 ‫كنت تميل إلى التمرد‬ ‫على أطبائك المعالجين، صحيح؟‬ 352 00:23:02,285 --> 00:23:04,662 ‫العملية التي أجريتها لـ(ليم) تعد مثالاً‬ 353 00:23:05,288 --> 00:23:08,792 ‫هذا وضع مختلف، قراري في عملية‬ ‫الطبيبة (ليم) كان صائباً‬ 354 00:23:09,167 --> 00:23:11,044 ‫أمّا الطبيبة (باويل) مخطئة بشكل واضح‬ 355 00:23:11,169 --> 00:23:12,796 ‫قرارك أدّى إلى شللها‬ 356 00:23:12,921 --> 00:23:14,422 ‫ليس هنا لمناقشة حالة (ليم)‬ 357 00:23:15,423 --> 00:23:18,426 ‫طبيبتك الجديدة تعد مثيرة‬ ‫للمتاعب بشكل واضح، اطردها‬ 358 00:23:19,219 --> 00:23:20,887 ‫أود أن أذكّرك بأنّه يومها الأول‬ 359 00:23:21,429 --> 00:23:22,931 ‫وهو يومك الأول أيضاً‬ 360 00:23:23,056 --> 00:23:24,516 ‫خذ وقتاً وفكّر في الأمر‬ 361 00:23:27,185 --> 00:23:29,562 ‫شكراً لك على مساعدتك‬ 362 00:23:30,230 --> 00:23:32,982 ‫لديك خبرة قيادية أكثر من (ليا)‬ 363 00:23:34,943 --> 00:23:36,694 ‫ولكنّني أثق بها أكثر‬ 364 00:23:37,195 --> 00:23:38,988 ‫سأطرد الطبيبة (باويل)‬ 365 00:23:49,564 --> 00:23:51,441 ‫- إنّه خنزير‬ ‫- إنّها روح‬ 366 00:23:53,067 --> 00:23:55,486 ‫تشعر الحيوانات بالألم والخوف‬ 367 00:23:56,070 --> 00:23:58,656 ‫لديها مشاعر مثل البشر‬ 368 00:23:58,906 --> 00:24:02,535 ‫تُختبر فعالية كل دواء نأخذه على الحيوانات‬ ‫أولاً، هل أنتِ ضد ذلك أيضاً؟‬ 369 00:24:02,660 --> 00:24:05,455 ‫ادعُني بالمنافقة ولكنّني‬ ‫أعتقد أنّ هناك اختلافاً‬ 370 00:24:05,580 --> 00:24:07,665 ‫بين الجرذ والخنزير‬ 371 00:24:08,332 --> 00:24:11,669 ‫وبمجرد أن تتطور التكنولوجيا علينا‬ ‫أن نتوقف عن استخدام الجرذان أيضاً‬ 372 00:24:12,712 --> 00:24:14,172 ‫ألم تقاتلي في الحرب؟‬ 373 00:24:14,589 --> 00:24:16,382 ‫أتقبلين بالقتل من أجل بلدكِ‬ 374 00:24:16,507 --> 00:24:18,259 ‫ولكن لا تودين التضحية‬ ‫بخنزير من أجل مريضكِ؟‬ 375 00:24:18,926 --> 00:24:20,595 ‫لم أقبل بالقتل قط‬ 376 00:24:21,804 --> 00:24:27,894 ‫وفقط الشخص الذي لم يكن في الجيش‬ ‫أو يعرف شخصاً كان كذلك‬ 377 00:24:28,186 --> 00:24:29,937 ‫سيقول شيئاً غبياً إلى هذا الحد‬ 378 00:24:30,563 --> 00:24:32,315 ‫أنا آسف، لم أقصد أن...‬ 379 00:24:33,733 --> 00:24:35,568 ‫أريد أن أتحدث إلى الطبيبة (باويل)‬ 380 00:24:40,323 --> 00:24:42,325 ‫وصل قلب الخنزير، علينا الذهاب‬ 381 00:24:45,119 --> 00:24:46,579 ‫سننهي هذا لاحقاً‬ 382 00:24:55,630 --> 00:24:57,465 ‫أرجعه قليلاً إلى الخلف‬ ‫تجاوزت الحبال الصوتية‬ 383 00:24:59,967 --> 00:25:01,761 ‫ليت هناك طريقة لنتواصل مع هذا الرجل‬ 384 00:25:02,261 --> 00:25:07,725 ‫لنقنعه على الأقل بأن يخرج ويتوقف‬ ‫عن محاولة ملء وحدته بالخردة الإلكترونية‬ 385 00:25:09,644 --> 00:25:14,774 ‫عندما تُوفيت جدتي احتفظت بستراتها‬ ‫لأنّ رائحتها كانت مثل تبغ غليونها‬ 386 00:25:16,317 --> 00:25:18,444 ‫هذا مثير للاهتمام‬ 387 00:25:18,778 --> 00:25:20,488 ‫على مستويات عديدة‬ 388 00:25:20,613 --> 00:25:24,909 ‫ولكن سترات جدّتك مختلفة تماماً عن مجموعة‬ ‫مكدسة من التلفزيونات والمستقبلات المعطوبة‬ 389 00:25:26,035 --> 00:25:27,912 ‫وأنت وسيم، هذا يكفي‬ 390 00:25:28,037 --> 00:25:30,248 ‫لا داعي لتكمل حديثك بشأن مدى حبك لجدتك‬ 391 00:25:31,124 --> 00:25:32,708 ‫أنتما تتغازلان بالفعل‬ 392 00:25:33,000 --> 00:25:34,710 ‫إنّه هنا منذ بضع ساعات فقط‬ 393 00:25:35,461 --> 00:25:37,296 ‫هل أنهيتما التنظير أولاً؟‬ 394 00:25:37,421 --> 00:25:40,675 ‫نحن ننهي العملية، سأرسل الصور إلى ملفّه‬ 395 00:25:41,300 --> 00:25:43,886 ‫ولم نكن نتغازل من دون شك‬ 396 00:25:44,053 --> 00:25:47,431 ‫بالطبع لا، أنتظر عادة لليوم‬ ‫الثاني من العمل لفعل ذلك‬ 397 00:25:56,482 --> 00:25:57,942 ‫زردية إبرية‬ 398 00:26:00,945 --> 00:26:04,240 ‫لطالما ظننت أنّ الزردية الإبرية‬ ‫البطلة المجهولة في صندوق الأدوات‬ 399 00:26:09,495 --> 00:26:10,955 ‫أزلته‬ 400 00:26:14,125 --> 00:26:17,086 ‫- رائع‬ ‫- في الواقع، هذا ليس رائعاً‬ 401 00:26:18,754 --> 00:26:21,716 ‫حتى بعد إزالة جميع الأغطية‬ ‫لن تتسع ركبتاكِ تحت الطاولة‬ 402 00:26:22,008 --> 00:26:25,011 ‫- تباً‬ ‫- ماذا إن أخرجتِ المحرّك؟‬ 403 00:26:25,219 --> 00:26:28,139 ‫يمكن لممرضي غرفة العمليات‬ ‫رفع وخفض الطاولة يدوياً من دون المحرّك‬ 404 00:26:28,681 --> 00:26:30,725 ‫إنّه ليس المحرّك بل الإطار‬ 405 00:26:30,850 --> 00:26:32,727 ‫وهو ملحوم بالطاولة‬ 406 00:26:33,603 --> 00:26:35,062 ‫ممّا يعني أنّه انتهى أمري‬ 407 00:26:35,396 --> 00:26:36,856 ‫يمكننا أن نجد حلاً‬ 408 00:26:39,525 --> 00:26:44,363 ‫عليّ الرحيل، شكراً على مجهودكما‬ ‫ولكن هذا لن ينجح‬ 409 00:26:49,410 --> 00:26:51,621 ‫- أين المبرّد؟‬ ‫- المبرّد؟‬ 410 00:26:51,829 --> 00:26:54,040 ‫- ظننّا أنّكِ ستحضرين القلب‬ ‫- هذا صحيح‬ 411 00:26:59,879 --> 00:27:01,964 ‫وجدنا أنّ نتائج ذلك المريض ستكون أفضل‬ 412 00:27:02,089 --> 00:27:04,842 ‫إن بقي القلب في الجسم‬ ‫الحي حتى آخر لحظة ممكنة‬ 413 00:27:07,053 --> 00:27:08,512 ‫وقّع هنا رجاءً‬ 414 00:27:09,305 --> 00:27:13,476 ‫من أجل العيّنة (أيه ٣٢٩١٧)؟‬ 415 00:27:13,893 --> 00:27:15,978 ‫ليس من المفترض أن نسمي العيّنات ولكن...‬ 416 00:27:17,438 --> 00:27:18,898 ‫نسميه (ويلبر)‬ 417 00:27:21,150 --> 00:27:22,610 ‫حسناً‬ 418 00:27:29,367 --> 00:27:30,826 ‫تعال يا (ويلبر)‬ 419 00:27:42,210 --> 00:27:44,087 ‫نحتاج إلى فحص تخطيط‬ ‫صدى القلب قبل العملية‬ 420 00:27:46,256 --> 00:27:48,383 ‫كيف؟ إنّه مغطى بالوبر‬ 421 00:27:49,843 --> 00:27:51,303 ‫كيف سيتم ذلك برأيك؟‬ 422 00:27:53,513 --> 00:27:55,307 ‫أتمانعون هذا؟ يريدان رؤيته‬ 423 00:27:55,515 --> 00:27:57,476 ‫أنا آسف، علينا أن نجهزه لإجراء عملية‬ 424 00:27:57,601 --> 00:28:01,730 ‫لا بأس، يمكنك فعل ذلك بينما يلاعبونه‬ 425 00:28:13,909 --> 00:28:15,410 ‫لماذا يحتاج إلى عملية؟‬ 426 00:28:16,745 --> 00:28:20,207 ‫سيمنح قلبه إلى مريض آخر لدينا‬ 427 00:28:20,332 --> 00:28:23,043 ‫ولكن كيف سيعيش إن تخلّى عن قلبه؟‬ 428 00:28:25,128 --> 00:28:26,588 ‫لا يمكنه العيش‬ 429 00:28:27,130 --> 00:28:28,590 ‫سيموت‬ 430 00:28:34,137 --> 00:28:37,098 ‫أيّتها الطبيبة (ليم)‬ 431 00:28:38,725 --> 00:28:40,644 ‫- يُستحسن بهذا أن يكون سريعاً‬ ‫- سيكون كذلك‬ 432 00:28:40,977 --> 00:28:43,730 ‫ظننت أنّه عليّ أن أعلمكِ‬ ‫بأنّني سأطرد الطبيبة (باويل)‬ 433 00:28:44,397 --> 00:28:46,316 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً‬ 434 00:28:46,441 --> 00:28:48,151 ‫أتمانع إن سألتك عن السبب؟‬ 435 00:28:49,653 --> 00:28:52,322 ‫رفضت المشاركة في عملية‬ ‫نقل الأعضاء بين الكائنات الحية‬ 436 00:28:52,739 --> 00:28:57,160 ‫تظن أنّ استخدام الحيوانات للإجراءات‬ ‫الطبية أو الأبحاث يعد لا أخلاقياً‬ 437 00:28:58,495 --> 00:29:02,249 ‫هذا رأي غريب بالنسبة إلى شخص‬ ‫يود أن يمارس مهنة الطب‬ 438 00:29:02,874 --> 00:29:05,836 ‫ولكن التخلص من الأطباء المتدربين‬ ‫السيئين لا يعد مسؤوليتك‬ 439 00:29:06,378 --> 00:29:08,755 ‫مسؤوليتك تتعلق بإرشادهم وجعلهم...‬ 440 00:29:16,096 --> 00:29:19,391 ‫لا بأس، (ويلبر) ودود جداً‬ 441 00:29:20,767 --> 00:29:22,227 ‫محادثة جيدة، عليّ الذهاب‬ 442 00:29:31,069 --> 00:29:33,280 ‫عرفنا كيفية خفض المصباح‬ 443 00:29:33,780 --> 00:29:35,282 ‫ولكنّنا لم نحل مشكلة الطاولة بعد‬ 444 00:29:35,407 --> 00:29:37,492 ‫لقد فعلت، سنتخلص من الطاولة بأكملها‬ 445 00:29:37,617 --> 00:29:39,619 ‫- ونجري العملية جلوساً على الأرض؟‬ ‫- لا‬ 446 00:29:39,995 --> 00:29:43,123 ‫بل على طاولة قوية من الفولاذ‬ ‫المقاوم للصدأ والقائمة على ٤ قوائم‬ 447 00:29:43,248 --> 00:29:44,708 ‫بدلاً من منصة ضخمة‬ 448 00:29:44,833 --> 00:29:46,293 ‫مثل الطاولة التي لدى متجر الجزّار‬ 449 00:29:47,210 --> 00:29:48,670 ‫ومثل التي في مشرحتنا‬ 450 00:29:51,298 --> 00:29:54,718 ‫معتقداتكِ مضلّلة وخاطئة جداً‬ 451 00:29:55,677 --> 00:30:01,433 ‫أكّد الطبيب (أندروز) والطبيبة‬ ‫(ليم) أنّ تمرّدكِ يعد سبباً للطرد‬ 452 00:30:03,059 --> 00:30:04,644 ‫يؤسفني أنّك تشعر بهذا‬ 453 00:30:05,228 --> 00:30:07,439 ‫ولكنّني أتفهّم الأمر، سأفرغ خزانتي‬ 454 00:30:07,564 --> 00:30:09,691 ‫ليس عليكِ فعل ذلك‬ 455 00:30:11,985 --> 00:30:15,530 ‫يقتصر عملي على إرشادكِ وتعليمكِ‬ ‫كيف تصبحين طبيبة ماهرة‬ 456 00:30:17,198 --> 00:30:20,952 ‫لذا أريد منكِ أن تشاهدي عملية نقل الأعضاء‬ ‫بين الكائنات الحيّة من شرفة غرفة العمليات‬ 457 00:30:22,120 --> 00:30:26,833 ‫اعتقادكِ بأنّ الأمر لا أخلاقي لا يعني‬ ‫أنّه ليس عليكِ تعلم كيفية فعل ذلك‬ 458 00:30:29,711 --> 00:30:31,171 ‫هل أنتِ مستعدة لفعل ذلك؟‬ 459 00:30:32,631 --> 00:30:34,090 ‫أجل‬ 460 00:30:36,217 --> 00:30:37,677 ‫جيد‬ 461 00:30:43,058 --> 00:30:44,517 ‫يمكنكِ الذهاب الآن‬ 462 00:30:51,942 --> 00:30:53,652 ‫يوجد دم كثير من سطح الورم‬ 463 00:30:53,985 --> 00:30:55,445 ‫أحتاج إلى الشاش‬ 464 00:31:00,617 --> 00:31:03,620 ‫- جريان الدم لا يتوقف‬ ‫- عليكِ وقف الإمداد الدموي إلى الورم‬ 465 00:31:03,828 --> 00:31:05,622 ‫شكراً لكِ أيّتها الطبيبة (ريزنك)‬ 466 00:31:07,958 --> 00:31:11,711 ‫في الواقع أظن أنّ الشريان‬ ‫الدرقي العلوي مصدر النزيف‬ 467 00:31:16,049 --> 00:31:18,301 ‫سنضيف ملقطاً إضافياً وخيطاً جراحياً‬ 468 00:31:22,389 --> 00:31:23,848 ‫توقف النزيف‬ 469 00:31:25,350 --> 00:31:27,143 ‫- ملاحظة جيدة‬ ‫- شكراً لكِ‬ 470 00:31:27,560 --> 00:31:29,562 ‫يبدو أنّ لديك مزايا أكثر من مجرد وجه جميل‬ 471 00:31:30,772 --> 00:31:33,483 ‫جدتي التي أحببتها وقدّرتها ستوافقكِ الرأي‬ 472 00:31:47,539 --> 00:31:49,958 ‫يوجد تمزق بسيط في الشريان‬ ‫الشرسوفي السفلي‬ 473 00:31:51,501 --> 00:31:52,961 ‫لا، يمكنني تولي الأمر‬ 474 00:31:54,212 --> 00:31:55,880 ‫أحتاج إلى إضاءة أقوى ومِبضع‬ 475 00:31:59,009 --> 00:32:00,593 ‫سأشق موقع الإدخال‬ 476 00:32:03,513 --> 00:32:04,973 ‫شكراً لكِ‬ 477 00:32:06,349 --> 00:32:08,435 ‫هيّا، أين أنت؟‬ 478 00:32:09,853 --> 00:32:11,312 ‫ها هو‬ 479 00:32:11,438 --> 00:32:12,897 ‫الملقط ثنائي القطب‬ 480 00:32:16,943 --> 00:32:20,155 ‫وها قد عدنا إلى المسار الصحيح‬ 481 00:32:22,449 --> 00:32:23,908 ‫أحسنتِ عملاً‬ 482 00:32:51,227 --> 00:32:53,396 ‫إنّه أمر جلل نوعاً ما، أتود أن تقول شيئاً؟‬ 483 00:32:54,355 --> 00:32:55,815 ‫لماذا؟‬ 484 00:32:57,192 --> 00:32:58,651 ‫لا عليك‬ 485 00:32:59,903 --> 00:33:01,404 ‫أنت بطلنا يا (ويلبر)‬ 486 00:33:02,781 --> 00:33:04,240 ‫المِبضع‬ 487 00:33:15,627 --> 00:33:17,087 ‫منشار العظام‬ 488 00:33:31,142 --> 00:33:33,686 ‫هذا أصعب ممّا ظننت‬ 489 00:33:35,772 --> 00:33:37,232 ‫- أتريد منّي فعل ذلك؟‬ ‫- لا‬ 490 00:33:37,774 --> 00:33:41,444 ‫أنا الطبيب المعالج، سأفعلها‬ 491 00:33:48,868 --> 00:33:50,328 ‫حسناً‬ 492 00:33:59,546 --> 00:34:02,841 ‫توقف، أعلِنت وفاة سائق‬ ‫دراجة نارية في غرفة الطوارئ‬ 493 00:34:02,966 --> 00:34:04,509 ‫تحاليله مطابقة وحصلنا على موافقة عائلته‬ 494 00:34:04,634 --> 00:34:06,094 ‫القلب في طريقه إلينا‬ 495 00:34:13,059 --> 00:34:15,311 ‫بدا ذلك غير ملائم‬ 496 00:34:16,062 --> 00:34:17,522 ‫بدا كذلك‬ 497 00:34:17,647 --> 00:34:20,525 ‫علينا أن نخيط صدر (ويلبر) ونوقظه‬ 498 00:34:28,264 --> 00:34:31,267 ‫كانت عمليتك الجراحية ناجحة جداً‬ 499 00:34:31,850 --> 00:34:34,019 ‫ولحسن الحظ لم يكن فيها أيّ ابتكار‬ 500 00:34:36,063 --> 00:34:37,523 ‫ستكون بخير‬ 501 00:34:38,232 --> 00:34:39,692 ‫بفضل الطبيب (ميرفي)‬ 502 00:34:43,153 --> 00:34:45,489 ‫كان جهداً جماعياً‬ 503 00:34:47,449 --> 00:34:49,076 ‫ما عدا الطبيبة (باويل)‬ 504 00:34:57,376 --> 00:34:59,211 ‫ظننت أنّه عليّ أن أرتاح‬ 505 00:34:59,503 --> 00:35:01,964 ‫تساعد الحركة بعد العملية‬ ‫على تحفيز الدورة الدموية والتعافي‬ 506 00:35:15,686 --> 00:35:17,187 ‫ماذا يفعل الخنزير هنا؟‬ 507 00:35:17,563 --> 00:35:19,023 ‫اسمه (ويلبر)‬ 508 00:35:19,189 --> 00:35:21,900 ‫كان سيتبرع بقلبه ولكن تبيّن‬ ‫أنّهم ليسوا بحاجة إليه‬ 509 00:35:24,695 --> 00:35:26,739 ‫أتريد أن تقابله؟ إنّه لطيف جداً‬ 510 00:35:30,200 --> 00:35:31,952 ‫تعد الخنازير من أذكى الحيوانات‬ 511 00:35:32,745 --> 00:35:34,330 ‫نشأت في مزرعة‬ 512 00:35:34,580 --> 00:35:36,832 ‫كان لدينا خنزير يمكنه حل القسمة الطويلة‬ 513 00:35:41,545 --> 00:35:43,130 ‫ماذا سيحدث له الآن؟‬ 514 00:35:44,798 --> 00:35:46,258 ‫يجب أن يُقتل قتلاً رحيماً‬ 515 00:35:47,092 --> 00:35:48,552 ‫عُدّل وراثياً‬ 516 00:35:48,844 --> 00:35:50,304 ‫لا يمكنه أن يعيش بين الخنازير الأخرى‬ 517 00:35:54,266 --> 00:35:57,686 ‫سيستخدمونك مرة ثم يتخلصون منك‬ 518 00:36:19,875 --> 00:36:21,460 ‫أنتِ عبقرية؟‬ 519 00:36:22,086 --> 00:36:23,587 ‫- هل نجح الأمر؟‬ ‫- بشكل ممتاز‬ 520 00:36:24,546 --> 00:36:28,258 ‫حصل (ويلبر) على مربٍ جديد وحصل (جيرمايا)‬ ‫على سبب يجعله يخرج مرتين على الأقل يومياً‬ 521 00:36:30,844 --> 00:36:32,930 ‫أثرتِ إعجابي، بحق‬ 522 00:36:33,597 --> 00:36:35,683 ‫يجب أن يُثار إعجابك لأنّني رائعة‬ 523 00:36:37,309 --> 00:36:40,145 ‫احتاج (جيرمايا) إلى دفعة‬ ‫صغيرة نحو الاتجاه الصحيح‬ 524 00:36:42,981 --> 00:36:46,318 ‫أنا مسرور لأنّكِ لم تحكمي‬ ‫عليه بتسرع بناءً على مظهره‬ 525 00:36:50,656 --> 00:36:53,784 ‫ظننت أنّني أعرف نوعك‬ 526 00:36:55,119 --> 00:36:56,578 ‫أنا آسفة‬ 527 00:36:58,080 --> 00:37:00,708 ‫أتريد أن نذهب لنحتسي شراباً وأعوّضك؟‬ 528 00:37:02,584 --> 00:37:04,044 ‫نحن على وفاق‬ 529 00:37:04,795 --> 00:37:06,630 ‫وأنا مرهق‬ 530 00:37:07,381 --> 00:37:09,883 ‫سأذهب إلى المنزل وأمارس اليوغا المجددة للنشاط‬ 531 00:37:10,384 --> 00:37:12,469 ‫- وأخلد إلى النوم‬ ‫- أجل وأنا أيضاً‬ 532 00:37:13,804 --> 00:37:16,849 ‫لا، أنا أمزح، سأحتسي الشراب‬ 533 00:37:18,517 --> 00:37:20,519 ‫ولكن أقدم لك احترامي‬ ‫تحياتي‬ 534 00:37:28,277 --> 00:37:29,903 ‫إذاً، لم يكن نوعكِ المفضّل‬ ‫ولكنّه أصبح كذلك الآن؟‬ 535 00:37:30,863 --> 00:37:33,407 ‫- لم أقل ذلك قط‬ ‫- قلتِ ذلك بالفعل‬ 536 00:37:33,782 --> 00:37:37,661 ‫استخدمتِ صوتكِ اللعوب‬ ‫قلتِ أقدم لك احترامي، تحياتي‬ 537 00:37:39,830 --> 00:37:43,250 ‫أيمكننا أن نكمل هذا الجدال‬ ‫ونحن نحتسي شراب (نيغروني)؟‬ 538 00:37:44,293 --> 00:37:46,795 ‫- دفعت المرة السابقة‬ ‫- دفعت المرة السابقة‬ 539 00:37:46,920 --> 00:37:49,214 ‫- لا بل أنا دفعت‬ ‫- أحقاً؟‬ 540 00:37:49,339 --> 00:37:51,258 ‫أجل، لأنّه كان عليّ وضع البقشيش أيضاً‬ 541 00:37:51,842 --> 00:37:54,178 ‫اركل، وجّه أصابع قدمك لأعلى‬ 542 00:37:55,345 --> 00:37:57,765 ‫جيد، أنزل قدمك‬ 543 00:37:59,933 --> 00:38:02,102 ‫- كيف كانت عملية استئصال الزائدة؟‬ ‫- جيدة‬ 544 00:38:03,520 --> 00:38:04,980 ‫جيدة ولكن ماذا؟‬ 545 00:38:06,440 --> 00:38:08,233 ‫سأجهز لك المحفز الإلكتروني‬ 546 00:38:14,031 --> 00:38:17,701 ‫أشعر وكأنّني مثل حصان السباق‬ ‫المنفي إلى دوامة الخيل‬ 547 00:38:22,164 --> 00:38:25,876 ‫كنت أخبر الناس بأنّني استغرقت سنتين‬ 548 00:38:26,960 --> 00:38:29,129 ‫لأعود كما كنت سابقاً كجرّاح‬ 549 00:38:29,254 --> 00:38:31,757 ‫كما تعلمين، قبل إصابتي‬ ‫بسرطان الدماغ وما إلى ذلك‬ 550 00:38:33,300 --> 00:38:37,763 ‫كذبت، لم أعد الجرّاح الذي كنت عليه أبداً‬ 551 00:38:39,389 --> 00:38:42,768 ‫لن تعودي الطبيبة التي كنتِ‬ ‫عليها مسبقاً وهذه حقيقة‬ 552 00:38:44,061 --> 00:38:46,563 ‫ولكنّكِ لا تعرفين الطبيبة‬ ‫التي ستصبحين عليها‬ 553 00:38:49,817 --> 00:38:51,360 ‫وأنا هنا لمساندتكِ‬ 554 00:38:52,361 --> 00:38:53,821 ‫في أيّ وقت‬ 555 00:38:56,490 --> 00:38:57,950 ‫شكراً لك‬ 556 00:39:14,341 --> 00:39:16,593 ‫قيل لي إنّكما تنتقدان بعضكما بعضاً‬ 557 00:39:16,718 --> 00:39:18,679 ‫- لا، لم...‬ ‫- هذا ليس حواراً‬ 558 00:39:20,305 --> 00:39:24,017 ‫عليكما أن تحلا أموركما لأنّني لا‬ ‫أريد أن أتعامل مع هذا مجدداً‬ 559 00:39:24,560 --> 00:39:26,061 ‫- أجل‬ ‫- لن يتكرر ذلك‬ 560 00:39:26,812 --> 00:39:28,272 ‫جيد‬ 561 00:39:35,988 --> 00:39:38,240 ‫إذاً، كيف كان يومك الأول؟‬ 562 00:39:40,659 --> 00:39:43,662 ‫- "فلنشرب الـ(تيكيلا) حالاً"‬ ‫- بهدف المواساة أم الاحتفال؟‬ 563 00:39:44,121 --> 00:39:46,748 ‫سنحتفل من دون شك‬ 564 00:40:20,532 --> 00:40:21,992 ‫بحقّك‬ 565 00:40:22,200 --> 00:40:24,286 ‫مرحباً، أكان يوماً صعباً؟‬ 566 00:40:26,872 --> 00:40:29,625 ‫- أعلم أنّكِ قلتِ إنّكِ لا تريدين...‬ ‫- لا، يمكنني فعل هذا، شكراً لك‬ 567 00:40:39,968 --> 00:40:41,428 ‫هيّا‬ 568 00:40:55,192 --> 00:40:56,652 ‫هل أنتِ بخير؟‬ 569 00:40:57,444 --> 00:40:59,029 ‫لا، لست بخير‬ 570 00:41:01,114 --> 00:41:02,574 ‫سئمت من هذا الكرسي‬ 571 00:41:03,450 --> 00:41:05,285 ‫سئمت من القيادة بيدي‬ 572 00:41:05,410 --> 00:41:10,624 ‫وسئمت من أنّه لا يمكنني التنقل‬ ‫لوجود السلالم في كل مكان‬ 573 00:41:11,583 --> 00:41:15,045 ‫وأكره أنّ جسدي لا يفعل ما أريده منه‬ 574 00:41:15,170 --> 00:41:19,758 ‫أكره أنّ عليّ التدرب كلاعبة جمباز أولمبية‬ ‫لأتمكن من النهوض عن المرحاض‬ 575 00:41:20,050 --> 00:41:21,969 ‫وأكره (شون ميرفي)‬ 576 00:41:26,598 --> 00:41:28,392 ‫هذا كله خطؤه‬ 577 00:41:36,540 --> 00:41:40,540 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||