1 00:00:00,000 --> 00:00:01,309 "استخراج و تعديل "محمد سامى عبدالهادى Extracted & edited by Mohamed Samy Abd ElHady 2 00:00:01,335 --> 00:00:09,384 ‫(إثكيور)، مُكرّسة لتجربة رعاية صحية مُحسنّة‬ ‫ومتطورة، متاحة للكل وتهدف إلى الربح‬ 3 00:00:10,135 --> 00:00:14,681 ‫تجربة ننظمها ونشرف عليها‬ ‫عبر الأركان الـ٣ لمهمة (إثكيور)‬ 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,559 ‫الركن الأول‬ 5 00:00:17,893 --> 00:00:19,353 ‫مشفانا‬ 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,065 ‫لوحة جديدة‬ ‫مُصممة لخلق شعور بالصحة والعافية‬ 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,234 ‫تقنيات متطورة‬ 8 00:00:25,526 --> 00:00:28,129 ‫سرعة أكثر في الفحوصات ونتائج التصوير‬ 9 00:00:28,487 --> 00:00:30,697 ‫وابتكارات جراحية جديدة لا حصر لها‬ 10 00:00:31,365 --> 00:00:33,581 ‫الركن الثاني، أطباؤنا‬ 11 00:00:35,118 --> 00:00:37,287 ‫نريدكم أصحاء وسعداء‬ 12 00:00:37,496 --> 00:00:39,164 ‫لذا إن نظرتم أسفل الطاولة‬ 13 00:00:39,581 --> 00:00:41,041 ‫ستجدون...‬ 14 00:00:42,417 --> 00:00:44,002 ‫أجهزة مُخصصة لتتبع اللياقة البدنية‬ 15 00:00:45,504 --> 00:00:46,964 ‫أزياء جراحية من (إثكيور)‬ 16 00:00:47,798 --> 00:00:49,258 ‫بالإضافة إلى بعض الأغراض الجيدة الأخرى‬ 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,970 ‫سنقدّم أيضاً حوافز جديدة لرفاهية الموظفين‬ 18 00:00:53,271 --> 00:00:57,912 ‫وبروتوكولات مُصممة‬ ‫لتشجيع العمل الجماعي والاحترام المتبادل‬ 19 00:00:59,309 --> 00:01:00,894 ‫الرؤساء لديهم أيضاً أسماء‬ ‫غير سيدي وسيدتي‬ 20 00:01:02,646 --> 00:01:04,106 ‫الأمر الذي يقودنا إلى الركن الثالث‬ 21 00:01:05,399 --> 00:01:07,609 ‫في (إثكيور)، نحن لا نعالج مرضى‬ 22 00:01:08,026 --> 00:01:09,486 ‫بل نخدم عملاء‬ 23 00:01:09,736 --> 00:01:13,740 ‫لذا سنسعى لمعرفة تعليقاتهم‬ ‫في كل مرحلة بتجربة (إثكيور)‬ 24 00:01:14,491 --> 00:01:17,661 ‫لأنّ العميل السعيد‬ ‫هو مَن يحيل عملاء غيره إلينا‬ 25 00:01:19,871 --> 00:01:21,331 ‫اسمي (سالن)‬ 26 00:01:21,999 --> 00:01:24,293 ‫مرحباً بكم في عائلة (إثكيور)‬ 27 00:01:27,087 --> 00:01:28,547 ‫أريد أن أحطم هذا حقاً‬ 28 00:01:29,089 --> 00:01:30,882 ‫لم تعد وظائفنا‬ ‫تعتمد على إنقاذ حياة الناس‬ 29 00:01:31,008 --> 00:01:32,718 ‫بل عدد أزرار الوجوه السعيدة‬ ‫التي يُضغط عليها‬ 30 00:01:32,884 --> 00:01:34,428 ‫- إنّه لطيف‬ ‫- "شكراً"‬ 31 00:01:35,387 --> 00:01:37,222 ‫إنّها تحاول الحث‬ ‫على التعامل بلطافة وحسب‬ 32 00:01:37,848 --> 00:01:40,892 ‫من دون الناس كلها‬ ‫يُستحسن ألاّ تُقيّمي بمدى لطافتكِ‬ 33 00:01:41,059 --> 00:01:43,770 ‫لا أستطيع التظاهر بإنقاذ أرواح الناس‬ ‫لكن التظاهر بأنّي لطيفة؟‬ 34 00:01:44,563 --> 00:01:47,816 ‫- هو أمر أسهل بكثير‬ ‫- يعد خطواتك ويقيس التأكسج النبضي‬ 35 00:01:48,108 --> 00:01:49,610 ‫يراقب مؤشراتك أثناء النوم‬ 36 00:01:49,901 --> 00:01:51,612 ‫ويحذرك متى تكون متوتراً‬ 37 00:01:52,070 --> 00:01:54,072 ‫وبه مساحة تخزينية‬ ‫تسع ١٠٠٠ قائمة أغانٍ‬ 38 00:01:55,365 --> 00:01:57,075 ‫- لو كان يهتز، لتزوجته‬ ‫- (جوردن)‬ 39 00:01:57,993 --> 00:01:59,453 ‫هذا الجهاز يتتبع مكاننا‬ 40 00:01:59,620 --> 00:02:02,247 ‫وما نستمع إليه وكيف ننام‬ ‫وربما مَن ننام معه‬ 41 00:02:03,123 --> 00:02:04,583 ‫إنّه يتتبع جنون الارتياب كذلك‬ 42 00:02:05,584 --> 00:02:08,211 ‫ألم تتضايق من كل هذا؟‬ ‫لو لم تكن متضايقاً، فهذا رائع‬ 43 00:02:08,337 --> 00:02:10,547 ‫لكنّ التغيير يكون أحياناً صعباً عليك‬ 44 00:02:11,298 --> 00:02:15,427 ‫كنت قلقاً لكنّ تغييرات (إثكيور)‬ ‫تبدو معقولة وقائمة على البيانات‬ 45 00:02:15,552 --> 00:02:17,304 ‫أظن أنّه علينا البدء باختيار كعكة‬ 46 00:02:17,679 --> 00:02:20,766 ‫تعطي الأولوية للكعكة‬ ‫على حساب تاريخ العرس ومكانه‬ 47 00:02:20,932 --> 00:02:22,392 ‫- وشركة التموين‬ ‫- أنا أحب الكعك‬ 48 00:02:22,851 --> 00:02:24,978 ‫وضعت قائمة بأشهر كعك الأعراس‬ 49 00:02:25,103 --> 00:02:28,440 ‫- ما الكعكة التي تفضلينها؟‬ ‫- أيّ ما تعتقد أنّ الضيوف سيحبونها‬ 50 00:02:28,565 --> 00:02:30,233 ‫كل الكعك لذيذ‬ 51 00:02:31,443 --> 00:02:34,196 ‫انظر إليّ بتمعن، فلن تراني لفترة‬ 52 00:02:34,321 --> 00:02:37,407 ‫سأكون مشغولة جداً‬ ‫في تحويل برنامج جيد إلى واحد سيىء‬ 53 00:02:38,659 --> 00:02:40,118 ‫أجل‬ 54 00:02:43,163 --> 00:02:44,623 ‫(شون)‬ 55 00:02:46,083 --> 00:02:47,542 ‫(شون)‬ 56 00:02:51,755 --> 00:02:53,215 ‫أنا أحبك‬ 57 00:02:55,967 --> 00:02:58,553 ‫- إنّها تنزف‬ ‫- أستخدم الموجات فوق الصوتية لمعرفة المسببات‬ 58 00:02:58,679 --> 00:03:00,222 ‫أعلّق الدم والسوائل‬ ‫وأبدأ تزويدها بروافع الضغط‬ 59 00:03:02,766 --> 00:03:05,060 ‫مشيمة الطفل تغطي عنق الرحم‬ 60 00:03:05,185 --> 00:03:07,187 ‫نبضات قلب الطفل بطيئة جداً‬ ‫يجب توليد الأم قيصرياً فوراً‬ 61 00:03:12,609 --> 00:03:14,903 ‫- ابقي هنا‬ ‫- عليّ مراقبتها طوال الوقت يا دكتور‬ 62 00:03:15,112 --> 00:03:17,193 ‫إنّها تقضي عقوبة بالسجن المؤبد‬ ‫فلقد قتلت طفلها الأول‬ 62 00:03:23,495 --> 00:03:30,710 الموسم الخامس، الحلقة الثانية (بعنوان (قطعة من الكعك 63 00:03:32,212 --> 00:03:33,755 {\an8}‫اسمي مدوّن لعمليتيّ استئصال مرارة‬ 64 00:03:34,214 --> 00:03:36,049 {\an8}‫أتعلمين أنّي أكملت إقامتي الطبية؟‬ 65 00:03:37,259 --> 00:03:39,761 {\an8}‫ألق بلومك على نظام (سيرجماتش)‬ {\an8}‫لم أكن لأضعك بجدول الجراحة أصلاً‬ 66 00:03:39,886 --> 00:03:41,847 {\an8}‫إلى أن تعرف مكان الحمامات‬ {\an8}‫على الأقل‬ 67 00:03:42,514 --> 00:03:44,558 {\an8}‫بحقكِ يا جميلتي‬ {\an8}‫انظري إلى كل هذه الأشياء‬ 68 00:03:44,683 --> 00:03:47,519 {\an8}‫كأنّي طفل يتضور جوعاً‬ {\an8}‫في متجر حلوى‬ 69 00:03:48,729 --> 00:03:50,981 {\an8}‫أرجوك لا تنادني بجميلتي في العمل‬ 70 00:03:51,356 --> 00:03:53,984 {\an8}‫أمركِ يا (أودري)‬ {\an8}‫الرؤساء لديهم أسماء كذلك‬ 71 00:03:55,902 --> 00:03:59,448 {\an8}‫- ما رأيكِ فيه؟‬ {\an8}‫- لا يعجبني إملاء الخوارزميات لعملي عليّ‬ 72 00:03:59,740 --> 00:04:02,576 {\an8}‫أحسن هذا النظام‬ {\an8}‫في ملء جدول جراحاتي للأسبوع المقبل‬ 73 00:04:02,951 --> 00:04:04,411 {\an8}‫إنّه يعلم ما أحبه‬ 74 00:04:04,953 --> 00:04:06,663 ‫- يسعدني انضمامك إلينا‬ ‫- يسرني العمل هنا‬ 75 00:04:07,539 --> 00:04:09,207 ‫ليست جداول الكل ممتلئة‬ 76 00:04:09,332 --> 00:04:11,460 {\an8}‫أتمانع لو انضممت إليك‬ {\an8}‫في جولتك الصباحية لتفقد المرضى؟‬ 77 00:04:11,626 --> 00:04:13,128 {\an8}‫لعلّك تريني مكان الحمامات‬ 78 00:04:14,004 --> 00:04:15,464 {\an8}‫بالطبع، لنذهب‬ 79 00:04:20,969 --> 00:04:22,429 ‫اطّلعتُ على قضيتها‬ 80 00:04:22,596 --> 00:04:25,682 ‫اُتهمت (آبي كليمس) بتسميم طفلها‬ ‫بمضاد للتجمد‬ 81 00:04:25,891 --> 00:04:29,478 ‫أنكرت التهمة وحملت مجدداً قبل المحاكمة‬ 82 00:04:30,228 --> 00:04:33,982 ‫لكن عندما أدينت‬ ‫توقف حبيبها عن تصديقها كبقية الناس‬ 83 00:04:34,149 --> 00:04:35,609 ‫يا للأسف‬ 84 00:04:36,401 --> 00:04:38,195 ‫ركّزوا، ثمّة توقيت لمدة الجراحة الآن‬ 85 00:04:38,653 --> 00:04:40,238 ‫هذا كله جزء من مقياس الإنتاجية‬ 86 00:04:46,036 --> 00:04:48,580 ‫انس عدّاد الوقت‬ ‫لتستغرق الجراحة ما تستغرقه‬ 87 00:04:50,457 --> 00:04:52,292 ‫تعجبني معرفة المدة التي تستغرقها الجراحة‬ 88 00:04:57,464 --> 00:04:59,174 ‫الأرجح أنّها كانت تعاني‬ ‫اكتئاب ما بعد الولادة‬ 89 00:04:59,508 --> 00:05:00,967 ‫هذا لا يجعل طفلها حياً‬ 90 00:05:01,176 --> 00:05:02,844 ‫لكن ربما علينا التعاطف معها قليلاً‬ 91 00:05:03,220 --> 00:05:05,388 {\an8}‫لأنّ النساء ضحايا عاجزات لهرموناتهن؟‬ 92 00:05:05,514 --> 00:05:07,682 ‫بل لأنّه كان يجب علاجها‬ ‫بدلاً من معاقبتها‬ 93 00:05:07,808 --> 00:05:09,267 ‫ما الكعكة التي تفضلها؟‬ 94 00:05:11,978 --> 00:05:14,397 ‫يجب أن أختار أنا و(ليا)‬ ‫كعكة عرسنا‬ 95 00:05:15,482 --> 00:05:17,984 ‫- كعكة (آنجل فوود)‬ ‫- فلّين التغليف له نكهة أكثر عنها‬ 96 00:05:18,610 --> 00:05:20,195 ‫أيّ كعكة مزينة بكريمة الجبن‬ 97 00:05:21,112 --> 00:05:22,572 ‫أنا مستعدة لأكل فضلات الكلاب‬ ‫لو عليها كريمة الجبن‬ 98 00:05:24,866 --> 00:05:26,701 {\an8}‫لا تدعوني أشتتكم‬ 99 00:05:30,247 --> 00:05:32,499 {\an8}‫إذن، (سالن)، من الرائع رؤيتكِ مجدداً‬ 100 00:05:34,084 --> 00:05:35,961 {\an8}‫أعجبني كيف تفحصتِ هذا المكان سريعاً‬ 101 00:05:36,086 --> 00:05:37,546 {\an8}‫أحسنتِ في تحريكِ‬ 102 00:05:48,431 --> 00:05:49,975 ‫يا له من صوت جميل‬ 103 00:05:51,685 --> 00:05:53,144 ‫اكتب لهما بالخروج‬ 104 00:05:53,979 --> 00:05:56,356 {\an8}‫سياستنا تقتضي بمراقبة المريض‬ {\an8}‫لـ٤٨ ساعة بعد العملية‬ 105 00:05:56,773 --> 00:05:58,233 {\an8}‫والآن ثمّة سياسة جديدة‬ 106 00:05:58,400 --> 00:06:00,318 {\an8}‫بمجرد أن تستقر حالتهما‬ {\an8}‫ستكتب لهما بالخروج‬ 107 00:06:00,443 --> 00:06:02,112 {\an8}‫لتفسح مكاناً لعملاء آخرين بحاجة إلينا‬ 108 00:06:10,453 --> 00:06:13,540 {\an8}‫هذه (مادلين)‬ {\an8}‫جاءت تعاني دواراً وغثياناً شديداً‬ 109 00:06:13,665 --> 00:06:16,084 {\an8}‫- بعد الركض بسباق السرعة في الكلية‬ {\an8}‫- والفوز في سباق الـ١٠٠ متر‬ 110 00:06:16,835 --> 00:06:18,837 {\an8}‫تحليل بولها والأشعة السينية لبطنها‬ {\an8}‫نتائجهما طبيعية‬ 111 00:06:19,129 --> 00:06:21,548 {\an8}‫يمكنني تجربة مزيج من أدوية معدية‬ {\an8}‫لاستبعاد إصابتها بالتهاب المعدة‬ 112 00:06:21,715 --> 00:06:23,174 ‫استلقي للخلف‬ 113 00:06:26,052 --> 00:06:27,512 ‫أتشعرين بأيّ ألم هنا؟‬ 114 00:06:28,471 --> 00:06:31,558 ‫سجلت لتوّي رقماً قياسياً للولاية‬ ‫إنّه الإنهاك والجفاف الناجمان عن الحرارة‬ 115 00:06:31,683 --> 00:06:34,394 ‫- أتركضين وأنتِ تضعين مكياجاً كاملاً؟‬ ‫- أشك في أن يزول مكياجي‬ 116 00:06:34,519 --> 00:06:37,063 ‫- بسرعة تفوق سرعة ركضي‬ ‫- كنت أمارس رياضة الركض في الكلية‬ 117 00:06:38,064 --> 00:06:39,816 ‫ورأيتُ أنّ المكياج كان مفيداً حقاً‬ 118 00:06:40,650 --> 00:06:42,152 ‫هل تقدرين على الوقوف‬ ‫على جهاز الفحص؟‬ 119 00:06:42,402 --> 00:06:43,862 ‫أجل‬ 120 00:06:47,282 --> 00:06:48,742 {\an8}‫أدخلي يدكِ هنا‬ 121 00:06:49,451 --> 00:06:50,911 ‫"جار الفحص"‬ 122 00:06:53,163 --> 00:06:54,998 ‫إنّه يعلم ما تناولتهِ في الإفطار‬ 123 00:06:55,582 --> 00:06:57,792 ‫الإرواء جيد ونبضكِ قوي‬ 124 00:06:58,543 --> 00:07:00,462 ‫أنتِ في حالة جسدية ممتازة‬ ‫وهذا ليس مفاجئاً‬ 125 00:07:00,962 --> 00:07:02,422 ‫أخبرتكم بذلك، إنّه مجرد...‬ 126 00:07:05,383 --> 00:07:08,511 ‫إنّها تعاني نقص التأكسج‬ ‫لنشفط الدماء ونحمِ مجرى الهواء‬ 127 00:07:22,108 --> 00:07:24,277 {\an8}‫- (ميغي)، ابنتي‬ {\an8}‫- إنّها بخير‬ 128 00:07:24,861 --> 00:07:26,905 {\an8}‫تزن ٣ كيلوغرامات و...‬ 129 00:07:27,489 --> 00:07:28,949 {\an8}‫ورئتاها قويتان كرئتيّ مغنية أوبرا‬ 130 00:07:30,158 --> 00:07:31,618 {\an8}‫أيمكنني رؤيتها؟‬ 131 00:07:32,994 --> 00:07:34,788 {\an8}‫مجرد نظرة سريعة عبر النافذة‬ {\an8}‫أيّ شيء...‬ 132 00:07:34,913 --> 00:07:37,958 {\an8}‫هذا ليس ممكناً‬ {\an8}‫سنبدأ إجراءات خروجكِ من المستشفى‬ 133 00:07:40,168 --> 00:07:42,921 {\an8}‫بعدما نُجري عدة فحوصات إضافية‬ {\an8}‫للاطمئنان عليكِ‬ 134 00:07:45,048 --> 00:07:46,800 {\an8}‫أعلم أنّكِ تشعرين بإرهاق الآن‬ 135 00:07:47,550 --> 00:07:51,262 {\an8}‫وأنا متأكد من أنّه سينتابكِ‬ {\an8}‫شعور بالقلق والحزن‬ 136 00:07:52,347 --> 00:07:54,724 {\an8}‫لو كنتِ تعانين‬ {\an8}‫اكتئاب ما بعد الولادة‬ 137 00:07:55,225 --> 00:07:56,685 {\an8}‫فعليكِ طلب المساعدة‬ 138 00:07:57,978 --> 00:07:59,437 {\an8}‫هذا بالتأكيد ما لم أكن أعانيه‬ {\an8}‫مع (تروي)‬ 139 00:08:01,731 --> 00:08:03,650 {\an8}‫فأيامي بعد ولادته‬ {\an8}‫كانت أروع أيام في حياتي‬ 140 00:08:07,529 --> 00:08:12,325 {\an8}‫لذا هذا يعني‬ {\an8}‫أنّي إمّا ضحية وإمّا وحش‬ 141 00:08:15,370 --> 00:08:16,830 ‫اختارا أحدهما‬ 142 00:08:23,128 --> 00:08:27,924 {\an8}‫أوقفنا النزيف لكنّ الأشعة المقطعية‬ {\an8}‫أكدت وجود ورم في رئتكِ‬ 143 00:08:28,758 --> 00:08:31,678 {\an8}‫والذي ربما يكون حميداً‬ {\an8}‫لكن علينا إجراء خزعة للتأكد‬ 144 00:08:32,595 --> 00:08:35,746 {\an8}‫لو كان هناك ورم برئتي‬ {\an8}‫ألم يكن ليبطئ من سرعتي؟‬ 145 00:08:35,849 --> 00:08:38,954 {\an8}‫بقية رئتكِ بحالة سليمة‬ {\an8}‫وتعوّض القصور جيداً‬ 146 00:08:39,394 --> 00:08:41,247 ‫أهناك سوابق للإصابة بأمراض الرئة‬ ‫في عائلتكِ؟‬ 147 00:08:41,688 --> 00:08:43,565 ‫- لا أعلم‬ ‫- التاريخ الطبي من شأنه أن يساعد‬ 148 00:08:43,690 --> 00:08:45,525 ‫في تحديد التشخيص وخيارات العلاج‬ 149 00:08:46,026 --> 00:08:48,069 ‫- أيمكننا الاتصال بعائلتكِ؟‬ ‫- كلاّ...‬ 150 00:08:48,945 --> 00:08:50,405 ‫والداي...‬ 151 00:08:50,989 --> 00:08:52,449 ‫- إنّهما...‬ ‫- أمكِ هنا‬ 152 00:08:54,534 --> 00:08:55,994 ‫هل أنتِ بخير يا (مادلين)؟‬ 153 00:08:58,013 --> 00:08:59,539 ‫هذه ليست أمي‬ 154 00:09:00,123 --> 00:09:01,583 ‫مات والداي منذ سنتين‬ 155 00:09:11,178 --> 00:09:13,273 ‫كنتُ رضيعة عندما تخلت عنّي‬ ‫وسلّمتني لوكالة تبنٍ‬ 156 00:09:13,722 --> 00:09:15,807 ‫- ثم عادت للـ(الكاميرون)‬ ‫- أنا لم أتخل عنكِ‬ 157 00:09:16,225 --> 00:09:17,684 ‫بل تم ترحيلي‬ 158 00:09:17,809 --> 00:09:20,354 ‫تركتكِ تبقين في (أمريكا)‬ ‫لتنعمي بحياة أفضل‬ 159 00:09:20,646 --> 00:09:22,105 ‫مرحباً بكِ‬ 160 00:09:23,273 --> 00:09:26,105 ‫مرحباً بعودتكِ،‬ ‫عملتُ في (الكاميرون) لفترة‬ 161 00:09:26,735 --> 00:09:29,111 ‫أتوافقين على أن تخبرنا (إستر)‬ ‫بتاريخ العائلة الطبي؟‬ 162 00:09:30,072 --> 00:09:32,006 ‫أيوجد شخص في العائلة‬ ‫يعاني ارتفاع ضغط الدم؟‬ 163 00:09:32,366 --> 00:09:34,232 ‫أنا، أهذه هي المشكلة؟‬ 164 00:09:35,035 --> 00:09:36,828 ‫أخبرتها بأن تنتبه لما تأكله‬ 165 00:09:37,496 --> 00:09:39,674 ‫- ترفض الإصغاء إليّ‬ ‫- ولمَ سأصغي إليكِ؟‬ 166 00:09:40,394 --> 00:09:44,815 ‫بالكاد أعرفكِ، مجرد حضوركِ بسباقات السرعة‬ ‫لا يجعلكِ أماً يا (إستر)‬ 167 00:09:44,940 --> 00:09:46,441 ‫ماذا عن ارتفاع الـ(كوليسترول)؟‬ 168 00:09:46,692 --> 00:09:49,987 ‫كلاّ، في (الكاميرون)‬ ‫لا ننادي الكبار بأسمائهم‬ 169 00:09:50,654 --> 00:09:53,283 ‫- حسناً‬ ‫- ولا تُظهري مفاتنكِ للجميع‬ 170 00:09:53,865 --> 00:09:55,713 ‫والداكِ لم يُعلّموكِ معنى الاحترام‬ 171 00:09:59,057 --> 00:10:00,642 ‫(آبي) تحتاج إلى "عدة فحوصات إضافية"؟‬ 172 00:10:01,643 --> 00:10:03,103 ‫أنت لا تريد إعادة إرسالها‬ ‫إلى السجن‬ 173 00:10:04,354 --> 00:10:06,064 ‫لو كانت تحظى برعاية صحية لائقة‬ 174 00:10:06,189 --> 00:10:08,442 ‫لكانوا اكتشفوا المشيمة المنزاحة‬ ‫منذ فترة طويلة‬ 175 00:10:09,067 --> 00:10:11,028 ‫لذا لو كان بوسعي تأخير‬ ‫عودة (آبي) إلى هناك‬ 176 00:10:12,112 --> 00:10:15,101 ‫- فسأفعل ذلك‬ ‫- سنصرّح بخروجها في أسرع وقت ممكن‬ 177 00:10:18,952 --> 00:10:20,412 ‫انظري إلى هذا‬ 178 00:10:22,039 --> 00:10:23,498 ‫نقص التوتر العضلي؟‬ 179 00:10:25,208 --> 00:10:26,710 ‫إنّها لا تتغذى جيداً‬ 180 00:10:27,002 --> 00:10:29,421 ‫ربما عليكِ فحصها بالموجات فوق الصوتية‬ ‫لمعرفة ما إذا كان هناك انسداد بالأمعاء‬ 181 00:10:29,963 --> 00:10:32,424 ‫يمكننا تغيير حليبها‬ ‫ربما تكون صعبة الإرضاء في طعامها وحسب‬ 182 00:10:33,717 --> 00:10:35,177 ‫وجهة نظر جيدة، سأجرّبها‬ 183 00:10:35,635 --> 00:10:37,095 ‫بعد فحصها بالموجات فوق الصوتية‬ 184 00:10:42,184 --> 00:10:43,643 ‫(آرون)‬ 185 00:10:44,186 --> 00:10:46,104 ‫- طعم صيد الأسماك‬ ‫- أبعدي يدكِ من فضلكِ‬ 186 00:10:47,022 --> 00:10:48,482 ‫إنّه أصعب من جراحة المخ‬ 187 00:10:55,655 --> 00:10:59,701 ‫غيابك عن العرض التقديمي هذا الصباح‬ ‫يمكن ترجمته كافتقاري إلى دعمك‬ 188 00:10:59,868 --> 00:11:01,328 ‫أليس هذا واضحاً؟‬ 189 00:11:01,661 --> 00:11:03,121 ‫عندما تقابلنا لأول مرة‬ 190 00:11:03,580 --> 00:11:05,040 ‫كنتِ مريضة تزيفين مرضكِ‬ 191 00:11:05,499 --> 00:11:07,167 ‫والآن أنتِ مغيرة شركات معادية‬ 192 00:11:07,417 --> 00:11:11,213 ‫مغيرة الشركات المعادية هذه‬ ‫أنقذت مشفاك من تحويله إلى شقق‬ 193 00:11:11,338 --> 00:11:12,798 ‫أنا أقدّم استقالتي‬ 194 00:11:13,882 --> 00:11:15,342 ‫وأكره شعاركِ الجديد‬ 195 00:11:20,305 --> 00:11:21,890 ‫لديك أتباع مخلصون‬ 196 00:11:22,057 --> 00:11:24,393 ‫الكثير منهم سيعارضون بشدة‬ ‫سلطتي على المستشفى‬ 197 00:11:24,810 --> 00:11:26,520 ‫قد تؤدي مغادرتك إلى أثر تراكمي‬ 198 00:11:27,687 --> 00:11:30,148 ‫أنا ومجلس إدارتي‬ 199 00:11:31,400 --> 00:11:34,611 ‫- نرى أنّ احتفاظك بمنصبك ضروري‬ ‫- هل للاستفادة من خبراتي‬ 200 00:11:35,112 --> 00:11:36,571 ‫أم لأنّكم تريدون شخصاً بلا قرار؟‬ 201 00:11:38,156 --> 00:11:39,950 ‫ستستفيد في الحالتين‬ 202 00:11:42,119 --> 00:11:45,789 ‫في موقف كهذا‬ ‫عادةً ما أعرض امتلاك أسهم وحوافز‬ 203 00:11:46,289 --> 00:11:51,086 ‫وبالطبع مكتب أكبر‬ ‫لكنّي أستبعد جدوى أيّ منها‬ 204 00:11:52,796 --> 00:11:58,051 ‫لذا ربما، ورغم أنّها مكلفة‬ ‫سأبقي عيادتك مفتوحة‬ 205 00:11:59,177 --> 00:12:00,637 ‫ما رأيك؟‬ 206 00:12:04,015 --> 00:12:05,475 ‫فكّر في الأمر‬ 207 00:12:35,422 --> 00:12:37,090 ‫طفلتكِ لا تحصل على التغذية الكافية‬ 208 00:12:38,300 --> 00:12:39,759 ‫فحص الموجات فوق الصوتية لم يرصد مشكلة‬ 209 00:12:41,386 --> 00:12:43,221 ‫أظنّ أنّ (ميغي) بحاجة إلى لبن أمها‬ 210 00:13:03,742 --> 00:13:05,202 ‫مرحباً‬ 211 00:13:06,328 --> 00:13:08,079 ‫مرحباً يا حلوتي‬ 212 00:13:20,509 --> 00:13:24,596 ‫أكدت الخزعة‬ ‫أنّ الورم برئتكِ ورم (ميلانيني) خبيث‬ 213 00:13:25,388 --> 00:13:26,848 ‫في المرحلة الرابعة‬ 214 00:13:28,058 --> 00:13:34,481 ‫وبيّن التصوير المقطعي بالإصدار (البوزيتروني)‬ ‫إصابة غدد عنقكِ اللمفاوية وبطنكِ وحوضكِ‬ 215 00:13:38,818 --> 00:13:43,532 ‫سنستأصل ما نستطيع‬ ‫ونكمل بالعلاج الجزيئي والبيولوجي‬ 216 00:13:45,492 --> 00:13:46,952 ‫لكنّ...‬ 217 00:13:49,204 --> 00:13:50,664 ‫التنبؤات ليست مبشرة‬ 218 00:13:53,291 --> 00:13:57,546 ‫حتى مع تنفيذ كل العلاجات الموجهة‬ ‫يُرجّح أن تعيشي ١٢ شهراً بحد أقصى‬ 219 00:13:58,338 --> 00:13:59,798 ‫كلاّ‬ 220 00:14:00,549 --> 00:14:02,592 ‫أنا معافاة وقوية‬ 221 00:14:02,759 --> 00:14:06,721 ‫- أنا في غاية الأسف‬ ‫- ادعي يا (مادلين)، علينا بالدعاء‬ 222 00:14:07,850 --> 00:14:10,100 ‫- سيحدث الرب معجزاته عبر هؤلاء الأطباء‬ ‫- كلاّ‬ 223 00:14:11,268 --> 00:14:12,727 ‫يستحيل أن أكون أحتضر‬ 224 00:14:14,104 --> 00:14:15,564 ‫سأتأهل للمسابقة الوطنية‬ 225 00:14:21,278 --> 00:14:23,405 ‫يستحيل أن يكون هذا صحيحاً،‬ ‫إنّها غلطة‬ 226 00:14:24,573 --> 00:14:26,533 ‫ربي، أنقذ ابنتي الصغيرة‬ 227 00:14:27,046 --> 00:14:32,664 ‫- ربي، أنقذ ابنتي الصغيرة‬ ‫- كفي عن الدعاء‬ 228 00:14:34,457 --> 00:14:36,835 ‫كفي عن ادعاء الاكتراث لي،‬ ‫فقد هجرتِني‬ 229 00:14:36,960 --> 00:14:39,379 ‫- أكترث بالفعل، أحبكِ‬ ‫- كلاّ‬ 230 00:14:39,713 --> 00:14:42,924 ‫- أمي الحقيقية أحبتني وتقبلتني‬ ‫- أنا أمكِ‬ 231 00:14:43,550 --> 00:14:46,647 ‫- والآن تحتاجين...‬ ‫- كلاّ، لا أحتاج إلى شيء منكِ‬ 232 00:14:46,882 --> 00:14:50,724 ‫لا تمثلين لي شيئاً، ابتعدي، أرجوكِ‬ 233 00:15:10,508 --> 00:15:13,511 ‫إنّها تتقيأ‬ ‫الدم و(الأكسجين) لا يصلان إلى الأنسجة‬ 234 00:15:13,928 --> 00:15:15,388 ‫سأجري لها تنبيباً‬ 235 00:15:20,685 --> 00:15:22,896 ‫أجروا لها صورة دم كاملة ولوحة أيض شاملة‬ ‫وتحليل براز ومخطط صدى قلب‬ 236 00:15:24,189 --> 00:15:27,442 ‫- وتحليل سموم للأم‬ ‫- ما الحاجة إليه فالأم بخير؟‬ 237 00:15:32,373 --> 00:15:33,833 ‫لم أغيّر للرضيعة نوع الحليب‬ 238 00:15:34,626 --> 00:15:36,085 ‫بل سمحت لـ(آبي) بإرضاعها‬ 239 00:15:36,669 --> 00:15:40,840 ‫- أشك في إمراض لبن أمها لها‬ ‫- أرجّح أنّ (الإيثيلين) هو السبب‬ 240 00:15:40,965 --> 00:15:44,260 ‫صحيح، هرّبت (إيثيلين)‬ ‫من السجن إلى مستشفى تحت حراسة مسلحة‬ 241 00:15:44,562 --> 00:15:47,649 ‫أمر غير معقول، كمَن يسممون أطفالهم‬ 242 00:15:53,571 --> 00:15:58,615 ‫سننفذ تصويتاً ترتيبياً بسيطاً‬ ‫وهو شبيه بالتصويت التفضيلي جداً‬ 243 00:15:58,660 --> 00:16:01,955 ‫وهو يقلل فروق معامل‬ ‫(كندل) بين قوائم المدعوين‬ 244 00:16:02,308 --> 00:16:05,144 ‫لكنّي رأيت أنّه سيشوشكم جداً‬ 245 00:16:06,437 --> 00:16:07,897 ‫ماذا عن حقن الأورام؟‬ 246 00:16:08,022 --> 00:16:11,067 ‫أورام (مادلين) (الميلانينية) متفشية جداً‬ ‫وهذه الطريقة تفيد مع الأورام الموضعية‬ 247 00:16:11,192 --> 00:16:15,071 ‫- كعكة الجزر هذه مذهلة‬ ‫- ماذا عن لقاح (الببتد)؟‬ 248 00:16:15,697 --> 00:16:20,827 ‫- قد يحفز جهاز المناعة ضد الأنسجة السليمة‬ ‫- أيحب أحدهم كعكة (الريد فلفت) حقاً؟‬ 249 00:16:21,411 --> 00:16:24,831 ‫تذكرني بالعارضة الغبية‬ ‫جميلة الشكل لكنّها لا تستحق سعراتها‬ 250 00:16:26,874 --> 00:16:30,837 ‫- استئصال العقد اللمفاوية‬ ‫- الانسداد اللمفي سيكون شنيعاً‬ 251 00:16:32,505 --> 00:16:36,291 ‫- نشهد حالات موت هنا كما تعلم‬ ‫- أنا مبتدىء، لم أكن أعرف هذا‬ 252 00:16:36,634 --> 00:16:38,761 ‫مهلاً‬ ‫لا تدرك أنّي أتناول الكعك، أليس كذلك؟‬ 253 00:16:40,263 --> 00:16:42,714 ‫طوال اليوم وأنا راغبة بتناول الكعك‬ 254 00:16:48,479 --> 00:16:50,898 ‫- لا تسمحوا لي بتعطيلكم‬ ‫- سبق وفعلتِ‬ 255 00:16:51,482 --> 00:16:55,320 ‫وبما أنّكِ غير مدعوة إلى زفافي‬ ‫فليس من حقكِ التصويت أو التذوق‬ 256 00:16:58,615 --> 00:17:00,283 ‫لك تأثير مميز‬ 257 00:17:01,075 --> 00:17:02,535 ‫هل أنت مريض توحّد؟‬ 258 00:17:06,789 --> 00:17:10,335 ‫- املؤوا أوراق التصويت، رجاءً‬ ‫- أنا أيضاً لديّ اضطراب في النمو‬ 259 00:17:10,752 --> 00:17:12,211 ‫اضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط‬ 260 00:17:13,004 --> 00:17:14,464 ‫حسناً‬ 261 00:17:18,676 --> 00:17:20,637 ‫فلتبحثا في العلاج بالخلايا التائية‬ ‫المعدلة جينياً‬ 262 00:17:33,650 --> 00:17:35,652 ‫- كلّها لذيذة‬ ‫- هذا لا يساعد إطلاقاً‬ 263 00:17:36,027 --> 00:17:39,947 ‫جمعت تصويت ١٢ شخصاً‬ ‫وكعكة جمعت أعلى أصوات التأييد والاعتراض‬ 264 00:17:40,073 --> 00:17:42,742 ‫والكعكة الوحيدة التي لم يكرهها أحد‬ ‫لم يحبها أحد أيضاً‬ 265 00:17:44,952 --> 00:17:47,205 ‫- لمَ لا تعمل؟‬ ‫- لأنّي أتذوق الكعك‬ 266 00:17:49,874 --> 00:17:53,086 ‫(شون)، لا بد أن أخبرك بهذا‬ 267 00:17:54,337 --> 00:17:57,215 ‫أفكّر في أخذ إجازة، في المضي قدماً‬ 268 00:17:58,007 --> 00:18:01,052 ‫- أستذهب للصيد؟‬ ‫- ربما وربما كلاّ‬ 269 00:18:01,219 --> 00:18:03,346 ‫غالباً كلاّ، فأنا أكره الصيد‬ 270 00:18:04,138 --> 00:18:07,058 ‫- لا أملك أدنى فكرة عمّا سأفعل‬ ‫- هل أنت حزين بشأن (ديبي)؟‬ 271 00:18:08,434 --> 00:18:10,645 ‫أجل، بالفعل‬ 272 00:18:12,230 --> 00:18:15,108 ‫لكن أتدري؟ لم تكن سعيدة‬ ‫لذا كان هذا أفضل لكلينا‬ 273 00:18:15,233 --> 00:18:18,778 ‫وأودّ الآن قضاء وقت لنفسي‬ 274 00:18:18,945 --> 00:18:20,822 ‫أتريد الانفراد بنفسك؟‬ 275 00:18:22,031 --> 00:18:25,118 ‫أحب الناس‬ ‫لكنّي أريد قضاء وقت مع أناس مختلفين‬ 276 00:18:25,326 --> 00:18:27,161 ‫- أتعني مختلفين عنّي؟‬ ‫- كلاّ، كلاّ‬ 277 00:18:27,370 --> 00:18:29,831 ‫أنا بحاجة إلى تغيير جذري، أتفهمني؟‬ 278 00:18:30,248 --> 00:18:33,584 ‫- هناك تغييرات لا تُحصى هنا‬ ‫- أجل، وأمقتها كلّها‬ 279 00:18:33,751 --> 00:18:36,504 ‫ربما باستثناء القهوة المثلجة‬ ‫فهي أشهى من أن تُقدم بكافيتريا‬ 280 00:18:41,259 --> 00:18:42,719 ‫كيف تتأقلم مع الوضع؟‬ 281 00:18:44,929 --> 00:18:48,365 ‫- أريد أن تساعدني في اختيار الكعكة الأنسب‬ ‫- إنّه زفافك يا (شون)‬ 282 00:18:48,850 --> 00:18:51,018 ‫كن أنانياً، اختر الكعكة التي تحبها‬ 283 00:18:55,690 --> 00:18:59,088 ‫ليس عندي زوجة أو ابن‬ ‫وأوشك على أن أكون عاطلاً‬ 284 00:19:00,737 --> 00:19:05,515 ‫والطبيعي أن يتملّكني الإحباط‬ ‫لكنّي لن أفعل، سأتقبلها، سأتقبل الحرية‬ 285 00:19:06,409 --> 00:19:09,829 ‫ولأول مرة في حياتي‬ ‫لن أكترث لشيء آخر‬ 286 00:19:12,165 --> 00:19:15,501 ‫يسعدني سلوكك الإيجابي هذا‬ ‫لكنّك لم تفدني في مسألة الكعكة‬ 287 00:19:25,052 --> 00:19:30,349 ‫حددنا موعد جراحتكِ‬ ‫التي بعدها سنبدأ علاجاً جزيئياً وبيولوجياً مكثفاً‬ 288 00:19:31,392 --> 00:19:33,811 ‫إذن، ستنهكونني أولاً ثم أموت‬ 289 00:19:34,562 --> 00:19:37,148 ‫قد يطيل هذا عمركِ شهوراً‬ 290 00:19:37,940 --> 00:19:39,817 ‫العلاج بالخلايا التائية المعدلة جينياً‬ 291 00:19:41,527 --> 00:19:46,407 ‫إنّه علاج تجريبي يدرب جهازكِ المناعي‬ ‫على مكافحة السرطان‬ 292 00:19:47,950 --> 00:19:49,494 ‫يمكن أن يشفي جسدكِ نفسه بنفسه‬ 293 00:19:54,624 --> 00:19:56,083 ‫أنت مستبعد من علاج حالتي‬ 294 00:19:57,210 --> 00:20:00,213 ‫التقنية متوفرة بالمستشفى‬ ‫والتجربة ممكنة‬ 295 00:20:00,338 --> 00:20:03,966 ‫- فلمَ لا نستعملها؟‬ ‫- وظيفتك المشاهدة والتعلّم وليس تشخيص وعلاج‬ 296 00:20:04,217 --> 00:20:09,138 ‫- لست طبيبها المعالج‬ ‫- يُستبعد استجابة أورامها للعلاج الجزيئي‬ 297 00:20:09,305 --> 00:20:12,600 ‫اقترح علاجاً بلا موافقتي أو موافقتكِ‬ ‫أو إدارة الغذاء والدواء‬ 298 00:20:12,809 --> 00:20:16,854 ‫- هذا خرق للبروتوكول ناهيكِ عن...‬ ‫- شبكة (الواي فاي) قوية هنا، أليس كذلك؟‬ 299 00:20:18,231 --> 00:20:19,690 ‫عليّ الرد على مجموعة رسائل إلكترونية‬ 300 00:20:25,279 --> 00:20:27,031 ‫أكملوا مناقشتكم، رجاءً‬ 301 00:20:31,536 --> 00:20:34,330 ‫أعتذر عن تجاوزي حدودي يا (ماركوس)‬ 302 00:20:34,455 --> 00:20:38,209 ‫لكنّي أرى أنّ العلاج بالخلايا المُعدلة‬ ‫جينياً أكثر فعالية‬ 303 00:20:39,377 --> 00:20:40,837 ‫حسناً يا (ماتيو)‬ 304 00:20:41,087 --> 00:20:46,467 ‫التجارب كانت محدودة وقليلة‬ ‫وغير مشجعة للغاية‬ 305 00:20:47,677 --> 00:20:50,972 ‫قد تموت من التقاط عدوى‬ ‫قبل أن يفعل السرطان بكثير‬ 306 00:20:53,599 --> 00:20:55,184 ‫وماذا عن المريضة؟‬ 307 00:20:56,143 --> 00:20:57,603 ‫ماذا تريد؟‬ 308 00:20:58,729 --> 00:21:01,858 ‫عُرض عليها الأمر باعتباره حلاً سحرياً‬ 309 00:21:02,233 --> 00:21:03,693 ‫أحب السحر‬ 310 00:21:05,653 --> 00:21:09,198 ‫- أتريدين مشاركة رأيكِ؟‬ ‫- كلاّ، فأنا لست طبيبة‬ 311 00:21:10,408 --> 00:21:14,120 ‫لكنّي أحمل شهادتَي دكتوراة‬ ‫في التكنولوجيا العصبية وعلم البيانات‬ 312 00:21:16,873 --> 00:21:18,332 ‫هذا غير مفيد، بالفعل‬ 313 00:21:27,557 --> 00:21:29,190 ‫امنح العميلة ما تريد‬ 314 00:21:32,805 --> 00:21:34,265 ‫إنّها حالتي‬ 315 00:21:35,808 --> 00:21:37,268 ‫ليس بالضرورة‬ 316 00:21:47,026 --> 00:21:48,533 ‫تحليل سموم (آبي) سلبي‬ 317 00:21:49,362 --> 00:21:51,642 ‫ما انتقل إلى الرضيعة لم تلتقطه من الأم‬ 318 00:21:51,948 --> 00:21:53,408 ‫أقلّها ليس عرضياً‬ 319 00:21:54,200 --> 00:21:57,620 ‫أحياناً يكون التمييز بين البريء والمذنب‬ ‫أصعب مما تتخيلين‬ 320 00:21:59,664 --> 00:22:01,124 ‫أصبح الأمر أسهل للتو‬ 321 00:22:03,000 --> 00:22:05,545 ‫توجد آثار لمضاد للتجمد في دماء الرضيعة‬ 322 00:22:17,432 --> 00:22:21,185 ‫أيّها الطبيب، كيف حال (مادلين)؟‬ 323 00:22:21,769 --> 00:22:26,038 ‫تولى رئيس قسم الجراحة حالتها‬ ‫لذا هي في أيد أمينة‬ 324 00:22:28,651 --> 00:22:33,698 ‫- أيمكنني رؤيتها؟‬ ‫- لا أرى أنّها جاهزة‬ 325 00:22:36,909 --> 00:22:39,662 ‫قدمت تضحية كبيرة‬ ‫عندما تركتها في (أمريكا)‬ 326 00:22:41,205 --> 00:22:42,999 ‫لم أظنّ قط أنّها ستصبح عاقة هكذا‬ 327 00:22:44,417 --> 00:22:48,171 ‫جعلها هؤلاء الناس‬ ‫تنقلب ضد حضارتها وضدي‬ 328 00:22:51,132 --> 00:22:55,428 ‫لكن هذا خطئي لأنّي تركتها‬ 329 00:22:58,764 --> 00:23:00,933 ‫تخليتِ عن (مادلين) بدافع الحب‬ 330 00:23:02,018 --> 00:23:05,229 ‫لا تدعي الندم يعميكِ عن رؤية روعتها‬ 331 00:23:07,440 --> 00:23:09,817 ‫وأما بالنسبة إلى الأشخاص الذين جعلوها هكذا‬ 332 00:23:11,235 --> 00:23:14,906 ‫كوني ممتنة لكل التضحيات التي قدموها‬ 333 00:23:25,625 --> 00:23:27,168 ‫كنت أشبهكِ كثيراً‬ 334 00:23:28,794 --> 00:23:31,964 ‫كانت لتحب (إستر) الأمر إذا كنت مثلكِ‬ 335 00:23:32,882 --> 00:23:37,428 ‫لا تنخدعي بالمعطف الأبيض‬ ‫لديّ وشوم أيضاً لكنّني أخفيها أثناء العمل‬ 336 00:23:38,804 --> 00:23:40,264 ‫ولا تحبها أمي أيضاً‬ 337 00:23:42,642 --> 00:23:44,393 ‫كانت أمي هيبية‬ 338 00:23:46,646 --> 00:23:49,899 ‫لا تكترث إذا دهنت وجهي باللون الأزرق‬ ‫لأنّها أرادت أن أصبح سعيدة وحسب‬ 339 00:23:53,110 --> 00:23:54,570 ‫بغض النظر عمّا كان يحدث‬ 340 00:23:56,697 --> 00:23:59,116 ‫أترين أنّها ستريد منكِ مواجهة هذا بمفردكِ؟‬ 341 00:24:08,334 --> 00:24:09,961 ‫أتيت لألقي نظرة أخرى‬ 342 00:24:12,088 --> 00:24:15,132 ‫عدتِ إلى البيت بعد خلودي إلى النوم‬ ‫ورحلتِ قبل استيقاظي‬ 343 00:24:15,591 --> 00:24:19,679 ‫بسبب إعادة البرمجة تلك‬ ‫إنّها محبطة حتى أنّي قد ألكم الأشياء‬ 344 00:24:22,014 --> 00:24:26,477 ‫اصنعي قائمة‬ ‫بكل ما هو مطلوب لإنهاء المهمة‬ 345 00:24:26,602 --> 00:24:29,313 ‫- ثم ضعي علامة أمام كل غرض‬ ‫- (شون)، لا علاقة لهذا بكمية العمل الكثيرة‬ 346 00:24:29,438 --> 00:24:32,191 ‫بل بفعل أمر أعلم أنّه مضيعة للوقت‬ 347 00:24:32,817 --> 00:24:36,862 ‫لكنّكِ تحتاجين إلى فعله‬ ‫وسيحل هذا مشكلتكِ‬ 348 00:24:36,988 --> 00:24:40,491 ‫لا أريد حلاً‬ ‫ولا أحتاج إليه بل أحتاج إلى التنفيس‬ 349 00:24:41,450 --> 00:24:46,372 ‫حسناً، من الصعب للغاية‬ ‫العثور على كعكة يحبها الجميع‬ 350 00:24:46,497 --> 00:24:47,957 ‫أتفهم الأمر‬ 351 00:24:49,875 --> 00:24:53,337 ‫لا، لا أحتاج إلى التنفيس‬ ‫بل أحتاج إلى حل‬ 352 00:24:53,504 --> 00:24:56,757 ‫أتمنى لو أنّ لديّ حلاً لك يا (شون)‬ ‫لكن ليس لديّ، نفدت مني الحلول‬ 353 00:24:56,882 --> 00:24:58,342 ‫لقد جف بئر الحلول‬ 354 00:25:00,303 --> 00:25:05,391 ‫دائماً ما تخبرينني‬ ‫بأنّ أتحدث وأعبر عن شعوري‬ 355 00:25:05,516 --> 00:25:08,519 ‫لكنّي فعلت هذا‬ ‫وأرى أنّ ذلك زاد من غضبكِ‬ 356 00:25:08,978 --> 00:25:11,147 ‫أنت محق، آسفة‬ 357 00:25:14,609 --> 00:25:18,891 ‫وحللت مشكلتي للتو لذا شكراً لك‬ 358 00:25:28,873 --> 00:25:30,708 ‫لا تزال رضيعتكِ في حالة حرجة‬ 359 00:25:31,292 --> 00:25:33,628 ‫لكنّنا نعالجها الآن من تسمم (إثلين غليكول)‬ 360 00:25:35,838 --> 00:25:40,476 ‫عثرنا على آثار مضاد للتجمد في دمها‬ ‫وسننقل هذه المعلومات إلى السلطات‬ 361 00:25:44,972 --> 00:25:48,142 ‫لا تسمحوا بحدوث هذا، ليس مجدداً‬ 362 00:25:50,811 --> 00:25:52,521 ‫لا تدعوا (ميغي) تموت، أرجوكما‬ 363 00:25:58,235 --> 00:26:00,733 ‫- ضغط دمها ينخفض ومعدل نبض القلب ينهار‬ ‫- نحتاج إلى عربة الإنعاش‬ 364 00:26:09,638 --> 00:26:12,126 ‫هذه ابتسامة (إثكيور)‬ 365 00:26:13,934 --> 00:26:17,479 ‫ربما أصيبت بتمزق رحمي‬ ‫عقب الولادة القيصرية‬ 366 00:26:17,646 --> 00:26:19,105 ‫كنا سنراها في الصورة فوق الصوتية‬ 367 00:26:21,524 --> 00:26:24,736 ‫ستكون صور الشارات أكبر من السابق‬ ‫لذا نحتاج إلى ابتسامات أكبر‬ 368 00:26:25,362 --> 00:26:27,948 ‫اختبار تخثر الدم وصورة الدم‬ ‫يستبعدان إصابتها بالتخثر المنتشر داخل الأوعية‬ 369 00:26:28,073 --> 00:26:30,606 ‫- ماذا عن ثقب الأمعاء؟‬ ‫- تعرّض (بارك) كان...‬ 370 00:26:30,659 --> 00:26:32,285 ‫يمكنك الابتسام أفضل من هذا‬ 371 00:26:35,622 --> 00:26:38,806 ‫مشرق، أجل، التالي‬ 372 00:26:39,709 --> 00:26:44,422 ‫كان تعرّض (بارك) مثالياً‬ ‫وكذلك خياطتي للجرح من دون ثقوب‬ 373 00:26:44,547 --> 00:26:48,718 ‫تخيل الآن‬ ‫أنّك تعيش في مكان دافىء ومشمس دائماً‬ 374 00:26:49,302 --> 00:26:53,139 ‫مهلاً، تفعل بالفعل‬ ‫اعمل بما لديك حالياً‬ 375 00:26:54,391 --> 00:26:56,142 ‫ماذا عن انتفاخ الرحم‬ ‫أكثر من اللازم وارتخائه؟‬ 376 00:26:56,268 --> 00:27:00,814 ‫متناسب مع وقت البداية والتاريخ السريري‬ ‫وحقيقة أنّنا لا نستطيع إيقاف نزيفها‬ 377 00:27:00,981 --> 00:27:04,859 ‫- أجل، تحتاج إلى استئصال الرحم‬ ‫- حتى لا تحمل مجدداً، سيربح جميع الأطراف‬ 378 00:27:06,653 --> 00:27:10,448 ‫ربح‬ ‫إنّها مذنبة يا (بارك) وسأثبت ذلك‬ 379 00:27:10,824 --> 00:27:12,450 ‫- كيف ذلك؟‬ ‫- سأسألها‬ 380 00:27:13,994 --> 00:27:17,289 ‫(سالن)، مرحباً أنا (ليا)‬ 381 00:27:17,497 --> 00:27:19,624 ‫تقابلنا في غرفة الخادم منذ عدة أيام‬ 382 00:27:19,874 --> 00:27:24,921 ‫تظاهرتِ بأنّكِ مريضة‬ ‫وشعرت بأنّ هذا احتيال وتلاعب‬ 383 00:27:25,255 --> 00:27:27,299 ‫- لستِ معجبة بي، فهمت‬ ‫- لا، لا‬ 384 00:27:27,424 --> 00:27:30,552 ‫لكنّي أرى أنّه من المهم‬ ‫أن يشرح الناس شعورهم‬ 385 00:27:31,344 --> 00:27:34,055 ‫حكمت عليكِ بالفعل‬ ‫لكنّي لاحظت بعض الأمور الإيجابية‬ 386 00:27:34,180 --> 00:27:36,933 ‫مثل المشاركة الأكثر كفاءة‬ ‫للسجلات الصحية الإلكترونية الخارجية‬ 387 00:27:37,058 --> 00:27:39,602 ‫ونظام انسيابي لتسريع عمليات نقل المستشفى‬ 388 00:27:39,728 --> 00:27:42,731 ‫لذا ربما كنت قاسية جداً‬ 389 00:27:42,856 --> 00:27:45,358 ‫- هل ندور في دوائر؟‬ ‫- ترقينا للتو إلى الاحترام المكروه‬ 390 00:27:45,483 --> 00:27:47,861 ‫وأتمنى ألاّ يتحول هذا إلى إعجاب مزيف‬ 391 00:27:47,986 --> 00:27:52,949 ‫لا، البرمجة التي أعمل عليها‬ ‫معقدة ومتكررة ولا هدف لها‬ 392 00:27:53,074 --> 00:27:54,701 ‫يمكنني تصميم برمجة أفضل منها بكثير‬ 393 00:27:58,246 --> 00:28:02,000 ‫- منذ متى تبرمجين‬ ‫- منذ ٤ سنوات تقريباً‬ 394 00:28:05,420 --> 00:28:08,131 ‫ذهبتِ إلى جامعة (بيتسبرغ)‬ ‫وحصلتِ على شهادتك في ٣ سنوات‬ 395 00:28:08,590 --> 00:28:13,094 ‫صممتِ وبنيتِ سيارات‬ ‫وأنظمة برمجة كاملة من البداية‬ 396 00:28:14,220 --> 00:28:17,432 ‫ومحاولة برنامج الفدية التي أحبطتِها‬ ‫وفرت على المستشفى مبلغاً كبيراً‬ 397 00:28:18,600 --> 00:28:20,894 ‫وأحب أنّكِ لم تأتي‬ ‫من قسم تكنولوجيا المعلومات‬ 398 00:28:22,103 --> 00:28:25,648 ‫ولا من قسم المبيعات أيضاً لأنّكِ لا تعرفين‬ ‫كيف تتحدثين عن نفسكِ كمندوبي المبيعات‬ 399 00:28:25,774 --> 00:28:28,151 ‫- أجل‬ ‫- لكنّي سأود الاستماع إلى فكرة البرنامج الأفضل‬ 400 00:28:28,693 --> 00:28:33,656 ‫- أتودين تناول الـ(كبوتشا) معي؟‬ ‫- أجل، سأود هذا‬ 401 00:28:36,201 --> 00:28:39,954 ‫مزيج المخدر هذا المكون من (فرسد)‬ ‫و(بنتوثل) يدفع الناس إلى قول الحقيقة‬ 402 00:28:46,086 --> 00:28:48,588 ‫(آبي)، نود طرح بعض الأسئلة عليكِ‬ 403 00:28:49,756 --> 00:28:52,675 ‫لن أتحدث إليكِ‬ ‫أيّتها السافلة ذات القلب القاسي‬ 404 00:28:53,385 --> 00:28:59,516 ‫إنّه يعمل‬ ‫(آبي)، أتعلمين ماذا حدث لطفليكِ؟‬ 405 00:29:02,102 --> 00:29:04,896 ‫- لقد مرضا‬ ‫- أتعلمين لمَ مرضا؟‬ 406 00:29:08,274 --> 00:29:11,694 ‫- لأنّي أم سيئة‬ ‫- هل لأنّكِ أعطيتِهما مضاداً للتجمد؟‬ 407 00:29:15,824 --> 00:29:17,617 ‫بل لأنّي لم أستطع حمايتهما‬ 408 00:29:20,787 --> 00:29:24,958 ‫(آبي)، هل قتلتِ رضيعكِ الأول؟‬ 409 00:29:26,709 --> 00:29:32,048 ‫لا يمكنني أذية طفليّ أبداً لأنّي أمهما‬ 410 00:29:40,515 --> 00:29:42,934 ‫هذه الملابس خشنة جداً‬ 411 00:30:07,542 --> 00:30:10,712 ‫أترى أنّ (أودري) كانت لتتخذ قراراً مختلفاً‬ ‫إذا لم أكن في الغرفة ليلة أمس؟‬ 412 00:30:14,757 --> 00:30:16,217 ‫أتفعلين؟‬ 413 00:30:18,136 --> 00:30:21,764 ‫أعلم أنّ لها مصلحة شخصية‬ ‫في نجاح (ماتيو) لأنّه حبيبها‬ 414 00:30:23,141 --> 00:30:26,394 ‫وأرى أنّ مظهره‬ ‫بالنسبة إليّ مهم لهذا النجاح، صحيح؟‬ 415 00:30:32,567 --> 00:30:35,570 ‫(أودري) محترفة‬ ‫وذات مبادىء عالية ورئيسة مذهلة‬ 416 00:30:39,449 --> 00:30:40,909 ‫تعجبني‬ 417 00:30:58,426 --> 00:31:00,094 ‫هل أعدت إجراء جميع فحوصات الرضيعة؟‬ 418 00:31:00,345 --> 00:31:03,723 ‫باستخدام تحليل الاستشراب الغازي‬ ‫في حال فاتنا شيء ما‬ 419 00:31:05,308 --> 00:31:10,396 ‫أحسنت، لا تزال الرضيعة في حالة حرجة‬ 420 00:31:10,563 --> 00:31:13,149 ‫إذا كان مضاداً للتجمد بالفعل‬ ‫فلمَ لا تتحسن حالتها؟‬ 421 00:31:13,441 --> 00:31:14,901 ‫ليس لديّ أدنى فكرة‬ 422 00:31:17,695 --> 00:31:19,531 ‫إنّها النتيجة ذاتها‬ 423 00:31:24,202 --> 00:31:25,662 ‫لقد حللت المشكلة‬ 424 00:31:27,830 --> 00:31:32,126 ‫سنجمع التشكيلات الـ٥‬ ‫وسنقدم كعكة مكونة من ٤ صفوف‬ 425 00:31:32,669 --> 00:31:36,130 ‫أجل، ٤ وليس ٥‬ ‫٥ نكهات ولكن في ٤ صفوف‬ 426 00:31:36,339 --> 00:31:38,800 ‫لأنّ كعكة (ديفلز فود)‬ ‫و(ريد فلفت) من الشوكولاتة‬ 427 00:31:38,967 --> 00:31:41,970 ‫الفرق هو أنّ إحداها تحتوي على كاكاو طبيعي‬ ‫والأخرى على كاكاو محضر على الطريقة الهولندية‬ 428 00:31:42,095 --> 00:31:46,083 ‫والذي يتقلون بـ(كربونات البوتاسيوم)‬ ‫إنّه اختلاف جزيئي غير مهم‬ 429 00:31:51,813 --> 00:31:53,273 ‫إنّهما ليسا النتيجة ذاتها‬ 430 00:31:59,696 --> 00:32:01,447 ‫اختلاف جزيئي غير مهم‬ 431 00:32:01,614 --> 00:32:03,992 ‫إنّه ليس مضاداً للتجمد‬ ‫بل حمض الـ(بروبيونيك)‬ 432 00:32:04,951 --> 00:32:08,621 ‫والذي يطابق مضاد التجمد‬ ‫في جميع التحاليل ما عدا الاستشراب الغازي‬ 433 00:32:10,582 --> 00:32:16,680 ‫ينتج الجسم حمض الـ(بروبيونيك)‬ ‫إذا أصيب الجسد باحمضاض الدم الميثيلمالونيكي‬ 434 00:32:16,754 --> 00:32:20,258 ‫وهذه حالة وراثية‬ ‫على الأرجح أصيب رضيعها الأول بها أيضاً‬ 435 00:32:20,675 --> 00:32:24,178 ‫كان حليب (آبي) السبب‬ ‫ليس لأنّه يحتوي على سم‬ 436 00:32:24,304 --> 00:32:27,390 ‫لكن لأنّه احتوى على بروتينات‬ ‫ساعدت على إنتاج الحمض‬ 437 00:32:29,017 --> 00:32:30,476 ‫إنّها بريئة‬ 438 00:32:45,361 --> 00:32:47,018 ‫قالوا إنّي ربما أعثر عليكِ هنا‬ 439 00:32:48,793 --> 00:32:51,462 ‫أجد شيئاً مريحاً في هذه الآلة‬ ‫التي تشبه الكعك المحلى‬ 440 00:32:56,008 --> 00:32:57,468 ‫هل أتيت لقبول عرضي؟‬ 441 00:32:59,115 --> 00:33:02,568 ‫- اعتدت أن أكون لاعب (بوكر) راقياً‬ ‫- سمعتك تسبقك‬ 442 00:33:04,328 --> 00:33:06,102 ‫كم سأزيد ميزانية العيادة؟‬ 443 00:33:06,547 --> 00:33:08,082 ‫الضعف‬ 444 00:33:10,126 --> 00:33:12,253 ‫إذا كان هذا‬ ‫ما يتطلبه الأمر لتبقى معنا‬ 445 00:33:12,378 --> 00:33:15,256 ‫كلاّ، كلاّ، ليس لديكِ مال كافٍ لذلك‬ 446 00:33:15,965 --> 00:33:19,886 ‫يمكن للعيادة أن تستمر بخير من دوني‬ ‫ككل شيء آخر في هذا المكان‬ 447 00:33:20,636 --> 00:33:24,672 ‫أخطط لأداء دوري كدمية بجدية كبيرة‬ 448 00:33:26,434 --> 00:33:29,020 ‫- إذن، علام سأحصل لقاء مالي؟‬ ‫- ما تطلبينه تماماً‬ 449 00:33:29,315 --> 00:33:30,813 ‫دعمي‬ 450 00:33:31,104 --> 00:33:34,609 ‫أخطط للابتسام والإيماء‬ ‫خلال هذه الفترة الانتقالية‬ 451 00:33:35,109 --> 00:33:37,277 ‫ولن أنبس بكلمة سلبية‬ 452 00:33:37,653 --> 00:33:41,115 ‫هذه طريقة غير مباشرة لتقديم الدعم‬ ‫أفضل من التي تخيلتها‬ 453 00:33:42,200 --> 00:33:43,784 ‫لست الوحيد الذي تسبقه سمعته‬ 454 00:33:46,537 --> 00:33:48,409 ‫مرحباً بك في عائلة (إثكيور)‬ 455 00:33:58,382 --> 00:33:59,842 ‫سيطرنا على الورم بالكامل‬ 456 00:34:00,009 --> 00:34:04,082 ‫ونحن متفائلون جداً بناء على استجابة‬ ‫الخلايا التائية لخلايا الورم‬ 457 00:34:30,748 --> 00:34:32,208 ‫في اليوم الذي أعطيتكِ لهم‬ 458 00:34:33,376 --> 00:34:35,962 ‫ألبستكِ أجمل فستان وردي‬ 459 00:34:38,047 --> 00:34:39,507 ‫وربطت شعركِ بعقد فراشية‬ 460 00:34:43,427 --> 00:34:44,887 ‫حملقت بكِ‬ 461 00:34:45,805 --> 00:34:49,684 ‫محاولة حفظ كل خط في وجهكِ الصغير‬ 462 00:34:54,855 --> 00:34:57,942 ‫بدأت بالبكاءِ لكنّكِ...‬ 463 00:35:00,027 --> 00:35:02,405 ‫أنتِ يا فتاتي الصغيرة القوية‬ 464 00:35:03,114 --> 00:35:04,949 ‫مسحتِ الدموع عن وجهي‬ 465 00:35:08,244 --> 00:35:09,704 ‫قلتِ "لا تبكي يا أمي"‬ 466 00:35:11,330 --> 00:35:12,790 ‫"لا تبكي"‬ 467 00:35:17,128 --> 00:35:18,879 ‫منحتهم قلبي ذلك اليوم‬ 468 00:35:20,131 --> 00:35:23,217 ‫وطوال هذا الوقت‬ ‫ازدادت كراهيتي لمَن أخذوه‬ 469 00:35:24,677 --> 00:35:26,137 ‫لمَن أخذوكِ‬ 470 00:35:37,940 --> 00:35:41,068 ‫لكن من دون حبهم وتضحيتهم‬ 471 00:35:41,527 --> 00:35:43,863 ‫ما كنتِ لتصبحي‬ ‫الفتاة الرائعة التي أنتِ عليها‬ 472 00:35:45,740 --> 00:35:47,199 ‫وأحبهم لذلك‬ 473 00:35:56,667 --> 00:36:02,006 ‫ربما أنا رائعة‬ ‫بسبب المرأة التي خُلقت منها‬ 474 00:36:06,427 --> 00:36:07,887 ‫ربما يمكننا أن نصبح أصدقاء‬ 475 00:36:10,348 --> 00:36:11,807 ‫ونحاول أن نكون...‬ 476 00:36:12,975 --> 00:36:14,435 ‫عائلة‬ 477 00:36:18,522 --> 00:36:20,191 ‫أحب ذلك كثيراً‬ 478 00:36:27,156 --> 00:36:29,201 ‫حدثيني عن أمكِ‬ 479 00:36:38,501 --> 00:36:40,711 ‫لم يكن مضاد التجمد‬ ‫السبب في مرض طفلتكِ‬ 480 00:36:41,514 --> 00:36:44,461 ‫إنّها تعاني اضطراباً أيضياً‬ ‫نعالجها منه حالياً‬ 481 00:36:45,685 --> 00:36:47,147 ‫ستكون (ميغي) بخير‬ 482 00:37:02,034 --> 00:37:03,659 ‫نعتقد أنّ (تروي) أصيب بالاضطراب نفسه‬ 483 00:37:05,204 --> 00:37:06,664 ‫كنتِ ضحية‬ 484 00:37:07,498 --> 00:37:09,040 ‫أعلمنا السلطات أيضاً بذلك‬ 485 00:37:13,546 --> 00:37:15,005 ‫أنا آسفة يا (آبي)‬ 486 00:37:33,724 --> 00:37:35,234 ‫تهانينا‬ 487 00:37:36,235 --> 00:37:38,460 ‫سمعت أنّ نتيجة الجراحة‬ ‫كانت واعدة جداً‬ 488 00:37:38,529 --> 00:37:39,989 ‫تشكلان فريقاً رائعاً‬ 489 00:37:41,574 --> 00:37:43,033 ‫شكراً لكِ‬ 490 00:37:44,785 --> 00:37:47,397 ‫- أليس لكِ مكتب؟‬ ‫- ربما‬ 491 00:37:48,205 --> 00:37:50,283 ‫أذكر أنّ مساعدتي قالت شيئاً عن ذلك‬ 492 00:37:50,958 --> 00:37:53,711 ‫أتعلم ماذا حدث لـ(برنيس فيشر)‬ ‫و(ديريك بل)؟‬ 493 00:37:54,837 --> 00:37:56,338 ‫اللذان كنت ستجري لهما جراحتين أمس‬ 494 00:37:57,840 --> 00:38:00,676 ‫أعدت ترتيب موعد جراحتيهما‬ ‫حين توليت حالة (مادلين)‬ 495 00:38:01,969 --> 00:38:04,221 ‫هل رتبت موعداً لـ(ديريك)‬ ‫في مستشفى (سان هوزيه) العام؟‬ 496 00:38:05,097 --> 00:38:06,866 ‫لأنّه يُعالج هناك الآن‬ 497 00:38:09,977 --> 00:38:13,939 ‫وماذا عن (ستانلي فيرلن)‬ ‫و(كيلي جارنيغان) و(ثيلما سيول)؟‬ 498 00:38:14,190 --> 00:38:16,817 ‫هذه حالات تستشيرني‬ ‫وسأقابلهم جميعاً غداً‬ 499 00:38:17,151 --> 00:38:20,738 ‫رائع، إلاّ أنّ (كيلي) كانت بانتظار‬ ‫نتائج خزعة سرطان‬ 500 00:38:20,863 --> 00:38:22,990 ‫تأخير ذلك ٢٤ ساعة هي مسألة حياة أو موت‬ 501 00:38:25,743 --> 00:38:29,413 ‫إذن، هل تقارنين تأخير الحالات‬ ‫بإنقاذ حياة شابة؟‬ 502 00:38:29,914 --> 00:38:32,583 ‫تجارب عملائنا جميعاً تهمنا يا (ماتيو)‬ 503 00:38:37,421 --> 00:38:39,131 ‫أتفهم أنّ رخصتك مؤقتة‬ 504 00:38:52,436 --> 00:38:53,896 ‫مع مَن تكتبين المقال؟‬ 505 00:38:54,522 --> 00:38:56,774 ‫أعني أنّ علاج سرطان الجلد‬ ‫بالخلايا التائية أمر جلل‬ 506 00:38:59,819 --> 00:39:01,654 ‫عليّ المساعدة‬ ‫في حالتيّ استئصال للزائدة الدودية‬ 507 00:39:01,779 --> 00:39:03,447 ‫وحالة استئصال مرارة وحالة استبدال ورك‬ 508 00:39:03,572 --> 00:39:05,032 ‫لذا هذا ما هناك‬ 509 00:39:06,367 --> 00:39:07,827 ‫لا يحوي ذلك خطى كثيرة‬ 510 00:39:09,203 --> 00:39:10,663 ‫حققت ١١ ألف خطوة‬ 511 00:39:11,664 --> 00:39:13,123 ‫هذا مثير للإعجاب‬ 512 00:39:13,249 --> 00:39:16,961 ‫بالتأكيد لم تبلغي ٢٢٣٧٨ خطوة‬ 513 00:39:18,546 --> 00:39:21,882 ‫إنّه لا يحصي الخطى‬ ‫لكنّه يحصي عدد حركات الساعد بانتظام‬ 514 00:39:23,676 --> 00:39:26,637 ‫إذن، أتسجل نحو كيلو متر ونصف‬ ‫في "وقت فراغك"؟‬ 515 00:39:27,513 --> 00:39:29,515 ‫لم يكن لديّ وقت للفراغ كذلك‬ 516 00:39:30,599 --> 00:39:32,101 ‫بل ربطته على جهاز غسيل الكُلى‬ 517 00:39:33,561 --> 00:39:35,020 ‫هذا ذكاء‬ 518 00:39:35,521 --> 00:39:36,981 ‫لكنّه غش‬ 519 00:39:37,481 --> 00:39:38,941 ‫سيكون غشاً إن كان للقواعد جدوى‬ 520 00:39:44,405 --> 00:39:45,865 ‫فلتحيا الثورة‬ 521 00:39:52,997 --> 00:39:54,999 ‫الندم خلق للأخطاء‬ 522 00:39:56,000 --> 00:39:57,710 ‫وليس لفعل الأشياء الصحيحة‬ 523 00:40:00,379 --> 00:40:02,089 ‫يمكنني التعامل مع د. (أندروز)‬ 524 00:40:06,844 --> 00:40:09,703 ‫هل هذا بعدما تولينا حالته وسوأنا صورته؟‬ 525 00:40:10,639 --> 00:40:13,130 ‫سيشرف (أندروز) على ما تفعله‬ 526 00:40:14,393 --> 00:40:15,853 ‫لست قلقاً‬ 527 00:40:16,896 --> 00:40:18,355 ‫أتعلمين أمراً؟‬ 528 00:40:19,398 --> 00:40:21,517 ‫لأنّي أيّتها الجميلة...‬ 529 00:40:23,136 --> 00:40:24,949 ‫أتمكن من رؤيتكِ كل يوم‬ 530 00:40:27,114 --> 00:40:28,949 ‫وهذا يجعل كل شيء رائعاً‬ 531 00:40:46,508 --> 00:40:47,968 ‫حللت مشكلة الكعكة‬ 532 00:40:49,470 --> 00:40:50,930 ‫هل نقدمها جميعاً؟‬ 533 00:40:51,305 --> 00:40:52,765 ‫هذا عبقري يا (شوني)‬ 534 00:40:53,599 --> 00:40:55,976 ‫أنا فخور بنفسي‬ 535 00:40:57,227 --> 00:41:00,940 ‫حللت مشكلتي أيضاً‬ ‫طرحت فكرة برنامجي على (سالن) وأعجبتها‬ 536 00:41:05,527 --> 00:41:06,987 ‫هذا الصابون مختلف‬ 537 00:41:07,558 --> 00:41:09,406 ‫وأنا فخورة بنفسي أيضاً‬ 538 00:41:09,990 --> 00:41:12,868 ‫لقد أبليت حسناً‬ ‫في ظل هذه التغييرات الجديدة‬ 539 00:41:13,327 --> 00:41:15,621 ‫وخاصة زي الجراحة هذا‬ ‫الذي تبدو لطيفاً به‬ 540 00:41:15,746 --> 00:41:17,206 ‫ماذا؟ كلاّ، إنّه يصيبني بالحكة‬ 541 00:41:18,374 --> 00:41:23,587 ‫- جرب استخدام مُنعم ملابس عديم الرائحة‬ ‫- هذا الصابون لا يُغسل‬ 542 00:41:23,963 --> 00:41:26,378 ‫- حسناً، لا داعي للعجلة‬ ‫- أهناك مناشف ورقية؟‬ 543 00:41:27,424 --> 00:41:30,246 ‫أعتقد أنّهم تخلصوا منها‬ ‫لأسباب تتعلق بالصحة‬ 544 00:41:32,012 --> 00:41:33,472 ‫كلاّ، كلاّ‬ 545 00:41:34,390 --> 00:41:37,518 ‫كلاّ، كلاّ، توقف، كلاّ‬ 546 00:41:37,685 --> 00:41:40,062 ‫حسناً، كلاّ، أوقفيه‬ 547 00:41:40,396 --> 00:41:42,648 ‫- لا يمكنني يا (شون)، اهدأ‬ ‫- كلاّ، أوقفيه رجاءً‬ 548 00:41:42,773 --> 00:41:45,609 ‫- حسناً، ابتعد عنه فحسب، لا بأس‬ ‫- رجاءً أوقفيه‬ 549 00:41:45,734 --> 00:41:47,903 ‫- (شون)‬ ‫- أوقفيه، أوقفيه‬ 550 00:41:48,112 --> 00:41:49,905 ‫- أوقفيه، أوقفيه‬ ‫- ستكون بخير يا (شون)‬ 551 00:41:50,155 --> 00:41:51,724 ‫أوقفيه‬ 552 00:41:52,373 --> 00:42:07,865 "استخراج و تعديل "محمد سامى عبدالهادى Extracted & edited by Mohamed Samy Abd ElHady