1 00:00:24,249 --> 00:00:25,708 ‫هل أنت بخير؟‬ 2 00:00:25,834 --> 00:00:28,128 ‫ختمتُ كل دعاوي العرس‬ ‫ودوّنتُ العناوين عليها‬ 3 00:00:28,253 --> 00:00:29,963 ‫آمل أن يكون كافياً‬ ‫الإخطار قبل العرس بشهرين‬ 4 00:00:30,130 --> 00:00:32,590 ‫رغم أنّ كتب تنظيمات الأعراس تقول‬ ‫إنّ ٤ إلى ٦ أشهر هي أفضل مدة‬ 5 00:00:32,966 --> 00:00:35,760 ‫كان بوسعك الانتظار لفعل ذلك‬ ‫إلى أن تحظى بيوم عطلة‬ 6 00:00:36,302 --> 00:00:38,471 ‫- جفاني النوم‬ ‫- يؤسفني هذا‬ 7 00:00:41,474 --> 00:00:43,017 ‫أعلم أنّ التغيير صعب عليك‬ 8 00:00:44,144 --> 00:00:47,230 ‫التغييرات التي تجريها (سالن)‬ ‫ليست صعبة بسبب توحدي‬ 9 00:00:47,814 --> 00:00:49,732 ‫الصابون الجديد وكذلك مجففات الأيدي‬ ‫وأزياء الجراحة‬ 10 00:00:49,899 --> 00:00:52,110 ‫كلها أقل جودة‬ ‫ممّا كانت لدينا من قبل‬ 11 00:00:52,944 --> 00:00:55,405 ‫والآن عليّ إحضار صابوني الخاص‬ ‫وكذلك المناديل الورقية‬ 12 00:00:55,947 --> 00:00:57,740 ‫سبق ورأيتك تتكيف مع التغييرات‬ 13 00:00:58,324 --> 00:01:00,827 ‫مثل ورق الحمام في شقتنا‬ ‫وكيفية تقطيعي للـ(أفوكادو)‬ 14 00:01:01,703 --> 00:01:04,414 ‫إنّها تستعمل المنتجات نفسها‬ ‫في مستشفياتها الأخرى‬ 15 00:01:04,581 --> 00:01:06,875 ‫وحسبما يبدو إنّها تعجب الموظفين‬ 16 00:01:08,126 --> 00:01:11,796 ‫- يجب أن أريها أدلتي‬ ‫- أنا متيقنة بأنّ (سالن) لديها أدلتها الخاصة‬ 17 00:01:11,921 --> 00:01:13,464 ‫فعملها هو جمع البيانات‬ 18 00:01:13,590 --> 00:01:15,049 ‫لستُ مخطئاً‬ 19 00:01:15,300 --> 00:01:16,759 ‫لم أقل إنّك مخطئ‬ 20 00:01:17,010 --> 00:01:19,679 ‫ربما عليك معرفة رأي الآخرين أولاً‬ 21 00:01:20,013 --> 00:01:24,058 ‫إذا كانت الدراسات تثبت أنّي محق‬ ‫فلا يهم رأي الآخرين‬ 22 00:01:24,225 --> 00:01:27,645 ‫أجل، من وجهة نظرك، لكنّها ركبت‬ ‫أزراراً لرموز تحدد مدى الرضا أو العبوس‬ 23 00:01:27,770 --> 00:01:29,230 ‫في كل غرفة‬ 24 00:01:30,773 --> 00:01:34,611 ‫لتقنع (سالن) بتغيير رأيها‬ ‫عليك التفكير فيما يهمها‬ 25 00:01:35,195 --> 00:01:36,654 ‫وليس فيما يهمك‬ 26 00:01:37,614 --> 00:01:39,073 ‫هذه...‬ 27 00:01:40,158 --> 00:01:41,618 ‫نصيحة جيدة‬ 28 00:01:41,868 --> 00:01:43,745 ‫- أشكركِ‬ ‫- العفو‬ 29 00:01:44,829 --> 00:01:47,332 ‫وأشكرك على تولي أمر الدعاوي‬ 30 00:01:48,249 --> 00:01:49,918 ‫سأرسلها في البريد اليوم‬ 31 00:01:52,128 --> 00:01:53,588 ‫هذا مثير جداً‬ 32 00:01:54,881 --> 00:01:56,507 ‫أجل، إنّه كذلك‬ 33 00:02:03,139 --> 00:02:04,641 ‫لقد مضيتَ على عقد إيجار لسنة‬ 34 00:02:05,475 --> 00:02:08,519 ‫ربما عليك شراء أريكة‬ ‫أو تعليق لوحات فنية على الجدران‬ 35 00:02:08,686 --> 00:02:10,396 ‫اللوحات الفنية التي تعجبني‬ ‫لا يمكنني تحمل تكلفتها‬ 36 00:02:10,647 --> 00:02:12,982 ‫وألم تعجبكِ مشاهدة التلفاز في الفراش؟‬ 37 00:02:14,525 --> 00:02:18,196 ‫لم تعجبني بالتأكيد‬ ‫مشاهدة التلفاز في الفراش‬ 38 00:02:20,698 --> 00:02:22,242 ‫على الأقل اشتر ماكينة إعداد القهوة‬ 39 00:02:22,700 --> 00:02:24,160 ‫أمركِ يا رئيسة‬ 40 00:02:25,787 --> 00:02:27,372 ‫بل (أندروز) هو رئيسك الآن‬ 41 00:02:27,997 --> 00:02:29,457 ‫يا لحظي‬ 42 00:02:30,583 --> 00:02:32,627 ‫أعلم أنّه قد مضى وقت طويل‬ ‫منذ أن أشرف أحدهم عليك‬ 43 00:02:35,296 --> 00:02:37,048 ‫لديّ ما يكفيني‬ ‫من مشقة التعامل مع (سالن)‬ 44 00:02:37,173 --> 00:02:39,008 ‫لذا أرجوك حسّن علاقتك معه‬ 45 00:02:40,385 --> 00:02:42,637 ‫سبق وعملتُ‬ ‫مع مانحين للصناديق الاستئمانية وديكتاتوريين‬ 46 00:02:43,805 --> 00:02:45,265 ‫يمكنني تدبر أمر (أندروز)‬ 47 00:02:48,101 --> 00:02:50,770 ‫"يا له من صباح جميل"‬ 48 00:02:51,062 --> 00:02:54,983 ‫- "يا له من يوم جميل"‬ ‫- مزاج أحدهم جيد‬ 49 00:02:55,566 --> 00:02:58,611 ‫حظيتُ لتوّي بأول جلسة تدريب شخصية‬ ‫في المركز الجديد للياقة البدنية‬ 50 00:02:58,861 --> 00:03:01,030 ‫أوصيكما بشدة أن يُدرّبكما (رافايل)‬ 51 00:03:01,739 --> 00:03:04,993 ‫- أهو جذاب؟‬ ‫- جداً، ويعلم كيف يزيد حدة الضغط بالضبط‬ 52 00:03:05,118 --> 00:03:06,577 ‫في تمارين التمدد‬ 53 00:03:07,120 --> 00:03:08,579 ‫أفضّل مواصلة التمرن في المنزل‬ 54 00:03:08,830 --> 00:03:11,708 ‫- حيث يتظاهر بأنّه (روكي بالبوا)‬ ‫- بل بتعبير أدق (سو وونغ لي)‬ 55 00:03:11,833 --> 00:03:13,918 ‫ستأمر (سالن) بإحضار كيس ملاكمة‬ ‫لو طلبت منها ذلك‬ 56 00:03:14,085 --> 00:03:15,670 ‫إنّها تبدو حريصة على تحسين المرافق‬ 57 00:03:15,795 --> 00:03:18,298 ‫بل حريصة على تخفيض نسب التغطية‬ ‫بتأميننا الصحي‬ 58 00:03:18,423 --> 00:03:20,883 ‫- وسبيلها في ذلك الصالة الرياضية‬ ‫- وأتفضّل أن تزيد النسبة؟‬ 59 00:03:21,009 --> 00:03:22,927 ‫بعدما تنتهي من مسائل الطلاء‬ ‫وزخارف النوافذ‬ 60 00:03:23,052 --> 00:03:25,680 ‫- سنجدها تبلغنا بالتخفيضات‬ ‫- أتشكو من تحسينات تنال استحسانك‬ 61 00:03:25,805 --> 00:03:28,308 ‫لأنّك منزعج من تخفيضات‬ ‫لم تُقترح حتى؟‬ 62 00:03:28,891 --> 00:03:31,811 ‫إذا كنتِ متفائلة جداً‬ ‫لمَ كنتِ تتقلبين في نومكِ طوال الليل؟‬ 63 00:03:33,062 --> 00:03:34,814 ‫شعرت بالحر وأكره مرتبة فراشك‬ 64 00:03:35,940 --> 00:03:37,400 ‫أليس لديك رباط صليبي أمامي لتصلحه؟‬ 65 00:03:44,741 --> 00:03:46,743 ‫لم يكن الطقس حاراً ليلة أمس‬ 66 00:03:49,245 --> 00:03:51,331 ‫ابتعت شطائر (تاكو) وأنا عائدة للمنزل‬ 67 00:03:51,456 --> 00:03:52,999 ‫وبعدها لم أستطع...‬ 68 00:03:54,042 --> 00:03:55,585 ‫كما تعلمين، بينما كنّا في الفراش‬ 69 00:03:56,502 --> 00:03:59,005 ‫ما زلت أتألم كثيراً‬ ‫وبطني منتفخ تماماً‬ 70 00:04:00,965 --> 00:04:03,092 ‫- هل كنتِ لتطلقي الريح أمام حبيبكِ؟‬ ‫- كلاّ بالتأكيد‬ 71 00:04:03,426 --> 00:04:06,179 ‫أنا أؤيد التصرف بطبيعية في العلاقات‬ ‫ولكن ليس إلى هذه الدرجة‬ 72 00:04:08,389 --> 00:04:13,061 ‫- صباح الخير، كنّا نقول للتوّ...‬ ‫- كم نحب الصالة الرياضية، إنّها‬ 73 00:04:13,186 --> 00:04:14,645 ‫توقفا عن التكلم‬ 74 00:04:18,649 --> 00:04:20,234 ‫جاءني إلهام وأنا أستحم‬ 75 00:04:20,818 --> 00:04:22,528 ‫لا أسمح لشيء بتعطيلي‬ ‫عن تدوين فكرة جيدة‬ 76 00:04:23,529 --> 00:04:26,699 ‫حسناً، أول مرة أبيت فيها‬ ‫في منزل رجل‬ 77 00:04:26,908 --> 00:04:28,451 ‫في الصباح أثناء استحمامه‬ 78 00:04:28,618 --> 00:04:31,829 ‫أذهب إلى الحمام وأتغوط‬ 79 00:04:33,539 --> 00:04:35,041 ‫يكشف لكما هذا عن معدن الرجال‬ 80 00:04:39,962 --> 00:04:41,422 ‫"نحتاج إلى مساعدة هنا"‬ 81 00:04:42,215 --> 00:04:44,258 ‫رجل عمره ٢٧ عاماً‬ ‫يعاني إصابة قحفية وجهية شديدة‬ 82 00:04:44,384 --> 00:04:45,843 ‫غير واع وتنفسه ضحل‬ 83 00:04:46,010 --> 00:04:48,429 ‫نريد عربة إدارة مجرى الهواء‬ ‫وتركيب برغي لقياس الضغط داخل القحف‬ 84 00:04:48,554 --> 00:04:50,807 ‫- هل صدمته سيارة؟‬ ‫- علقت عجلته الأمامية في شبكة تصريف‬ 85 00:04:50,932 --> 00:04:53,059 ‫طار من فوق المقود‬ ‫واصطدم وجهه متحطماً بالرصيف‬ 86 00:04:53,309 --> 00:04:56,187 ‫فمه مليء بالدم‬ ‫علينا تأمين مجرى تنفسه قبل فقدانه‬ 87 00:05:11,536 --> 00:05:13,079 ‫علينا عمل أشعة مقطعية‬ ‫على مخه ووجهه‬ 88 00:05:13,996 --> 00:05:16,666 ‫علينا أيضاً إجراء فحوصات استكشافية‬ ‫ثلاثية الأبعاد بالتصوير المقطعي‬ 89 00:05:18,251 --> 00:05:20,920 ‫لإنشاء نموذج مجسم للجراحتين...‬ 90 00:05:21,295 --> 00:05:22,964 ‫بل في الواقع للـ٣ جراحات‬ ‫التي سيحتاج إليها‬ 91 00:05:23,089 --> 00:05:25,091 ‫لإصلاح فكه السفلي‬ ‫وعظام أنفه والجيب الجبهي‬ 92 00:05:25,216 --> 00:05:27,385 ‫وجمجمته وكسور أرضية الحجاج‬ 93 00:05:27,510 --> 00:05:29,720 ‫تباً، سيكون ذلك رائعاً‬ 94 00:05:31,764 --> 00:05:33,307 ‫سيكون من الرائع أنّنا سنساعده‬ 95 00:05:36,352 --> 00:05:39,272 ‫ستكون جراحات رائعة جداً كذلك‬ 96 00:05:43,818 --> 00:05:45,278 ‫"شكراً"‬ 97 00:05:58,082 --> 00:06:01,085 {\an5}‫ستكون الجراحة الأولى‬ ‫إنشاء مجرى هوائي تحت الذقن‬ 98 00:06:01,210 --> 00:06:04,589 {\an5}‫رائحة الصابون الجديد بشعة‬ ‫ويتطلب غسله وقتاً طويلاً، أتتفقان معي؟‬ 99 00:06:04,714 --> 00:06:07,300 {\an5}‫- إنّه يعجبني‬ ‫- الثانية هي اختزال مفتوح مع تثبيت داخلي‬ 100 00:06:07,425 --> 00:06:10,636 {\an5}‫لإصلاح عظمه الأمامي الغربالي الأنفي الحجاجي‬ ‫وكسور الجيوب الأنفية‬ 101 00:06:11,012 --> 00:06:12,722 {\an5}‫ومجففات الهواء النفاث للأيدي‬ ‫صوتها عال جداً‬ 102 00:06:12,847 --> 00:06:15,141 {\an5}‫وتحوّل الجراثيم إلى رذاذ‬ ‫ممّا يزيد من انتشارها‬ 103 00:06:15,808 --> 00:06:18,644 {\an5}‫إنّها أفضل للبيئة‬ ‫ولو غسلت يديك بشكل صحيح‬ 104 00:06:18,769 --> 00:06:20,938 {\an5}‫- فلن تكون هناك أيّ جراثيم لتنتشر‬ ‫- أنت مخطئ‬ 105 00:06:21,063 --> 00:06:23,149 {\an5}‫سأريك البحث‬ ‫قبل أن أتكلم مع (سالن)‬ 106 00:06:23,524 --> 00:06:25,568 {\an5}‫الجراحة الثالثة والأخيرة‬ ‫ستكون اختزالاً مفتوحاً مع تثبيت داخلي‬ 107 00:06:25,693 --> 00:06:27,236 {\an5}‫لكسور الفك السفلي ثنائي الجانب‬ ‫والكسور الوجنية الفكية العلوية‬ 108 00:06:27,361 --> 00:06:28,946 {\an5}‫وإصلاح مجمّع لكل الكسور الحجاجية‬ 109 00:06:29,071 --> 00:06:30,865 {\an5}‫مع نقل الأنسجة الحرة‬ ‫وتركيب صفائح مصغّرة محددة‬ 110 00:06:30,990 --> 00:06:33,451 {\an5}‫- وزرع الـ(بولي كيتونات)‬ ‫- سيكون هذا رائعاً‬ 111 00:06:33,701 --> 00:06:37,997 {\an5}‫- أستتحدث إلى (سالن) بخصوص مجففات الأيدي؟‬ ‫- والصابون وأزياء الجراحة‬ 112 00:06:38,122 --> 00:06:40,124 {\an5}‫باشرا بتجهيزه لجراحة‬ ‫إنشاء المجرى الهوائي تحت الذقن‬ 113 00:06:40,583 --> 00:06:42,043 {\an5}‫بينما أطلع د. (ليم) على الحالة‬ 114 00:06:46,672 --> 00:06:48,132 {\an5}‫أهناك صابون جديد؟‬ 115 00:06:53,179 --> 00:06:55,806 ‫زُرع الجهاز في جمجمتي منذ سنتين‬ 116 00:06:56,182 --> 00:06:57,934 ‫وأما زلتِ تمرين بنوبات؟‬ 117 00:06:58,601 --> 00:07:02,855 {\an5}‫كلاّ، لأول مرة في حياتي‬ ‫أتمكن من التنزه بمفردي‬ 118 00:07:03,022 --> 00:07:05,900 {\an5}‫وقيادة السيارة‬ ‫والتفاعل مع العملاء في العمل‬ 119 00:07:06,025 --> 00:07:09,070 ‫إذا كان الجهاز يعمل جيداً‬ ‫فلمَ يريد د. (كارلسون) إزالته إذن؟‬ 120 00:07:09,487 --> 00:07:12,698 {\an5}‫الشركة المصنعة للجهاز تريد إيقاف تشغيله‬ 121 00:07:14,450 --> 00:07:15,910 ‫هذا غير منطقي‬ 122 00:07:16,410 --> 00:07:17,870 ‫لا يمكنهم إجبارها على إزالته‬ 123 00:07:17,995 --> 00:07:20,790 {\an5}‫أجل، لكن بإمكانهم إيقاف التحديثات‬ ‫التي يحتاج إليها برنامج الجهاز ليعمل‬ 124 00:07:20,915 --> 00:07:22,750 {\an5}‫وهذا قد يجعل نوباتها أسوأ‬ 125 00:07:23,459 --> 00:07:25,419 ‫الجهاز هو نموذج أولي تجريبي‬ 126 00:07:25,545 --> 00:07:27,880 {\an5}‫وعمل بنجاح‬ ‫مع نسبة ضئيلة من المرضى فقط‬ 127 00:07:28,005 --> 00:07:30,466 {\an5}‫ممّا يجعله غير مربح بما يكفي‬ ‫لمواصلة دعمه‬ 128 00:07:30,883 --> 00:07:32,385 ‫- هذه سخافة‬ ‫- بل هذا شر‬ 129 00:07:32,718 --> 00:07:34,178 ‫إنّها رأسمالية‬ 130 00:07:35,179 --> 00:07:36,639 {\an5}‫(كارلسون) محق، يجب إزالة الجهاز‬ 131 00:07:36,764 --> 00:07:38,808 {\an5}‫لكنّه مخطئ‬ ‫في أنّ معاودة تناول الأدوية القديمة‬ 132 00:07:38,933 --> 00:07:40,393 ‫هي أفضل خيار علاجي لها‬ 133 00:07:41,102 --> 00:07:43,521 ‫ماذا لو استبدلنا جهاز التحفيز العصبي المستجيب‬ ‫بمحفز العصب المبهم؟‬ 134 00:07:43,688 --> 00:07:45,147 ‫سبق وركّبت واحداً ولم يعمل‬ 135 00:07:46,190 --> 00:07:49,026 ‫كنت أفكر‬ ‫في العلاج الحراري الخلالي بالليزر‬ 136 00:07:49,819 --> 00:07:52,780 {\an5}‫- سيكون فعالاً بشكل جزئي فقط‬ ‫- كانت تمر بـ٥٠ نوبة يومياً‬ 137 00:07:52,905 --> 00:07:55,575 ‫يمكن أن تحدث "الفعالية الجزئية"‬ ‫فرقاً كبيراً في حياتها‬ 138 00:07:55,700 --> 00:07:57,159 ‫لن يكون كبيراً بما يكفي‬ 139 00:07:57,785 --> 00:08:01,122 ‫ماذا عن جمع عمليات عديدة للقطع بالعرض‬ ‫تحت الأم الحنون‬ 140 00:08:01,247 --> 00:08:02,707 ‫داخل القشرة البليغة‬ 141 00:08:03,165 --> 00:08:05,251 ‫مع تخطيط كهربية قشر الدماغ‬ ‫أثناء الجراحة‬ 142 00:08:05,376 --> 00:08:07,587 ‫لاستئصال البؤرة المجاورة المولدة للصرع؟‬ 143 00:08:07,712 --> 00:08:09,255 ‫سيكون هذا معقداً‬ 144 00:08:09,422 --> 00:08:11,340 ‫وأيّ ابتعاد عن الهدف‬ ‫حتى لو كان بملليمترات قليلة‬ 145 00:08:11,465 --> 00:08:12,925 ‫يمكن أن يتسبب‬ ‫في إصابتها بشلل نصفي‬ 146 00:08:13,217 --> 00:08:15,636 ‫هذا محتمل لو أجرى الجراحة‬ ‫جراح آخر‬ 147 00:08:17,722 --> 00:08:20,975 ‫مع ترؤسك للجراحة‬ ‫أثق بأنّه يمكننا إجراؤها بنجاح‬ 148 00:08:24,645 --> 00:08:26,105 ‫محاولتك في التملق لي‬ 149 00:08:26,397 --> 00:08:28,399 ‫ليست السبيل المناسب‬ ‫لأوافق على فكرة معينة‬ 150 00:08:29,859 --> 00:08:31,736 ‫لكنّي لن أرفض أبداً فكرة جيدة‬ 151 00:08:31,861 --> 00:08:33,362 ‫لأنّها عُرضت بشكل سيىء‬ 152 00:08:35,823 --> 00:08:37,283 ‫وإنّها في الواقع فكرة رائعة‬ 153 00:09:13,027 --> 00:09:15,446 {\an5}‫رأيت أنّك حددت موعداً لجراحة‬ ‫ليس لديها رمز فوترة‬ 154 00:09:15,571 --> 00:09:17,365 {\an5}‫لأنّها سابقة من نوعها‬ 155 00:09:17,615 --> 00:09:20,951 {\an5}‫أجل، وافقت العميلة‬ ‫وحصلنا بالفعل على الموافقة المسبقة للتأمين‬ 156 00:09:21,118 --> 00:09:23,371 ‫رائع، هل حصلتم أيضاً‬ ‫على موافقة الشؤون القانونية؟‬ 157 00:09:25,122 --> 00:09:27,541 {\an5}‫- ولمَ سنفعل ذلك؟‬ ‫- لأنّه يحتمل أن تقام ضدنا دعوى‬ 158 00:09:27,667 --> 00:09:29,210 ‫والجراحة تبدو محفوفة بالمخاطر‬ 159 00:09:30,211 --> 00:09:32,505 ‫- أهناك خطة بديلة؟‬ ‫- لا يوجد خيار مُضاهٍ للجراحة‬ 160 00:09:32,922 --> 00:09:34,465 ‫- ولا حتى خيار غير مباشر؟‬ ‫- في الواقع‬ 161 00:09:34,590 --> 00:09:37,176 {\an5}‫كما هو الحال عادةً‬ ‫ثمّة خيار أقل خطورة‬ 162 00:09:37,301 --> 00:09:38,761 {\an5}‫لكنّه سيكون أقل فعالية‬ 163 00:09:40,179 --> 00:09:43,391 {\an5}‫يبدو من الأفضل أن نبدأ بطريقة‬ ‫تجعلنا أقل عرضة للمشكلات القانونية‬ 164 00:09:46,769 --> 00:09:48,437 {\an5}‫لكن طالما التأمين يغطي تكلفة الجراحة‬ 165 00:09:49,730 --> 00:09:51,190 ‫فالقرار قرارك‬ 166 00:09:52,566 --> 00:09:54,026 ‫كان ذلك غريباً‬ 167 00:09:54,235 --> 00:09:55,778 {\an5}‫بل بتعبير أدق غير لائق تماماً‬ 168 00:09:56,070 --> 00:09:57,530 {\an5}‫مهلاً‬ 169 00:09:58,280 --> 00:10:00,366 {\an5}‫- إنّها ليست طبيبة حتى‬ ‫- إنّها مديرتنا‬ 170 00:10:00,491 --> 00:10:01,951 ‫إذن، هل سنقول للمريضة‬ 171 00:10:02,076 --> 00:10:04,870 ‫"عذراً، الجراحة التي أخبرناكِ بها لتوّنا‬ ‫لن نجريها"‬ 172 00:10:04,995 --> 00:10:06,831 ‫- "لأنّنا خائفون من أن تقاضينا؟"‬ ‫- كلاّ‬ 173 00:10:07,206 --> 00:10:10,584 ‫سنفعل تماماً ما خططنا له‬ ‫بعدما نقنع (سالن) به‬ 174 00:10:10,710 --> 00:10:12,837 ‫- يجب أن تلتزم (سالن) حدودها‬ ‫- كلاّ، بل عليك أن تلتزم أنت حدودك‬ 175 00:10:13,295 --> 00:10:15,131 ‫لدينا متسع من الوقت، أليس كذلك؟‬ 176 00:10:15,339 --> 00:10:17,341 ‫لا ضير في أن يُجري كلانا‬ ‫بحثاً أكثر‬ 177 00:10:17,466 --> 00:10:18,926 ‫بينما يتدبر هو إقناع (سالن)‬ 178 00:10:19,885 --> 00:10:21,345 ‫أبلغني بالمستجدات‬ 179 00:10:23,347 --> 00:10:25,975 {\an5}‫رائع، دعني أنهي هذا‬ ‫ثم سأقابلك بعد ١٠ دقائق‬ 180 00:10:26,142 --> 00:10:28,519 {\an5}‫لديكِ عميل حُددت له ٣ جراحات‬ 181 00:10:28,644 --> 00:10:33,107 {\an5}‫وإحداها تتضمن زرع (بولي كيتونات) محددة‬ ‫ومسبقة الصنع‬ 182 00:10:33,357 --> 00:10:34,984 {\an5}‫هل كل هذا لرجل‬ ‫سقط من فوق دراجته؟‬ 183 00:10:35,401 --> 00:10:36,861 ‫في الواقع، سأقابلك بعد ٢٠ دقيقة‬ 184 00:10:38,112 --> 00:10:41,031 ‫لم يسقط بل اصطدم وجهه أولاً‬ ‫برصيف إسمنتي‬ 185 00:10:41,157 --> 00:10:42,616 ‫بسرعة تزيد عن ٤٨ كيلومتراً‬ ‫في الساعة‬ 186 00:10:43,409 --> 00:10:46,996 ‫وزرع الـ(بولي كيتونات) هو المعيار المرجعي‬ ‫لإعادة بناء الوجه‬ 187 00:10:47,747 --> 00:10:50,875 ‫لا شك في ذلك، المشكلة هي أنّ عميلكِ‬ ‫مشترك في خطة تأمين غير شاملة‬ 188 00:10:51,041 --> 00:10:53,502 ‫لذا أيّ جراحة لا يغطيها التأمين بالكامل‬ ‫لا يمكننا إجراؤها‬ 189 00:10:54,712 --> 00:10:56,172 ‫لا يمكن نقله‬ 190 00:10:56,297 --> 00:10:58,591 ‫فهناك الكثير من الوذمات الدماغية‬ ‫ومن دون زرع الـ(بولي كيتونات)‬ 191 00:10:58,716 --> 00:11:01,385 ‫سيعاني قصوراً في الرؤية‬ ‫وصعوبات في تناول الأطعمة الصلبة‬ 192 00:11:03,095 --> 00:11:04,555 ‫هذا مؤسف‬ 193 00:11:06,432 --> 00:11:10,811 ‫أتذكر خطابكِ الحماسي‬ ‫حول معاناتكِ مع الرعاية الصحية‬ 194 00:11:10,936 --> 00:11:12,396 ‫وكيف ألهمتكِ لتبدئي (إثكيور)‬ 195 00:11:12,563 --> 00:11:17,985 ‫- ومدى تفانيكِ لتحسين النظام‬ ‫- للأشخاص الذين تتسم خياراتهم بالمسؤولية‬ 196 00:11:18,569 --> 00:11:20,154 ‫إنّه شخص راشد يشغل وظيفة جيدة‬ 197 00:11:20,279 --> 00:11:22,448 ‫وفكر في أنّ دراجة سباق أوروبية‬ ‫سعرها ١٠ آلاف دولار‬ 198 00:11:22,573 --> 00:11:25,159 ‫ستكون استثماراً أفضل من الاشتراك‬ ‫في خطة تأمين صحي شاملة‬ 199 00:11:25,576 --> 00:11:27,036 ‫كان مخطئاً‬ 200 00:11:27,161 --> 00:11:29,455 ‫والقرارات لها عواقبها‬ 201 00:11:38,496 --> 00:11:40,122 ‫- "د. (آ. غلاسمن)، رئيس المستشفى"‬ ‫- لا تدعنا (سالن)...‬ 202 00:11:41,707 --> 00:11:44,001 ‫- هل يمكنني مساعدتك؟‬ ‫- مرحباً، أين (نيكول)؟‬ 203 00:11:44,126 --> 00:11:45,920 ‫أعيد تكليفها في عمل آخر‬ ‫أنا (إلين)‬ 204 00:11:46,086 --> 00:11:47,546 ‫مساعدة (آرون) التنفيذية الجديدة‬ 205 00:11:47,671 --> 00:11:50,591 ‫وهو غير متاح حالياً، أيمكنني...‬ 206 00:11:50,758 --> 00:11:53,052 ‫- أين هو؟‬ ‫- كما قلت، إنّه غير متاح‬ 207 00:11:53,177 --> 00:11:55,638 ‫- هلاّ أبلغه بما تريده‬ ‫- أجل، (سالن) أخبرت د. (ليم)‬ 208 00:11:55,763 --> 00:11:57,264 ‫بأنّ كل الجراحات‬ ‫يجب أن يغطيها التأمين‬ 209 00:11:57,389 --> 00:11:59,850 ‫لذا أخبرتني د. (ليم)‬ ‫بأن أجهز المريض لجراحته الأولى‬ 210 00:11:59,975 --> 00:12:02,853 ‫بينما تحاول أن تجعل التأمين‬ ‫يغطي (بولي الكيتونات)‬ 211 00:12:04,480 --> 00:12:07,066 ‫- كيف تنطق هذا الاسم؟‬ ‫- حسناً‬ 212 00:12:07,566 --> 00:12:11,237 ‫يجب أن يغير د. (غلاسمن) الأمور‬ ‫إلى سابق عهدها‬ 213 00:12:12,947 --> 00:12:14,490 ‫حسناً، سأحرص على إبلاغه بالرسالة‬ 214 00:12:14,865 --> 00:12:16,325 ‫جيد‬ 215 00:12:16,450 --> 00:12:18,869 ‫- وما اسمك؟‬ ‫- د. (شون ميرفي)‬ 216 00:12:20,287 --> 00:12:23,123 ‫د. (غلاسمن) سيعرفني‬ ‫لو قلتِ له (شون) فقط‬ 217 00:12:30,798 --> 00:12:33,968 ‫جرّب أنت احتساء كل وجبة بشفّاطة‬ ‫لبقية حياتك‬ 218 00:12:35,052 --> 00:12:37,137 ‫كلاّ، لا تجعلني أنتظر‬ 219 00:12:38,681 --> 00:12:40,140 ‫هل يتحسن يومك؟‬ 220 00:12:40,599 --> 00:12:43,269 ‫أمضيت أنا و(بارك) ساعتين‬ ‫في مناقشة مزايا الجراحات‬ 221 00:12:43,394 --> 00:12:46,105 ‫التي لا يؤمن كلانا بأنّه علينا إجراؤها‬ ‫لأنّي توصلت بالفعل إلى فكرة‬ 222 00:12:46,230 --> 00:12:47,982 ‫يعتقد (أندروز) أنّها رائعة‬ 223 00:12:48,691 --> 00:12:50,484 ‫لكن (سالن) تعتقد أنّها محفوفة بالمخاطر‬ 224 00:12:50,693 --> 00:12:53,821 ‫ولن يفعل (أندروز) أيّ شيء‬ ‫من دون دعمها غير المتحفظ‬ 225 00:12:55,072 --> 00:12:59,285 ‫إذن، هل أنت غاضب‬ ‫لأنّ رئيسك تعجبه فكرة جراحتك‬ 226 00:12:59,410 --> 00:13:01,412 ‫ويود إجراءها‬ ‫لكنّه لن يجريها على الفور؟‬ 227 00:13:02,454 --> 00:13:05,457 ‫أتظن أنّ مشكلتك الحقيقية‬ ‫هي عدم اعتيادك على وجود رئيس لك؟‬ 228 00:13:07,710 --> 00:13:09,795 ‫هلاّ تحاولين بألاّ تكوني محقة‬ ‫طوال الوقت‬ 229 00:13:19,680 --> 00:13:23,100 ‫معارضتكِ أجبرتني على التفكير في هذا‬ ‫بشكل مختلف‬ 230 00:13:24,602 --> 00:13:26,061 ‫تخطيط الدماغ المغناطيسي‬ 231 00:13:26,770 --> 00:13:28,772 ‫فحص الدماغ قبل الجراحة‬ 232 00:13:30,024 --> 00:13:33,152 ‫سيساعد في تزويدنا بصورة دقيقة‬ ‫عن مكان بدء نوبات (جينا)‬ 233 00:13:33,277 --> 00:13:36,155 ‫وربما سنتمكن من إجراء الجراحة‬ ‫مستخدمين الاستئصال بالليزر بالكامل‬ 234 00:13:36,280 --> 00:13:37,740 ‫ممّا سيقلل المخاطر بشكل كبير‬ 235 00:13:39,575 --> 00:13:41,035 ‫رائع‬ 236 00:13:41,535 --> 00:13:42,995 ‫أبلغني بما تكتشفه‬ 237 00:13:45,831 --> 00:13:47,291 ‫(ماركوس)‬ 238 00:13:48,000 --> 00:13:49,460 ‫أشكرك على قدومك وإخباري‬ 239 00:13:59,136 --> 00:14:00,846 ‫سأضطر إلى تناول هذه الرقائق‬ 240 00:14:04,475 --> 00:14:06,810 ‫- كيف يسير تنظيم العرس؟‬ ‫- ليس على نحو سيىء‬ 241 00:14:07,353 --> 00:14:09,521 ‫مذاقها كظفر قدم مُحلّى ببديل السكر‬ 242 00:14:11,440 --> 00:14:12,941 ‫"وليس على نحو سيىء"‬ ‫يبدو سيئاً جداً‬ 243 00:14:14,193 --> 00:14:17,112 ‫عندما ذهبت لأرسل بالبريد‬ ‫دعاوي العرس هذا الصباح‬ 244 00:14:17,237 --> 00:14:19,239 ‫عثرت على واحدة‬ ‫موجهة إلى والدة (شون)‬ 245 00:14:19,657 --> 00:14:21,617 ‫التي لم يتحدث إليها‬ ‫منذ موت والده‬ 246 00:14:21,784 --> 00:14:25,204 ‫- يمكن أن تصبح الأمور فوضوية‬ ‫- أريد لعرسنا أن يمثل مستقبلنا وليس الماضي‬ 247 00:14:25,621 --> 00:14:28,791 ‫لا أريد إعادة فتح جروح قديمة‬ ‫والمخاطرة بانهياره‬ 248 00:14:28,916 --> 00:14:30,376 ‫قبل أن أسير في ممشى العرس‬ 249 00:14:32,127 --> 00:14:34,213 ‫أبدو أنانية جداً‬ ‫عليّ أن أرسلها وحسب‬ 250 00:14:34,338 --> 00:14:35,798 ‫تبدين أنانية فعلاً‬ 251 00:14:36,298 --> 00:14:38,008 ‫وهذا لا بأس به، فهذا عرسكِ‬ 252 00:14:38,592 --> 00:14:41,595 ‫- ولكنّه زفافه أيضاً‬ ‫- وأتعتقدين أنّه سيتردد بإخباركِ‬ 253 00:14:41,720 --> 00:14:43,180 ‫- إن لم يرِد وجود أمكِ؟‬ ‫- لا‬ 254 00:14:44,264 --> 00:14:47,726 ‫ولكنّه متوتر مع كل التغييرات‬ 255 00:14:47,851 --> 00:14:49,687 ‫لم تتعاملي مع (شون)‬ ‫وهو يرتدي القفازين‬ 256 00:14:50,020 --> 00:14:51,522 ‫لا داعي للبدء بتدليله الآن‬ 257 00:14:54,817 --> 00:14:56,360 ‫أتطلقين الريح أمام (شون)؟‬ 258 00:14:58,237 --> 00:15:01,573 ‫ألا يفعل الجميع ذلك‬ ‫بعد الموعد الثالث؟‬ 259 00:15:02,491 --> 00:15:05,661 ‫أحب أن يروني مثيرة‬ ‫ذلك يحافظ على بقاء الإثارة‬ 260 00:15:06,912 --> 00:15:08,455 ‫عندما انتقلت للعيش مع (شون)‬ 261 00:15:08,580 --> 00:15:10,833 ‫أقنعته بشراء أجنحة الدجاج الحارة‬ 262 00:15:10,958 --> 00:15:12,835 ‫وأصبت بالإسهال الفظيع‬ 263 00:15:13,585 --> 00:15:17,589 ‫ولكن وصف لي (شون) أفضل مزيج‬ ‫مكون من دواء (بيبتو) وجذور الزنجبيل‬ 264 00:15:18,048 --> 00:15:21,427 ‫كان ذلك مقرفاً‬ ‫ولكنّني كنت ضعيفة تماماً‬ 265 00:15:21,552 --> 00:15:23,011 ‫وقد يكون ذلك مثيراً أيضاً‬ 266 00:15:24,430 --> 00:15:27,141 ‫ليس في اللحظة‬ ‫بل على المدى البعيد‬ 267 00:15:27,307 --> 00:15:30,227 ‫ولكن أتعتقدين أنّ الرجل‬ ‫الذي ساعدكِ بالإسهال الشديد‬ 268 00:15:30,352 --> 00:15:32,479 ‫لا يستطيع التعامل مع رأيكِ‬ ‫مع والدته المبعدة؟‬ 269 00:15:38,485 --> 00:15:40,112 ‫هذا مخبؤك إذن‬ 270 00:15:41,071 --> 00:15:42,948 ‫إنّه منزلي وليس منزلاً آمناً‬ 271 00:15:45,451 --> 00:15:47,828 ‫منزلك الذي فيه هاتف‬ ‫ترفض الرد عليه‬ 272 00:15:50,539 --> 00:15:52,458 ‫- أأنت بخير؟‬ ‫- أجل، بأفضل حال‬ 273 00:15:52,833 --> 00:15:55,419 ‫لطالما أردت بعض الوقت لإتقان الأربطة‬ 274 00:15:59,298 --> 00:16:03,010 ‫لدي مشكلة مع شركة تأمين مريض‬ 275 00:16:04,261 --> 00:16:06,138 ‫قد أحتاج إلى التأثير الرئاسي‬ 276 00:16:06,388 --> 00:16:07,890 ‫ألدي تأثير رئاسي؟‬ 277 00:16:10,142 --> 00:16:11,602 ‫أتريد معرفة المشكلة حتى؟‬ 278 00:16:12,352 --> 00:16:15,564 ‫تريدين بذل قصارى جهدكِ‬ ‫من أجل مريضٍ غير مؤمّن‬ 279 00:16:15,689 --> 00:16:20,027 ‫ويريد (سيلين) فعل القليل قدر الإمكان‬ ‫من أجل زبونٍ لا يستطيع الدفع‬ 280 00:16:21,612 --> 00:16:24,698 ‫حسناً، سأتصل بشركة التأمين‬ ‫ولكن لن يفيد ذلك‬ 281 00:16:24,823 --> 00:16:28,827 ‫وستهاجمكِ (سالين) كخفاشٍ خارجٍ من الحظيرة‬ 282 00:16:30,162 --> 00:16:31,663 ‫منذ متى أصبحت انهزامياً؟‬ 283 00:16:32,873 --> 00:16:34,333 ‫منذ هُزمت‬ 284 00:16:46,094 --> 00:16:47,554 ‫أأنت متفرغ قليلاً؟‬ 285 00:16:50,015 --> 00:16:51,683 ‫- أجل‬ ‫- أجل‬ 286 00:16:57,147 --> 00:16:59,107 ‫عندما أردت إرسال بطاقات موعد الزفاف‬ 287 00:16:59,233 --> 00:17:00,776 ‫لن ينجح الأمر‬ 288 00:17:01,360 --> 00:17:03,946 ‫لا شيء أفضل من (بي إي إي كي)‬ 289 00:17:04,738 --> 00:17:06,490 ‫(شون)، هلاّ تهدأ قليلاً‬ 290 00:17:09,618 --> 00:17:12,871 ‫وافقنا على صنع بطاقات الدعوة‬ ‫الخاصة بنا‬ 291 00:17:12,996 --> 00:17:15,249 ‫- ولكنّني...‬ ‫- كل شيءٍ أسوأ‬ 292 00:17:15,624 --> 00:17:18,502 ‫المجففات صاخبة ومشتتة‬ ‫ورائحة الصابون فظيعة‬ 293 00:17:18,627 --> 00:17:21,004 ‫ولا أستطيع إصلاح وجه مريضي‬ 294 00:17:26,343 --> 00:17:28,470 ‫أنصت، أنت رائع‬ 295 00:17:29,346 --> 00:17:30,806 ‫ستجد حلاً‬ 296 00:17:33,308 --> 00:17:37,020 ‫حان الوقت لجعل مجراه التنفسي يستقر‬ 297 00:17:48,323 --> 00:17:51,159 ‫سنطفىء الزرعة لننظر إلى دماغكِ‬ 298 00:17:51,702 --> 00:17:53,287 ‫بينما تصابين بنوبة‬ 299 00:17:53,745 --> 00:17:56,874 ‫سيساعدنا هذا بمعرفة الوسيلة الجراحية‬ ‫الأكثر أماناً‬ 300 00:18:10,053 --> 00:18:11,805 ‫جعلت المجرى التنفسي الفرعي مستقراً‬ 301 00:18:11,930 --> 00:18:14,349 ‫- فلنغلقه‬ ‫- خيوط مقياس ٢ـ٠‬ 302 00:18:15,601 --> 00:18:17,311 ‫أتريد تشغيل المكيف يا (ميرفي)؟‬ 303 00:18:17,436 --> 00:18:19,605 ‫- أجل رجاءً‬ ‫- الجو شديد البرودة هنا‬ 304 00:18:19,730 --> 00:18:23,358 ‫أرتدي ملابس داخلية طويلة‬ ‫كيلا أشعر بالملابس الصناعية على جسمي‬ 305 00:18:23,525 --> 00:18:25,360 ‫سأخيط غرزاً ثابتة‬ 306 00:18:25,652 --> 00:18:27,821 ‫وأربطة الكاحل وصلت لساقيّ‬ 307 00:18:28,363 --> 00:18:30,157 ‫احذر، لا نريد ضغطاً كثيراً‬ 308 00:18:30,282 --> 00:18:34,661 ‫عليكم أن توافقوا جميعاً‬ ‫على أنّ الملابس الجديدة غير مريحة‬ 309 00:18:34,786 --> 00:18:36,872 ‫ربما قليلاً‬ ‫ولكنّها تجعلني أبدو بمظهرٍ أجمل‬ 310 00:18:37,748 --> 00:18:39,207 ‫تعجبني أيضاً‬ 311 00:18:40,542 --> 00:18:43,712 ‫أظنّ الملابس الجديدة هي التغيير‬ ‫الأقل إزعاجاً الذي أحدثه (إثيكيور)‬ 312 00:18:43,837 --> 00:18:46,256 ‫أجل، المجففات اليدوية أسوأ‬ 313 00:18:46,840 --> 00:18:50,302 ‫أسمع أنّها تقلّص المصلى‬ ‫لتوسيع أجنحة الولادة للشخصيات المهمة‬ 314 00:18:50,552 --> 00:18:53,138 ‫حسناً، يستطيعون استثمار الربح‬ ‫في رعاية المريض‬ 315 00:18:53,972 --> 00:18:57,434 ‫وجود مكان يصلي فيه الناس‬ ‫يُعتبر استثماراً في رعاية المريض‬ 316 00:18:57,768 --> 00:19:00,228 ‫- ليس استثماراً جيداً‬ ‫- تشجيع الناس على إضاعة وقتهم‬ 317 00:19:00,354 --> 00:19:02,731 ‫وتوسلهم إلى ساحرٍ في السماء ليساعدهم‬ 318 00:19:03,023 --> 00:19:05,275 ‫ذلك استخدام سيىء للموارد المحدودة‬ 319 00:19:05,400 --> 00:19:06,860 ‫ربطات حريرية‬ 320 00:19:10,113 --> 00:19:11,615 ‫ماذا لو لم نحتج إلى ٣ جراحات؟‬ 321 00:19:11,740 --> 00:19:13,200 ‫ماذا لو استطعنا إجراء اثنتَين؟‬ 322 00:19:13,325 --> 00:19:14,910 ‫لاستطعنا وضع الشبكة بأنفسنا‬ 323 00:19:15,035 --> 00:19:17,746 ‫ولاستخدمنا رقعة جلدية تحت الترقوة‬ ‫بدلاً من نقل أنسجة حرة‬ 324 00:19:17,955 --> 00:19:22,250 ‫ذلك سيجعلنا نصلح أعلى ومنتصف الوجه‬ ‫ومحجر العين والفك السفلي في آنٍ واحد‬ 325 00:19:22,376 --> 00:19:25,170 ‫لكانت تلك جراحة أكثر خطورة‬ 326 00:19:25,295 --> 00:19:27,881 ‫ولن تُغطى زرعات (بي إي إي كي)‬ 327 00:19:28,215 --> 00:19:30,050 ‫لوفّرت حوالي ٩٠ ألف دولار‬ 328 00:19:30,175 --> 00:19:31,927 ‫وهي تكلفة زرعة (بي إي إي كي)‬ 329 00:19:32,052 --> 00:19:33,512 ‫لما كانت لدى (سالين) مشكلة‬ 330 00:19:33,637 --> 00:19:35,097 ‫إن بقيت التكلفة الإجمالية كما هي‬ 331 00:19:35,847 --> 00:19:38,517 ‫فكرة جيدة، تعجبني الروح الريادية‬ 332 00:19:40,477 --> 00:19:44,564 ‫أيستطيع أحد مسح عرق جبيني؟‬ 333 00:19:53,865 --> 00:19:56,326 ‫تردد نوبتها السابقة كان ٥٠ باليوم‬ 334 00:19:56,451 --> 00:19:58,745 ‫فعلينا أن نرى ما نحتاج إليه‬ ‫في غضون...‬ 335 00:19:58,996 --> 00:20:01,123 ‫- أصيبت بنوبة‬ ‫- ثانيتان‬ 336 00:20:03,166 --> 00:20:04,668 ‫منطقتان محفزتان للصرع‬ 337 00:20:04,960 --> 00:20:06,420 ‫- ٣‬ ‫- ٤‬ 338 00:20:07,129 --> 00:20:10,048 ‫أصبحت نوباتها أسوأ منذ زُرع الجهاز‬ 339 00:20:10,173 --> 00:20:12,342 ‫وفكرتك الجراحية الرائعة أصبحت أكثر خطورة‬ 340 00:20:21,967 --> 00:20:24,469 ‫ربما كانت (سالين) محقة‬ ‫إنّها خطيرة جداً‬ 341 00:20:24,720 --> 00:20:27,431 ‫لا، مع ٥٠ منها يومياً‬ ‫سيكون عليها ترك وظيفتها‬ 342 00:20:28,056 --> 00:20:29,516 ‫والتوقف عن رؤية أصدقائها‬ 343 00:20:29,641 --> 00:20:32,227 ‫تحتاج إلى هذا‬ ‫وما نزال نستطيع فعله‬ 344 00:20:32,394 --> 00:20:34,771 ‫لدينا زبون يحتاج إلى الجراحة‬ ‫أكثر ممّا اعتقدنا‬ 345 00:20:34,896 --> 00:20:37,858 ‫ورئيس كان قلقاً من مخاطر‬ ‫وهي أسوأ ممّا اعتقدنا‬ 346 00:20:38,567 --> 00:20:41,945 ‫إذن، من سيكون؟ الرئيس أم المريض؟‬ 347 00:20:43,447 --> 00:20:44,906 ‫أرفض فرضيتك‬ 348 00:20:45,365 --> 00:20:46,825 ‫ما نزال نستطيع إجراء جراحتك‬ 349 00:20:47,200 --> 00:20:48,660 ‫وسأدع (سالين) تدعمها‬ 350 00:20:50,328 --> 00:20:53,498 ‫- أتخاف من (سالين)؟‬ ‫- لا، لا أخاف‬ 351 00:20:53,623 --> 00:20:56,084 ‫- إنّها مستشفاها‬ ‫- إذن، عليك العودة للعمل‬ 352 00:20:56,209 --> 00:20:58,587 ‫ومساعدتي في إيقافها من إحداث‬ ‫كل تلك التغييرات الفظيعة‬ 353 00:20:58,712 --> 00:21:00,255 ‫عليّ أن أدوس على العنب‬ 354 00:21:00,380 --> 00:21:04,593 ‫سأدوس على العنب وأصنع (زنفنديل)‬ 355 00:21:04,718 --> 00:21:06,845 ‫(زنفنديل) حلو ولاذع‬ 356 00:21:06,970 --> 00:21:09,473 ‫- يصعب إيجاده‬ ‫- حسناً‬ 357 00:21:09,598 --> 00:21:11,183 ‫يبدو هذا مزعجاً جداً‬ 358 00:21:11,433 --> 00:21:13,059 ‫لا، إنّه ممتع جداً‬ 359 00:21:13,810 --> 00:21:15,270 ‫أتريد التجربة؟‬ 360 00:21:16,313 --> 00:21:17,939 ‫- لا‬ ‫- إنّه مجرد عنب‬ 361 00:21:18,064 --> 00:21:19,858 ‫- تحب العنب‬ ‫- ليس لأدوس عليه‬ 362 00:21:20,734 --> 00:21:22,444 ‫لِمَ لا تنضم إليّ وتجرب؟‬ 363 00:21:22,778 --> 00:21:25,489 ‫إن لم يعجبك ذلك‬ ‫تستطيع الخروج مجدداً‬ 364 00:21:26,573 --> 00:21:28,033 ‫حسناً؟‬ 365 00:21:28,408 --> 00:21:29,868 ‫اخلع حذاءك وجوربيك‬ 366 00:21:30,285 --> 00:21:31,745 ‫ارفع بنطالك‬ 367 00:21:31,953 --> 00:21:33,413 ‫حسناً‬ 368 00:21:39,419 --> 00:21:40,879 ‫أحسنت‬ 369 00:21:44,257 --> 00:21:45,717 ‫هيّا‬ 370 00:21:50,430 --> 00:21:51,890 ‫أحسنت‬ 371 00:21:53,892 --> 00:21:55,352 ‫أحسنت‬ 372 00:21:56,520 --> 00:21:58,313 ‫لا، انتظر‬ 373 00:21:58,730 --> 00:22:00,190 ‫- جِد إيقاعاً‬ ‫- حسناً‬ 374 00:22:00,315 --> 00:22:02,901 ‫حسناً، أمستعد؟ ١ و٢‬ 375 00:22:03,026 --> 00:22:05,028 ‫اثبت، ١ و٢‬ 376 00:22:05,529 --> 00:22:06,988 ‫١ و٢‬ 377 00:22:07,656 --> 00:22:09,616 ‫- ١ و٢‬ ‫- ٢‬ 378 00:22:10,242 --> 00:22:13,620 ‫- ١ و٢‬ ‫- لا، لا‬ 379 00:22:13,829 --> 00:22:15,747 ‫- لا، لا بأس، سأمسكك‬ ‫- لا، لا‬ 380 00:22:15,914 --> 00:22:17,374 ‫- لا‬ ‫- لا، لا تفعل ذلك‬ 381 00:22:17,499 --> 00:22:20,710 ‫لا، شكراً لك‬ ‫أخبرتك بأنّ هذا لا يعجبني‬ 382 00:22:21,044 --> 00:22:23,839 ‫ولا أعتقد أنّه يعجبك أيضاً‬ 383 00:22:28,718 --> 00:22:33,640 ‫لا تحب ربط الذباب أو الأعمال الخشبية‬ ‫أو السير على العنب‬ 384 00:22:34,724 --> 00:22:36,726 ‫ولكنّك كنت تحب عملك‬ 385 00:22:55,203 --> 00:22:57,372 ‫سمعت أنّني لست الوحيدة‬ ‫التي لديها مشكلة مع (سالين)‬ 386 00:22:58,039 --> 00:22:59,624 ‫وسمعت أنّ (جوردان) حل مشكلتكِ‬ 387 00:22:59,916 --> 00:23:01,960 ‫- هذه المرة‬ ‫- ليست غير عقلانية‬ 388 00:23:02,085 --> 00:23:05,213 ‫- لديها أولويات أخرى فحسب‬ ‫- لديها أولوية واحدة وهي كسب المال‬ 389 00:23:06,840 --> 00:23:10,260 ‫يلعب الناس الأدوار التي تكلّفينهم بها‬ ‫اجعليها خصماً وستتصرف هكذا‬ 390 00:23:11,428 --> 00:23:15,181 ‫ألذلك كلّفت (ماتيو) بدور الدكتور المقيم‬ ‫آملاً أن يتماشى معه؟‬ 391 00:23:16,391 --> 00:23:20,186 ‫إن كان لدى حبيبكِ مشكلة‬ ‫بطريقة التعامل مع زبوننا أو معه‬ 392 00:23:20,812 --> 00:23:22,272 ‫يستطيع التحدث إليّ مباشرةً‬ 393 00:23:25,275 --> 00:23:27,736 ‫(ريندون) و(أندروز)، قائدان‬ 394 00:23:27,861 --> 00:23:30,322 ‫- كيف تسير الأمور؟‬ ‫- أما تزالين مستيقظة بسبب الغازات؟‬ 395 00:23:31,573 --> 00:23:33,491 ‫إن أردتِ الحفاظ على سرّ‬ ‫فلا تتحدثي عنه في العمل‬ 396 00:23:35,744 --> 00:23:38,622 ‫رأيتِ حمّالات الصدر المخرمة التي ترتدينها‬ ‫منذ بدأ (ماتيو) بالظهور‬ 397 00:23:38,788 --> 00:23:41,583 ‫توافقين بالتأكيد على أهمية الحفاظ‬ ‫على الرغبة الجنسية‬ 398 00:23:42,626 --> 00:23:45,045 ‫الملابس الداخلية خيار خلافاً للهضم‬ 399 00:23:45,170 --> 00:23:47,255 ‫ولكنّكِ تستطيعين اختيار زمان ومكان تمزقها‬ 400 00:23:47,964 --> 00:23:49,424 ‫لا يدور الأمر حول إطلاق الريح‬ 401 00:23:49,633 --> 00:23:53,136 ‫تخافين من أنّ شخصيتكِ الحقيقية‬ ‫لن تثير (بارك)‬ 402 00:23:53,261 --> 00:23:55,722 ‫كما شعر بالإثارة مع الشخصية المزيفة‬ ‫التي بدأ بمضاجعتها‬ 403 00:24:03,229 --> 00:24:05,523 ‫فكرة ذكية في غرفة العمليات‬ ‫أتمنى لو كانت فكرتي‬ 404 00:24:06,316 --> 00:24:07,984 ‫بالتأكيد لن تكون الجراحة ممتعة‬ ‫كجراحة (شون)‬ 405 00:24:08,109 --> 00:24:10,695 ‫ولكن مع ذلك، ماذا؟‬ 406 00:24:10,862 --> 00:24:14,115 ‫تعتقد أنّني غبية جداً لإضاعة وقتي‬ ‫بالتحدث مع ساحر‬ 407 00:24:14,449 --> 00:24:15,992 ‫لا أعتقد أنّكِ غبية‬ 408 00:24:16,117 --> 00:24:18,620 ‫ولكنّني أعتقد أنّ الصلاة مضيعة للوقت‬ 409 00:24:19,204 --> 00:24:20,664 ‫إنّه رأيي فحسب‬ 410 00:24:21,373 --> 00:24:22,916 ‫لا يجعله أقل إهانة‬ 411 00:24:23,833 --> 00:24:26,211 ‫أنصتي، أنا آسف لأنّكِ شعرتِ بالإهانة‬ 412 00:24:26,711 --> 00:24:30,006 ‫- ذلك ليس اعتذاراً‬ ‫- وأنا آسف لأنّكِ مستاءة‬ 413 00:24:30,131 --> 00:24:32,676 ‫لأنّني لن أعتذر‬ ‫لقولي إنّ الصلاة عقيمة‬ 414 00:24:32,801 --> 00:24:35,011 ‫ولكنّها كذلك‬ 415 00:24:35,136 --> 00:24:38,181 ‫- ستكرر المحاولة إذن‬ ‫- ستصرّين على...‬ 416 00:24:43,853 --> 00:24:45,689 ‫نحتاج إلى دم زمرة (أو) سلبي‬ ‫وأدوات قسطرة مركزية‬ 417 00:24:45,814 --> 00:24:48,108 ‫وسوائل ومعاصر ومضادات حيوية شاملة‬ 418 00:24:49,109 --> 00:24:51,361 ‫أصيب بصدمة نزفية، التهب الجرح‬ 419 00:24:58,265 --> 00:25:00,101 ‫لا نستطيع المخاطرة بدمج الجراحات الآن‬ 420 00:25:00,226 --> 00:25:01,894 ‫خطورة التعرض لصدمة إنتانية مرتفعة جداً‬ 421 00:25:02,478 --> 00:25:03,938 ‫لن تفلح خطتنا‬ 422 00:25:04,814 --> 00:25:07,942 ‫- ربما لو انتظرنا‬ ‫- عندما تشفي المضادات الحيوية الالتهاب‬ 423 00:25:08,067 --> 00:25:09,902 ‫ليس لديه وقت‬ 424 00:25:10,653 --> 00:25:14,365 ‫علينا تقليل التشوهات قبل تكلسها‬ 425 00:25:14,615 --> 00:25:16,575 ‫وكانت خطتي الأصلية أفضل‬ 426 00:25:17,159 --> 00:25:19,412 ‫ولكنّ (سالين) لن تسمح لنا بذلك‬ ‫نحتاج إلى شيءٍ جديد‬ 427 00:25:20,413 --> 00:25:22,456 ‫ربما معجزة‬ 428 00:25:23,874 --> 00:25:25,626 ‫- حسبت أنّنا صديقان‬ ‫- نحن كذلك‬ 429 00:25:25,835 --> 00:25:28,879 ‫لِمَ تبذل مجهوداً بإهانة الأمور‬ ‫التي تهمني إذن؟ ِ‬ 430 00:25:29,004 --> 00:25:30,965 ‫لا يزعجني إخلاصكِ للدين‬ 431 00:25:31,090 --> 00:25:33,467 ‫لِمَ يزعجكِ إخلاصي للإلحاد؟‬ 432 00:25:33,592 --> 00:25:35,719 ‫- الأمران مختلفان‬ ‫- توقفا عن الحديث‬ 433 00:25:35,970 --> 00:25:39,140 ‫تضيعان الوقت‬ ‫على مسألة غير متصلة وتشتتانني‬ 434 00:25:40,599 --> 00:25:44,812 ‫ولكن أتذمرك عن الملابس‬ ‫وصابون الحمّامات متصل؟‬ 435 00:25:46,689 --> 00:25:49,108 ‫جميل يا (أشر)‬ ‫اجعل توحده تافهاً‬ 436 00:25:49,233 --> 00:25:50,860 ‫لأنّك لم تهن أشخاصاً كفاية‬ 437 00:25:50,985 --> 00:25:53,529 ‫التوحد لا يجعلني مشوشاً‬ 438 00:25:53,654 --> 00:25:56,157 ‫التغييرات أسوأ بموضوعية، حسناً؟‬ 439 00:25:58,826 --> 00:26:00,327 ‫أنا آسفة يا (شون)‬ 440 00:26:03,038 --> 00:26:05,541 ‫أترى؟ ما مدى صعوبة ذلك؟‬ 441 00:26:12,923 --> 00:26:16,051 ‫جرّاح أعصاب متقاعد‬ ‫يمارس الأعمال الخشبية الجميلة‬ 442 00:26:16,177 --> 00:26:17,845 ‫صنع النبيذ فكرة مبتذلة حزينة‬ 443 00:26:17,970 --> 00:26:19,430 ‫ولكن الرسم التجريدي‬ 444 00:26:20,514 --> 00:26:22,641 ‫- ذلك نداء استغاثة‬ ‫- أتشعر بالغيرة؟‬ 445 00:26:23,350 --> 00:26:25,644 ‫لا، لكن تهانيّ‬ 446 00:26:26,187 --> 00:26:27,646 ‫تفوقت على (سالين) بالدهاء‬ 447 00:26:28,439 --> 00:26:30,566 ‫ماذا أعطيتها؟‬ ‫أهو شيءٍ سأتمكن من مقايضته؟‬ 448 00:26:31,066 --> 00:26:34,778 ‫أحسبت أنّ زيارة منزلي وإهانتي‬ ‫مقدمة جيدة لطلب المساعدة؟‬ 449 00:26:35,154 --> 00:26:38,032 ‫لساعدت امرأة مصابة باضطراب نوبات حاد‬ 450 00:26:38,157 --> 00:26:41,952 ‫فعل ذلك من أجل مريضة يائسة‬ ‫يبدو أكثر صدقاً لو فعلته (ليم)‬ 451 00:26:43,037 --> 00:26:45,581 ‫- أيغطي التأمين الجراحة؟‬ ‫- أجل‬ 452 00:26:45,789 --> 00:26:47,291 ‫حسناً، لا تستطيع (سالين) إيقافك إذن‬ 453 00:26:47,583 --> 00:26:50,961 ‫وواضح أنّك عرفت ذلك‬ ‫فلا يتعلق الأمر بمساعدة مريضة‬ 454 00:26:51,086 --> 00:26:54,465 ‫بل الحصول على المساعدة‬ ‫لإبعاد الرئيسة الجديدة عنك‬ 455 00:26:55,007 --> 00:26:56,675 ‫أنت محترف منجز‬ 456 00:26:56,967 --> 00:26:58,427 ‫تستطيع تدبر الأمر وحدك‬ 457 00:27:03,933 --> 00:27:05,559 ‫ماذا يُفترض أن يكون هذا‬ ‫بأيّ حال؟‬ 458 00:27:07,061 --> 00:27:08,521 ‫قارب إبحار‬ 459 00:27:09,939 --> 00:27:13,108 ‫لا يُفترض أن يكون شيئاً‬ ‫بل يُفترض أن يساعدني في نسيان‬ 460 00:27:13,234 --> 00:27:16,153 ‫مقدار اشتياقي للعمل معك‬ ‫عن قرب يومياً‬ 461 00:27:17,446 --> 00:27:18,906 ‫أرحب بعودتك بأيّ وقت‬ 462 00:27:20,074 --> 00:27:22,409 ‫بربك، واضح أنّك تشعر بالملل الشديد‬ 463 00:27:22,535 --> 00:27:26,830 ‫ولكن جميل أن يأتي الناس لمنزلك‬ ‫ويتوسلون إليك للحصول على حكمتك‬ 464 00:27:27,414 --> 00:27:29,917 ‫أجل، أشعر بأنّني بطل حقيقي‬ 465 00:27:42,763 --> 00:27:46,016 ‫(سالين)، أظنّني أسأت فهم الأمور‬ 466 00:27:48,143 --> 00:27:49,812 ‫واضح أنّنا لسنا خصمَين‬ 467 00:27:49,937 --> 00:27:52,147 ‫وأوافق على أن نكون مسؤولَتين مالياً‬ 468 00:27:55,109 --> 00:27:57,236 ‫تفقد حساب زبوننا‬ 469 00:27:57,736 --> 00:28:00,030 ‫يجني مئات الألوف‬ ‫ويعيش في (بالو ألتو)‬ 470 00:28:00,197 --> 00:28:01,657 ‫٧٪‬ 471 00:28:01,907 --> 00:28:05,411 ‫متوسط كمية ما تجمعه المستشفيات‬ ‫من النفقات المالية الخاصة‬ 472 00:28:05,995 --> 00:28:09,123 ‫والأهم، عندما أتخذ قراراً‬ ‫أتوقع من فريقي تنفيذه‬ 473 00:28:09,373 --> 00:28:12,459 ‫وألاّ يحاولوا إفساده بجعل (غلاسمان)‬ ‫يتحدث مع شركة التأمين‬ 474 00:28:17,172 --> 00:28:21,135 ‫عندما تقلّدتِ منصبكِ‬ ‫التزمتِ مع المجلس والولاية‬ 475 00:28:21,260 --> 00:28:22,970 ‫لتكوني مفيدة للمجتمع‬ 476 00:28:23,929 --> 00:28:26,307 ‫نظام (إثيكيور) يعطي الأولوية للفعالية‬ 477 00:28:26,432 --> 00:28:31,478 ‫لأنّها أفضل طريقة لتقديم أفضل رعاية‬ ‫مع مواردنا المحدودة‬ 478 00:28:32,855 --> 00:28:34,982 ‫السعي وراء الربح يقود الإبداع‬ 479 00:28:35,441 --> 00:28:40,362 ‫الابتكار يصنع الأدوية التي نريدها‬ ‫ويحتاج إليها زبائننا‬ 480 00:28:40,863 --> 00:28:43,699 ‫هذا سيىء بالنسبة إلى (بوب)‬ ‫ولكن كلّما كسب هذا المكان مالاً‬ 481 00:28:43,866 --> 00:28:45,576 ‫استطعنا مساعدة أشخاص أكثر‬ 482 00:29:01,133 --> 00:29:04,094 ‫- (ماركس)‬ ‫- لم يسِر الفحص كما أملنا‬ 483 00:29:04,553 --> 00:29:06,764 ‫- إنّه بالواقع...‬ ‫- تستطيع تخطي التفاصيل البسيطة‬ 484 00:29:08,557 --> 00:29:10,934 ‫ما أزال أعتقد أنّ عليكِ الموافقة‬ ‫على جراحة (ماتيو)‬ 485 00:29:11,935 --> 00:29:13,771 ‫تفهمين عمل الطب‬ 486 00:29:13,896 --> 00:29:15,898 ‫وأفهم عقل الجرّاح‬ 487 00:29:16,023 --> 00:29:17,650 ‫علينا أن نشعر كأبطال أحياناً‬ 488 00:29:17,775 --> 00:29:19,735 ‫خاصةً الجرّاحين أمثال (ماتيو)‬ 489 00:29:20,319 --> 00:29:22,905 ‫أعطِه جراحة إعجازية غير فعالة‬ 490 00:29:23,572 --> 00:29:27,076 ‫وسيعطيكِ بسعادة ٥٠ بديلاً مكلفاً للركبة‬ 491 00:29:32,581 --> 00:29:35,209 ‫ليس الجميع موافقين على التغييرات‬ ‫التي تحدثينها هنا‬ 492 00:29:36,835 --> 00:29:38,295 ‫ستحتاجين إلى حلفاء‬ 493 00:29:43,342 --> 00:29:45,094 ‫سأدعم معجزة (ماتيو)‬ 494 00:29:46,470 --> 00:29:48,931 ‫وستستبدلان الركبة غداً‬ 495 00:29:58,148 --> 00:29:59,608 ‫لا أستطيع فعل هذا‬ 496 00:30:00,150 --> 00:30:01,985 ‫هذا سيىء ولكن ليس لدينا خيار‬ 497 00:30:02,194 --> 00:30:04,655 ‫- سنفعل ما بوسعنا‬ ‫- طالما أنّه مغطى‬ 498 00:30:04,780 --> 00:30:06,323 ‫أجل، ونعيده مشوهاً لمنزله‬ 499 00:30:06,448 --> 00:30:08,909 ‫لا أتحدث عن الجراحات‬ 500 00:30:10,160 --> 00:30:11,912 ‫لا أستطيع ارتداء هذه الملابس‬ 501 00:30:12,246 --> 00:30:14,456 ‫شعرت بالحر الشديد‬ ‫مع الملابس الداخلية الطويلة‬ 502 00:30:14,581 --> 00:30:17,751 ‫ولكنّ الإحساس بها على جسمي‬ ‫أسوأ بكثير‬ 503 00:30:18,836 --> 00:30:20,295 ‫سأبدّلها‬ 504 00:30:56,290 --> 00:30:57,750 ‫حسناً‬ 505 00:31:11,555 --> 00:31:13,015 ‫حسناً، من فضلك‬ 506 00:31:14,308 --> 00:31:15,768 ‫من فضلك‬ 507 00:31:25,033 --> 00:31:28,244 ‫- (شون)، أنا مشغولة بأمر ما‬ ‫- الجمعية الأمريكية لعلم الأحياء الدقيقة‬ 508 00:31:28,369 --> 00:31:30,789 ‫وعيادة (مايو) وعلم الأحياء الدقيقة الطبي‬ 509 00:31:31,247 --> 00:31:34,709 ‫جميعها تظهر أنّه ينتج عن استخدام‬ ‫المناديل الورقية نسب أقل من التلوث‬ 510 00:31:34,834 --> 00:31:36,753 ‫من استخدام مجفف الهواء النفاث‬ ‫والصابون الرغوي‬ 511 00:31:36,878 --> 00:31:40,465 ‫يعد أقل تركيزاً ممّا يقلل فاعليته والعطور‬ ‫المضافة تزيد من ردود الفعل التحسسية‬ 512 00:31:40,590 --> 00:31:44,928 ‫ويمكن للأقمشة الصناعية أن تكون خشنة وتساهم‬ ‫في التلوث بالجسيمات البلاستيكية الصغيرة‬ 513 00:31:45,053 --> 00:31:46,763 ‫- (شون)، تحدثنا بشأن هذا‬ ‫- حسناً‬ 514 00:31:47,305 --> 00:31:50,517 ‫قمتِ بهذه التغييرات‬ ‫من دون أن تسألينا أولاً‬ 515 00:31:50,809 --> 00:31:54,896 ‫لأنّكِ لا تحاولين مساعدتنا أو حماية المرضى‬ 516 00:31:55,021 --> 00:31:58,233 ‫- أنتِ تفعلين ذلك لتوفير المال وهذا خطأ‬ ‫- (شون)‬ 517 00:31:58,525 --> 00:32:02,028 ‫- اتفقنا؟ أنتِ مخطئة‬ ‫- أنا آسف جداً، إنّه شغوف جداً‬ 518 00:32:02,153 --> 00:32:03,905 ‫- أنتِ مخطئة‬ ‫- لا بأس‬ 519 00:32:06,866 --> 00:32:08,535 ‫- أنت محق‬ ‫- حسناً‬ 520 00:32:08,993 --> 00:32:10,578 ‫لم أسأل الموظفين الذين هنا‬ 521 00:32:10,703 --> 00:32:14,791 ‫ولكنّني سألت الخبراء الذين لديهم‬ ‫أبحاث تثبت أنّني لست مخطئة‬ 522 00:32:15,166 --> 00:32:16,751 ‫ولكنّ هذا لا يعني أنّك كذلك‬ 523 00:32:17,377 --> 00:32:19,712 ‫لا يمكن لكلينا أن نكون على حق‬ 524 00:32:19,838 --> 00:32:22,715 ‫أجل، يمكننا ذلك، لأنّ بعض‬ ‫الأطباء يختلفون أيضاً‬ 525 00:32:23,675 --> 00:32:25,135 ‫وفي بعض الأحيان...‬ 526 00:32:33,935 --> 00:32:35,854 ‫- تشخيصك لطيف التوحد يعطيك...‬ ‫- لا‬ 527 00:32:36,229 --> 00:32:38,148 ‫لا، شكراً لك، هذا ليس بسبب‬ ‫تشخيصي لطيف التوحد‬ 528 00:32:38,273 --> 00:32:40,608 ‫بل هو كذلك، ولكن إن سمحت‬ ‫لي بأنّ أنهي كلامي...‬ 529 00:32:41,025 --> 00:32:43,653 ‫كنت سأطمئنك بأنّني لن أصرف النظر عنك‬ 530 00:32:43,778 --> 00:32:46,489 ‫فأنا أقدّر وجهة نظرك المميزة‬ 531 00:32:46,739 --> 00:32:49,742 ‫لأنّ اضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط‬ ‫لديّ يمنحني وجهة نظر مميزة‬ 532 00:32:50,743 --> 00:32:53,204 ‫يمكنك أن تكون موظفاً قيّماً في هذه المستشفى‬ 533 00:32:53,580 --> 00:32:58,001 ‫ولكن فقط إن كان بإمكاني أن أعرف‬ ‫أنّ ليس كل مقاس يناسب الجميع‬ 534 00:32:58,126 --> 00:33:00,003 ‫هذا لا يتعلق بمقاس ملابس الجرّاحين‬ 535 00:33:01,421 --> 00:33:04,215 ‫سأطلب من قسم الصيانة أن يعيدوا‬ ‫الصابون القديم والمناديل الورقية‬ 536 00:33:04,340 --> 00:33:06,384 ‫في غرفة تغيير الملابس للأطباء‬ ‫المقيمين وغرفة الاستراحة‬ 537 00:33:09,512 --> 00:33:11,431 ‫ويمكنك أن ترتدي ملابس الجراحين القديمة‬ 538 00:33:12,056 --> 00:33:13,516 ‫ولكن أنت فقط‬ 539 00:33:19,189 --> 00:33:20,899 ‫أهناك شيء آخر يمكنني فعله من أجلك؟‬ 540 00:33:32,660 --> 00:33:34,120 ‫(شون)‬ 541 00:33:37,665 --> 00:33:39,125 ‫عليّ أن أذهب‬ 542 00:33:48,468 --> 00:33:50,220 ‫اربط الشريان الحنكي الأيمن‬ 543 00:33:50,345 --> 00:33:53,932 ‫- نحتاج إلى مشرط ذي موجات فوق صوتية‬ ‫- أين كنت؟ كنّا نقوم باستدعائك‬ 544 00:33:54,057 --> 00:33:56,184 ‫أصبح بإمكاني الاحتفاظ‬ ‫بملابس الجراحين القديمة‬ 545 00:33:57,602 --> 00:34:02,315 ‫ويمكننا أن نصنع سديلة عظمية جلدية‬ ‫لكيلا نحتاج إلى زرع (كيتون إيثير) معدّل‬ 546 00:34:02,732 --> 00:34:05,318 ‫يجب أن يكون ذلك قوياً بما يكفي‬ ‫للسماح له بالرؤية بشكل واضح‬ 547 00:34:05,610 --> 00:34:08,655 ‫- وتناول الطعام بشكل طبيعي‬ ‫- هذا عبقري جداً‬ 548 00:34:08,780 --> 00:34:10,281 ‫ويغطي تأمينه العملية بأكملها‬ 549 00:34:10,406 --> 00:34:15,703 ‫أعرف وأقنعت (سالن) بأن تعيد‬ ‫الصابون القديم والمناديل الورقية‬ 550 00:34:16,162 --> 00:34:18,498 ‫- هذا عمل جيد‬ ‫- من يحتاج إلى مشرط ذي موجات فوق الصوتية؟‬ 551 00:34:18,748 --> 00:34:20,667 ‫أنا، (ووك)، ستعمل معي‬ 552 00:34:20,792 --> 00:34:22,502 ‫(ألين)، ساعدي (ميرفي) في حصاد الطعم‬ 553 00:34:33,263 --> 00:34:34,806 ‫هل تزرع العنب؟‬ 554 00:34:35,098 --> 00:34:37,058 ‫بل دوار الشمس في الواقع‬ 555 00:34:37,183 --> 00:34:38,768 ‫من المفترض أن يكون طولها ٣٦٦ سنتيمتراً‬ 556 00:34:38,935 --> 00:34:40,478 ‫هذا رائع‬ 557 00:34:41,688 --> 00:34:44,148 ‫- أنا بخير‬ ‫- أجل، لم أكن سأذكر الأمر‬ 558 00:34:44,274 --> 00:34:45,775 ‫بل كنتِ ستفعلين‬ 559 00:34:46,359 --> 00:34:49,153 ‫أجل، كنت سأفعل، ولكن بعد‬ ‫أن نتحدث عن (شون) أولاً‬ 560 00:34:49,279 --> 00:34:50,738 ‫- إنّه بخير أيضاً‬ ‫- لا‬ 561 00:34:50,863 --> 00:34:53,199 ‫- إنّه قلق جداً بشأن...‬ ‫- إنّه بخير، لديه خطيبة جديدة‬ 562 00:34:53,491 --> 00:34:57,412 ‫ومديرة جديدة وهو يخطط لحفل زفافه‬ ‫إنّه متوتر، سأكون كذلك أيضاً‬ 563 00:34:57,537 --> 00:34:59,956 ‫ولهذا لا أريد أن أجعله يتوتر‬ ‫أكثر بسبب المزيد من الأمور‬ 564 00:35:01,374 --> 00:35:02,917 ‫- حسناً‬ ‫- أنصت‬ 565 00:35:03,042 --> 00:35:05,003 ‫أعطاني (شون) بطاقات‬ ‫حفظ التواريخ لأرسلها في البريد‬ 566 00:35:05,128 --> 00:35:06,963 ‫ووجدت بطاقة معنونة إلى والدته‬ 567 00:35:09,590 --> 00:35:12,844 ‫حسناً، هذا مثير للاهتمام‬ ‫ولكنّه ليس غير منطقي‬ 568 00:35:12,969 --> 00:35:15,555 ‫أعلم ولكنّني أريد أن يتمحور اليوم حولنا‬ 569 00:35:15,805 --> 00:35:17,932 ‫ومستقبلنا وسعادتنا‬ 570 00:35:18,308 --> 00:35:20,435 ‫لا أريد أن أشعر أنّه عليّ أن أحميه‬ 571 00:35:21,978 --> 00:35:25,064 ‫هل أنا مخطئة؟ هل أتصرف بشكل غير عادل؟‬ 572 00:35:26,065 --> 00:35:28,818 ‫أو بأنانية أو بذعر؟‬ ‫يمكنك التدخل في أيّ وقت‬ 573 00:35:30,486 --> 00:35:34,157 ‫أحاول أن أقرر ما إن كان عليّ زراعتها‬ ‫بشكل عشوائي أم في صفوف‬ 574 00:35:35,033 --> 00:35:36,659 ‫أهذا كل شيء؟ ألن تساعدني؟‬ 575 00:35:38,328 --> 00:35:39,829 ‫لا، لن أفعل‬ 576 00:35:47,253 --> 00:35:51,174 ‫المزيد من الانقباض، سنستخدم الرافع‬ ‫السمحاقيّ لنرفع سديلة حج القحف‬ 577 00:36:04,145 --> 00:36:05,897 ‫يمكن وضع هذا في سلة إعادة التدوير‬ 578 00:36:09,150 --> 00:36:11,361 ‫سأستخدم و(بارك) تخطيط التحفيز القشري‬ 579 00:36:11,486 --> 00:36:13,404 ‫لنعرّف حدود القشرة المخية الخاصة بالكلام‬ 580 00:36:13,571 --> 00:36:15,531 ‫سأقود عملية التخطيط لأوجّه عملية الاستئصال‬ 581 00:36:21,662 --> 00:36:25,708 ‫آسف، لم يكن عليّ التشكيك في دوافعك‬ 582 00:36:26,334 --> 00:36:29,337 ‫طريقتك في التعامل مع (سالن) كانت مبهرة‬ 583 00:36:30,171 --> 00:36:33,925 ‫شكراً لك، تعلمت بعض الأمور‬ ‫عن كيفية التعامل مع المدراء‬ 584 00:36:34,092 --> 00:36:36,177 ‫وعندما يتعلق الأمر بنا ضدّهم‬ 585 00:36:37,053 --> 00:36:38,554 ‫فأنا جرّاح‬ 586 00:36:52,455 --> 00:36:54,708 ‫عندما نكشف عظام الجزء الوسطي من الوجه‬ 587 00:36:54,833 --> 00:36:57,919 ‫- (ميرفي)، أريد منك...‬ ‫- إتاحة التخفيض بالتحكم ثلاثي الأبعاد‬ 588 00:36:58,044 --> 00:37:00,296 ‫- ويتبعه التثبيت الدقيق‬ ‫- بالضبط‬ 589 00:37:02,298 --> 00:37:04,259 ‫لا يمكن تثبيت الدعامات لأنّها تبدو مقسّمة‬ 590 00:37:04,384 --> 00:37:07,512 ‫- عليك أن تزيل المزيد من العظام وتزرع بين‬ ‫- لا، ليس عليّ ذلك‬ 591 00:37:07,637 --> 00:37:10,306 ‫- بلى، عليك ذلك، صورة عظام الوجنتين...‬ ‫- توقفا‬ 592 00:37:11,975 --> 00:37:14,060 ‫لا أعني العمل بل الانتقاد الجارح‬ 593 00:37:14,686 --> 00:37:16,563 ‫لستما زميلين فحسب بل أنتم أصدقاء‬ 594 00:37:18,398 --> 00:37:19,983 ‫تعلمين أنّ التحدث في الدين يؤلمه‬ 595 00:37:20,191 --> 00:37:24,070 ‫إنّه الشيء الذي أبعده عن عائلته‬ ‫هذا هو الظرف الذي يزدريه‬ 596 00:37:24,446 --> 00:37:26,197 ‫وتعرف أنّ صلواتها ليست بلا هدف‬ 597 00:37:26,322 --> 00:37:28,575 ‫إن كانت توفر لها الراحة‬ ‫من الآلام التي في حياتها‬ 598 00:37:28,700 --> 00:37:30,493 ‫التي تعد مهمة كما حياتك مهمة‬ 599 00:37:31,536 --> 00:37:32,996 ‫وإن لم يكن ذلك منطقياً بما يكفي‬ 600 00:37:33,121 --> 00:37:35,623 ‫حينها ستتوقفان عن هذا بسبب‬ ‫التزاماتكما التي لا حدود لها‬ 601 00:37:35,749 --> 00:37:38,043 ‫لجعل حياتي أسهل، أصحيح؟‬ 602 00:38:00,231 --> 00:38:04,569 ‫- لماذا لم تبدأوا بعد؟‬ ‫- بدأنا قبل أكثر من ٥ ساعات وانتهينا‬ 603 00:38:04,819 --> 00:38:07,822 ‫نتيجة فحوصات التخطيط الكهربائي القشري‬ ‫بعد عملية الاستئصال والأعصاب ممتازة‬ 604 00:38:15,622 --> 00:38:17,165 ‫شكراً لكم‬ 605 00:38:24,047 --> 00:38:25,882 ‫كان ذلك رائعاً‬ 606 00:38:30,637 --> 00:38:32,097 ‫أنا آسف‬ 607 00:38:34,432 --> 00:38:35,892 ‫بصدق‬ 608 00:38:37,560 --> 00:38:40,605 ‫- هل تريد أن تشرب؟‬ ‫- (التيكيلا)‬ 609 00:38:41,689 --> 00:38:43,149 ‫على الفور‬ 610 00:38:44,692 --> 00:38:46,528 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً‬ 611 00:38:47,654 --> 00:38:50,949 ‫"أليس هذا أمراً مميزاً؟‬ ‫العالم صغير في (الأرجنتين)"‬ 612 00:38:51,825 --> 00:38:53,284 ‫"أصحيح؟"‬ 613 00:38:53,409 --> 00:38:55,078 ‫"لماذا تزوجتِه؟"‬ 614 00:38:55,203 --> 00:38:56,996 ‫"زوجي يعد رجلاً جذاباً جداً"‬ 615 00:38:57,288 --> 00:38:59,624 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل، بخير‬ 616 00:38:59,999 --> 00:39:01,793 ‫"كرر تلك الكلمة يا (جوني)"‬ 617 00:39:02,127 --> 00:39:06,005 ‫- "تزوجتِه من أجل ماله"‬ ‫- في الواقع لست كذلك‬ 618 00:39:09,092 --> 00:39:10,552 ‫هذا أفضل بكثير‬ 619 00:39:11,761 --> 00:39:13,221 ‫حمداً للرب‬ 620 00:39:16,850 --> 00:39:18,852 ‫"أليست هذه صدفة رائعة؟"‬ 621 00:39:30,572 --> 00:39:32,657 ‫"إن كنت بحاجة إليّ فاتصل بي"‬ 622 00:39:32,782 --> 00:39:36,619 ‫"أينما كنت ومهما كنت بعيداً"‬ 623 00:39:36,744 --> 00:39:42,250 ‫- "لا تقلقي يا عزيزتي"‬ ‫"- نادِني باسمي فحسب وسآتي إليك بسرعة"‬ 624 00:39:42,375 --> 00:39:44,043 ‫"ليس عليك أن تقلق"‬ 625 00:39:44,169 --> 00:39:48,548 ‫"لأنّه يا عزيزي لا يوجد جبل عالٍ بما يكفي"‬ 626 00:39:48,923 --> 00:39:52,260 ‫"ولا يوجد وادٍ منخفض بما يكفي"‬ 627 00:39:52,635 --> 00:39:55,930 ‫"ولا يوجد نهر عريض بما يكفي"‬ 628 00:39:56,139 --> 00:39:59,142 ‫"ليبقيني بعيداً عنك يا عزيزي"‬ 629 00:39:59,267 --> 00:40:02,395 ‫- "أتذكر ذلك اليوم..."‬ ‫- نخب‬ 630 00:40:04,439 --> 00:40:05,899 ‫لي‬ 631 00:40:06,107 --> 00:40:10,862 ‫وثقت بقدراتي وتحدثت عمّا يدور في عقلي‬ ‫وحصلت على كل شيء طلبته‬ 632 00:40:11,112 --> 00:40:12,780 ‫بالتأكيد، أنا فخور بك‬ 633 00:40:13,531 --> 00:40:16,784 ‫"لا يوجد وادٍ منخفض بما يكفي"‬ 634 00:40:17,202 --> 00:40:20,538 ‫"لا يوجد نهر عريض بما يكفي"‬ 635 00:40:20,663 --> 00:40:23,917 ‫"ليبقيني بعيداً عنك يا عزيزي"‬ 636 00:40:24,500 --> 00:40:26,502 ‫"إن كنت في مأزق..."‬ 637 00:40:27,045 --> 00:40:28,504 ‫(شون)...‬ 638 00:40:29,756 --> 00:40:32,133 ‫لم أرسل بطاقة حفظ التواريخ إلى والدتك‬ 639 00:40:35,720 --> 00:40:37,430 ‫لأنّني لا أريد أن أدعوها‬ 640 00:40:40,350 --> 00:40:43,394 ‫أشعر أنّكما لا يزال لديكما‬ ‫الكثير لتقوما بحلّه‬ 641 00:40:43,519 --> 00:40:46,814 ‫وعليكما ذلك ولكنّني أريد‬ ‫من حفل زفافنا أن يكون ممتعاً‬ 642 00:40:46,940 --> 00:40:49,901 ‫لا أريد أن أعقّده بوجود ألم من الماضي‬ 643 00:40:50,068 --> 00:40:52,654 ‫"لا يوجد وادٍ منخفض بما يكفي"‬ 644 00:40:53,988 --> 00:40:56,866 ‫تبيّن كتب حفلات الزفاف أنّه عليّ أن أدعوها‬ 645 00:40:56,991 --> 00:41:01,120 ‫- هل كانت مخطئة؟‬ ‫- ربما في هذه الحالة‬ 646 00:41:04,290 --> 00:41:06,417 ‫هل تقبل بعدم وجودها في الحفل؟‬ 647 00:41:09,379 --> 00:41:10,838 ‫أجل‬ 648 00:41:12,924 --> 00:41:14,384 ‫كثيراً‬ 649 00:41:14,592 --> 00:41:19,764 ‫"إن كنت بحاجة إلى المساعدة‬ ‫سآتي بسرعة لأساعدك"‬ 650 00:41:19,889 --> 00:41:21,933 ‫"بأقصى سرعتي"‬ 651 00:41:22,850 --> 00:41:24,352 ‫"ليس هناك جبل عالٍ بما يكفي"‬ 652 00:41:24,644 --> 00:41:26,354 ‫"لا يوجد وادٍ منخفض بما يكفي"‬ 653 00:41:26,562 --> 00:41:28,231 ‫"ولا يوجد نهر عريض بما يكفي"‬ 654 00:41:28,356 --> 00:41:30,149 ‫"لبيعدني عنك"‬ 655 00:41:30,275 --> 00:41:31,943 ‫"ليس هناك جبل عالٍ بما يكفي"‬ 656 00:41:32,068 --> 00:41:33,653 ‫"لا يوجد وادٍ منخفض بما يكفي"‬ 657 00:41:33,903 --> 00:41:35,571 ‫"لا يوجد نهر عريض بما يكفي"‬ 658 00:41:35,697 --> 00:41:40,994 ‫"ليبقيني بعيداً عنك، لا يوجد‬ ‫جبل عالٍ بما يكفي"‬ 659 00:41:41,411 --> 00:41:44,455 ‫"لا يوجد وادٍ منخفض بما يكفي"‬ 660 00:41:47,375 --> 00:41:49,627 ‫كنت محقة، كان عليّ أن أنصت إليكِ‬ 661 00:41:50,169 --> 00:41:51,629 ‫وإلى (أندروز)‬ 662 00:41:52,046 --> 00:41:55,174 ‫ثقتك في نفسك تعد أحد‬ ‫الأشياء التي أحبها فيك‬ 663 00:41:55,300 --> 00:41:57,760 ‫وخاصة عندما تسمح لك بأن تقرّ بأنّني محق‬ 664 00:41:58,761 --> 00:42:01,681 ‫وما هي الأشياء الأخرى؟‬ 665 00:42:02,181 --> 00:42:04,767 ‫أعليّ أن أخبرك أم أريك؟‬ 666 00:42:14,736 --> 00:42:16,821 ‫أنا متفاجئ من أنّه وافق على ذلك‬ 667 00:42:18,573 --> 00:42:20,199 ‫أنا واثقة من أنّه لم يفعل‬ 668 00:42:31,100 --> 00:42:35,100 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية