1 00:00:43,977 --> 00:00:46,187 ‫ربّاه، (شون)‬ 2 00:00:47,856 --> 00:00:49,315 ‫أنتِ تستمنين‬ 3 00:00:50,483 --> 00:00:53,611 ‫- ظننتك غادرت‬ ‫- يمكنني ركوب الحافلة التالية‬ 4 00:00:53,736 --> 00:00:55,280 ‫إن كنتِ تودين أن نتضاجع الآن‬ 5 00:00:55,446 --> 00:00:56,906 ‫كلاّ، شكراً‬ 6 00:00:58,658 --> 00:01:00,702 ‫لكنّكِ كنتِ...‬ 7 00:01:02,996 --> 00:01:04,789 ‫لقد اكتفيت، والوقت متأخر‬ 8 00:01:07,792 --> 00:01:09,252 ‫حسناً‬ 9 00:01:15,675 --> 00:01:18,428 ‫- ربّاه‬ ‫- (ماريال توريس)، ٣١ عاماً‬ 10 00:01:18,553 --> 00:01:21,097 ‫لديها حمّى، ضغط دمها ١٢٤ على ٨٣‬ 11 00:01:21,431 --> 00:01:23,099 ‫أغمي عليها وهي خارجة من طائرة‬ ‫في مطار (سان فرانسيسكو) الدولي‬ 12 00:01:23,474 --> 00:01:26,311 ‫قال خطيبها إنّها تعاني سعالاً مستمراً‬ ‫وألماً في صدرها وبطنها‬ 13 00:01:26,436 --> 00:01:28,897 ‫- منذ متى تعاني هذه الأعراض؟‬ ‫- منذ أشهر، على نحو متقطع‬ 14 00:01:29,022 --> 00:01:31,691 ‫- ظللت أنصحها بالذهاب إلى طبيب‬ ‫- بطنها لين ولا تتألم باللمس‬ 15 00:01:31,816 --> 00:01:33,318 ‫لا يوجد انتفاخ ولا منعكس الدفاع العضلي‬ 16 00:01:34,694 --> 00:01:36,404 ‫(آيزاك)، ماذا يحدث؟‬ 17 00:01:36,529 --> 00:01:39,032 ‫سيدة (توريس)، أنا د. (ليم)‬ ‫وأنتِ في مستشفى (سانت بونافنتشر)‬ 18 00:01:39,324 --> 00:01:40,783 ‫أغمي عليكِ في المطار‬ 19 00:01:41,159 --> 00:01:43,661 ‫ليس مؤمناً عليّ‬ ‫انتهى التأمين الخاص بي‬ 20 00:01:44,329 --> 00:01:47,165 ‫يمكننا تسريع تسجيلكِ‬ ‫في برنامج (سانت بونافنتشر) لغير المؤمن عليهم‬ 21 00:01:47,332 --> 00:01:48,791 ‫أتعرضتِ لأي ضغوطات مؤخراً؟‬ 22 00:01:48,958 --> 00:01:50,501 ‫كنت أسافر كثيراً من أجل العمل‬ 23 00:01:51,211 --> 00:01:52,670 ‫اشهقي نفساً عميقاً، رجاءً‬ 24 00:01:53,296 --> 00:01:54,756 ‫إنّها مصوّرة‬ 25 00:01:55,256 --> 00:01:57,675 ‫توثّق مجتمعات المهاجرين‬ ‫في كل أرجاء (كاليفورنيا)‬ 26 00:01:59,260 --> 00:02:00,720 ‫رافقتها في آخر رحلة‬ 27 00:02:01,221 --> 00:02:02,680 ‫إنّه يبقيني عاقلة‬ 28 00:02:03,765 --> 00:02:06,017 ‫أصوات خرخرة وغطائط‬ ‫وأصوات التنفس منخفضة في كلتا الرئتين‬ 29 00:02:06,267 --> 00:02:07,727 ‫علينا عمل أشعة سينية على الصدر‬ 30 00:02:09,395 --> 00:02:10,855 ‫اسمعي‬ 31 00:02:12,357 --> 00:02:13,816 ‫نحن لها‬ 32 00:02:14,651 --> 00:02:16,110 ‫أنا وأنتِ‬ 33 00:02:20,323 --> 00:02:21,783 ‫ماذا تعملين؟‬ 34 00:02:22,617 --> 00:02:26,913 ‫أنا واحدة من أساتذة البحث‬ ‫في مشروع (جين أوستن) بجامعة (ستانفورد)‬ 35 00:02:27,413 --> 00:02:29,082 ‫هل تجلسين كثيراً؟‬ 36 00:02:29,290 --> 00:02:34,128 ‫سيكون من غير الأخلاقي قراءة الطبعة الأولى‬ ‫من "العقل والعاطفة" وأنا واقفة‬ 37 00:02:35,588 --> 00:02:37,298 ‫هذا يفسّر تألمكِ الشديد‬ 38 00:02:37,632 --> 00:02:39,133 ‫لديكِ بواسير شديدة‬ 39 00:02:40,510 --> 00:02:43,263 ‫أيمكنكِ أن تعطيني مرهماً‬ ‫أو شيئاً ما؟‬ 40 00:02:43,721 --> 00:02:46,557 ‫المرهم لن ينفع في هذه الحالة‬ 41 00:02:49,519 --> 00:02:50,979 ‫يبدوان ثنائياً رائعاً‬ 42 00:02:51,187 --> 00:02:52,647 ‫لا بأس بهما‬ 43 00:02:52,855 --> 00:02:54,774 ‫- هل وصلت أشعة (توريس)؟‬ ‫- ليس بعد‬ 44 00:02:55,316 --> 00:02:58,111 ‫علاقتهما داعمة ومرحة ومحبة‬ 45 00:02:58,361 --> 00:03:00,530 ‫ولكن ليس على نحو أدائي مقزز‬ 46 00:03:01,072 --> 00:03:02,573 ‫لقد استخلصت الكثير في دقيقتين فقط‬ 47 00:03:02,699 --> 00:03:04,158 ‫يبدو أنّ أحدهم يريد حبيباً‬ 48 00:03:04,284 --> 00:03:08,788 ‫أفكر في التوقف عن العلاقات العابرة‬ ‫بحثاً عن علاقة أكثر جدية‬ 49 00:03:08,913 --> 00:03:11,624 ‫ممّا يتطلب إيجاد شخص‬ ‫يستدعي الخوض في علاقة جدية معه‬ 50 00:03:11,749 --> 00:03:14,711 ‫- هذا هو الجزء الصعب‬ ‫- لهذا قررت رفع المعايير‬ 51 00:03:14,836 --> 00:03:18,256 ‫ولن أواعد سوى الرجال‬ ‫الذين يفون بكل المواصفات‬ 52 00:03:18,715 --> 00:03:21,134 ‫هل تنوي إذن أن تكون منفتحاً‬ ‫بتضييق الاحتمالات أكثر؟‬ 53 00:03:22,343 --> 00:03:26,180 ‫- وصلت الأشعة‬ ‫- أريد أن أكون أكثر حزماً لأمري‬ 54 00:03:26,306 --> 00:03:29,684 ‫فأريد العثور على شخص يفهمني‬ ‫لكن يتحداني أيضاً‬ 55 00:03:30,435 --> 00:03:33,438 ‫بدلاً من أن يتشتت انتباهي‬ ‫بأي مَن لديه الصورة الأكثر جاذبية‬ 56 00:03:33,563 --> 00:03:36,607 ‫توجد عُقيدتان في الرئة اليسرى‬ ‫واحدة بالفص العلوي والأخرى بالسفلي‬ 57 00:03:39,861 --> 00:03:41,321 ‫هذا لا يبدو كالتهاب رئوي‬ 58 00:03:41,904 --> 00:03:43,364 ‫بل كسرطان‬ 59 00:04:01,257 --> 00:04:02,717 {\pos(192,200)}‫مرحباً‬ 60 00:04:08,514 --> 00:04:12,852 {\pos(192,200)}‫بخصوص هذا الصباح عندما عدت للمنزل‬ ‫ورأيتني وأنا...‬ 61 00:04:15,188 --> 00:04:17,482 ‫أمتّع نفسي‬ 62 00:04:20,068 --> 00:04:24,238 {\pos(192,200)}‫اعتدت أن أمتّع نفسي كثيراً‬ ‫قبل ارتباطنا‬ 63 00:04:24,489 --> 00:04:27,575 ‫لكنّي لم أعد أفعل ذلك‬ ‫لأنّنا نحظى بمضاجعة مرضية عادةً‬ 64 00:04:27,700 --> 00:04:30,453 ‫أجل، هذا صحيح تماماً‬ 65 00:04:30,620 --> 00:04:34,082 ‫هل احتجتِ إلى إمتاع نفسكِ‬ ‫لأنّنا لم نتضاجع منذ ٩ أيام؟‬ 66 00:04:35,249 --> 00:04:37,085 ‫لم أكن أعرف أنّنا نحسب الأيام‬ 67 00:04:37,210 --> 00:04:39,545 ‫معدلنا الطبيعي هو كل ٢.٣ يومين‬ 68 00:04:41,339 --> 00:04:44,300 ‫كانت الأشهر القليلة الماضية مرهقة‬ 69 00:04:44,842 --> 00:04:47,595 ‫إن أردتِ إمتاع نفسكِ‬ 70 00:04:47,762 --> 00:04:49,555 ‫فلمَ لم تطلبي منّي أن أمتّعكِ؟‬ 71 00:04:49,972 --> 00:04:51,724 ‫كلاّ، هذا ليس ما في الأمر‬ 72 00:04:51,933 --> 00:04:56,729 {\pos(192,200)}‫أنا فقط... لا أعرف‬ ‫لقد استيقظت وكنت متفرغة لبضع دقائق‬ 73 00:04:56,854 --> 00:04:58,815 ‫وأردت التنفيس عن نفسي‬ 74 00:05:01,025 --> 00:05:04,195 ‫هل يكون مماثلاً لمضاجعتنا؟‬ 75 00:05:04,695 --> 00:05:11,035 {\pos(192,200)}‫كلاّ، إنّه مختلف‬ ‫وليس جيداً بنفس القدر بالتأكيد لكنّه...‬ 76 00:05:11,994 --> 00:05:14,372 ‫- أسرع‬ ‫- يمكنني الأداء بشكل أسرع‬ 77 00:05:14,497 --> 00:05:15,957 ‫كلاّ يا (شون)‬ 78 00:05:16,833 --> 00:05:22,004 ‫إمتاع نفسي ليس بديلاً لمضاجعتنا أبداً‬ 79 00:05:22,672 --> 00:05:26,467 {\pos(192,200)}‫وحاولت فعلاً التمهيد للمضاجعة‬ ‫بضع مرات في الأسبوع الماضي‬ 80 00:05:26,592 --> 00:05:28,052 ‫لكنّك كنت مشغولاً‬ 81 00:05:28,344 --> 00:05:31,013 ‫لم تقرعي جرس الإنذار‬ 82 00:05:31,180 --> 00:05:33,474 ‫- لم يكن الأمر يستدعي ذلك‬ ‫- تعاهدنا لو خرجت علاقتنا عن مسارها‬ 83 00:05:33,599 --> 00:05:35,726 {\pos(192,200)}‫- بأنّنا سنقرع الجرس‬ ‫- علاقتنا ليست خارجة عن مسارها‬ 84 00:05:36,185 --> 00:05:38,271 {\pos(192,200)}‫نمر بفترة جفاف عاطفي‬ ‫وستخمد في النهاية‬ 85 00:05:41,524 --> 00:05:43,109 ‫هذه مصطلحات ذات إشارة إلى الطقس‬ 86 00:05:44,444 --> 00:05:45,903 ‫ولست متيقناً بأنّها تنطبق على الوضع‬ 87 00:05:47,989 --> 00:05:49,449 ‫حسناً‬ 88 00:05:53,286 --> 00:05:57,081 {\pos(192,200)}‫أمراض الشرج والمستقيم هي واحدة‬ ‫من أقدم الحالات الطبية المسجّلة‬ 89 00:05:57,206 --> 00:05:59,876 {\pos(192,200)}‫أحد العلاجات المبكرة‬ ‫كان حرقها بالفحم الساخن‬ 90 00:06:01,669 --> 00:06:04,547 {\pos(192,200)}‫يمكننا إزالة بواسيركِ جراحياً‬ ‫لكن علينا إجراء الجراحة فوراً‬ 91 00:06:04,755 --> 00:06:06,924 ‫أيمكن بأي شكل‬ ‫تأجيل موعدها للأسبوع القادم؟‬ 92 00:06:07,341 --> 00:06:11,762 ‫بواسيركِ تمزقت بالفعل‬ ‫أنتِ معرضة لحدوث مضاعفات خطيرة‬ 93 00:06:13,389 --> 00:06:16,601 {\pos(192,200)}‫أصبحت الجراحة اعتيادية وفعالة‬ ‫ولا نستخدم فحماً ساخناً‬ 94 00:06:16,976 --> 00:06:18,519 ‫لكنّ التعافي يمكن أن يكون مؤلماً‬ 95 00:06:18,686 --> 00:06:20,521 {\pos(192,200)}‫ستحتاجين إلى حمية غذائية معينة‬ ‫وحمامات المقعدة‬ 96 00:06:20,646 --> 00:06:22,648 {\pos(192,200)}‫وامتنعي عن التمارين وبذل مجهود‬ ‫بما في ذلك المضاجعة‬ 97 00:06:22,773 --> 00:06:24,233 ‫لـ٦ أو ٨ أسابيع بعد الجراحة‬ 98 00:06:24,358 --> 00:06:26,861 ‫- لمَ سأمتنع عن المضاجعة؟‬ ‫- تحتاج الجروح إلى وقت لتُشفى‬ 99 00:06:27,445 --> 00:06:29,530 ‫يمكننا ترتيب موعد لتخضعي للجراحة‬ ‫في وقت لاحق اليوم‬ 100 00:06:31,616 --> 00:06:33,743 {\pos(192,200)}‫تظهر الأشعة السينية‬ ‫وجود عُقيدتين في رئتكِ اليسرى‬ 101 00:06:34,160 --> 00:06:35,620 ‫ويُحتمل أنّها سرطانية‬ 102 00:06:36,621 --> 00:06:39,332 ‫سنعرف المزيد بعد الخزعة‬ ‫إنّها عملية بسيطة‬ 103 00:06:39,832 --> 00:06:43,711 {\pos(192,200)}‫هل الخزعة مشمولة‬ ‫ببرنامج غير المؤمن عليهم؟‬ 104 00:06:43,961 --> 00:06:47,215 {\pos(192,200)}‫البرنامج يشمل كل شيء‬ ‫وسنجري عدة فحوصات لبدء إعطائكِ سوائل‬ 105 00:06:47,757 --> 00:06:49,217 ‫هل هذه الذراع مناسبة للحقن الوريدي؟‬ 106 00:06:50,718 --> 00:06:52,803 ‫اسمعي يا (ماري)‬ ‫هاتفت المسؤولين عن تأمينكِ‬ 107 00:06:52,929 --> 00:06:54,388 ‫ماذا؟ لمَ؟‬ 108 00:06:55,056 --> 00:06:57,058 {\pos(192,200)}‫- لأعفيكِ من المتاعب‬ ‫- عذراً، عليكِ أن تثبتي‬ 109 00:06:57,225 --> 00:07:00,019 ‫آسفة، ما كان عليك الاتصال بهم‬ 110 00:07:00,478 --> 00:07:02,396 ‫لمَ لا؟ علينا حل هذه المسألة‬ 111 00:07:05,149 --> 00:07:07,985 {\pos(192,200)}‫(ماري)، أياً كان ما يحدث‬ 112 00:07:09,362 --> 00:07:10,821 {\pos(192,200)}‫فيمكنكِ أن تخبريني به‬ 113 00:07:19,539 --> 00:07:20,998 ‫لم ينته تأميني‬ 114 00:07:21,249 --> 00:07:23,834 ‫بل خسرته‬ 115 00:07:26,128 --> 00:07:27,588 ‫لأنّي...‬ 116 00:07:29,924 --> 00:07:31,384 ‫بلا وثائق رسمية‬ 117 00:07:40,893 --> 00:07:42,353 ‫(برينا)؟‬ 118 00:07:42,853 --> 00:07:44,438 ‫أين مريضتنا؟‬ 119 00:07:44,689 --> 00:07:47,942 ‫ليست في الحمام‬ ‫وملابسها ومتعلقاتها الشخصية غير موجودة‬ 120 00:07:48,317 --> 00:07:49,860 ‫رمز إنذار أخضر، لدينا هاربة‬ 121 00:07:57,266 --> 00:07:59,894 ‫تفقدت الطابق الثاني بأكمله‬ ‫ولم أجد (برينا)‬ 122 00:08:00,019 --> 00:08:02,939 ‫ليست في المقهى ولا الردهة‬ ‫ولا متجر الهدايا‬ 123 00:08:03,106 --> 00:08:06,567 ‫علينا تفقد كل المخارج‬ ‫أنا و(ليا) لم نتضاجع منذ ٩ أيام‬ 124 00:08:09,988 --> 00:08:14,075 ‫(لينور)، الصرّافة بمتجر الهدايا‬ ‫اقترحت أن نتبع طرقاً سادية خفيفة‬ 125 00:08:14,534 --> 00:08:16,869 ‫واقترح د. (بارك) أن نستجم‬ ‫في حمام فقاعات رومانسي‬ 126 00:08:16,995 --> 00:08:19,080 ‫لكنّي لا أتفق أنا و(ليا)‬ ‫على درجة حرارة المياه‬ 127 00:08:20,164 --> 00:08:21,624 ‫كلاكما مشغولان‬ 128 00:08:22,417 --> 00:08:23,918 ‫هل جرّبتما تحديد موعد مسبق للمضاجعة؟‬ 129 00:08:24,919 --> 00:08:26,421 ‫الاعتمادية مثيرة‬ 130 00:08:30,591 --> 00:08:32,051 ‫أعتقد أنّنا عثرنا عليها‬ 131 00:08:45,148 --> 00:08:46,607 ‫حسناً، حان وقت الخزعة‬ 132 00:08:46,941 --> 00:08:49,235 ‫سأعيدها بعد ساعة تقريباً‬ 133 00:08:50,903 --> 00:08:52,655 ‫عليّ الذهاب ووضع الحقائب في الشقة‬ 134 00:08:52,864 --> 00:08:56,367 ‫(آيزاك)، رجاءً، هلاّ نتحدث عن هذا‬ ‫قبل العملية‬ 135 00:08:57,535 --> 00:08:58,995 ‫نحن معاً منذ عامين‬ 136 00:08:59,996 --> 00:09:01,664 ‫- كنت سأخبرك‬ ‫- متى؟‬ 137 00:09:02,999 --> 00:09:04,459 ‫في العرس؟‬ 138 00:09:07,211 --> 00:09:10,256 ‫وعدت نفسي‬ ‫في حالة وجود احتمالية حقيقية لزواجنا‬ 139 00:09:10,381 --> 00:09:11,841 ‫بأنّي سأخبرك‬ 140 00:09:11,966 --> 00:09:14,010 ‫لكن عندما طلبت يدي‬ 141 00:09:14,135 --> 00:09:16,679 ‫كان قد رُفض للتوّ‬ ‫طلب تجديدي للقرار المؤجل للواصلين أطفالاً‬ 142 00:09:16,846 --> 00:09:19,974 ‫وأفزعني ذلك حقاً‬ 143 00:09:23,853 --> 00:09:25,313 ‫كان...‬ 144 00:09:26,189 --> 00:09:29,984 ‫كان كل ذلك بسبب مخالفة سخيفة بسجلي‬ ‫للقيادة تحت تأثير الـ(ماريجوانا)‬ 145 00:09:32,236 --> 00:09:33,696 ‫شيء آخر كنتِ تخفينه عنّي‬ 146 00:09:35,198 --> 00:09:36,657 ‫حدث ذلك منذ سنوات‬ 147 00:09:36,783 --> 00:09:38,785 ‫أوقفتني الشرطة بسبب المصباح الخلفي‬ 148 00:09:39,869 --> 00:09:41,996 ‫فتّشوا ووجدوا مأكولات مخدّرة‬ 149 00:09:42,872 --> 00:09:44,832 ‫واعتقلوني للقيادة وأنا منتشية‬ 150 00:09:45,124 --> 00:09:46,584 ‫لكنّي لم أكن منتشية‬ 151 00:09:52,757 --> 00:09:54,592 ‫لنلبسها قناع (أكسجين)‬ 152 00:09:58,679 --> 00:10:00,139 ‫كنت...‬ 153 00:10:00,723 --> 00:10:02,517 ‫كنت أحاول حذف المخالفة‬ 154 00:10:02,683 --> 00:10:04,143 ‫تنفسي عبر القناع‬ 155 00:10:09,816 --> 00:10:11,275 ‫سأذهب‬ 156 00:10:30,586 --> 00:10:32,046 ‫يمكنني رميه‬ 157 00:10:35,508 --> 00:10:36,968 ‫يوجد دم في البلغم‬ 158 00:10:39,595 --> 00:10:42,723 ‫أنتِ تنزفين من رئتيكِ ومجرى الهواء‬ 159 00:10:43,099 --> 00:10:44,725 ‫لنذهب إلى غرفة العمليات فوراً‬ 160 00:10:48,521 --> 00:10:50,106 ‫آسفة لأنّي هربت‬ ‫أعلم أنّي بحاجة إلى جراحة‬ 161 00:10:51,149 --> 00:10:53,651 ‫- أنتِ خائفة، أنا أتفهم‬ ‫- ليس هذا السبب فقط‬ 162 00:10:53,776 --> 00:10:57,363 ‫لديّ موعد غرامي‬ ‫كنت أنتظره منذ فترة طويلة‬ 163 00:10:57,947 --> 00:10:59,615 ‫وهل تأجيله يمثّل مشكلة؟‬ 164 00:11:03,202 --> 00:11:04,662 ‫أنا...‬ 165 00:11:06,581 --> 00:11:08,040 ‫عذراء‬ 166 00:11:08,374 --> 00:11:10,668 ‫عمري ٤٥ عاماً‬ ‫ولم أقم علاقة حميمية قطّ‬ 167 00:11:13,087 --> 00:11:15,840 ‫- بسبب دينكِ؟‬ ‫- بصراحة، لا أعرف‬ 168 00:11:18,134 --> 00:11:19,969 ‫في سنتي الأولى بالكلية‬ 169 00:11:20,553 --> 00:11:23,055 ‫أعددت قائمة مفصّلة‬ ‫بالصفات التي أريدها في حبيبي‬ 170 00:11:23,181 --> 00:11:25,016 ‫ثم أحببت عملي بشدة‬ 171 00:11:25,349 --> 00:11:28,519 ‫لفترة، ظننت أنّي لا أقيم علاقة‬ ‫لأنّي كنت مهووسة بـ(جين أوستين)‬ 172 00:11:28,728 --> 00:11:32,857 ‫هناك اعتقاد شائع‬ ‫أنّها كانت عذراء عندما ماتت‬ 173 00:11:33,524 --> 00:11:35,735 ‫كانت مهووسة بعملها كذلك‬ 174 00:11:36,611 --> 00:11:38,321 ‫لم أتوقف قطّ عن البحث‬ 175 00:11:40,114 --> 00:11:41,574 ‫لكن مع كل سنة انتظرت فيها‬ 176 00:11:41,949 --> 00:11:46,204 ‫ازدادت صعوبة تخيل إخبار أحد‬ ‫قابلته عدة مرات لاحتساء قهوة أو مشروبات‬ 177 00:11:46,329 --> 00:11:49,207 ‫بأنّي لم أقم علاقة حميمية قطّ‬ 178 00:11:51,042 --> 00:11:52,501 ‫أنا فقط...‬ 179 00:11:54,003 --> 00:11:55,671 ‫شعرت بخجل شديد‬ 180 00:11:56,005 --> 00:11:58,049 ‫لا يوجد ما تخجلين بسببه‬ 181 00:11:58,174 --> 00:12:00,927 ‫هذا صعب التصديق، حسناً‬ 182 00:12:03,679 --> 00:12:05,139 ‫حدّثيني عن رفيقكِ بالموعد‬ 183 00:12:05,681 --> 00:12:07,141 ‫حقاً؟‬ 184 00:12:08,517 --> 00:12:09,977 ‫حسناً‬ 185 00:12:11,312 --> 00:12:12,772 ‫اسمه (فيكتور)‬ 186 00:12:13,397 --> 00:12:15,316 ‫إنّه صديق قديم من الكلية‬ 187 00:12:15,858 --> 00:12:17,318 ‫إنّه خبير في علم الجليد‬ 188 00:12:17,526 --> 00:12:21,489 ‫أجل، ويكون عادةً بـ(القارة القطبية الجنوبية)‬ ‫أو (الدائرة القطبية الشمالية)‬ 189 00:12:22,323 --> 00:12:26,619 ‫لكنّه يزور (سان هوزيه) ليومين‬ 190 00:12:28,371 --> 00:12:30,039 ‫كنت أخشى كثيراً أن أطلب منه‬ ‫أن نتضاجع‬ 191 00:12:30,289 --> 00:12:32,041 ‫ظننت أنّه سيسخر منّي‬ 192 00:12:34,126 --> 00:12:38,464 ‫لكنّه قال إنّ هذا‬ ‫سيكون من دواعي شرفه‬ 193 00:12:41,008 --> 00:12:43,052 ‫- لقد انتظرتِ لفترة طويلة‬ ‫- هذا صحيح‬ 194 00:12:45,930 --> 00:12:47,431 ‫وإن لم أفعلها الآن‬ 195 00:12:48,099 --> 00:12:50,101 ‫فماذا لو لم أقم قطّ بـ...‬ 196 00:12:51,269 --> 00:12:53,271 ‫لن أخضع للجراحة‬ ‫إلاّ بعدما أتضاجع أنا و(فيكتور)‬ 197 00:12:58,734 --> 00:13:01,153 ‫أنا و(ليا) لم نتضاجع‬ ‫منذ ٩ أيام‬ 198 00:13:04,448 --> 00:13:05,908 ‫حسناً‬ 199 00:13:07,451 --> 00:13:10,371 ‫- ٩ أيام ليست بالأمر الجلل‬ ‫- بل تنم عن خطب ما‬ 200 00:13:11,289 --> 00:13:14,208 ‫قلت إنّه جمعتك بـ(ديبي)‬ ‫حياة جنسية جيدة جداً‬ 201 00:13:14,750 --> 00:13:16,502 ‫أود معرفة كل أسرارك‬ 202 00:13:17,169 --> 00:13:18,629 ‫هل قلت ذلك؟‬ 203 00:13:20,673 --> 00:13:22,508 ‫حسناً‬ 204 00:13:24,719 --> 00:13:26,178 ‫اسمع‬ 205 00:13:27,263 --> 00:13:31,058 ‫تسنت لي ذات مرة تجربة قيادة‬ ‫سيارة (فيراري تيستاروسا) طراز ٨٦‬ 206 00:13:31,183 --> 00:13:32,643 ‫كم هي سيارة جميلة‬ 207 00:13:32,977 --> 00:13:35,354 ‫جعلت صديقي يحجز لنا مضماراً‬ ‫في (ثاندرهيل)‬ 208 00:13:36,022 --> 00:13:39,567 ‫ركبت السيارة، مقاعدها جلدية وتفاصيلها مذهلة‬ 209 00:13:39,942 --> 00:13:41,402 ‫أعني، هذه السيارة جاهزة‬ 210 00:13:41,861 --> 00:13:44,155 ‫وكلّما كنت أعشّق السيارة، توقفت‬ 211 00:13:44,613 --> 00:13:46,657 ‫أعشّقها ثانية، فتتوقف مجدداً‬ 212 00:13:46,782 --> 00:13:50,953 ‫إنّها تترجرج ذهاباً وإياباً‬ ‫أنا أدمر سيارة ثمنها ٢٠٠ ألف دولار‬ 213 00:13:51,078 --> 00:13:54,081 ‫والسبب هو أنّ الدواسات‬ ‫قريبة جداً من بعضها البعض‬ 214 00:13:54,707 --> 00:13:58,586 ‫أدوس على دواستَي البنزين والمكابح‬ ‫في الوقت نفسه‬ 215 00:13:59,420 --> 00:14:04,884 ‫أتقول إنّ سيارة (فيراري)‬ ‫لن تنهي فترة جفافي العاطفي مع (ليا)؟‬ 216 00:14:05,176 --> 00:14:08,929 ‫كلاّ‬ ‫أحاول أن أشرح لك كتاباً جنسياً‬ 217 00:14:09,055 --> 00:14:12,266 ‫أعطته لي (ديبي)‬ ‫بعنوان "تعال كما أنت"‬ 218 00:14:12,892 --> 00:14:17,104 ‫كما ترى، وفقاً للكتاب‬ ‫الناس يعتبرون الأمر دافعاً جنسياً‬ 219 00:14:17,229 --> 00:14:21,025 ‫وهذا بسيط جداً‬ ‫يوجد أيضاً ما يشبه المكابح ودواسة بنزين‬ 220 00:14:21,233 --> 00:14:23,486 ‫د. (غلاسمن)، جدول التمريض الجديد سيىء‬ 221 00:14:23,611 --> 00:14:25,738 ‫أنا و(هوكس) لدينا بعض الأفكار لتحسينه‬ ‫إن كنت متفرغاً لسماعها اليوم‬ 222 00:14:25,863 --> 00:14:28,074 ‫أعتقد أنّ د. (أندروز)‬ ‫هو مَن يجب أن تناقشي هذا معه‬ 223 00:14:28,407 --> 00:14:30,451 ‫لو كنت تمكنت من حجز موعد بجدوله‬ ‫لطلبت مناقشته‬ 224 00:14:30,659 --> 00:14:33,871 ‫حسناً، إن لم يرد عليكِ خلال أسبوع‬ ‫فعودي إليّ‬ 225 00:14:38,709 --> 00:14:43,172 ‫الدعس على دواسة البنزين‬ ‫يرمز لكل الأمور التي تحفز أداء...‬ 226 00:14:45,174 --> 00:14:46,634 ‫المحرّك‬ 227 00:14:48,260 --> 00:14:51,389 ‫الإنصات والشوكولاتة‬ 228 00:14:53,057 --> 00:14:54,517 ‫الإنصات بكل جوارحك‬ 229 00:14:55,059 --> 00:14:58,938 ‫أما المكابح فهي الأشياء المعرقلة للأنشطة الممتعة‬ 230 00:14:59,688 --> 00:15:01,148 ‫كالجنس مثلاً‬ 231 00:15:01,774 --> 00:15:05,694 ‫من ضغط وشغل‬ ‫وشعور بعدم الأمان وغيرة وضغط، أجل؟‬ 232 00:15:05,820 --> 00:15:10,658 ‫أعتذر على المقاطعة‬ ‫لكن ثمة كسور بسحاحات الخزفيات الحيوية‬ 233 00:15:10,783 --> 00:15:15,955 ‫- أليس هذا من اختصاص الرئيس؟‬ ‫- لم أستطع مكالمته خلال الأشهر القليلة المنصرمة‬ 234 00:15:16,330 --> 00:15:18,457 ‫سأبعث إليك ببريد إلكتروني وأطلعك بكل التفاصيل‬ 235 00:15:18,582 --> 00:15:20,042 ‫أتطلّع لهذا‬ 236 00:15:23,838 --> 00:15:26,590 ‫السيارة، أتؤدي صيانتها الدورية؟‬ 237 00:15:27,133 --> 00:15:32,346 ‫- أتتحدث وتتواصل وهكذا؟‬ ‫- أتحدث وأراسل‬ 238 00:15:33,639 --> 00:15:35,975 ‫- لكن أغلبها بشأن العمل‬ ‫- حسناً‬ 239 00:15:36,642 --> 00:15:41,564 ‫لذا ربما الحل في دعس على دواسة البنزين‬ ‫وترك المكابح قليلاً‬ 240 00:15:41,897 --> 00:15:45,818 ‫حين تصل اليوم إلى المنزل‬ ‫انس عملك عند الباب وادخل وشغّل موسيقى‬ 241 00:15:45,943 --> 00:15:48,737 ‫وأشعل بعض الشموع، ولا تكثر فلا داعي للمبالغة‬ 242 00:15:48,904 --> 00:15:50,364 ‫كم واحدة؟‬ 243 00:15:51,157 --> 00:15:52,616 ‫٩‬ 244 00:15:53,075 --> 00:15:54,535 ‫ولا تشغّل قناة الطقس‬ 245 00:15:58,914 --> 00:16:01,584 ‫حسناً، سأحاول‬ 246 00:16:01,876 --> 00:16:03,335 ‫عليّ العودة للعمل‬ 247 00:16:05,004 --> 00:16:06,464 ‫حسناً‬ 248 00:16:08,174 --> 00:16:09,633 ‫أمتفرغ دقيقة؟‬ 249 00:16:10,968 --> 00:16:13,095 ‫- ها هو مكان النزيف‬ ‫- جارِ الكيّ‬ 250 00:16:13,596 --> 00:16:17,850 ‫أحدثت هذه العُقيدة ضرراً بالغاً‬ ‫من المؤسف أنّها كانت تخاف دخول المستشفى‬ 251 00:16:18,642 --> 00:16:20,394 ‫إحدى قريباتي كانت غير موثّقة‬ 252 00:16:20,978 --> 00:16:23,272 ‫لم تعطِ الأمان لأيّ أحد‬ 253 00:16:24,023 --> 00:16:26,275 ‫أدخل المبضع الصغير إلى القناة‬ 254 00:16:26,859 --> 00:16:30,613 ‫لكن إخفاء الأمر حتى عن خطيبكِ‬ ‫لا يبشر بالخير أبداً‬ 255 00:16:31,030 --> 00:16:33,199 ‫تريد انتقاد هذه العلاقة بشدة، أليس كذلك؟‬ 256 00:16:33,699 --> 00:16:35,451 ‫كنت تراهما في البداية‬ ‫يدعمان أحدهما الآخر ومرحين ومتحابين‬ 257 00:16:35,576 --> 00:16:37,161 ‫والآن علاقتهما مبنية على الخيانة‬ 258 00:16:37,828 --> 00:16:40,664 ‫- توجد عُقيدة‬ ‫- تقدم أكثر لنأخذ عيّنة‬ 259 00:16:40,956 --> 00:16:44,960 ‫مما يعني أنّك تفتقر إلى الخبرة‬ ‫في العلاقات طويلة الأمد‬ 260 00:16:45,085 --> 00:16:47,546 ‫التي أهم ما يميزها هو التعقيد‬ 261 00:16:49,507 --> 00:16:51,425 ‫هذه المحفظة‬ ‫أكثر جموداً من أن تكون عُقيدة رئوية‬ 262 00:16:52,510 --> 00:16:54,303 ‫داخلها هشّ ومفتت‬ 263 00:16:55,054 --> 00:16:57,890 ‫هذا ليس سرطاناً، إنّه فطر‬ 264 00:16:58,557 --> 00:17:00,351 ‫وأطلقناه في دورتها الدموية لتوّنا‬ 265 00:17:09,066 --> 00:17:11,736 ‫لمَ لا نتركها تذهب إلى الديار لترى (فيكتور)؟‬ 266 00:17:11,944 --> 00:17:14,196 ‫- ستستغرق ليلة فقط‬ ‫- د. (ألين)‬ 267 00:17:14,905 --> 00:17:20,161 ‫تعاني بواسير داخلية وخارجية‬ ‫من الدرجة الرابعة وقد تمزقتا بالفعل‬ 268 00:17:20,286 --> 00:17:23,706 ‫ولو تكرر الأمر وهي بالديار‬ ‫فقد تتعرض لنزيف شديد‬ 269 00:17:25,708 --> 00:17:27,168 ‫لا بد أن أخبرها بمرتي الأولى‬ 270 00:17:31,172 --> 00:17:35,301 ‫تعهدت أنّي، تحت أيّ ظرف‬ ‫لن ألتحق بالجامعة وأنا عذراء‬ 271 00:17:35,551 --> 00:17:40,014 ‫في حفل تخرج الثانوية‬ ‫قررت وحبيبي بالمدرسة أخذ تلك الخطوة بعد...‬ 272 00:17:41,974 --> 00:17:43,434 ‫المداعبة القوية‬ 273 00:17:43,976 --> 00:17:46,520 ‫لم أفكر بعدئذٍ إلاّ في تفضيلي للمداعبة‬ 274 00:17:47,480 --> 00:17:49,732 ‫لكل شيء مرة أولى‬ 275 00:17:51,233 --> 00:17:52,693 ‫لنحضر (فيكتور) إلى هنا‬ 276 00:17:53,360 --> 00:17:56,072 ‫ثم نجري الجراحة، ولو كان لديها قطع‬ 277 00:17:56,697 --> 00:17:58,699 ‫فالمستشفى هو أكثر ملاذ آمن لها‬ 278 00:18:02,536 --> 00:18:06,165 ‫قواعد المستشفى تمنع الكحوليات‬ ‫والمخدرات غير المشروعة‬ 279 00:18:06,373 --> 00:18:07,917 ‫وركض المرضى بالجوارب‬ 280 00:18:08,459 --> 00:18:11,295 ‫لكنّها لا تمنع الجنس الرضائي‬ 281 00:18:16,133 --> 00:18:20,221 ‫إنّه مرض يُعرف باسم "حمى الوادي"‬ ‫يستوطن تربة المنطقة الجنوبية الغربية‬ 282 00:18:21,555 --> 00:18:24,391 ‫أكبر مخاوفنا الآن‬ ‫هي أنّ الفطر بات يسري في دمكِ‬ 283 00:18:24,517 --> 00:18:27,728 ‫لو طالت العدوى مخكِ أو عمودكِ الفقري‬ ‫فقد تكون النتيجة خطيرة‬ 284 00:18:28,229 --> 00:18:30,981 ‫سنعالجكِ بمضاد فطريات اسمه (أمفوتيريسين بي)‬ 285 00:18:31,482 --> 00:18:37,071 ‫إنّه قوي، وقد يسبب الغثيان‬ ‫ورعشة شديدة وحمى وتشنجات‬ 286 00:18:38,405 --> 00:18:39,865 ‫هل عاد (آيزاك)؟‬ 287 00:18:41,742 --> 00:18:43,202 ‫لم نره‬ 288 00:18:44,995 --> 00:18:47,414 ‫سنفعل كل ما بوسعنا لتخفيف الألم‬ 289 00:18:49,583 --> 00:18:51,043 ‫جهّز التركيبة‬ 290 00:18:57,758 --> 00:18:59,218 ‫تفضّل‬ 291 00:18:59,677 --> 00:19:01,137 ‫ألا يمكن مقابلتك سوى بموعد الآن؟‬ 292 00:19:01,720 --> 00:19:03,180 ‫لا بأس‬ 293 00:19:03,472 --> 00:19:07,143 ‫كان عليّ وضع حدود‬ ‫أقلّها حتى يستقر المستشفى مالياً‬ 294 00:19:09,436 --> 00:19:12,022 ‫هناك سحاحات عدة بالمعمل مكسورة‬ 295 00:19:13,482 --> 00:19:14,942 ‫هل هذه استعارة؟‬ 296 00:19:15,526 --> 00:19:18,154 ‫أجل، وهناك سحاحات بالمعمل مكسورة فعلاً‬ 297 00:19:18,404 --> 00:19:20,698 ‫إنّها مشكلة المورد، ألديك علم بها؟‬ 298 00:19:20,865 --> 00:19:26,412 ‫مساعدي ينقّح الطلبات قبل عرضها عليّ‬ ‫لأركز أكثر على تعديلات التحوّل إلى (إثكيور) الأهم‬ 299 00:19:27,288 --> 00:19:31,542 ‫أهناك سبب لهذه الزيارة المبهجة‬ ‫وإن كانت من دون موعد؟‬ 300 00:19:31,709 --> 00:19:33,252 ‫- لأنّ...‬ ‫- (سانت بون) بحاجة إلى فريق (سوفتبول)‬ 301 00:19:33,752 --> 00:19:37,464 ‫هناك دوري للمستشفيات‬ ‫٦٥٠ دولاراً تكفي ١٦ لاعباً‬ 302 00:19:37,590 --> 00:19:39,466 ‫الفرق تتحمل تكلفة المضارب والقفازات‬ 303 00:19:40,301 --> 00:19:45,514 ‫- سيعلي هذا من الروح المعنوية‬ ‫- سمعت شيئاً عن ممارستك الـ(سوفتبول) بـ(مونتانا)‬ 304 00:19:46,682 --> 00:19:49,894 ‫- ما كان متوسط نقاطك؟‬ ‫- ٣٩٤ ولا تزال تتزايد‬ 305 00:19:53,898 --> 00:19:57,693 ‫حسناً، سيتحمل المستشفى تكلفة التسجيل والزيّ‬ ‫والقفازات والمضارب عليكم‬ 306 00:19:58,194 --> 00:19:59,653 ‫حدّد موعداً في المرة القادمة‬ 307 00:20:17,296 --> 00:20:18,756 ‫د. (وولك)‬ 308 00:20:19,173 --> 00:20:22,092 ‫- أعتذر عن المقاطعة‬ ‫- لم أجد ما أنشد كالعادة، تفضل‬ 309 00:20:22,259 --> 00:20:24,178 ‫رأيت السيدة (توريس) تُعالج بالـ(أمفو بي)‬ 310 00:20:24,470 --> 00:20:27,223 ‫أيمكننا إرجاع خطيبها، لتتلقى مساندة عاطفية؟‬ 311 00:20:28,974 --> 00:20:30,476 ‫حاولنا وهو لا يجيب‬ 312 00:20:31,685 --> 00:20:33,145 ‫إنّه أسوأ وقت للاختفاء‬ 313 00:20:33,604 --> 00:20:35,606 ‫ربما، لكنّي أعذره‬ 314 00:20:36,690 --> 00:20:38,525 ‫أتعذره للتخلّي عن شخص وقت احتياجه إليه؟‬ 315 00:20:39,693 --> 00:20:43,155 ‫- كذبت عليه لسنوات‬ ‫- أخفيت أموراً‬ 316 00:20:43,697 --> 00:20:47,326 ‫- لأسباب واضحة وضوح الشمس‬ ‫- لا تزال خيانة للثقة‬ 317 00:20:47,451 --> 00:20:49,787 ‫لن تُنسى في يوم وليلة، أعطِه وقته‬ 318 00:20:50,287 --> 00:20:53,207 ‫تتعاطف معه كثيراً‬ ‫بينما مريضتكِ توشك على اختبار ألم شديد‬ 319 00:20:53,791 --> 00:20:55,584 ‫- ومع ذلك تنتقدها‬ ‫- أنا أعالجها‬ 320 00:20:55,709 --> 00:20:58,629 ‫لست مرشد علاقات، ولا أنت‬ 321 00:20:58,754 --> 00:21:01,966 ‫طالما لا تتعاطف معها يا د. (وولك)‬ ‫فربما على أحد غيرك تولّي حالتها‬ 322 00:21:02,675 --> 00:21:04,551 ‫ويمكنك هكذا إكمال تجديد حسابك على (تندر)‬ 323 00:21:08,180 --> 00:21:09,640 ‫عليّ تعليق علاجاتها‬ 324 00:21:18,399 --> 00:21:19,858 ‫بذلتِ جهداً كبيراً‬ 325 00:21:20,734 --> 00:21:23,279 ‫- لم تكوني مضطرة إلى شرائها‬ ‫- سرقتها من المُصلى‬ 326 00:21:24,071 --> 00:21:25,614 ‫الرب يسري مشيئته بما يفوق استيعابنا‬ 327 00:21:26,699 --> 00:21:30,703 ‫- أتشعرين بأيّ ألم؟‬ ‫- كلاّ، التمدد لا يؤلمني أتألم عند الوقوف فقط‬ 328 00:21:30,828 --> 00:21:34,748 ‫لكن ماذا عن الغد، حين يأتي (فيكتور)؟‬ 329 00:21:35,374 --> 00:21:36,834 ‫حلّكِ عندي‬ 330 00:21:37,209 --> 00:21:40,087 ‫حبوب مخدرة ودهان مخدر موضعي‬ 331 00:21:40,462 --> 00:21:41,922 ‫سيفعلان اللازم‬ 332 00:21:43,882 --> 00:21:46,176 ‫بدأت أمي تثقفني جنسياً في الخامسة الابتدائية‬ 333 00:21:46,302 --> 00:21:50,264 ‫أرتني "متعة الجنس"، ذلك الكتاب من السبعينيات‬ 334 00:21:50,973 --> 00:21:52,725 ‫صوره كانت مليئة بأناس مشعرين جداً‬ 335 00:21:54,268 --> 00:21:59,565 ‫حين طلبت منها شرح الصور‬ ‫سادت الغرابة وبدأت تبكي‬ 336 00:22:01,066 --> 00:22:03,485 ‫هذا يخلّف شعوراً سلبياً تجاه الجنس‬ 337 00:22:03,610 --> 00:22:07,364 ‫حسناً، قالت إنّها كانت منزعجة‬ ‫لأنّي كنت صغيرة وسألت عن هذه الأمور‬ 338 00:22:08,115 --> 00:22:10,409 ‫انتهى بي المطاف‬ ‫أربّت على ظهرها وأعدّ لها كوب شاي‬ 339 00:22:14,371 --> 00:22:17,458 ‫أرغب في هذا منذ زمن‬ ‫فلمَ هذا الخوف الشديد؟‬ 340 00:22:18,792 --> 00:22:21,962 ‫ممارسة الجنس مع شخص يشعركِ بأنّكِ غير حصينة‬ 341 00:22:22,087 --> 00:22:23,964 ‫مهما كانت عدد مرات ممارستكِ له‬ 342 00:22:24,631 --> 00:22:26,091 ‫هنا يكمن تميّزه‬ 343 00:22:27,801 --> 00:22:31,889 ‫ستكون مغامرة، مغامرتكِ وبشروطكِ‬ 344 00:22:32,681 --> 00:22:34,475 ‫استمتعي‬ 345 00:22:34,767 --> 00:22:36,226 ‫أخبريه بما تريدين‬ 346 00:22:36,685 --> 00:22:38,479 ‫والمزلق سيعاونكِ‬ 347 00:22:39,646 --> 00:22:41,106 ‫يا إلهي‬ 348 00:22:43,859 --> 00:22:46,653 ‫السر في تجهيز الجو العام‬ 349 00:22:52,826 --> 00:22:57,081 ‫"أغمضي عينيكِ يا (ليتل كويني)"‬ 350 00:22:59,875 --> 00:23:04,129 ‫"نامي سريعاً"‬ 351 00:23:06,882 --> 00:23:11,095 ‫"سأحلم في عجالة"‬ 352 00:23:14,139 --> 00:23:16,100 ‫اليوم لن أدوس على المكابح‬ 353 00:23:17,309 --> 00:23:18,769 ‫لن أمسّ سوى دواسة الوقود‬ 354 00:23:21,522 --> 00:23:24,108 ‫- وهناك نبيذ‬ ‫- يا للروعة‬ 355 00:23:24,316 --> 00:23:25,776 ‫و...‬ 356 00:23:26,693 --> 00:23:28,195 ‫تدليك للاسترخاء‬ 357 00:23:31,323 --> 00:23:36,912 ‫بحثت عن أفضل تدليك على الـ(يوتيوب)‬ ‫وكنت أتمرّن... على وسادة‬ 358 00:23:38,372 --> 00:23:39,832 ‫حسناً‬ 359 00:23:42,209 --> 00:23:43,669 ‫تفضلي‬ 360 00:23:49,591 --> 00:23:54,430 ‫"وقتما تشعرين بالخوف"‬ 361 00:23:57,057 --> 00:24:01,061 ‫- "لا تخجلين من هذا"‬ ‫- كنت تتمرن بالفعل‬ 362 00:24:01,353 --> 00:24:04,106 ‫وأنتِ أفضل بكثير من الوسادة‬ 363 00:24:05,274 --> 00:24:08,735 ‫- كيف حال ظهركِ الآن؟‬ ‫- أفضل بكثير‬ 364 00:24:10,779 --> 00:24:12,239 ‫أتريدين قطعة شوكولاتة؟‬ 365 00:24:15,576 --> 00:24:22,416 ‫"أحبكِ يا حبيبتي"‬ 366 00:24:22,708 --> 00:24:29,173 ‫"أحبكِ يا معشوقتي"‬ 367 00:24:29,798 --> 00:24:36,722 ‫"أحبكِ يا حبيبتي"‬ 368 00:24:37,055 --> 00:24:43,896 ‫"أحبكِ يا معشوقتي"‬ 369 00:24:44,021 --> 00:24:47,483 ‫"أحبكِ"‬ 370 00:24:53,614 --> 00:24:55,073 ‫هل صورتِ هذه بنفسكِ؟‬ 371 00:24:56,867 --> 00:24:59,495 ‫في رحلتي الأخيرة، في (إمبريال فالي)‬ 372 00:24:59,870 --> 00:25:01,330 ‫إنّهم جميلون جداً‬ 373 00:25:02,915 --> 00:25:05,042 ‫مسترخون للغاية‬ 374 00:25:05,876 --> 00:25:07,920 ‫أصدقاء ونقضي الوقت معاً‬ 375 00:25:09,004 --> 00:25:13,175 ‫ثمة تصورات كثيرة لدى الأفراد‬ ‫عن مشكلة غير المُوثقين‬ 376 00:25:13,300 --> 00:25:15,844 ‫كأنّنا أبطال قصة مأساوية‬ 377 00:25:17,262 --> 00:25:18,722 ‫أردت أن أري حقيقتنا‬ 378 00:25:19,765 --> 00:25:21,225 ‫نلقي نكاتاً ونضحك‬ 379 00:25:22,518 --> 00:25:23,977 ‫مجموعة من الرائعين‬ 380 00:25:25,395 --> 00:25:26,855 ‫عكس ما أشعر به حالياً‬ 381 00:25:28,315 --> 00:25:29,775 ‫يمكنني الاتصال بـ(آيزاك) مجدداً‬ 382 00:25:31,568 --> 00:25:33,028 ‫لا تتعب نفسك‬ 383 00:25:33,862 --> 00:25:35,989 ‫لو كان لا يستوعب كم كان هذا مرعب‬ 384 00:25:36,365 --> 00:25:37,824 ‫لو كان لا يستطيع دعمي إذن...‬ 385 00:25:38,909 --> 00:25:40,369 ‫لا أريد حضوره‬ 386 00:25:52,881 --> 00:25:54,341 ‫حين كنت في الثانوية‬ 387 00:25:55,467 --> 00:25:56,927 ‫كان عندي (خفروسا)‬ 388 00:25:57,344 --> 00:25:58,804 ‫أي شريك لدراسة التلمود‬ 389 00:25:59,846 --> 00:26:01,306 ‫وقعت في حبه‬ 390 00:26:01,974 --> 00:26:04,268 ‫تفسيره النصي الدقيق كان مغرياً جداً‬ 391 00:26:05,811 --> 00:26:07,271 ‫نشأنا على طائفة (الحاسيديم)‬ 392 00:26:09,064 --> 00:26:11,942 ‫كان (مايكا) أول مَن اعترفت له بشذوذي‬ 393 00:26:13,360 --> 00:26:14,820 ‫وأول مَن قبّلت‬ 394 00:26:16,029 --> 00:26:17,489 ‫قال إنّه شاذ أيضاً‬ 395 00:26:18,824 --> 00:26:24,121 ‫بناءً على الآية الثانية بـ(صمويل)‬ ‫هكذا كان الملك (ديفيد) و(جوناثان) أيضاً‬ 396 00:26:25,205 --> 00:26:27,207 ‫كما قلت لكِ، تفسير نصي دقيق‬ 397 00:26:27,916 --> 00:26:29,376 ‫متقدم جداً‬ 398 00:26:32,504 --> 00:26:33,964 ‫قال (مايكا) إنّه علينا الإفصاح‬ 399 00:26:35,382 --> 00:26:36,842 ‫وإخبار عائلتينا‬ 400 00:26:39,428 --> 00:26:40,887 ‫كنت خائفاً لكنّي فعلتها‬ 401 00:26:42,347 --> 00:26:43,807 ‫وأبي...‬ 402 00:26:46,602 --> 00:26:48,061 ‫فقد أعصابه‬ 403 00:26:49,521 --> 00:26:50,981 ‫منزلنا ببساطة...‬ 404 00:26:52,399 --> 00:26:53,859 ‫انهار‬ 405 00:26:55,652 --> 00:26:57,112 ‫لكنّ (مايكا) جبُن‬ 406 00:26:58,739 --> 00:27:00,198 ‫قال إنّه لم يستطع فعلها‬ 407 00:27:03,118 --> 00:27:04,578 ‫فقدت عائلتي‬ 408 00:27:05,454 --> 00:27:07,623 ‫ولم أتحدّث إلى (مايكا) أبداً‬ 409 00:27:09,958 --> 00:27:11,418 ‫هل هجرك؟‬ 410 00:27:11,793 --> 00:27:13,253 ‫أنا مَن هجره‬ 411 00:27:14,171 --> 00:27:15,631 ‫حاول التواصل معي لكنّي...‬ 412 00:27:17,257 --> 00:27:18,717 ‫كنت غاضباً جداً‬ 413 00:27:20,636 --> 00:27:22,095 ‫خانني و...‬ 414 00:27:24,765 --> 00:27:26,224 ‫كسر قلبي‬ 415 00:27:27,768 --> 00:27:31,938 ‫ثم أدركت كيف كان مرتعداً هو الآخر‬ 416 00:27:34,566 --> 00:27:36,026 ‫وكيف...‬ 417 00:27:37,152 --> 00:27:39,279 ‫يشعر بالوحدة الآن‬ 418 00:27:42,449 --> 00:27:43,909 ‫أفتقده‬ 419 00:27:51,166 --> 00:27:52,626 ‫نسبة (الأكسجين) في الدم تقل‬ 420 00:27:53,669 --> 00:27:55,587 ‫- هل هذا من الـ(الأمفو بي)؟‬ ‫- كلاّ‬ 421 00:27:57,130 --> 00:27:58,924 ‫- كهربية قلبها مستقرة‬ ‫- العلة ليست في قلبها‬ 422 00:28:02,678 --> 00:28:04,930 ‫المنطقة المحيطة بالعُقيدة تمزقت‬ 423 00:28:05,305 --> 00:28:07,474 ‫أصيبتِ بانهيار بالرئة‬ ‫لا بد من نقلها إلى العمليات‬ 424 00:28:12,544 --> 00:28:14,463 ‫أنجز آخر غرزة خياطة عضلية‬ 425 00:28:15,130 --> 00:28:16,632 ‫مُلئت الرئة بشكلٍ جميل‬ 426 00:28:16,965 --> 00:28:18,425 ‫فلنُنهِ تقطيبها‬ 427 00:28:19,259 --> 00:28:20,886 ‫- "دكتورة (ليم)"‬ ‫- من يكلّمني؟‬ 428 00:28:21,095 --> 00:28:24,181 ‫أنا الممرض (مارتيل)‬ ‫عادت نتيجة فحص وظائف الكلى‬ 429 00:28:25,057 --> 00:28:27,101 ‫- ما مدى سوئها؟‬ ‫- نسبة اليوريا ٣٠‬ 430 00:28:28,268 --> 00:28:29,728 ‫نسبة الكرياتينين ٤‬ 431 00:28:31,772 --> 00:28:33,232 ‫شكراً على إعلامنا‬ 432 00:28:34,817 --> 00:28:36,276 ‫ذلك يؤثر على كليتيها‬ 433 00:28:36,401 --> 00:28:38,529 ‫- علينا استئصال العقدة‬ ‫- الآن‬ 434 00:28:38,737 --> 00:28:41,323 ‫لا، ما يزال هناك فطر كثير‬ ‫يجري في دمها‬ 435 00:28:41,949 --> 00:28:43,575 ‫تحتاج إلى جرعة أخرى‬ ‫من المضاد الفطري‬ 436 00:28:43,700 --> 00:28:45,160 ‫لنقضي على أكبر قدر من الفطر‬ 437 00:28:46,036 --> 00:28:47,496 ‫حينها نستطيع إجراء جراحة الكلية‬ 438 00:28:58,715 --> 00:29:00,175 ‫أأنت (فيكتور)؟‬ 439 00:29:00,801 --> 00:29:02,261 ‫أرتني (برينا) صورتك‬ 440 00:29:02,636 --> 00:29:04,096 ‫- أنا الدكتورة (ألين)‬ ‫- تسرني مقابلتكِ‬ 441 00:29:04,721 --> 00:29:06,807 ‫أتستطيعين توجيهي إلى متجر الهدايا؟‬ 442 00:29:06,932 --> 00:29:08,392 ‫أردت شراء شيءٍ لـ(بريندا)‬ 443 00:29:08,851 --> 00:29:10,519 ‫أيّ مواعدٍ يأتي فارغ اليدين؟‬ 444 00:29:11,019 --> 00:29:13,397 ‫- معظمهم‬ ‫- أنا الدكتور (شون ميرفي)‬ 445 00:29:13,522 --> 00:29:16,525 ‫أعطِها هذه، تحتوي الشوكولاتة على‬ ‫الـ(تريبتوفان) والـ(فينيليثيلامين)‬ 446 00:29:16,650 --> 00:29:18,235 ‫والتي تساعد على تعديل مزاجك‬ 447 00:29:22,614 --> 00:29:24,116 ‫إنّها شهية جداً‬ 448 00:29:25,075 --> 00:29:26,535 ‫حسناً، ابدأ رجاءً‬ 449 00:29:26,660 --> 00:29:28,579 ‫حالما ننتهي، نستطيع إجراء العملية‬ 450 00:29:29,079 --> 00:29:32,166 ‫أنا مدين لـ(برينا) بعدم الاستعجال‬ 451 00:29:33,417 --> 00:29:34,877 ‫هذا يستحق الانتظار بالتأكيد‬ 452 00:29:43,093 --> 00:29:44,553 ‫أتيت‬ 453 00:29:45,179 --> 00:29:47,097 ‫أحمل شوكولاتة مستخدمة قليلاً‬ 454 00:29:49,099 --> 00:29:52,227 ‫يقول الدكتور (ميرفي) إنّها ستعدل مزاجنا‬ 455 00:29:52,728 --> 00:29:54,855 ‫وآمل ألاّ يكون ذلك ضرورياً‬ 456 00:29:57,816 --> 00:29:59,276 ‫إنّك دوماً محترم‬ 457 00:30:02,029 --> 00:30:04,114 ‫أواثق من أنّ هذا‬ ‫ليس غريباً جداً؟‬ 458 00:30:05,032 --> 00:30:08,452 ‫حسناً، مطارحة الغرام في المستشفى غريبة‬ 459 00:30:09,912 --> 00:30:12,497 ‫ومفاجئة‬ 460 00:30:12,623 --> 00:30:14,458 ‫وفريدة تماماً‬ 461 00:30:15,292 --> 00:30:16,752 ‫مثيرة للاهتمام‬ 462 00:30:17,961 --> 00:30:19,588 ‫سأكون في الخارج أحرس الباب‬ 463 00:30:20,881 --> 00:30:22,382 ‫حاولا ألاّ تصدرا صوتاً عالياً‬ 464 00:30:33,352 --> 00:30:35,103 ‫أنت، أراك في الملعب‬ 465 00:30:37,022 --> 00:30:38,982 ‫أعطيتك فريقك‬ ‫تنتهي مشاركتي هناك‬ 466 00:30:40,442 --> 00:30:41,902 ‫أنت لاعب كرة قدم، أصحيح؟‬ 467 00:30:42,110 --> 00:30:43,570 ‫- لعبنا في الجامعة‬ ‫- أجل‬ 468 00:30:43,737 --> 00:30:45,572 ‫كما أنّني تناولت المعكرونة الجاهزة للإفطار‬ 469 00:30:45,697 --> 00:30:47,324 ‫أحتاج إلى أفضل لاعب‬ ‫جنرال ميداني‬ 470 00:30:47,616 --> 00:30:50,786 ‫- رئيس في الملعب، أنت مثالي‬ ‫- أنا مشغول بكوني الرئيس الفعلي‬ 471 00:30:51,161 --> 00:30:52,829 ‫أنت مشغول بكونك رئيساً سيئاً‬ 472 00:30:55,582 --> 00:30:58,418 ‫تعزل نفسك عن طاقمك‬ ‫أنت لا تروق لهم‬ 473 00:30:58,710 --> 00:31:00,462 ‫خاصةً منذ بدئك العمل مع (سيلين)‬ 474 00:31:02,923 --> 00:31:04,925 ‫لدي جسور أبنيها‬ ‫سأصل إلى هناك في النهاية‬ 475 00:31:05,050 --> 00:31:07,427 ‫أعرض عليك جسراً تبنيه الآن‬ 476 00:31:07,761 --> 00:31:10,472 ‫أرِهم أنّك في فريقهم‬ ‫ربما يساعدونك بإصلاح السفينة‬ 477 00:31:10,597 --> 00:31:14,726 ‫أعرف أنّها استعارة مختلطة‬ ‫بالمناسبة، ربما يوقفون إزعاجي بمشاكلهم‬ 478 00:31:14,851 --> 00:31:16,311 ‫كل ٥ دقائق‬ 479 00:31:34,871 --> 00:31:36,415 ‫- فلنمارس الجنس‬ ‫- رباه، رباه‬ 480 00:31:36,581 --> 00:31:39,251 ‫(شون)، رباه‬ ‫أنا آسفة جداً‬ 481 00:31:39,584 --> 00:31:42,254 ‫- حسناً‬ ‫- أأنت بخير؟‬ 482 00:31:43,297 --> 00:31:46,049 ‫العفوية ليست الحل‬ 483 00:31:46,466 --> 00:31:47,926 ‫لا‬ 484 00:31:48,218 --> 00:31:49,678 ‫آسفة‬ 485 00:31:50,304 --> 00:31:51,763 ‫حسناً‬ 486 00:31:57,150 --> 00:32:03,906 ‫ربما نجرب مفاجأة مخططاً لها‬ ‫في المرة المقبلة‬ 487 00:32:04,073 --> 00:32:05,783 ‫تلك فكرة جيدة‬ 488 00:32:06,075 --> 00:32:07,744 ‫يجب أن نضع برنامجاً للجنس‬ 489 00:32:07,910 --> 00:32:09,370 ‫أوصى (جوردان) بذلك‬ 490 00:32:09,912 --> 00:32:11,539 ‫أذكرت رفعي للمعنويات؟‬ 491 00:32:12,290 --> 00:32:14,876 ‫لا، ذلك شخصي جداً يا (ليا)‬ 492 00:32:15,209 --> 00:32:16,669 ‫أجل،فعلاً‬ 493 00:32:19,881 --> 00:32:24,510 ‫أعتذر، ولكنّ برنامج الجنس‬ ‫يبدو كمفسدٍ للمتعة‬ 494 00:32:26,054 --> 00:32:29,432 ‫حسناً، ذكر البواب (لو) شيئاً‬ ‫يُسمى أرجوحة الجنس‬ 495 00:32:29,682 --> 00:32:32,393 ‫لكنّ تركيبها يبدو معقداً‬ 496 00:32:33,561 --> 00:32:36,481 ‫حتى مع السماح بالمداعبة‬ ‫يجب أن يكون (فيكتور) قد انتهى‬ 497 00:32:48,951 --> 00:32:52,288 ‫رباه، يبدو هذا أسوأ‬ ‫من آخر مرة‬ 498 00:32:52,705 --> 00:32:54,957 ‫الغثيان والألم‬ 499 00:32:55,416 --> 00:32:58,711 ‫علينا أن نتخلص من الفطر في دمائكِ‬ ‫قدر المستطاع قبل الجراحة‬ 500 00:33:07,428 --> 00:33:08,888 ‫تلقيت رسالتكِ‬ 501 00:33:11,432 --> 00:33:12,892 ‫شكراً لعودتك‬ 502 00:33:15,353 --> 00:33:16,813 ‫كذبتِ عليّ‬ 503 00:33:18,147 --> 00:33:21,317 ‫لم أعُد أعرف ما يحدث‬ 504 00:33:22,527 --> 00:33:24,404 ‫أو ما أثق به‬ 505 00:33:25,822 --> 00:33:27,281 ‫لا تعرف بالتأكيد‬ 506 00:33:28,783 --> 00:33:30,368 ‫لم أعطِك فرصة‬ 507 00:33:32,286 --> 00:33:33,746 ‫لم أثق بك‬ 508 00:33:34,455 --> 00:33:35,915 ‫وكان عليّ ذلك‬ 509 00:33:37,750 --> 00:33:39,377 ‫لست مضطراً إلى مسامحتي‬ 510 00:33:40,336 --> 00:33:44,465 ‫ولكن آمل أن تفهم‬ 511 00:33:47,009 --> 00:33:48,803 ‫سبب اختبائي منك‬ 512 00:34:14,078 --> 00:34:15,955 ‫حسبتهما انتهيا حقاً‬ 513 00:34:19,000 --> 00:34:20,793 ‫أنا الدكتور (شون ميرفي)‬ 514 00:34:24,881 --> 00:34:26,340 ‫"النجدة"‬ 515 00:34:37,852 --> 00:34:40,271 ‫- ماذا حدث؟‬ ‫- حسناً، انتهينا‬ 516 00:34:41,355 --> 00:34:42,940 ‫كلانا، مرحى‬ 517 00:34:43,649 --> 00:34:45,401 ‫ولكنّنا...‬ 518 00:34:46,110 --> 00:34:49,697 ‫- هو...‬ ‫- أبدو عالقاً‬ 519 00:34:51,365 --> 00:34:54,243 ‫- لا بُدّ أنّ لديكِ تشنجاً مهبلياً‬ ‫- ماذا؟‬ 520 00:34:54,368 --> 00:34:56,162 ‫هناك تشنج عضلي في قاع حوضكِ‬ 521 00:34:56,287 --> 00:34:57,747 ‫- وهو يثبّت...‬ ‫- (شون)‬ 522 00:34:58,498 --> 00:35:00,833 ‫هذا نادر جداً لدى البشر‬ 523 00:35:01,000 --> 00:35:03,628 ‫ولكنّه شائع بين الثدييات‬ ‫التي تريد تأكيد التخصيب‬ 524 00:35:07,089 --> 00:35:09,217 ‫عندما تسترخي جدران حوضكِ‬ 525 00:35:10,551 --> 00:35:12,053 ‫يجب أن تعود الأمور لمجاريها‬ 526 00:35:13,262 --> 00:35:15,598 ‫رباه، أنا آسفة جداً‬ 527 00:35:15,848 --> 00:35:18,935 ‫- أتيت لتسدي لي معروفاً وعلقنا الآن‬ ‫- لا، توقفي، توقفي،توقفي‬ 528 00:35:20,019 --> 00:35:22,021 ‫اخترتِ خياراً جميلاً‬ 529 00:35:23,606 --> 00:35:25,525 ‫والآن بما أنّني أعرف‬ ‫أنّنا سنكون بخير‬ 530 00:35:27,109 --> 00:35:28,694 ‫هذا جميل جداً بالواقع‬ 531 00:35:30,822 --> 00:35:32,281 ‫فعلاً‬ 532 00:35:36,577 --> 00:35:38,037 ‫كان ذلك...‬ 533 00:35:39,622 --> 00:35:41,082 ‫جميلاً‬ 534 00:35:59,600 --> 00:36:01,227 ‫أنا مدينة لك باعتذار‬ 535 00:36:01,352 --> 00:36:02,812 ‫لا بأس‬ 536 00:36:03,104 --> 00:36:04,647 ‫الثلج يفيدني حقاً‬ 537 00:36:04,856 --> 00:36:06,315 ‫لا أعني ذلك‬ 538 00:36:06,607 --> 00:36:08,401 ‫أعتذر عن إبعادك‬ 539 00:36:09,151 --> 00:36:12,613 ‫كنت تحاول إخراجنا من فترة الجفاف‬ ‫ولم أفعل شيئاً‬ 540 00:36:15,283 --> 00:36:17,660 ‫بخصوص برنامج الجنس‬ 541 00:36:19,745 --> 00:36:21,205 ‫وضع والداي واحداً‬ 542 00:36:22,456 --> 00:36:24,959 ‫كانا يضعان على تقويم المطبخ‬ ‫حرفي (إس) و(تي)‬ 543 00:36:25,084 --> 00:36:26,878 ‫وادّعيا أنّهما يعنيان "شرائح اللحم الليلة"‬ 544 00:36:27,003 --> 00:36:28,588 ‫ولكنّنا لم نتناول شرائح اللحم كثيراً‬ 545 00:36:29,171 --> 00:36:32,967 ‫أدركنا أخيراً أنّهما يعنيان "وقتاً مثيراً"‬ 546 00:36:36,846 --> 00:36:40,683 ‫لا أريد أن تكون‬ ‫حياتي الجنسية كوالدَي‬ 547 00:36:43,102 --> 00:36:45,730 ‫ولكنّهما متزوجان منذ ٤٢ سنة‬ 548 00:36:46,814 --> 00:36:48,274 ‫صحيح‬ 549 00:36:48,566 --> 00:36:50,026 ‫يبدوان سعيدين‬ 550 00:36:51,110 --> 00:36:53,821 ‫أعتقد أنّه من الجميل أنّهما ما يزالان‬ ‫يرغبان في لمس بعضهما البعض‬ 551 00:36:55,740 --> 00:36:57,700 ‫عليّ الذهاب لاستئصال بعض البواسير‬ 552 00:37:05,923 --> 00:37:08,634 ‫استئصلنا العقدة‬ ‫وتتحسن وظائف الكلى لديكِ‬ 553 00:37:10,219 --> 00:37:11,679 ‫ما يزال عليكِ أخذ المزيد‬ ‫من المضاد الفطري‬ 554 00:37:11,804 --> 00:37:13,264 ‫ولكن نعتقد أنّكِ بخير‬ 555 00:37:15,891 --> 00:37:17,351 ‫شكراً لك دكتور (بارك)‬ 556 00:37:19,353 --> 00:37:20,813 ‫سنتجاوز هذا‬ 557 00:37:21,355 --> 00:37:22,815 ‫كله‬ 558 00:37:23,023 --> 00:37:24,817 ‫ولن أفزع مجدداً‬ 559 00:37:25,401 --> 00:37:26,861 ‫سأرتقي‬ 560 00:37:29,613 --> 00:37:31,073 ‫أنا آسف‬ 561 00:37:31,741 --> 00:37:33,200 ‫أعتذر لأنّ هذا استغرقني طويلاً‬ 562 00:37:36,287 --> 00:37:37,747 ‫أنا وأنتِ‬ 563 00:37:41,000 --> 00:37:42,460 ‫أجل، أنا وأنت‬ 564 00:37:53,512 --> 00:37:56,557 ‫- كيف أبليت؟‬ ‫- نجحت الجراحة‬ 565 00:37:56,682 --> 00:37:58,809 ‫وطالما تتبعين إجراءات التعافي‬ 566 00:37:58,934 --> 00:38:00,478 ‫لن تواجهي مشاكل أخرى‬ 567 00:38:01,604 --> 00:38:03,689 ‫انظري من وجدت في متجر الهدايا‬ 568 00:38:04,482 --> 00:38:08,152 ‫أردت الاطمئنان عليكِ وإعطاءكِ هذه‬ 569 00:38:10,529 --> 00:38:14,325 ‫وسؤالكِ إن كنتِ مستعدة لزيارة أخرى‬ ‫في الشهر القادم‬ 570 00:38:15,910 --> 00:38:18,162 ‫هناك مؤتمر ميكروبات قطبية‬ ‫في (سان فرانسيسكو)‬ 571 00:38:18,287 --> 00:38:22,082 ‫كنت أفكر في حضوره‬ 572 00:38:23,042 --> 00:38:24,502 ‫لوددت ذلك‬ 573 00:38:35,095 --> 00:38:36,722 ‫أغلق المقصف‬ ‫بينما كنت في غرفة العمليات‬ 574 00:38:36,847 --> 00:38:38,557 ‫فوضعت بعض صواني الوجبات جانباً‬ 575 00:38:38,682 --> 00:38:42,186 ‫رباه، أتضور جوعاً، أشكرك‬ 576 00:38:44,146 --> 00:38:48,859 ‫وشكراً على الدفعة‬ 577 00:38:53,864 --> 00:38:55,324 ‫لدينا سلمون مشوي‬ 578 00:38:55,783 --> 00:38:57,243 ‫قد يكون جافاً قليلاً‬ 579 00:38:57,368 --> 00:38:58,911 ‫رغم أنّ الآنسة (شينوي)‬ ‫في غرفة رقم ٣١٤‬ 580 00:38:59,036 --> 00:39:01,080 ‫بدا أنّه يعجبها‬ ‫المعكرونة بمعجون الـ(بيستو)‬ 581 00:39:01,205 --> 00:39:04,583 ‫يبدو واعداً، أعرف‬ ‫ولكن لا ترفع معنوياتك‬ 582 00:39:05,125 --> 00:39:09,129 ‫وأخيراً، الدجاج المشوي المتواضع والكلاسيكي‬ 583 00:39:10,089 --> 00:39:13,342 ‫حتى ابنة أخي بعمر ٥ أعوام تحبه‬ ‫وهي نيّقة كمن في سنّها‬ 584 00:39:14,927 --> 00:39:16,512 ‫لاخترت المعكرونة بمعجون الـ(بيستو)‬ 585 00:39:16,929 --> 00:39:18,556 ‫- عرفت‬ ‫- أقنعتني‬ 586 00:39:19,056 --> 00:39:20,516 ‫أعطني ذلك الدجاج‬ 587 00:39:21,058 --> 00:39:22,518 ‫لك هذا‬ 588 00:39:27,314 --> 00:39:30,109 ‫ما لم نذهب إلى (تريس ريز)‬ ‫ونتناول لفائف اللحم المذهلة‬ 589 00:39:38,158 --> 00:39:41,120 ‫أتطلب الخروج معي؟‬ 590 00:39:41,453 --> 00:39:44,456 ‫لمواعدتي‬ 591 00:39:47,126 --> 00:39:49,044 ‫- على ما يبدو‬ ‫- مهلاً‬ 592 00:39:50,296 --> 00:39:51,755 ‫أأنت مثلي الجنس؟‬ 593 00:39:52,464 --> 00:39:53,924 ‫لا يفوتك شيء، أصحيح؟‬ 594 00:40:00,431 --> 00:40:06,395 ‫أجد تناول لفائف اللحم المذهلة مثالياً‬ 595 00:40:14,153 --> 00:40:15,738 ‫- حسناً يا (ريزنيك)‬ ‫- أحسنتِ اللعب‬ 596 00:40:18,073 --> 00:40:20,534 ‫حان دورك يا (بارك)‬ ‫(ألين) على المنصة‬ 597 00:40:20,743 --> 00:40:23,412 ‫لدي بعض المعلومات‬ ‫أولاً، الكرة السريعة ثم تغيير الملابس‬ 598 00:40:23,787 --> 00:40:25,706 ‫أجل، ذلك لأنّه ليس لديه‬ ‫شيء آخر‬ 599 00:40:25,956 --> 00:40:27,499 ‫- كرته المنحنية كارثية‬ ‫- تسرني معرفة ذلك‬ 600 00:40:27,666 --> 00:40:29,126 ‫حسناً، أنتِ لها‬ 601 00:40:29,585 --> 00:40:31,045 ‫(ديلالو)، في الحفرة‬ 602 00:40:31,462 --> 00:40:32,922 ‫- الساعة ٧:٤٥‬ ‫- أجل‬ 603 00:40:33,672 --> 00:40:35,925 ‫- نعتذر، علينا الذهاب‬ ‫- ماذا تعنيان بأنّ عليكما الذهاب؟‬ 604 00:40:36,050 --> 00:40:38,636 ‫- أنت الضارب البديل‬ ‫- لدينا برنامج‬ 605 00:40:40,888 --> 00:40:42,348 ‫هيّا يا (بارك)‬ 606 00:40:43,933 --> 00:40:45,392 ‫ضربة‬ 607 00:40:45,684 --> 00:40:48,604 ‫- كانت كرة عالية‬ ‫- صفر مقابل واحد‬ 608 00:40:48,896 --> 00:40:52,024 ‫- أحسنت باللعب المزدوج في الشوط الأخير‬ ‫- شكراً‬ 609 00:40:52,524 --> 00:40:54,652 ‫لو استطعت فقط التعامل مع برنامجنا‬ ‫بالمهارة ذاتها‬ 610 00:40:57,154 --> 00:40:58,614 ‫واحد مقابل واحد‬ 611 00:40:59,907 --> 00:41:02,242 ‫- ألديكِ بعض الأفكار؟‬ ‫- أجل بالواقع‬ 612 00:41:09,833 --> 00:41:11,293 ‫أنا أصغي‬ 613 00:41:15,089 --> 00:41:20,970 ‫هيّا يا (بارك)، أجل‬ ‫أحسنت، (بارك)‬ 614 00:41:31,063 --> 00:41:33,357 ‫يبدو هذا غريباً قليلاً‬ 615 00:41:34,066 --> 00:41:36,777 ‫وكأنّ لدينا موعداً، أتعرف؟‬ 616 00:41:37,736 --> 00:41:40,990 ‫لقدّمت لكِ الشوكولاتة لمساعدتكِ في الاسترخاء‬ 617 00:41:41,323 --> 00:41:42,783 ‫ولكنّني أعطيتها لـ(فيكتور)‬ 618 00:41:43,909 --> 00:41:45,369 ‫من (فيكتور)؟‬ 619 00:41:45,494 --> 00:41:47,454 ‫مستكشف قطب شمالي لطيف جداً‬ 620 00:41:47,579 --> 00:41:49,957 ‫والذي جاء للمستشفى لمضاجعة مريضتي‬ 621 00:41:52,418 --> 00:41:54,378 ‫خدمة كاملة‬ 622 00:41:55,421 --> 00:41:56,880 ‫كان ذلك جديراً بالملاحظة‬ 623 00:41:57,715 --> 00:42:00,884 ‫علق قضيبه بمهبل مريضتي‬ 624 00:42:05,389 --> 00:42:08,851 ‫- لا‬ ‫- بلى‬ 625 00:42:08,976 --> 00:42:10,978 ‫- لا‬ ‫- بلى‬ 626 00:42:19,153 --> 00:42:20,612 ‫اقترب‬ 627 00:42:31,461 --> 00:42:35,461 Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||