1 00:00:02,010 --> 00:00:04,178 ‫أحب...‬ 2 00:00:05,471 --> 00:00:08,599 ‫أطباقنا للمتزوجين كثيراً‬ 3 00:00:09,100 --> 00:00:10,560 ‫ألا تحبها؟‬ 4 00:00:10,685 --> 00:00:14,147 ‫إنّها خفيفة وسطحها غير قاسٍ‬ 5 00:00:14,355 --> 00:00:15,815 ‫لا‬ 6 00:00:16,316 --> 00:00:17,775 ‫هل انتهيت؟‬ 7 00:00:21,946 --> 00:00:23,906 ‫علينا إقامة حفل عشاء‬ 8 00:00:24,032 --> 00:00:27,744 ‫لدينا ٦ أطباق ناعمة وجميلة للمتزوجين‬ 9 00:00:27,952 --> 00:00:29,454 ‫نستطيع دعوة (فرانك) و(مورغان)‬ 10 00:00:30,705 --> 00:00:32,332 ‫لا يبدو هذا ممتعاً‬ 11 00:00:32,498 --> 00:00:34,584 ‫وقد تكون لدينا أطباق أقل‬ ‫في النهاية‬ 12 00:00:34,876 --> 00:00:36,419 ‫ماذا عن (جوردان) و(أشر)‬ ‫قد يكون ذلك ممتعاً‬ 13 00:00:37,670 --> 00:00:40,381 ‫ولكن إن دعونا (أشر)‬ ‫ولم ندعُ (جيروم)، أذلك مهين؟‬ 14 00:00:41,716 --> 00:00:43,718 ‫حسناً، ولكن أفضل فكرة...‬ 15 00:00:43,885 --> 00:00:45,720 ‫تخطى حفل العشاء والغرابة‬ 16 00:00:45,845 --> 00:00:47,930 ‫سنرى أصدقاءنا في العمل‬ ‫سأكون جاهزة بعد دقيقة‬ 17 00:00:48,639 --> 00:00:51,559 ‫تستطيعين استغراق ٤ أو ٥ دقائق‬ 18 00:00:51,726 --> 00:00:53,186 ‫كلاهما مقبولان‬ 19 00:01:05,073 --> 00:01:07,367 ‫"أحتاج إلى تقرير الاعتلال والوفاة لجراحتي"‬ 20 00:01:07,700 --> 00:01:09,243 ‫وماذا تعنين بجراحتكِ؟‬ 21 00:01:09,952 --> 00:01:11,537 ‫التي أجراها (شون) لي‬ 22 00:01:12,288 --> 00:01:14,582 ‫وجدت اللجنة أنّ (شون)‬ ‫لم يرتكب أيّ خطأ‬ 23 00:01:14,707 --> 00:01:17,794 ‫غير حاسم‬ ‫قررت أنّ الدليل غير حاسم‬ 24 00:01:17,919 --> 00:01:19,379 ‫أودّ إجراء مراجعتي الخاصة‬ 25 00:01:21,839 --> 00:01:23,383 ‫أتعتقدين حقاً أنّكِ تستطيعين‬ ‫أن تكوني محايدة؟‬ 26 00:01:23,716 --> 00:01:26,886 ‫أم أستبحثين عن سببٍ لمعاقبة (شون)؟‬ 27 00:01:28,137 --> 00:01:29,597 ‫لا أعرف سبب فعلي لذلك‬ 28 00:01:30,431 --> 00:01:33,434 ‫ما لم يشِر شيء في التقرير‬ ‫إلى ارتكاب الدكتور (ميرفي) خطأ‬ 29 00:01:36,354 --> 00:01:37,814 ‫سأرسل لكِ الملف عبر البريد الإلكتروني‬ 30 00:01:45,571 --> 00:01:48,074 ‫- كيف حالكِ؟‬ ‫- أنا بخير‬ 31 00:01:48,699 --> 00:01:50,785 ‫شجاعة جداً بتظاهركِ بأنّكِ لم تتضرري‬ 32 00:01:50,910 --> 00:01:52,662 ‫بعد أن صدكِ من أنتِ معجبة به‬ 33 00:01:52,787 --> 00:01:54,497 ‫دعوت (بيريز) لاحتساء المشروب لأكون لطيفة‬ 34 00:01:54,747 --> 00:01:56,541 ‫لأنّني كنت لئيمةً معه طيلة اليوم‬ ‫لست معجبةً به‬ 35 00:01:56,666 --> 00:01:58,126 ‫أجل، أيّاً كان‬ 36 00:02:19,730 --> 00:02:21,607 ‫آسف، نسيت هذه‬ 37 00:02:26,070 --> 00:02:28,197 ‫- كان ذلك استثنائياً‬ ‫- لا أشعر بشيء‬ 38 00:02:32,326 --> 00:02:34,162 ‫- ساعدوني‬ ‫- (كيدي ستنسون)، عمرها ٢٤ سنة‬ 39 00:02:34,287 --> 00:02:36,122 ‫لديها تاريخ بمرض ثنائي القطب‬ ‫والاضطراب الاكتئابي‬ 40 00:02:36,247 --> 00:02:39,041 ‫أتت مع جروح وخدوش‬ ‫وكسر في عظم الكعبرة الأيمن‬ 41 00:02:39,167 --> 00:02:41,335 ‫- قفزت من سيارتها بينما كانت تتحرك‬ ‫- إنّهما يختطفانني‬ 42 00:02:41,461 --> 00:02:43,171 ‫جهزي ٥ مليغرامات من (هالوبيريدول) للاحتياط‬ 43 00:02:43,838 --> 00:02:46,007 ‫(كيدي)، أنتِ بأمان‬ ‫أنا الدكتور (بارك)‬ 44 00:02:46,132 --> 00:02:48,509 ‫أنا هنا للمساعدة‬ ‫عليّ فحص معصمكِ، حسناً؟‬ 45 00:02:51,345 --> 00:02:53,306 ‫كنا في طريقنا إلى مصحة نفسية داخلية‬ 46 00:02:53,806 --> 00:02:55,600 ‫إنّها منفعلة جداً لأنّها لا تريد الذهاب‬ 47 00:02:55,725 --> 00:02:57,393 ‫لم تتعرف علينا‬ ‫منذ شهرين على الأقل‬ 48 00:02:57,518 --> 00:03:00,188 ‫- لا، لا تتحدثي إليهما، إنّهما كاذبان‬ ‫- (كيدي)، لا تتحركي رجاءً‬ 49 00:03:00,313 --> 00:03:02,565 ‫لا تستطيع الوثوق بهما‬ ‫أرجوك يا دكتور (بارك)‬ 50 00:03:02,940 --> 00:03:04,942 ‫- لا، أبعدها عني‬ ‫- (كيدي)، حركي ذراعكِ بحذر‬ 51 00:03:05,067 --> 00:03:06,903 ‫لا، لا تلمساني‬ 52 00:03:11,824 --> 00:03:14,535 ‫- مُزق الشريان الكعبري‬ ‫- علينا نقلها لغرفة العمليات‬ 53 00:03:30,801 --> 00:03:32,553 ‫هذا الدكتور (شون ميرفي)‬ 54 00:03:33,012 --> 00:03:34,514 ‫أحد الجراحين المعالجين‬ 55 00:03:35,056 --> 00:03:37,642 {\pos(192,200)}‫هذه (جوليان)، كسرت كاحلها‬ ‫عندما سقطت من حافة الرصيف‬ 56 00:03:38,017 --> 00:03:39,769 {\pos(192,200)}‫المفصل الكاحلي قد يكون مشكلة‬ 57 00:03:40,019 --> 00:03:42,647 {\pos(192,200)}‫شعرت بالدوار‬ ‫بسبب نقص السكر في الدم‬ 58 00:03:42,939 --> 00:03:46,067 ‫أسأت توقيت أخذ الأنسولين بالتأكيد‬ ‫لا أعرف كيف حدث ذلك‬ 59 00:03:46,859 --> 00:03:48,319 ‫أحان الوقت لفحص سكر الدم؟‬ 60 00:03:48,444 --> 00:03:49,904 ‫لا، ليس بعد‬ 61 00:03:51,197 --> 00:03:53,824 {\pos(192,200)}‫هذا خاتم زواج لامع جداً‬ 62 00:03:54,283 --> 00:03:55,952 {\pos(192,200)}‫منذ متى تزوجت يا دكتور (ميرفي)؟‬ 63 00:03:56,577 --> 00:04:00,623 {\pos(192,200)}‫تزوجت بـ(ليا) قبل ٣ أشهر‬ ‫و٧ أيام و١٣ ساعة‬ 64 00:04:01,499 --> 00:04:02,959 {\pos(192,200)}‫عام الأسمنت الرطب‬ 65 00:04:03,167 --> 00:04:05,294 ‫أتمنى لو قابلت المزيد من عملائي‬ ‫في تلك المرحلة‬ 66 00:04:06,754 --> 00:04:08,548 ‫أنا أخصائية زواج‬ 67 00:04:08,839 --> 00:04:11,759 {\pos(192,200)}‫والمؤلفة للكتاب الأكثر مبيعاً‬ ‫ومقدّمة لإحدى المدونات الصوتية المفضلة لدي‬ 68 00:04:12,093 --> 00:04:14,554 {\pos(192,200)}‫وربما سبب بقاء‬ ‫(بيونسيه) و(جيه زي) معاً‬ 69 00:04:14,804 --> 00:04:17,014 ‫النطاق الكامل للحركة الأخمصية‬ ‫والانثناء الظهراني‬ 70 00:04:17,765 --> 00:04:19,642 ‫أول سنة من الزواج حاسمة‬ 71 00:04:19,767 --> 00:04:22,562 {\pos(192,200)}‫لغرس نماذج جيدة والتخلص من السيئة‬ 72 00:04:22,853 --> 00:04:25,064 {\pos(192,200)}‫قبل أن تتحول لعادات‬ 73 00:04:25,189 --> 00:04:27,775 {\pos(192,200)}‫والتي قد تحدد العلاقة بأكملها‬ 74 00:04:28,859 --> 00:04:31,070 {\pos(192,200)}‫ما العادات التي تحدد زواجكِ؟‬ 75 00:04:31,904 --> 00:04:34,198 {\pos(192,200)}‫يؤسفني أنّ جميع عاداتنا في الماضي‬ 76 00:04:34,532 --> 00:04:36,158 ‫تُوفي زوجي مؤخراً‬ 77 00:04:37,368 --> 00:04:38,911 ‫يؤسفني مصابكِ‬ 78 00:04:39,579 --> 00:04:41,038 ‫متى تُوفي؟‬ 79 00:04:41,497 --> 00:04:42,957 ‫٥ أشهر تقريباً‬ 80 00:04:44,834 --> 00:04:47,628 ‫- أحان الوقت لتفقد سكر الدم؟‬ ‫- سألتِها قبل دقيقة؟‬ 81 00:04:49,463 --> 00:04:51,924 ‫- بل أطول من ذلك‬ ‫- غير صحيح‬ 82 00:04:52,842 --> 00:04:56,429 ‫وأعرف من مدونتكِ الصوتية‬ ‫أنّ زوجكِ تُوفي قبل عدة أعوام‬ 83 00:04:59,432 --> 00:05:01,434 ‫تحتاجين إلى جراحة لكاحلكِ‬ 84 00:05:02,393 --> 00:05:04,145 ‫ولكن علينا تصوير دماغكِ بالرنين المغناطيسي‬ 85 00:05:09,975 --> 00:05:12,116 ‫أصلحنا تمزق الشريان الكعبري‬ 86 00:05:12,737 --> 00:05:15,740 {\pos(192,200)}‫ولكن يجب اتخاذ قرار‬ ‫لعلاج كسر معصمها‬ 87 00:05:17,283 --> 00:05:20,286 {\pos(192,200)}‫هناك خيار بين التثبيت الخارجي‬ ‫أو الداخلي‬ 88 00:05:20,578 --> 00:05:24,582 {\pos(192,200)}‫المثبت الخارجي يشمل وصل إطار معدني‬ ‫لساعدها ويدها‬ 89 00:05:24,749 --> 00:05:28,878 {\pos(192,200)}‫يتطلب إقامةً أطول وتعديلات متكررة‬ ‫من ٨ لـ١٢ أسبوعاً‬ 90 00:05:29,462 --> 00:05:32,340 ‫المثبت الداخلي يخرج (كيدي) من المستشفى‬ ‫بوقتٍ أقرب‬ 91 00:05:32,465 --> 00:05:34,216 {\pos(192,200)}‫ولكن له تعقيدات عالية الخطورة‬ 92 00:05:34,342 --> 00:05:35,926 {\pos(192,200)}‫كتلف الأعصاب أو العدوى‬ 93 00:05:37,470 --> 00:05:39,513 {\pos(192,200)}‫لا تعجبني تلك التعقيدات‬ 94 00:05:39,847 --> 00:05:41,766 ‫مركز العلاج سيحجز لها مكانها‬ ‫لأسبوعٍ فقط‬ 95 00:05:42,767 --> 00:05:45,019 ‫ماذا يحدث إن لم يستطيعوا التعامل‬ ‫مع هذه التعديلات؟‬ 96 00:05:45,311 --> 00:05:50,608 {\pos(192,200)}‫- أستطيع التواصل معهم‬ ‫- لست متأكدة من إرسال (كيدي) للعلاج الآن‬ 97 00:05:51,400 --> 00:05:53,944 ‫كادت أن تقتل نفسها‬ ‫بدلاً من الذهاب إلى ذلك المكان‬ 98 00:05:54,862 --> 00:05:57,490 ‫تشكل خطراً على نفسها وعلى الآخرين‬ 99 00:05:59,116 --> 00:06:00,826 ‫تحتاج إلى مساعدة‬ ‫أكثر من التي نستطيع تقديمها‬ 100 00:06:01,869 --> 00:06:03,496 ‫سنترككما وحدكما للتحدث‬ 101 00:06:03,621 --> 00:06:06,499 ‫إنّه قراري بصفتي والدة (كيدي)‬ 102 00:06:08,084 --> 00:06:09,543 ‫(مويرا)‬ 103 00:06:09,669 --> 00:06:11,128 ‫أحب (كيدي) كابنتي‬ 104 00:06:15,424 --> 00:06:16,884 ‫ولكن إن عادت للمنزل...‬ 105 00:06:20,846 --> 00:06:22,306 ‫لست واثقاً من إمكاني‬ 106 00:06:34,985 --> 00:06:36,904 ‫ضَعوا المثبت الخارجي رجاءً‬ 107 00:06:39,198 --> 00:06:40,658 ‫شكراً لكما أيّها الطبيبان‬ 108 00:06:43,953 --> 00:06:46,038 {\pos(192,200)}‫أعطيت (كيم) نسخةً‬ ‫من تقرير الاعتلال والوفاة اليوم‬ 109 00:06:46,664 --> 00:06:48,624 {\pos(192,200)}‫كانت مصرة جداً، أأتت لرؤيتك؟‬ 110 00:06:49,166 --> 00:06:50,626 {\pos(192,200)}‫ليس بعد‬ 111 00:06:52,420 --> 00:06:53,879 ‫- سأخرج‬ ‫- ابقَ رجاءً‬ 112 00:06:54,088 --> 00:06:55,881 ‫أنا مهتم برأيك أيضاً‬ 113 00:06:56,006 --> 00:06:58,259 ‫لا بُدّ أنّها حالة شيقة‬ ‫إن استدعيتنا جميعاً‬ 114 00:06:58,509 --> 00:07:01,178 ‫- ومن ضمننا الرئيس‬ ‫- أعالج امرأة بعمر ٥١ سنة‬ 115 00:07:01,303 --> 00:07:03,806 ‫لديها كاحل مكسور‬ ‫وإحساس خاطىء للوقت‬ 116 00:07:04,181 --> 00:07:06,225 {\pos(192,200)}‫ما يزال باكراً‬ ‫لنعرف إن كانت شيقة‬ 117 00:07:06,350 --> 00:07:10,229 {\pos(192,200)}‫نستطيع البدء الآن‬ ‫أرجوكم فلتصِفوا جميع العادات السيئة‬ 118 00:07:10,354 --> 00:07:13,941 ‫التي تطورت أثناء السنة الأولى‬ ‫لزيجاتكم الفاشلة تتابعاً‬ 119 00:07:14,400 --> 00:07:16,026 ‫أو العادات الجيدة إن كانت لديكم‬ 120 00:07:19,029 --> 00:07:21,323 ‫لِمَ جميعنا هنا إذن؟‬ 121 00:07:21,449 --> 00:07:25,661 {\pos(192,200)}‫بصفتي دكتوراً معالجاً‬ ‫ليس لدي الوقت للتحدث إليكم على انفراد‬ 122 00:07:25,786 --> 00:07:29,206 {\pos(192,200)}‫فطلبت اجتماع المطلقين‬ 123 00:07:29,749 --> 00:07:32,626 ‫دكتور (غلاسمان)‬ ‫لديك الزيجات الأكثر فشلاً‬ 124 00:07:34,170 --> 00:07:36,672 ‫انفصال (بارك) كان مؤخراً‬ ‫ابدأ أولاً‬ 125 00:07:38,716 --> 00:07:40,676 {\pos(192,200)}‫كان انفصالاً وليس طلاقاً‬ 126 00:07:40,968 --> 00:07:42,762 {\pos(192,200)}‫بدت علاقتك بالدكتورة (ريزنيك) جدية للغاية‬ 127 00:07:46,599 --> 00:07:49,518 {\pos(192,200)}‫لا تتورط مع نرجسي طموح‬ ‫بشكل مَرضي‬ 128 00:07:49,643 --> 00:07:54,565 ‫وكُن منفتحاً عاطفياً قدر الإمكان‬ 129 00:07:54,690 --> 00:07:56,150 ‫وأنت رائع بذلك‬ 130 00:07:56,275 --> 00:07:58,861 ‫وذلك ينطبق على كل شيء‬ ‫لا شيء صغير جداً لمناقشته‬ 131 00:07:59,153 --> 00:08:01,864 ‫باستثناء الرقم غير المنتهي لاختلاف الرأي‬ 132 00:08:02,990 --> 00:08:05,701 {\pos(192,200)}‫وكيف تعرف الآراء غير المهمة؟‬ 133 00:08:10,414 --> 00:08:12,792 ‫دكتور (ميرفي)‬ ‫إن كانت لديك مخاوف متعلقة بزواجك‬ 134 00:08:12,917 --> 00:08:14,376 ‫تحدث إلى زوجتك‬ 135 00:08:15,002 --> 00:08:16,462 ‫انتهى الاجتماع‬ 136 00:08:19,715 --> 00:08:21,217 ‫تصوير الرنين المغناطيسي لدماغ (جوليان)‬ 137 00:08:21,467 --> 00:08:22,927 ‫تفقد الفص الجداري‬ 138 00:08:23,135 --> 00:08:24,595 ‫دكتور (أندروز)‬ 139 00:08:25,387 --> 00:08:27,306 ‫قد تكون هذه الحالة شيقة‬ ‫في النهاية‬ 140 00:08:31,667 --> 00:08:35,462 ‫لديكِ ورم الدبقية قليل التغصن‬ ‫وهو موجود في الفص الجداري‬ 141 00:08:35,587 --> 00:08:37,631 ‫يعيق منطقة الفصيص الدماغي‬ 142 00:08:39,299 --> 00:08:40,759 ‫أأستطيع رؤيته؟‬ 143 00:08:42,052 --> 00:08:44,930 {\pos(192,200)}‫رأيت أدمغة كثيرة‬ ‫أثناء البرنامج النفسي للدكتوراة‬ 144 00:08:47,099 --> 00:08:50,394 ‫إنّه قريب من القشرة الحركية‬ ‫والحسية الأولية‬ 145 00:08:50,978 --> 00:08:53,731 {\pos(192,200)}‫سيكون علينا رسم المناطق الحرجة لدماغكِ‬ 146 00:08:53,856 --> 00:08:56,108 ‫لتحديد وسيلة جراحية‬ ‫هناك مخاطر‬ 147 00:08:56,233 --> 00:08:57,693 {\pos(192,200)}‫ولكن إن استطعنا استئصاله بالكامل‬ 148 00:08:57,943 --> 00:08:59,653 {\pos(192,200)}‫التشخيص ممتاز‬ 149 00:08:59,820 --> 00:09:02,364 ‫أو لاستطعنا تقليص الورم‬ ‫بالعلاج الكيماوي والإشعاعي‬ 150 00:09:02,531 --> 00:09:07,453 {\pos(192,200)}‫ولكن هناك احتمال متزايد لتطور الورم‬ ‫ليصبح ورماً دبقياً من المرحلة الرابعة‬ 151 00:09:11,832 --> 00:09:13,292 ‫أريد الجراحة‬ 152 00:09:14,084 --> 00:09:19,339 {\pos(192,200)}‫كان عمل حياتي مساعدة الناس بإيجاد‬ ‫ما كان لدي أنا وزوجي‬ 153 00:09:19,923 --> 00:09:21,383 {\pos(192,200)}‫لم أنتهِ بعد‬ 154 00:09:22,342 --> 00:09:25,679 {\pos(192,200)}‫يسرني سماع هذا‬ 155 00:09:27,097 --> 00:09:31,310 ‫هذا التحفيز المغناطيسي للدماغ‬ ‫سيحدد مسارات القشرة الحركية‬ 156 00:09:31,435 --> 00:09:33,061 ‫ويساعدنا في استئصال الورم الدماغي‬ 157 00:09:33,187 --> 00:09:34,646 ‫وهذه زوجتي (ليا)‬ 158 00:09:35,272 --> 00:09:37,524 ‫- مرحباً‬ ‫- (ليا)، قابلي (جوليان)‬ 159 00:09:37,691 --> 00:09:41,028 ‫إنّها معالجة زوجية‬ ‫وطلبت مني الحذر من العادات التي نفعلها‬ 160 00:09:42,654 --> 00:09:45,866 {\pos(192,200)}‫تسرني مقابلتكِ‬ ‫ولكن في ظل هذه الظروف...‬ 161 00:09:45,991 --> 00:09:49,578 {\pos(192,200)}‫الدردشة معكما أفضل بكثير‬ ‫من التفكير في هذه الظروف‬ 162 00:09:50,621 --> 00:09:53,332 ‫- ابقي‬ ‫- وضعت قائمةً للعادات الصغيرة‬ 163 00:09:53,457 --> 00:09:54,917 ‫والتي قد تصبح مشاكل أكبر‬ 164 00:10:00,672 --> 00:10:03,008 {\pos(192,200)}‫"الشخير، التأخير البسيط"‬ 165 00:10:04,593 --> 00:10:06,386 ‫- أيُفترض حدوث هذا؟‬ ‫- أجل‬ 166 00:10:06,512 --> 00:10:08,764 ‫"تحمّل الغبار المقلق"‬ 167 00:10:08,972 --> 00:10:10,808 {\pos(192,200)}‫- جميعها عاداتي‬ ‫- أجل‬ 168 00:10:10,974 --> 00:10:13,101 {\pos(192,200)}‫ألدي عادات تودين مني تغييرها؟‬ 169 00:10:16,396 --> 00:10:18,565 ‫يُستحسن أن تقوليها في هذه المرحلة‬ 170 00:10:19,691 --> 00:10:21,151 ‫الأطباق‬ 171 00:10:21,276 --> 00:10:24,613 ‫تخرجها من غسالة الأطباق‬ ‫وتعيد غسلها بعد فعلي ذلك‬ 172 00:10:24,738 --> 00:10:26,490 ‫لأنّكِ تفعلين ذلك بشكل خاطىء‬ 173 00:10:30,369 --> 00:10:31,829 ‫حاولي ألاّ تتحركي‬ 174 00:10:32,204 --> 00:10:34,581 ‫علينا الحرص على نظافة جرحكِ‬ ‫لإجراء الجراحة غداً‬ 175 00:10:35,165 --> 00:10:37,209 ‫يؤلمني رأسي، عليّ النهوض‬ 176 00:10:38,377 --> 00:10:39,837 ‫مهلاً‬ 177 00:10:42,548 --> 00:10:44,132 ‫دعيني أرى أمي رجاءً‬ 178 00:10:47,886 --> 00:10:49,513 ‫لما أعجبها ما تفعلينه بي‬ 179 00:10:53,183 --> 00:10:55,435 ‫جميعنا نحاول مساعدتكِ بالشعور بتحسن‬ 180 00:10:56,562 --> 00:10:58,021 ‫أأنتِ جائعة؟‬ 181 00:10:58,188 --> 00:10:59,648 ‫ذهب (بول) ليحضر لكِ بعض الطعام‬ 182 00:11:01,900 --> 00:11:04,236 ‫- أريد الذهاب إلى المنزل‬ ‫- حسناً، يبدو الجرح جيداً‬ 183 00:11:04,361 --> 00:11:05,821 ‫فلنضع عليه الشاش الآن‬ 184 00:11:06,864 --> 00:11:08,740 ‫نستطيع إعطاءها شيئاً‬ ‫لمحاولة مساعدتها في الاسترخاء‬ 185 00:11:08,866 --> 00:11:11,201 ‫- لا، لا مزيد من السم‬ ‫- لا داعي لتخديرها‬ 186 00:11:11,326 --> 00:11:12,786 ‫إنّها منزعجة‬ 187 00:11:13,662 --> 00:11:15,289 ‫أرجوكِ انزعي القيود‬ 188 00:11:17,291 --> 00:11:19,167 ‫لا أستطيع، أنا آسفة‬ 189 00:11:28,010 --> 00:11:29,887 ‫الأساسيات الثلاثة جميعها‬ 190 00:11:30,012 --> 00:11:32,806 ‫حرارة الماء واختيار المعدات وتطبيق القوة‬ 191 00:11:32,931 --> 00:11:35,142 ‫- تقنيتكِ ناقصة‬ ‫- (شون)، لدينا غسالة أطباق‬ 192 00:11:35,350 --> 00:11:37,185 ‫هذا مجرد غسيل أولي‬ 193 00:11:37,436 --> 00:11:40,647 ‫(شون)، بدلاً من انتقادك‬ 194 00:11:41,231 --> 00:11:44,318 ‫حاول قول حاجة إيجابية‬ 195 00:11:44,651 --> 00:11:49,239 ‫مثل، "أتمنى لو كان الوضع هكذا"‬ 196 00:11:51,533 --> 00:11:56,538 ‫"أتمنى لو كان الوضع‬ ‫كمعرفة (ليا) غسيل الأطباق"‬ 197 00:11:57,039 --> 00:11:58,498 ‫أنهينا الرسم‬ 198 00:12:01,418 --> 00:12:03,837 ‫(ليا)، أتستمتعين بغسيل الأطباق؟‬ 199 00:12:04,546 --> 00:12:06,590 ‫- أيستمتع بها أحد؟‬ ‫- أنا‬ 200 00:12:09,927 --> 00:12:11,845 ‫انسَ وجود قاسم مشتركِ بهذا إذن‬ 201 00:12:13,180 --> 00:12:14,640 ‫فرّق تسُد‬ 202 00:12:19,061 --> 00:12:22,856 ‫نجح بتسديد ٣ كرات من أصل ٤‬ ‫واثنتين مضاعفتَين و٣ ضربات بالمضرب‬ 203 00:12:22,981 --> 00:12:24,608 ‫وأضاعها جانبياً‬ 204 00:12:25,943 --> 00:12:28,028 ‫انتظري حتى يبلغ الـ١٦ سنة‬ ‫ويتمكن من رمي كرة ملتفة‬ 205 00:12:29,696 --> 00:12:31,615 ‫أظنّني أستطيع العودة من هنا‬ 206 00:12:31,865 --> 00:12:33,659 ‫من فضلكِ، أستمتع برفقتكِ‬ 207 00:12:35,494 --> 00:12:36,954 ‫أنت لطيف جداً‬ 208 00:12:39,289 --> 00:12:41,833 ‫- لا أشعر بشيء، دعني وشأني‬ ‫- حسناً‬ 209 00:12:46,046 --> 00:12:47,506 ‫ما سبب شجاركما؟‬ 210 00:12:47,631 --> 00:12:49,091 ‫- كل شيء‬ ‫- أشياء تافهة‬ 211 00:12:49,257 --> 00:12:51,718 ‫- أجل، لأنّك نكد المزاج‬ ‫- لأنّك مشتت جداً‬ 212 00:12:53,178 --> 00:12:54,930 ‫يكون الوضع هكذا دوماً‬ ‫عندما تكون مناوباتي ليلية‬ 213 00:12:56,181 --> 00:12:58,225 ‫لِمَ تعتقد أنّ المناوبات الليلية مشكلة؟‬ 214 00:12:59,977 --> 00:13:02,938 ‫لدينا وقت أقل معاً لقضاء الوقت و...‬ 215 00:13:03,146 --> 00:13:04,606 ‫الجنس‬ 216 00:13:04,856 --> 00:13:07,067 ‫لا يوجد جنس‬ ‫لأنّه متعب جداً عندما يصل للمنزل‬ 217 00:13:11,238 --> 00:13:14,116 ‫لِمَ عليك الانتظار حتى يصل للمنزل؟‬ 218 00:13:18,036 --> 00:13:19,538 ‫٥ أخرى على هذا الجانب‬ ‫ثم بدّل‬ 219 00:13:19,913 --> 00:13:21,373 ‫سأحضر فوطة حرارية‬ 220 00:13:24,960 --> 00:13:28,463 ‫أردت استئصال الكبد‬ ‫ولكنّ (شون) غيّر خطتك الجراحية‬ 221 00:13:29,840 --> 00:13:31,299 ‫أهذا صحيح؟‬ 222 00:13:32,175 --> 00:13:34,678 ‫أتودّين مني أن أحلف على الإنجيل‬ ‫أيّتها المستشارة؟‬ 223 00:13:35,762 --> 00:13:38,223 ‫حسبت إزالة الفص‬ ‫كان الخيار الأكثر أماناً‬ 224 00:13:38,348 --> 00:13:40,017 ‫تغيرت المؤشرات بعد مغادرتي‬ 225 00:13:40,142 --> 00:13:41,601 ‫عدّلها (شون)‬ 226 00:13:42,769 --> 00:13:44,521 ‫رفض دكتور مقيم حكمك‬ 227 00:13:44,646 --> 00:13:46,565 ‫من دون التكلّف باستشارتك‬ 228 00:13:46,940 --> 00:13:49,526 ‫- وألم تمانع ذلك؟‬ ‫- كان ذلك الدكتور المقيم على بُعد أيام‬ 229 00:13:49,651 --> 00:13:52,821 ‫من أن يصبح طبيباً معالجاً‬ ‫وفعل بالضبط ما درّبته ليفعله‬ 230 00:13:52,946 --> 00:13:54,906 ‫اتخذ قراراً صعباً‬ 231 00:13:55,699 --> 00:13:57,159 ‫مع بيانات محددة‬ 232 00:13:57,784 --> 00:13:59,244 ‫أكنت لتتخذ ذلك القرار؟‬ 233 00:14:01,413 --> 00:14:03,749 ‫قيّمت التقدّم عندما عدت‬ 234 00:14:03,874 --> 00:14:06,626 ‫وقررت أنّ المتابعة آمنة‬ 235 00:14:08,378 --> 00:14:09,838 ‫أكانت آمنة؟‬ 236 00:14:10,464 --> 00:14:11,923 ‫أم لم يكُن لديك خيار؟‬ 237 00:14:12,132 --> 00:14:14,092 ‫قرأتِ التقرير بالتأكيد‬ ‫أنتِ أخبريني‬ 238 00:14:18,555 --> 00:14:20,265 ‫سألت عن سبب‬ ‫عدم مجيء أحد لأخذك‬ 239 00:14:20,599 --> 00:14:22,893 ‫لو لم تمانع قرار (شون)‬ ‫لِمَ تهتم؟‬ 240 00:14:23,435 --> 00:14:24,895 ‫كنت قلقاً عليكِ‬ 241 00:14:25,103 --> 00:14:26,563 ‫شكراً لك‬ 242 00:14:28,398 --> 00:14:30,025 ‫ولكن إن لم تمانع القرار‬ 243 00:14:30,317 --> 00:14:31,777 ‫لِمَ تهتم؟‬ 244 00:14:33,528 --> 00:14:35,947 ‫- غضبت‬ ‫- لم تذكر ذلك في تقرير الاعتلال والوفاة‬ 245 00:14:36,073 --> 00:14:37,991 ‫بل قلت "قلق"‬ 246 00:14:38,116 --> 00:14:40,202 ‫تفصّلين الأمور كثيراً الآن‬ 247 00:14:40,327 --> 00:14:44,372 ‫- لِمَ لم تقُل إنّك كنت غاضباً؟‬ ‫- حالتي العاطفية الدقيقة ليست متصلة طبياً‬ 248 00:14:44,498 --> 00:14:46,833 ‫ما لم تكُن غاضباً‬ ‫لأنّ (شون) اتخذ قراراً سيئاً‬ 249 00:14:52,672 --> 00:14:54,382 ‫(شون) أنقذ حياتكِ‬ 250 00:15:20,992 --> 00:15:22,452 ‫ماذا؟‬ 251 00:15:23,078 --> 00:15:24,871 ‫طيّ القمصان ٣ طيات‬ 252 00:15:25,038 --> 00:15:26,748 ‫يسمح لها بالتخزين أفقياً‬ 253 00:15:27,290 --> 00:15:29,918 ‫- بالطبع، ولكنّني أفضّل...‬ ‫- تخزينها بشكلٍ أفقي‬ 254 00:15:30,043 --> 00:15:32,838 ‫يوفر المساحة ويجعل إيجادها أسهل‬ 255 00:15:35,674 --> 00:15:37,843 ‫حسناً، لِمَ لا تطوي القمصان؟‬ 256 00:15:39,928 --> 00:15:41,388 ‫تلك فكرة ممتازة‬ 257 00:15:45,725 --> 00:15:47,185 ‫عمت مساءً‬ 258 00:15:47,644 --> 00:15:49,104 ‫عمتِ مساءً‬ 259 00:16:03,451 --> 00:16:05,456 ‫ليست طريقة سيئة لقضاء استراحة العشاء‬ 260 00:16:08,296 --> 00:16:11,711 ‫- سأذهب لأنام قليلاً قبل أن تبدأ نوبتي ‫- حسناً 261 00:16:14,062 --> 00:16:16,064 ‫مرحباً، نحتاج إلى الدكتور (بارك)‬ ‫أو الأمن‬ 262 00:16:16,189 --> 00:16:18,316 ‫- ما الخطب؟‬ ‫- ذهبت إلى المنزل لتغيير ملابسي‬ 263 00:16:18,441 --> 00:16:19,901 ‫لا بُدّ أنّني نمت‬ 264 00:16:20,735 --> 00:16:22,195 ‫غادرت‬ 265 00:16:30,876 --> 00:16:32,461 ‫لم تستطع (كيدي) النوم مع القيود‬ 266 00:16:32,586 --> 00:16:34,046 ‫كانت مستاءة ومنزعجة‬ 267 00:16:35,005 --> 00:16:36,465 ‫نزعتها‬ 268 00:16:38,634 --> 00:16:40,094 ‫طلبت منها ذلك، إنّه خطئي‬ 269 00:16:41,178 --> 00:16:44,098 ‫ليست مهمتكِ أن تطبقي بروتوكول المستشفى‬ 270 00:16:44,890 --> 00:16:46,767 ‫تمّ إخطار الأمن، يعملون بكد‬ 271 00:16:46,892 --> 00:16:48,727 ‫غطّيا الجناح الشرقي وسنغطي الغربي‬ 272 00:16:48,852 --> 00:16:51,021 ‫ابدآ من تلك الردهة‬ ‫سأتفقد غرف المرضى‬ 273 00:16:54,650 --> 00:16:57,069 ‫أستأصل الجانب الأخير للورم‬ 274 00:16:59,947 --> 00:17:03,033 ‫أنا و(ليا) أخذنا بنصيحة (جوليان)‬ ‫واتبعنا مقولة "فرّق تسُد" مساء أمس‬ 275 00:17:03,158 --> 00:17:06,036 ‫بدأت بغسل الأطباق‬ ‫ثم انتقلت لطيّ الغسيل‬ 276 00:17:06,245 --> 00:17:07,704 ‫المزيد من التروية‬ 277 00:17:08,455 --> 00:17:10,541 ‫وماذا فعلت (ليا)؟‬ 278 00:17:10,791 --> 00:17:13,961 ‫كنت صريحاً جداً‬ ‫وأشرت إلى أخطائها في طيّ القمصان‬ 279 00:17:14,086 --> 00:17:15,546 ‫ثم خلدت للنوم‬ 280 00:17:15,671 --> 00:17:17,131 ‫كان ذلك ناجحاً جداً‬ 281 00:17:19,883 --> 00:17:21,343 ‫أواثق من ذلك؟‬ 282 00:17:22,511 --> 00:17:24,346 ‫أقبّلتك قبل النوم؟‬ 283 00:17:25,097 --> 00:17:27,015 ‫- أجل‬ ‫- على خدك أم شفتيك‬ 284 00:17:27,599 --> 00:17:29,059 ‫خدي‬ 285 00:17:29,685 --> 00:17:31,145 ‫استأصلت الورم بأكمله‬ 286 00:17:31,270 --> 00:17:34,064 ‫أزِل الفوط‬ ‫وضَع القطن على سرير الاستئصال‬ 287 00:17:36,692 --> 00:17:38,777 ‫أتعتقد أنّني لم أنجح مع (ليا)؟‬ 288 00:17:40,863 --> 00:17:42,489 ‫- يبدو أنّه ربما...‬ ‫- قُصفت‬ 289 00:17:45,826 --> 00:17:47,286 ‫لديها تسارع قلب بطيني‬ 290 00:17:48,078 --> 00:17:50,372 ‫لا يوجد نبض في الشريان السباتي‬ ‫ولا مؤشر لضغط الدم على الخط الشرياني‬ 291 00:17:50,497 --> 00:17:52,249 ‫تفقد الدماغ إن أصيب بالفتق‬ ‫أو الورم الدموي‬ 292 00:17:53,292 --> 00:17:56,712 ‫لا نزيف أو إشارة للوذمة‬ 293 00:17:57,296 --> 00:17:59,882 ‫لم يرتفع الضغط داخل القحف‬ ‫ربما أصيبت بانسدادٍ رئوي‬ 294 00:18:00,007 --> 00:18:02,134 ‫مخطط كهربائية القلب كان طبيعياً‬ ‫أعطِني مليغراماً من الـ(إبنفرين)‬ 295 00:18:02,259 --> 00:18:03,719 ‫وجهّز المزيد‬ 296 00:18:04,553 --> 00:18:06,013 ‫ابتعدنا‬ 297 00:18:15,397 --> 00:18:18,609 ‫بدا دماغها جيداً‬ ‫وكانت مؤشراتها الحيوية مستقرة‬ 298 00:18:19,276 --> 00:18:22,613 ‫لم تكُن مصابة بمرض القلب‬ ‫أهو ردّ فعلٍ معاكس للتخدير؟‬ 299 00:18:24,448 --> 00:18:26,033 ‫أجرِ مخططاً لصدى القلب وأرسل التغييرات‬ 300 00:18:26,158 --> 00:18:28,702 ‫واجمع المعلومات عن بعد‬ ‫لاستبعاد المشاكل القلبية‬ 301 00:18:30,329 --> 00:18:35,209 ‫"ولكنّني أرى ألوانك الحقيقية تشع..."‬ 302 00:18:35,667 --> 00:18:41,423 ‫"أرى ألوانك الحقيقية ولذلك أحبك..."‬ 303 00:18:41,673 --> 00:18:49,515 ‫"فلا تخَف من أن يُظهروا‬ ‫ألوانك الحقيقية..."‬ 304 00:18:49,765 --> 00:18:52,059 ‫"ألوانك الحقيقية..."‬ 305 00:18:52,184 --> 00:18:54,603 ‫"جميلة..."‬ 306 00:18:56,063 --> 00:18:58,565 ‫"كقوس قزح..."‬ 307 00:19:01,193 --> 00:19:02,653 ‫(كيدي)‬ 308 00:19:03,779 --> 00:19:05,239 ‫مرحباً‬ 309 00:19:05,656 --> 00:19:07,115 ‫أنت بخير؟‬ 310 00:19:11,703 --> 00:19:13,330 ‫يبدو أنّكِ تحسنتِ قليلاً‬ 311 00:19:14,790 --> 00:19:16,333 ‫أعمل على أغنيتي المنفردة‬ 312 00:19:16,625 --> 00:19:18,168 ‫أعرف، سمعت‬ 313 00:19:19,378 --> 00:19:20,837 ‫إنّها جميلة‬ 314 00:19:21,672 --> 00:19:24,216 ‫هلاّ تغنينها لي‬ ‫بينما نسير عائدين إلى غرفتكِ‬ 315 00:19:26,718 --> 00:19:28,929 ‫أعليّ الاستلقاء؟ ذلك يؤلم رأسي‬ 316 00:19:31,056 --> 00:19:32,516 ‫تستطيعين الجلوس في سريركِ‬ 317 00:19:34,643 --> 00:19:36,103 ‫حسناً، هيّا‬ 318 00:19:39,565 --> 00:19:41,024 ‫أحسنتِ‬ 319 00:19:49,449 --> 00:19:51,243 ‫- (كيدي)، أتؤلمكِ قدماكِ؟‬ ‫- لا‬ 320 00:19:51,743 --> 00:19:53,203 ‫إنّهما ملتصقتان فحسب‬ 321 00:19:53,328 --> 00:19:54,788 ‫وضعا عليهما الغراء لمنعي من الهرب‬ 322 00:19:56,331 --> 00:20:00,043 ‫"ولكنّني أرى ألوانك الحقيقية تشع..."‬ 323 00:20:00,168 --> 00:20:01,837 ‫- علينا إجراء أشعة مقطعية للرأس‬ ‫- أجل‬ 324 00:20:03,589 --> 00:20:05,132 ‫تضخم في البطين‬ 325 00:20:05,674 --> 00:20:07,467 ‫إنّه سائل متراكم في دماغها‬ 326 00:20:08,760 --> 00:20:10,304 ‫(كيدي) مصابة بالاستسقاء الدماغي‬ 327 00:20:10,470 --> 00:20:11,972 ‫ذلك يُفسر أعراضاً كثيرة لديها‬ 328 00:20:12,097 --> 00:20:15,517 ‫جرّها لقدميها والصداع عند استلقائها و...‬ 329 00:20:17,352 --> 00:20:19,896 ‫وربما مشاكلها النفسية‬ 330 00:20:22,232 --> 00:20:24,401 ‫أيمكن ألاّ تكون (كيدي) مصابة‬ ‫بثنائي القطب؟‬ 331 00:20:25,068 --> 00:20:28,405 ‫سنعرف المزيد عندما ندخل تحويلة‬ ‫ونسحب السائل من دماغها‬ 332 00:20:28,864 --> 00:20:30,782 ‫لاحظت جرّها لقدميها قبل سنة‬ 333 00:20:30,907 --> 00:20:35,120 ‫لم أذكره للدكتور حتى‬ ‫حسبته مجرد وهم آخر‬ 334 00:20:35,871 --> 00:20:38,832 ‫جميع الأطباء الذين فحصوها‬ ‫لم ينتبهوا لذلك‬ 335 00:20:40,834 --> 00:20:42,294 ‫حبسناها تقريباً‬ 336 00:20:42,961 --> 00:20:44,421 ‫لماتت هناك‬ 337 00:20:51,845 --> 00:20:53,305 ‫استأصلنا الورم بأكمله‬ 338 00:20:53,430 --> 00:20:56,099 ‫- كانت الجراحة ناجحة رغم...‬ ‫- مُتّ‬ 339 00:20:57,851 --> 00:20:59,311 ‫رأيتك‬ 340 00:20:59,436 --> 00:21:01,605 ‫وكأنّني كنت خارج جسدي‬ 341 00:21:02,439 --> 00:21:04,274 ‫رأيتك تضغط‬ 342 00:21:04,816 --> 00:21:06,485 ‫ورنّت أجهزة الإنذار‬ 343 00:21:06,777 --> 00:21:10,822 ‫ثم رأيت زوجي‬ ‫في هذه الومضات السريعة‬ 344 00:21:11,406 --> 00:21:13,992 ‫كان ينتظرني بمكانٍ ما‬ 345 00:21:15,327 --> 00:21:16,787 ‫أخبريني بما رأيتِه‬ 346 00:21:16,995 --> 00:21:19,706 ‫كانت هناك ألوان زاهية بكل مكان‬ 347 00:21:19,831 --> 00:21:22,376 ‫لم تشبه شيئاً رأيته على الإطلاق‬ 348 00:21:22,959 --> 00:21:25,754 ‫ولكنّني شعرت بأنّني في الديار‬ 349 00:21:26,755 --> 00:21:28,298 ‫ما هي الألوان؟‬ 350 00:21:28,590 --> 00:21:30,676 ‫لا أستطيع وصفها‬ 351 00:21:31,426 --> 00:21:34,429 ‫كان زوجي يمدّ يده باتجاهي‬ 352 00:21:36,056 --> 00:21:37,974 ‫وكدت ألمسه‬ 353 00:21:39,434 --> 00:21:40,894 ‫ثم سحبتني‬ 354 00:21:42,604 --> 00:21:44,147 ‫مررت بتجربة قريبة من الموت‬ 355 00:21:47,776 --> 00:21:49,486 ‫لا، كانت لديها أعراض‬ 356 00:21:50,112 --> 00:21:51,780 ‫هناك مشكلة أخرى بدماغكِ‬ 357 00:21:52,072 --> 00:21:53,573 ‫علينا معرفتها‬ 358 00:22:05,141 --> 00:22:07,727 ‫لم تمرّ بتجربة خارج جسدها‬ 359 00:22:07,852 --> 00:22:10,188 ‫وصفتنا بدقة ونحن نحاول إنقاذها‬ 360 00:22:10,313 --> 00:22:11,815 ‫لا، وصفت رمزاً‬ 361 00:22:11,940 --> 00:22:14,651 ‫وذلك يثبت أنّها تشاهد البرامج الطبية‬ ‫على التلفاز‬ 362 00:22:15,109 --> 00:22:16,569 ‫والنعيم الذي أخبرتنا عنه‬ 363 00:22:16,694 --> 00:22:18,780 ‫جميعها أمثلة شائعة مكررة‬ ‫السلام والألوان الجميلة‬ 364 00:22:19,280 --> 00:22:20,824 ‫وانتظار أحبائك‬ 365 00:22:20,949 --> 00:22:22,784 ‫وربما تلك الأمثلة الشائعة موجودة‬ 366 00:22:22,909 --> 00:22:24,744 ‫لأنّ الحياة الآخرة هكذا‬ 367 00:22:26,412 --> 00:22:28,498 ‫- أنت مؤمن‬ ‫- اهدآ رجاءً‬ 368 00:22:30,708 --> 00:22:32,919 ‫لا بُدّ أنّ (جوليان)‬ ‫مصابة بورم متعدد البؤر‬ 369 00:22:33,127 --> 00:22:34,712 ‫والأرجح أنّه في الفص القذالي‬ 370 00:22:34,838 --> 00:22:37,215 ‫لاستطاع الورم هناك بالتسبب‬ ‫بنوبة غير سريرية أو تشنجية‬ 371 00:22:37,340 --> 00:22:39,676 ‫وذلك يفسر هلوستها والنوبة القلبية‬ 372 00:22:39,843 --> 00:22:42,011 ‫الورم هناك منطقي‬ 373 00:22:42,679 --> 00:22:44,055 ‫أين هو إذن؟‬ 374 00:22:45,098 --> 00:22:47,809 ‫ربما مخفي خلف الوذمة‬ ‫من الورم السابق‬ 375 00:22:48,226 --> 00:22:50,603 ‫نحتاج إلى صور أكثر بدقة أعلى‬ 376 00:22:50,770 --> 00:22:53,189 ‫حسناً، سأحجز التصوير بالرنين المغناطيسي‬ ‫وأحضر (جوليان)‬ 377 00:22:55,525 --> 00:22:59,654 ‫أأنت متدين‬ ‫أم أأنت روحاني ولست متديناً؟‬ 378 00:23:00,488 --> 00:23:01,948 ‫أسأل من أجل صديق‬ 379 00:23:06,661 --> 00:23:08,913 ‫"يؤمن بالرب وبالنعيم"‬ 380 00:23:09,038 --> 00:23:11,583 ‫"رجل أحلامكِ"‬ 381 00:23:11,708 --> 00:23:14,210 ‫"أتحتضرين؟"‬ 382 00:23:31,436 --> 00:23:35,148 ‫"لطيف، لدي جراحة"‬ 383 00:23:40,069 --> 00:23:41,529 ‫أنتِ بعيدة عن الهدف‬ 384 00:23:42,822 --> 00:23:45,450 ‫ضَعي القسطار باتجاه معالم الأنيفي والزّنمة‬ ‫في الجمجمة‬ 385 00:23:48,578 --> 00:23:51,664 ‫لو لم تتجول (كيدي)‬ ‫لما لاحظنا جرّها لقدميها‬ 386 00:23:51,873 --> 00:23:54,000 ‫النتيجة الجيدة لا تلغي القرار السيىء‬ 387 00:23:54,542 --> 00:23:56,461 ‫سلسلة القيادة موجودة لسبب‬ 388 00:24:01,633 --> 00:24:03,676 ‫- وضعته‬ ‫- صِلي مقياس ضغط الدم‬ 389 00:24:03,801 --> 00:24:05,261 ‫لتفقد ضغط دماغها‬ 390 00:24:09,432 --> 00:24:11,601 ‫لا، أخمّن أنّه حوالي ٤٠ سنتيمتراً‬ 391 00:24:14,270 --> 00:24:15,730 ‫لا بُدّ أنّه يتجمع منذ سنين‬ 392 00:24:17,231 --> 00:24:18,858 ‫قد لا يُعالج التلف الدماغي‬ 393 00:24:22,153 --> 00:24:24,948 ‫سأضع الصمام‬ ‫وأبدأ بسحب السائل للبطن‬ 394 00:24:31,496 --> 00:24:33,039 ‫تلقيت رسالتك النصية‬ ‫هل الأمور بخير؟‬ 395 00:24:38,503 --> 00:24:41,214 ‫أغضبتِ مساء أمس عندما طويت القمصان؟‬ 396 00:24:43,424 --> 00:24:46,719 ‫(شون)، بمرحلةٍ ما‬ ‫علينا تحديد المؤهل‬ 397 00:24:46,844 --> 00:24:50,974 ‫ليكون مسألة مهمة يجب مناقشتها‬ ‫بأسرع وقتٍ ممكن‬ 398 00:24:51,099 --> 00:24:53,184 ‫أجل، حسناً، أكنتِ غاضبة؟‬ 399 00:24:54,185 --> 00:24:55,979 ‫كنت محبطة ولكنّني تخطيت ذلك‬ 400 00:24:56,104 --> 00:24:57,647 ‫لِمَ كنتِ محبطة؟‬ 401 00:24:57,897 --> 00:25:00,024 ‫ألم تريدي معرفة الطريقة الصحيحة‬ ‫لفعل ذلك؟‬ 402 00:25:00,149 --> 00:25:02,860 ‫لا توجد طريقة صحيحة لفعل ذلك‬ ‫يا (شون)‬ 403 00:25:03,653 --> 00:25:08,116 ‫هناك طريقتي وطريقتك‬ ‫وألف طريقة أخرى‬ 404 00:25:08,324 --> 00:25:10,702 ‫ولا أريد منك أن تعتقد‬ ‫أنّ طريقتي صحيحة‬ 405 00:25:10,868 --> 00:25:13,329 ‫خاصةً أنّ طريقتك مدعومة تماماً بالبحث‬ 406 00:25:13,788 --> 00:25:17,667 ‫ولكن معرفتي بأنّك تعتقد أنّني مخطئة‬ ‫بعدة أشياء‬ 407 00:25:17,875 --> 00:25:22,797 ‫أشعر أحياناً بأنّك تراقبني‬ ‫وتحمل لافتةً كبيرة تقول‬ 408 00:25:23,256 --> 00:25:24,716 ‫"تفعلين كل شيءٍ بطريقةٍ خاطئة"‬ 409 00:25:26,092 --> 00:25:27,552 ‫لذلك كنت محبطة‬ 410 00:25:29,637 --> 00:25:31,180 ‫وأعرف أنّك لم تقصد ذلك‬ ‫بتلك الطريقة‬ 411 00:25:31,305 --> 00:25:34,726 ‫وأعرف أنّه من المهم بالنسبة إليك‬ ‫أن تكون الأشياء بطريقةٍ معينة‬ 412 00:25:34,851 --> 00:25:36,477 ‫بسبب مرضي بالتوحد‬ 413 00:25:36,936 --> 00:25:39,397 ‫أحب عقلك يا (شون)‬ 414 00:25:40,189 --> 00:25:44,277 ‫ولا أهتم حقاً بالغسيل والأطباق‬ 415 00:25:45,570 --> 00:25:47,030 ‫سأجد شيئاً آخر لأكون مسؤولة عنه‬ 416 00:25:47,447 --> 00:25:49,657 ‫كالتسوق من البقالة‬ 417 00:25:52,618 --> 00:25:56,539 ‫ربما تستطيعين تفقد التفاح أفضل‬ ‫بحثاً عن الرضوض‬ 418 00:25:57,123 --> 00:25:59,000 ‫لن يستعيده المحل‬ 419 00:26:01,002 --> 00:26:03,421 ‫- صحيح‬ ‫- هناك مشكلة بدماغ (جوليان)‬ 420 00:26:04,630 --> 00:26:06,090 ‫لا أرى شيئاً‬ 421 00:26:08,009 --> 00:26:09,469 ‫ولا أنا‬ 422 00:26:12,055 --> 00:26:14,432 ‫سنعرف المزيد عن تشخيصها عندما تستيقظ‬ 423 00:26:14,974 --> 00:26:17,727 ‫الآن، سنبقيها تحت التخدير‬ 424 00:26:17,852 --> 00:26:20,021 ‫ونعطيها الـ(مانيتول)‬ ‫لإبقاء ضغط دماغها منخفضاً‬ 425 00:26:20,521 --> 00:26:21,981 ‫حسناً، أيّاً كان ما سيحدث‬ 426 00:26:22,857 --> 00:26:25,860 ‫- سنتجاوزه‬ ‫- أتتقبل المدى البعيد الآن؟‬ 427 00:26:27,320 --> 00:26:28,780 ‫هددت بتركنا‬ 428 00:26:31,115 --> 00:26:32,575 ‫كنت مستاءً‬ 429 00:26:32,784 --> 00:26:34,243 ‫أنا فقط...‬ 430 00:26:34,410 --> 00:26:36,913 ‫كنت أحاول فعل الأفضل لها ولكِ‬ 431 00:26:37,038 --> 00:26:38,498 ‫أبتركنا؟‬ 432 00:27:01,977 --> 00:27:05,397 ‫أعراضكِ تشير إلى ورمٍ آخر‬ ‫في الفص القذالي‬ 433 00:27:06,273 --> 00:27:07,733 ‫ألا يوجد لوح رقمي هذه المرة؟‬ 434 00:27:08,442 --> 00:27:10,986 ‫لا يظهر الورم في الصور‬ 435 00:27:11,112 --> 00:27:12,613 ‫ولكنّني أعرف أنّه موجود‬ 436 00:27:12,947 --> 00:27:15,991 ‫نستطيع رؤية وذمة نمطها غير منتظم ومختلفة‬ ‫في تلك المنطقة‬ 437 00:27:16,575 --> 00:27:18,035 ‫إن كان الورم هناك‬ 438 00:27:18,160 --> 00:27:19,620 ‫فيُحتمل أن يوقف قلبكِ مجدداً‬ 439 00:27:21,497 --> 00:27:22,957 ‫مُتّ مسبقاً‬ 440 00:27:24,625 --> 00:27:26,085 ‫كان رائعاً جداً‬ 441 00:27:27,378 --> 00:27:28,838 ‫لا أريد الجراحة‬ 442 00:27:28,963 --> 00:27:32,007 ‫لا، الألوان الزاهية‬ ‫التي لم تستطيعي وصفها‬ 443 00:27:32,133 --> 00:27:33,843 ‫ذلك العمى الإبصاري‬ 444 00:27:33,968 --> 00:27:36,679 ‫عدم تمكنكِ من الوصول لزوجكِ‬ ‫ذلك ترنح بصري‬ 445 00:27:36,846 --> 00:27:38,389 ‫لم تري النعيم‬ 446 00:27:38,514 --> 00:27:40,933 ‫أصبتِ بنوبة سبّبها الورم‬ 447 00:27:42,059 --> 00:27:43,519 ‫دكتور (ميرفي)‬ 448 00:27:44,770 --> 00:27:47,481 ‫كلانا ملعونان‬ 449 00:27:48,399 --> 00:27:51,068 ‫بكوننا بارعَين جداً بإصلاح الأمور‬ 450 00:27:51,861 --> 00:27:54,697 ‫عندما كان (سكوت) حيّاً‬ ‫لاستطعت كتابة قائمة‬ 451 00:27:54,822 --> 00:27:59,493 ‫لمائة طريقة لتحسين زواجي وزوجي‬ 452 00:28:00,202 --> 00:28:01,829 ‫ولكن عندما رأيته مجدداً‬ 453 00:28:04,290 --> 00:28:07,334 ‫لم أستطع التفكير بشيءٍ واحد أغيّره‬ 454 00:28:09,712 --> 00:28:12,131 ‫أريد أن أكون مع زوجي‬ ‫مجدداً فحسب‬ 455 00:28:16,510 --> 00:28:17,970 ‫ستكونين‬ 456 00:28:19,138 --> 00:28:21,515 ‫أعتقد أنّ ما جرّبتِه كان حقيقياً‬ 457 00:28:24,435 --> 00:28:27,104 ‫لن يختفي ما رأيتِه‬ 458 00:28:27,479 --> 00:28:29,773 ‫وما يزال هناك أشخاص كثر هنا‬ ‫يحتاجون إلى بصيرتكِ‬ 459 00:28:31,942 --> 00:28:36,405 ‫أعرف أنّ ذلك يهمّكِ‬ ‫لأنّه حتى مع الورم‬ 460 00:28:36,530 --> 00:28:38,073 ‫ورمان دماغيان‬ 461 00:28:39,450 --> 00:28:41,619 ‫ورمان دماغيان وكاحل مكسور‬ 462 00:28:41,744 --> 00:28:43,871 ‫تمكنتِ مع ذلك من مساعدة‬ ‫نصف طاقمكِ الطبي‬ 463 00:28:46,624 --> 00:28:48,083 ‫الخلود وقت طويل‬ 464 00:28:49,084 --> 00:28:51,587 ‫سيكون زوجكِ بانتظاركِ‬ ‫عندما تصلين إلى هناك‬ 465 00:28:58,928 --> 00:29:00,387 ‫حريّ به‬ 466 00:29:04,308 --> 00:29:05,768 ‫لنرَ إن كنت محقاً‬ 467 00:29:12,650 --> 00:29:14,109 ‫مقياس الغيبوبة لديها هو ٨‬ 468 00:29:14,610 --> 00:29:16,320 ‫لديها معظم ردود أفعال جذع الدماغ‬ 469 00:29:16,487 --> 00:29:19,240 ‫ولكن لا إشارات‬ ‫على أنّها جاهزة للاستيقاظ‬ 470 00:29:22,785 --> 00:29:24,495 ‫لطالما استغرقت طويلاً للاستيقاظ‬ 471 00:29:31,293 --> 00:29:34,505 ‫رأيت (بول) في المقصف الآن‬ 472 00:29:34,630 --> 00:29:36,340 ‫محاطاً بأكواب قهوة فارغة‬ 473 00:29:37,716 --> 00:29:39,885 ‫- إن أردتِ الرفقة...‬ ‫- لا، أنا بخير‬ 474 00:29:40,427 --> 00:29:41,887 ‫شكراً لك دكتور‬ 475 00:29:56,235 --> 00:29:58,862 ‫كنت ملازمة على حاملة طائرات‬ 476 00:30:00,614 --> 00:30:06,829 ‫أول مرة رأيت فيها طائرة تهبط‬ ‫ظننتها ستنجرف وتسقط في المحيط‬ 477 00:30:10,541 --> 00:30:12,001 ‫أعدكِ بوجود هدف من هذا‬ 478 00:30:14,628 --> 00:30:16,088 ‫ولكنّها لا تفعل أبداً‬ 479 00:30:16,213 --> 00:30:21,719 ‫لأنّ الطائرات لديها خطافات ذيل‬ ‫تحمل الأسلاك المعدنية السميكة‬ 480 00:30:22,177 --> 00:30:25,055 ‫تستطيع تلك الأسلاك إيقاف طائرة‬ ‫وزنها ٢٢٦٨٠ كيلوغراماً‬ 481 00:30:25,180 --> 00:30:29,601 ‫تقطع ٢٤١ كيلومتراً في الساعة بثانيتَين‬ 482 00:30:30,853 --> 00:30:32,396 ‫ولا تنقطع أبداً تقريباً‬ 483 00:30:34,898 --> 00:30:36,734 ‫حتى تفعل‬ 484 00:30:39,862 --> 00:30:41,905 ‫تأرجح واحد فوق السطح وصدم ساقي‬ 485 00:30:42,031 --> 00:30:43,490 ‫وجعلني أطير‬ 486 00:30:43,782 --> 00:30:45,659 ‫بقيت في غيبوبة لأسابيع‬ 487 00:30:46,910 --> 00:30:51,040 ‫كان على والدَي أن يقررا‬ ‫بتر ساقي أم لا‬ 488 00:30:52,082 --> 00:30:53,542 ‫ورفضا‬ 489 00:30:56,420 --> 00:30:57,880 ‫أصبح الوضع بشعاً‬ 490 00:31:01,258 --> 00:31:04,762 ‫ولكن فازت أمي‬ 491 00:31:07,765 --> 00:31:10,184 ‫والتحقت بكلية الطب بساقٍ واحدة‬ 492 00:31:12,144 --> 00:31:15,898 ‫واحتفل والداي بمرور ٤٥ سنة‬ ‫الشهر الماضي‬ 493 00:31:21,070 --> 00:31:23,030 ‫عندما يكون فرد من العائلة مريضاً‬ 494 00:31:25,616 --> 00:31:27,117 ‫يتأثر الجميع‬ 495 00:31:45,636 --> 00:31:47,096 ‫مرحباً‬ 496 00:31:50,557 --> 00:31:52,893 ‫بعد أن أجرى (شون)‬ ‫جراحة الانصمام الوعائي‬ 497 00:31:53,018 --> 00:31:56,230 ‫نزفت أوعيتي الجانبية‬ ‫وتسببت بانخفاض ضغط دمي‬ 498 00:31:56,355 --> 00:31:57,940 ‫- (أودري)، الوقت متأخر‬ ‫- انخفاض ضغط الدم‬ 499 00:31:58,065 --> 00:32:00,692 ‫أدى إلى نقص التروية في الحبل الشوكي‬ ‫والذي أدى إلى شللي‬ 500 00:32:00,984 --> 00:32:03,737 ‫- أتوافق؟‬ ‫- أجل، كما قلت في التقرير، أجل‬ 501 00:32:03,946 --> 00:32:06,115 ‫التقرير هو وقائع، مجرد وقائع‬ 502 00:32:06,240 --> 00:32:07,825 ‫(أودري)، ماذا تريدين مني بالضبط؟‬ 503 00:32:07,991 --> 00:32:10,911 ‫أجلس على هذا المقعد‬ ‫بسبب تلك الجراحة‬ 504 00:32:11,078 --> 00:32:13,455 ‫ويبدو أنّ الجميع‬ ‫لا يمانعون ذلك إطلاقاً‬ 505 00:32:13,956 --> 00:32:16,542 ‫لا يمانعون قرار (شون)‬ ‫ولا يمانعون التزامه بالتعليمات‬ 506 00:32:16,667 --> 00:32:18,127 ‫ذلك لا يناسبني‬ 507 00:32:20,629 --> 00:32:23,090 ‫- ذلك لا يناسبني‬ ‫- لم تقُل ذلك في تقرير الاعتلال والوفاة‬ 508 00:32:23,215 --> 00:32:25,300 ‫ما فعله (شون) كان متهوراً وخطراً‬ 509 00:32:25,426 --> 00:32:28,137 ‫لما فعلت ذلك، حسناً؟‬ ‫ولكن لنستوضح الأمر‬ 510 00:32:28,637 --> 00:32:31,140 ‫لم يرتكب خطأ‬ ‫فعل ما حسبه الأفضل‬ 511 00:32:31,265 --> 00:32:33,934 ‫ولا يجب أن تكون علامة‬ ‫على مسيرته كجرّاح‬ 512 00:32:34,059 --> 00:32:36,311 ‫- ذلك ليس قرارك‬ ‫- وأنا غاضب، حسناً؟‬ 513 00:32:36,437 --> 00:32:38,021 ‫أنا غاضب، وماذا إذن؟‬ 514 00:32:38,397 --> 00:32:41,191 ‫لا علاقة لذلك بالأمر‬ ‫أنا غاضب جداً ولصرخت‬ 515 00:32:41,316 --> 00:32:42,943 ‫ذلك يؤرقني كل ليلة‬ 516 00:32:43,235 --> 00:32:44,987 ‫ماذا لو لم يستدعني (أندروز)؟‬ 517 00:32:45,112 --> 00:32:49,366 ‫ماذا لو عدت قبل ٥ دقائق؟‬ ‫ماذا لو؟ ماذا لو؟ ماذا لو؟‬ 518 00:32:49,533 --> 00:32:50,993 ‫ماذا كنت لتفعل؟‬ 519 00:32:54,413 --> 00:32:56,707 ‫بربك يا (آرون)‬ ‫ماذا كنت لتفعل؟‬ 520 00:32:58,542 --> 00:33:01,211 ‫أكنت ستطلب من (شون)‬ ‫العودة للخطة الأصلية؟‬ 521 00:33:08,093 --> 00:33:09,553 ‫أجل‬ 522 00:33:15,267 --> 00:33:16,727 ‫شكراً لك‬ 523 00:33:20,689 --> 00:33:22,566 ‫- ألأنّ كل شيءٍ أصلح الآن؟‬ ‫- لا‬ 524 00:33:24,151 --> 00:33:25,777 ‫ألأنّكِ ستسيرين مجدداً قريباً؟‬ 525 00:33:28,238 --> 00:33:29,698 ‫لأنّك معي‬ 526 00:33:32,534 --> 00:33:35,704 ‫أخيراً يرى أحدهم جانبي‬ ‫بدلاً من جانب (شون)‬ 527 00:33:39,082 --> 00:33:40,834 ‫ليست مسألة" إمّا،أو"‬ 528 00:33:43,337 --> 00:33:44,796 ‫لست متأكدة جداً‬ 529 00:33:59,099 --> 00:34:01,310 ‫هناك شيء مثير بالخزانة‬ 530 00:34:02,102 --> 00:34:03,562 ‫ربما الرمزية‬ 531 00:34:03,854 --> 00:34:05,648 ‫- كالاعتراف‬ ‫- فهمت‬ 532 00:34:05,773 --> 00:34:07,483 ‫- ولكنّني لا أوافق على ذلك‬ ‫- لِمَ؟‬ 533 00:34:08,484 --> 00:34:09,944 ‫من المقهى الذي في طريقي‬ 534 00:34:10,402 --> 00:34:13,072 ‫رقم ٢ ضمن قائمة أفضل طعام وشراب‬ ‫بالنسبة إليكِ‬ 535 00:34:13,197 --> 00:34:14,698 ‫ضمن مسافة السير باتجاه المستشفى‬ 536 00:34:15,616 --> 00:34:17,076 ‫(كروسان) اللوز‬ 537 00:34:19,078 --> 00:34:20,704 ‫شكراً، سأدفع لك ثمنها‬ 538 00:34:21,497 --> 00:34:23,457 ‫إيّاكِ أن تجرئي‬ ‫سأراكِ في الجراحة‬ 539 00:34:28,921 --> 00:34:31,465 ‫حسناً، أشعر بشيء‬ 540 00:34:33,259 --> 00:34:35,761 ‫إعجاب كبير ويستنزفني‬ 541 00:34:35,886 --> 00:34:37,763 ‫إعجاب يجعل معدتي تتشقلب عندما أراه‬ 542 00:34:37,888 --> 00:34:41,016 ‫لأنّه رائع ومراعٍ للمشاعر وذكي‬ 543 00:34:41,141 --> 00:34:43,143 ‫ويبدو أنّه يتناول الكربوهيدرات‬ ‫وأنا مجرد إنسانة‬ 544 00:34:44,687 --> 00:34:46,480 ‫- أأنت سعيد الآن؟‬ ‫- أجل‬ 545 00:34:48,440 --> 00:34:49,900 ‫أستتناولينها؟‬ 546 00:34:53,153 --> 00:34:54,613 ‫قُضي عليّ‬ 547 00:34:57,658 --> 00:34:59,118 ‫دقيقة‬ 548 00:34:59,243 --> 00:35:00,703 ‫دكتور (ميرفي)‬ 549 00:35:07,001 --> 00:35:09,628 ‫لا تقلق كثيراً من الأسمنت الرطب‬ 550 00:35:11,171 --> 00:35:14,800 ‫أهمية زواجك وزوجتك بالنسبة إليك واضحة‬ 551 00:35:15,843 --> 00:35:19,013 ‫تابع إعلام (ليا) بذلك فحسب‬ 552 00:35:20,806 --> 00:35:23,350 ‫وستبقى زوجاً رائعاً‬ 553 00:35:31,400 --> 00:35:33,068 ‫عدي للعكس بدءاً من ١٠‬ 554 00:35:34,612 --> 00:35:36,071 ‫١٠‬ 555 00:35:36,947 --> 00:35:38,407 ‫٩‬ 556 00:35:39,742 --> 00:35:41,910 ‫- ٨‬ ‫- مؤشر ثنائي الطيف ٥٠‬ 557 00:35:42,036 --> 00:35:43,746 ‫ثاني أكسيد الكربون طبيعي‬ ‫إنّها جاهزة دكتور‬ 558 00:35:44,538 --> 00:35:46,498 ‫سأشق الجرح الأول‬ 559 00:35:47,082 --> 00:35:50,002 ‫جهز السمحاق لشق الجمجمة‬ 560 00:35:54,923 --> 00:35:57,551 ‫نبض القلب ١٢٥‬ ‫وضغط الدم ١٣٢/١٩٥‬ 561 00:35:57,926 --> 00:35:59,887 ‫- نوبة أخرى‬ ‫- إنّه الورم‬ 562 00:36:00,054 --> 00:36:02,222 ‫أعطِها ٥٠٠ مليلتراً من الـ(كيبرا)‬ ‫و(بروبوفول) بجرعة عالية‬ 563 00:36:05,142 --> 00:36:06,769 ‫لديها تسارع قلب بطيني‬ ‫لا يوجد نبض‬ 564 00:36:09,855 --> 00:36:11,315 ‫مليغرام من (إبنفرين)‬ 565 00:36:15,527 --> 00:36:16,987 ‫ابتعدوا‬ 566 00:36:37,132 --> 00:36:38,592 ‫مرّت ١٢ دقيقة‬ 567 00:36:54,733 --> 00:36:58,779 ‫وقت الوفاة، ١٢:٤٣ مساءً‬ 568 00:37:05,953 --> 00:37:07,413 ‫إنّهما معاً مجدداً‬ 569 00:37:08,455 --> 00:37:09,915 ‫بمكانٍ ما‬ 570 00:37:14,211 --> 00:37:15,671 ‫لا على الأرجح‬ 571 00:37:18,048 --> 00:37:19,508 ‫ولكن لكان ذلك جميلاً‬ 572 00:37:35,983 --> 00:37:37,443 ‫مرحباً‬ 573 00:37:40,738 --> 00:37:42,197 ‫مرحباً يا حلوتي‬ 574 00:37:42,740 --> 00:37:44,199 ‫أنا هنا‬ 575 00:37:44,700 --> 00:37:47,703 ‫أمي، ماذا يحدث؟‬ ‫لِمَ أنا هنا؟‬ 576 00:37:52,332 --> 00:37:53,792 ‫أنتِ في المستشفى‬ 577 00:37:55,627 --> 00:37:58,672 ‫ولكنّكِ بخيرٍ الآن‬ 578 00:38:00,549 --> 00:38:02,009 ‫أين (بول)؟‬ 579 00:38:04,887 --> 00:38:06,346 ‫مرحباً يا قطتي (كيدي)‬ 580 00:38:07,973 --> 00:38:09,433 ‫أهلاً يا أبي (بول)‬ 581 00:38:11,226 --> 00:38:12,686 ‫تعال‬ 582 00:38:17,065 --> 00:38:18,525 ‫أجل، تعال‬ 583 00:38:18,984 --> 00:38:24,323 ‫"ولكنّني أرى ألوانك الحقيقية تشع..."‬ 584 00:38:24,907 --> 00:38:30,287 ‫"أرى ألوانك الحقيقية ولذلك أحبك..."‬ 585 00:38:30,412 --> 00:38:33,749 ‫- اشتقنا لكِ كثيراً‬ ‫- "لا تخف..."‬ 586 00:38:34,041 --> 00:38:39,379 ‫"لجعلهم يُظهرون ألوانك الحقيقية..."‬ 587 00:38:39,671 --> 00:38:46,303 ‫"إنّها جميلة كقوس قزح..."‬ 588 00:38:53,393 --> 00:38:57,981 ‫أظنّ عليكِ غسل الأطباق‬ ‫قبل أن أذهب‬ 589 00:38:59,233 --> 00:39:00,692 ‫أحقاً؟‬ 590 00:39:00,984 --> 00:39:02,611 ‫- أستعلّمني طريقتك؟‬ ‫- لا‬ 591 00:39:03,237 --> 00:39:06,949 ‫سأستعد لمناوبتي الليلية‬ 592 00:39:09,409 --> 00:39:10,869 ‫اذهبي‬ 593 00:39:12,037 --> 00:39:14,456 ‫"إن جعلك هذا العالم مجنوناً..."‬ 594 00:39:14,665 --> 00:39:17,626 ‫"ووصلت لأعلى قدرة تحمّل..."‬ 595 00:39:17,876 --> 00:39:19,837 ‫"اتصل بي..."‬ 596 00:39:20,295 --> 00:39:22,506 ‫"لأنّك تعرف أنّني سأكون موجودة..."‬ 597 00:39:22,923 --> 00:39:28,303 ‫"وأرى ألوانك الحقيقية تُشع..."‬ 598 00:39:28,846 --> 00:39:32,224 ‫"أرى ألوانك الحقيقية..."‬ 599 00:39:32,349 --> 00:39:35,060 ‫"- تفعلين كل شيءٍ بشكل صحيح، أحبكِ"‬ ‫- "ولذلك أحبك..."‬ 600 00:39:35,435 --> 00:39:37,896 ‫- أحبك أيضاً يا (شون)‬ ‫- "لا تخف..."‬ 601 00:39:38,021 --> 00:39:43,193 ‫"من أن تدعهم يُظهرون ألوانك الحقيقية..."‬ 602 00:39:43,777 --> 00:39:45,737 ‫"ألوانك الحقيقية..."‬ 603 00:39:45,863 --> 00:39:48,282 ‫"إنّها تُشع..."‬ 604 00:39:48,490 --> 00:39:50,909 ‫لا بأس إن كنت لا تستطيع المراقبة‬ ‫تستطيع المغادرة‬ 605 00:39:52,411 --> 00:39:55,122 ‫"ولذلك أحبك..."‬ 606 00:39:55,247 --> 00:39:57,499 ‫"فلا تخف..."‬ 607 00:39:58,166 --> 00:40:03,589 ‫"من أن تدعه يُظهر ألوانك الحقيقية..."‬ 608 00:40:03,922 --> 00:40:07,175 ‫"إنّها جميلة..."‬ 609 00:40:10,345 --> 00:40:12,931 ‫مرحباً، فحص (كيدي) العصبي الأخير‬ ‫لم يُظهر أيّة عيوب‬ 610 00:40:13,348 --> 00:40:15,434 ‫والتوافق من علاجها السابق يبدو رائعاً‬ 611 00:40:20,898 --> 00:40:22,357 ‫أنا آسفة‬ 612 00:40:24,026 --> 00:40:26,236 ‫لم أكُن بارعة قط‬ ‫في سلسلة القيادة‬ 613 00:40:26,987 --> 00:40:28,488 ‫- أعمل على ذلك‬ ‫- شكراً لكِ‬ 614 00:40:33,035 --> 00:40:34,536 ‫على خدمتكِ أيّتها الملازمة‬ 615 00:40:41,627 --> 00:40:43,545 ‫أكان أحدهم سيسأل عن عرجي؟‬ 616 00:40:47,424 --> 00:40:48,884 ‫أراد (شون) ذلك‬ 617 00:40:49,092 --> 00:40:50,677 ‫ولكن أخبرناه بأنّه لا يُسمح له‬ 618 00:41:01,897 --> 00:41:03,523 ‫أفقدت مريضةً اليوم دكتور (ميرفي)؟‬ 619 00:41:04,232 --> 00:41:06,818 ‫أصابتها نوبة على الطاولة‬ ‫قبل الشق الأول‬ 620 00:41:06,944 --> 00:41:09,237 ‫أكّد التشريح أنّ لديها ورماً‬ ‫في الفص الصدغي بمرحلة أخيرة‬ 621 00:41:09,363 --> 00:41:11,281 ‫وكان ليقتلها من ٣ لـ٦ أشهر‬ 622 00:41:13,033 --> 00:41:14,493 ‫كانت نصيحتكِ جيدة‬ 623 00:41:14,993 --> 00:41:16,536 ‫تحدثت إلى (ليا) عن العادات‬ 624 00:41:16,912 --> 00:41:19,206 ‫وعرفت أنّها لا تُقدّر غسلي للأطباق‬ 625 00:41:19,331 --> 00:41:20,874 ‫بعد أن تغسل هي الأطباق‬ 626 00:41:20,999 --> 00:41:23,585 ‫- رغم فعلها لذلك بطريقةٍ خاطئة‬ ‫- (شون)، لا أستطيع سماع هذا‬ 627 00:41:23,835 --> 00:41:25,379 ‫كانت نصيحتكِ جيدة‬ 628 00:41:25,629 --> 00:41:28,131 ‫- تحدثت إلى (ليا) عن...‬ ‫- أعني أنّني لا أريد سماع ذلك‬ 629 00:41:32,344 --> 00:41:34,638 ‫لدي مشاعر معقدة تجاه جراحتي‬ 630 00:41:35,263 --> 00:41:36,807 ‫- ما فعلته‬ ‫- أنقذت حياتكِ‬ 631 00:41:40,394 --> 00:41:41,853 ‫هذه...‬ 632 00:41:42,521 --> 00:41:44,606 ‫هذه معاناة‬ 633 00:41:44,898 --> 00:41:48,944 ‫أنت وضعتني هنا‬ ‫وأنا غاضبة جداً من ذلك‬ 634 00:41:52,698 --> 00:41:54,157 ‫بصفتي رئيستك‬ 635 00:41:55,117 --> 00:41:56,785 ‫عليّ وضع مشاعري جانباً‬ 636 00:41:56,952 --> 00:41:58,662 ‫وأن أكون محترفة‬ ‫وسأفعل ذلك‬ 637 00:42:01,832 --> 00:42:03,291 ‫ولكنّ ذلك كل شيء‬ 638 00:42:03,792 --> 00:42:05,877 ‫لا أريد منك سؤالي‬ ‫عن حياتي الشخصية‬ 639 00:42:06,920 --> 00:42:08,547 ‫ولا أريد أن أسمع عن حياتك‬ 640 00:42:13,010 --> 00:42:15,429 ‫من الآن فصاعداً‬ ‫علاقتنا في الطب فقط‬ 641 00:42:31,043 --> 00:42:35,043 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||