1 00:00:00,872 --> 00:00:02,216 Bisher bei Der gute Doktor... 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,208 Du willst nicht, dass ich irgendetwas tue. 3 00:00:04,342 --> 00:00:06,911 Ich verbringe jede Minute jeden Tages mit dir. 4 00:00:07,045 --> 00:00:11,015 Da Sie das Gefühl haben, dass unsere gemeinsame Zeit etwas zu ertragen ist, 5 00:00:11,149 --> 00:00:13,551 Ich habe beschlossen, das für Sie einfacher zu machen. 6 00:00:15,119 --> 00:00:16,630 Ihre Tochter ist wunderschön. 7 00:00:16,654 --> 00:00:18,456 Du musst besser werden, damit du sie halten kannst. 8 00:00:18,589 --> 00:00:20,158 Ich habe über die CHILL-Studie gelesen. 9 00:00:20,291 --> 00:00:23,061 Sie ist eine gute Kandidatin. Ich übernehme die volle Verantwortung für sie. 10 00:00:23,194 --> 00:00:24,662 Sag ihm, dass es ihm gut gehen wird. 11 00:00:24,796 --> 00:00:26,364 Ich kann nicht. 12 00:00:26,497 --> 00:00:29,633 Die Mehrheit der COVID-Patienten, die beatmet werden, kommt nie ab. 13 00:00:29,768 --> 00:00:30,835 Setzen Sie eine Maske auf. Jetzt. 14 00:00:30,969 --> 00:00:32,804 Es ist COVID. Wir wurden beide entlarvt. 15 00:00:33,805 --> 00:00:35,706 Meine Mutter hatte eine Halskette. 16 00:00:35,840 --> 00:00:37,241 Mal sehen, ob ich es finde. 17 00:00:37,375 --> 00:00:38,695 Die Dinge werden in Ordnung sein. 18 00:00:50,221 --> 00:00:51,221 Guten Morgen. 19 00:00:54,158 --> 00:00:55,359 Morgen, Shaun. 20 00:00:57,862 --> 00:00:59,163 Ich wünschte, dass du hier wärest. 21 00:01:00,832 --> 00:01:02,166 Ich auch. 22 00:01:11,375 --> 00:01:13,344 Morgen, Dalisay. 23 00:01:13,477 --> 00:01:15,013 Aufgewacht mit einer Temperatur von 104. 24 00:01:15,146 --> 00:01:17,448 Ich brauche erhitzten, befeuchteten Sauerstoff an einer High-Flow-Kanüle. 25 00:01:17,581 --> 00:01:19,517 Mama, mach langsam. Lass dich einfach von ihr untersuchen. 26 00:01:19,650 --> 00:01:21,770 Warum, damit sie genau herausfindet, was ich ihr gerade gesagt habe? 27 00:01:23,154 --> 00:01:25,189 Reznick. Sie sind zurück. 28 00:01:26,457 --> 00:01:28,726 Wurde krank, wurde besser, wurde zweimal getestet. 29 00:01:28,860 --> 00:01:30,228 Immer der Überflieger. 30 00:01:30,361 --> 00:01:32,931 Dr. Reznick, ihr Pulsox ist 90. 31 00:01:34,833 --> 00:01:35,833 Wir müssen Sie zulassen. 32 00:01:37,335 --> 00:01:38,335 Wird meine Mutter in Ordnung sein? 33 00:01:41,272 --> 00:01:42,874 Keine Sorge. Ich werde in Ordnung sein. 34 00:01:44,308 --> 00:01:47,211 Gieß bitte einfach meine Tomatenpflanzen, umarme 35 00:01:47,345 --> 00:01:50,048 Darcy fest und sag ihr, dass Nana sie so sehr liebt 36 00:01:50,181 --> 00:01:52,061 und kann es kaum erwarten, bald wieder mit ihr zu spielen. 37 00:01:53,351 --> 00:01:54,351 Okay, Mama. 38 00:02:02,260 --> 00:02:03,537 Schönes Zögern. 39 00:02:03,561 --> 00:02:05,401 Warum schlagen Sie ihm nicht einfach vor, mein Haus schätzen zu lassen? 40 00:02:08,900 --> 00:02:11,135 Es tut uns leid. Es hat eine Weile gedauert, es zu finden. 41 00:02:11,269 --> 00:02:13,537 Danke. 42 00:02:13,671 --> 00:02:15,940 In der Lage zu sein, dies zu halten und es bei mir zu behalten... 43 00:02:16,674 --> 00:02:17,674 Es ist eine Verbindung. 44 00:02:21,279 --> 00:02:23,047 Als wäre sie immer noch hier bei mir. 45 00:02:55,446 --> 00:02:57,381 Es ist Zeug, Claire. Es ist jetzt bedeutungslos. 46 00:02:58,917 --> 00:03:01,252 Jeder von ihnen erzählt eine unterbrochene Geschichte, 47 00:03:02,320 --> 00:03:04,688 eine Voicemail, die niemals gehört wird, 48 00:03:04,822 --> 00:03:07,222 eine Einkaufsliste für ein selbstgekochtes Essen, das es nie geben wird. 49 00:03:07,658 --> 00:03:09,427 Wunderschönen. 50 00:03:09,560 --> 00:03:12,400 Kochen Sie Spaghetti Carbonara für die Familie eines Toten, und die Trauer ist vorbei. 51 00:03:13,564 --> 00:03:15,299 Bist du hier, um mich zu verspotten oder um mir zu helfen? 52 00:03:17,001 --> 00:03:18,001 Warum bist du hier? 53 00:03:31,115 --> 00:03:32,316 "Donald Sulkin." 54 00:03:36,320 --> 00:03:37,400 Wir reduzieren den Luftdruck, 55 00:03:37,521 --> 00:03:38,656 der in seine Lungen strömt 56 00:03:38,789 --> 00:03:39,989 und beobachtete seinen Sauerstoffgehalt. 57 00:03:43,094 --> 00:03:44,695 So weit, ist es gut. O2 stabil. 58 00:03:44,828 --> 00:03:45,829 Okay. 59 00:03:47,966 --> 00:03:51,335 Ja. Aber sein Ende der Gezeiten CO2 sinkt. 60 00:03:51,469 --> 00:03:52,971 Was... Was bedeutet das? 61 00:03:53,104 --> 00:03:55,239 Es ist nicht so schlimm wie sein O2-Abfall, aber immer noch nicht gut. 62 00:03:57,375 --> 00:03:58,695 Drehen Sie die Druckstütze wieder hoch. 63 00:04:01,845 --> 00:04:06,017 Das endtidale CO2 ist sehr niedrig und verbessert sich nicht. 64 00:04:06,150 --> 00:04:07,150 Was ist los? 65 00:04:10,121 --> 00:04:13,091 Ich glaube, er hat ein Blutgerinnsel in 66 00:04:13,224 --> 00:04:15,126 seiner Lunge, das seinen Gasaustausch stört. 67 00:04:15,259 --> 00:04:17,495 Geben Sie ihm einen Bolus Heparin, geben Sie ihm einen Tropf. 68 00:04:17,628 --> 00:04:18,973 Bringen wir ihn ins Katheterlabor. 69 00:04:18,997 --> 00:04:20,564 Was ist los? 70 00:04:22,600 --> 00:04:23,600 Wohin bringst du ihn? 71 00:04:25,803 --> 00:04:26,803 Dr. Andrews? 72 00:04:27,505 --> 00:04:28,505 Dr. Murphy? 73 00:04:28,906 --> 00:04:30,608 Martin. 74 00:04:30,741 --> 00:04:33,244 Dies ist isotonische Kochsalzlösung, Salzwasser. 75 00:04:33,377 --> 00:04:34,545 Es sind 4 Grad Celsius. 76 00:04:35,613 --> 00:04:37,381 Ich werde das in Ihren Blutkreislauf laufen lassen 77 00:04:38,849 --> 00:04:41,885 bis Ihre Körpertemperatur auf 34 Grad Celsius sinkt. 78 00:04:43,287 --> 00:04:46,957 Der Gelähmte, den ich dir gegeben habe, wird dich vom Zittern 79 00:04:47,091 --> 00:04:49,393 abhalten, während die Kälte dein Herz verlangsamt, dein Gehirn, 80 00:04:50,128 --> 00:04:52,363 alle Stoffwechselfunktionen. 81 00:04:52,496 --> 00:04:53,731 Die gesamte Energie, die dort eingespart 82 00:04:53,864 --> 00:04:55,399 wird, fließt in die Heilung Ihrer Lungen. 83 00:04:59,537 --> 00:05:02,240 Ihr Baby wartet auf Sie. 84 00:05:14,752 --> 00:05:17,121 Pete, folge ihm. 85 00:05:17,255 --> 00:05:20,258 Peter! Folge ihm! Er hat die Axt. 86 00:05:20,391 --> 00:05:21,759 Auf mich wurde geschossen. 87 00:05:21,892 --> 00:05:23,927 Nun, bleib unten, lade nach und geh zum Tempel. 88 00:05:24,062 --> 00:05:25,396 Hör auf herumzualbern. 89 00:05:25,529 --> 00:05:27,965 AG24, was ist los mit dir? Bist du okay? 90 00:05:28,099 --> 00:05:30,968 Ja, ja, ich jage um 3:00 Uhr morgens nach dem legendären 91 00:05:31,102 --> 00:05:34,004 Stoßzahn von Ganesh, weil alles einfach super ist. 92 00:05:34,138 --> 00:05:37,541 Ich kann nicht ausgehen, ich kann nicht schlafen, ich kann nicht zur Arbeit gehen. 93 00:05:37,675 --> 00:05:39,743 Willkommen bei COVID. Alles ist scheiße. 94 00:05:39,877 --> 00:05:42,446 Toll. Gut... Gute Aufmunterung. 95 00:05:42,580 --> 00:05:44,382 Schläft ihr alle in einem leeren Bett? 96 00:05:44,515 --> 00:05:45,515 Ja. 97 00:05:47,718 --> 00:05:49,853 Es ist, als hätte ich einen Welpen getötet oder so. 98 00:05:49,987 --> 00:05:51,789 Hey Pete. Peter, Kopf hoch. 99 00:05:51,922 --> 00:05:53,467 Die Festung ist ein perfekter Ort für... 100 00:05:53,491 --> 00:05:55,459 Okay. Peter ist tot. 101 00:05:56,460 --> 00:05:57,500 Du solltest dich entschuldigen. 102 00:05:57,595 --> 00:05:58,662 Spielen Sie einfach das Spiel. 103 00:05:58,796 --> 00:06:00,231 Nicht zu sagen, dass du es ernst meinen musst. 104 00:06:00,364 --> 00:06:01,644 Sagte nur, dass Sie sich entschuldigen sollten. 105 00:06:01,765 --> 00:06:03,201 Das ist... Das ist großartig. 106 00:06:03,334 --> 00:06:04,535 Heucheln. 107 00:06:04,668 --> 00:06:05,668 Bist du verheiratet? 108 00:06:05,769 --> 00:06:07,305 Ich bin 15. 109 00:06:07,438 --> 00:06:11,109 Oh, nun, danke für ein Leben voller Weisheit. 110 00:06:11,242 --> 00:06:13,811 Meine Freundin war sauer auf mich wegen etwas, das ich nicht einmal getan 111 00:06:13,944 --> 00:06:15,846 habe, aber ich entschuldigte mich und jetzt sind wir wieder zusammen. 112 00:06:17,014 --> 00:06:18,449 Vielleicht bin ich ein Heuchler, aber zumindest 113 00:06:18,582 --> 00:06:20,422 bin ich ein Heuchler mit einer Freundin. 114 00:06:35,633 --> 00:06:37,353 Auf und zu ihnen. Wir müssen bis Mittag in der Innenstadt sein. 115 00:06:37,435 --> 00:06:40,871 Oh, ja, wir sind zu spät für den Protest. 116 00:06:41,004 --> 00:06:42,373 Ich muss diesen Zustand öffnen... 117 00:06:43,374 --> 00:06:45,243 Pulsochsen ist 82. 118 00:06:45,376 --> 00:06:47,044 Alles andere sieht in Ordnung aus. 119 00:06:47,178 --> 00:06:49,313 Sicher, abgesehen von meinem stetig sinkenden Sauerstoffgehalt, 120 00:06:49,447 --> 00:06:50,781 Ich bin das Bild der Gesundheit. 121 00:06:53,151 --> 00:06:55,052 Fangen wir an Zeichen zu setzen. Oh. 122 00:06:55,186 --> 00:06:56,187 Ich denke... 123 00:06:58,256 --> 00:07:00,924 "Treten Sie nicht auf mein Recht, Sie zu töten." 124 00:07:01,058 --> 00:07:02,893 Mmm. Wie wäre es mit, 125 00:07:03,026 --> 00:07:05,563 "Gib mir Freiheit und gib mir den Tod"? 126 00:07:11,335 --> 00:07:12,336 Ich muss gehen. 127 00:07:17,775 --> 00:07:20,178 Gar nichts. 128 00:07:20,311 --> 00:07:22,780 Wir hatten seit über 10 Jahren keinen Patienten namens Sulkin mehr. 129 00:07:23,881 --> 00:07:25,916 Tot zu sein ändert sich nicht, weil Ihr 130 00:07:26,049 --> 00:07:27,729 geliebter Mensch ein Andenken zurückbekommt. 131 00:07:29,453 --> 00:07:30,621 Und die Fixierung auf tote Menschen 132 00:07:32,022 --> 00:07:33,022 es ist kein Leben. 133 00:07:36,527 --> 00:07:39,363 Wie kann jemand gerade jetzt nicht ans Telefon 134 00:07:39,497 --> 00:07:41,165 gehen, wenn er kein wesentlicher Arbeitnehmer ist? 135 00:07:41,299 --> 00:07:44,034 Nun, welchen unwesentlichen Arbeiter versuchst du zu erreichen? 136 00:07:44,168 --> 00:07:45,168 Lea. 137 00:07:46,770 --> 00:07:48,572 Die Leute gehen nicht mehr aus, aber 138 00:07:48,706 --> 00:07:49,783 sie gehen immer noch auf die Toilette. 139 00:07:49,807 --> 00:07:51,375 Das ist das zweite Mal in einer 140 00:07:51,509 --> 00:07:52,743 Stunde, dass sie nicht abnimmt, Claire. 141 00:07:55,078 --> 00:07:57,515 Wir lernen immer mehr Dinge über diese Krankheit. 142 00:07:57,648 --> 00:07:58,648 Es ist... 143 00:08:00,050 --> 00:08:01,050 Es ist... 144 00:08:02,085 --> 00:08:03,387 Ich weiß nicht. 145 00:08:03,521 --> 00:08:04,588 Es ist nicht richtig. 146 00:08:15,833 --> 00:08:17,233 Wir lieben dich, Oma. 147 00:08:18,736 --> 00:08:21,205 Mama, es tut mir so leid. 148 00:08:22,005 --> 00:08:23,607 Ich liebe dich. 149 00:08:23,741 --> 00:08:25,576 Und ich möchte, dass du weißt, dass es uns gut gehen wird. 150 00:08:26,109 --> 00:08:27,110 Wir lieben dich. 151 00:08:55,105 --> 00:08:56,106 Er ist weg. 152 00:09:19,363 --> 00:09:20,364 Sie ist weg. 153 00:09:31,375 --> 00:09:32,375 Sie sind weg. 154 00:10:10,348 --> 00:10:11,715 Es macht nicht immer Spaß. 155 00:10:13,884 --> 00:10:15,719 Was auch immer Sie meinen, nein, das ist es nicht. 156 00:10:18,255 --> 00:10:19,495 Aber wovon redest du? 157 00:10:20,023 --> 00:10:21,023 Liebst du Mia? 158 00:10:23,026 --> 00:10:24,562 Natürlich tue ich das. 159 00:10:24,695 --> 00:10:25,775 Was liebst du an ihr? 160 00:10:30,868 --> 00:10:34,405 Ich liebe es, dass sie unseren Sohn liebt. 161 00:10:35,873 --> 00:10:37,641 Ich liebe es, wie sie mit ihm spricht, wie 162 00:10:37,775 --> 00:10:39,943 sie weiß, was er denkt, weiß, was er braucht. 163 00:10:40,077 --> 00:10:41,311 Ich dachte auch. 164 00:10:41,445 --> 00:10:42,445 Du dachtest was? 165 00:10:42,780 --> 00:10:43,947 Du liebst Kellan. 166 00:10:50,754 --> 00:10:52,590 Hallo. Bist du in Ordnung? 167 00:10:52,723 --> 00:10:54,167 Es tut mir leid, dass ich nicht abgehoben habe, als Sie angerufen haben. 168 00:10:54,191 --> 00:10:55,459 Ich wollte dich nicht verärgern. 169 00:10:55,593 --> 00:10:57,160 Es hat nicht funktioniert. Ich hatte Halsschmerzen, 170 00:10:57,294 --> 00:10:59,963 also wurde ich auf COVID getestet, und ich bin negativ. 171 00:11:00,097 --> 00:11:02,400 COVID-Tests haben einen hohen Prozentsatz falsch negativer Ergebnisse. 172 00:11:02,533 --> 00:11:03,701 Shaun, ich fühle mich jetzt gut. 173 00:11:03,834 --> 00:11:05,369 Das bedeutet nicht, dass Sie kein COVID haben. 174 00:11:05,503 --> 00:11:06,503 Ich muss zur Arbeit gehen. 175 00:11:19,049 --> 00:11:21,619 Wie gewöhnen Sie sich an Ihr neues Fachgebiet? 176 00:11:21,752 --> 00:11:23,454 Es ist großartig. Liebe es, Internist zu sein. 177 00:11:23,587 --> 00:11:24,955 Nun, ich bin überzeugt. 178 00:11:26,924 --> 00:11:29,793 Der Umgang mit bewussten Menschen ist nicht wirklich Ihr Ding. 179 00:11:30,594 --> 00:11:31,595 Mir geht's gut. 180 00:11:32,996 --> 00:11:34,998 Du bist unhöflich, aggressiv, und jetzt musst 181 00:11:35,132 --> 00:11:38,802 du die Hände der Leute halten und nett sein. 182 00:11:41,505 --> 00:11:42,740 Es ist eine riesige Anpassung, 183 00:11:42,873 --> 00:11:44,193 und ich finde es völlig auslaugend. 184 00:11:44,274 --> 00:11:45,274 Du Glückliche? 185 00:11:48,746 --> 00:11:51,815 Es gibt viele verschiedene Herangehensweisen an „nett“. 186 00:11:53,551 --> 00:11:58,021 Sonst hätte ich keine 40 Jahre als Krankenschwester durchgehalten. 187 00:11:59,823 --> 00:12:00,824 Sie werden Ihren eigenen finden. 188 00:12:04,862 --> 00:12:06,063 Oder vielleicht nicht. 189 00:12:10,534 --> 00:12:12,570 Insgesamt sieht alles nach oben aus. 190 00:12:12,703 --> 00:12:14,371 Es kommen weniger Patienten. 191 00:12:14,505 --> 00:12:16,065 Wenn sie es tun, werden wir besser darin... 192 00:12:19,777 --> 00:12:20,937 Hey Kumpel. 193 00:12:20,978 --> 00:12:22,378 Es tut mir leid, dass ich deine Anrufe immer wieder verpasse. 194 00:12:23,981 --> 00:12:25,148 Ich habe diesen Patienten. 195 00:12:25,282 --> 00:12:27,551 Kennen Sie die Mutter des Babys, von dem ich Ihnen erzählt habe? 196 00:12:27,685 --> 00:12:29,720 Ich habe sie im Grunde in eine suspendierte 197 00:12:29,853 --> 00:12:32,255 Animation versetzt, aber es scheint nicht zu helfen. 198 00:12:32,389 --> 00:12:33,657 Wann kommst du nach Phönix? 199 00:12:33,791 --> 00:12:35,425 Ich weiß es immer noch nicht. 200 00:12:35,559 --> 00:12:37,861 Du machst aber meine Abschlussfeier, oder? 201 00:12:39,497 --> 00:12:40,798 Das glaub ich nicht. 202 00:12:40,931 --> 00:12:42,199 Dieser Patient braucht... Sie? 203 00:12:42,332 --> 00:12:44,434 Niemand sonst kann sich um sie kümmern? 204 00:12:44,568 --> 00:12:46,804 Ich bin irgendwie auf die Beine gegangen. 205 00:12:46,937 --> 00:12:48,977 Oh, nun, wenn du eine Zusage gemacht hast, dann... 206 00:13:06,056 --> 00:13:08,091 Ihr Mann hat Blut in seiner NG-Sonde. 207 00:13:08,225 --> 00:13:10,628 Er entwickelt eine Heparin-induzierte Thrombozytopenie. 208 00:13:10,761 --> 00:13:11,929 Wir müssen das Heparin stoppen. 209 00:13:12,062 --> 00:13:14,532 Aber gefährdet ihn das nicht für ein weiteres Gerinnsel? 210 00:13:14,665 --> 00:13:16,634 Ja, wenn er kein Heparin bekommt, 211 00:13:16,767 --> 00:13:18,335 könnte er einen Schlaganfall bekommen, 212 00:13:18,468 --> 00:13:20,668 und wenn er darauf ist, könnte er eine tödliche innere 213 00:13:20,771 --> 00:13:22,072 Blutung haben, und er hat immer noch eine Infektion, 214 00:13:22,205 --> 00:13:23,741 Also können wir die Antibiotika nicht 215 00:13:23,874 --> 00:13:25,008 absetzen, sonst bekommt er Sepsis und stirbt. 216 00:13:25,142 --> 00:13:27,010 Alles, was Sie tun, ist mir neue Möglichkeiten 217 00:13:27,144 --> 00:13:30,714 aufzuzeigen, wie mein Mann sterben könnte. 218 00:13:30,848 --> 00:13:32,816 Jedes Mal, wenn ich mit dir rede, gibt es einen anderen Weg. 219 00:13:32,950 --> 00:13:34,652 Ich meine, weißt du überhaupt, was du tust? 220 00:13:34,785 --> 00:13:36,620 Was ist der Sinn von dir? Du bist nutzlos. 221 00:13:36,754 --> 00:13:38,822 Wir verstehen Ihren Frust. 222 00:13:38,956 --> 00:13:40,958 COVID zielt auf so viele Organe ab. 223 00:13:41,091 --> 00:13:42,660 Technisch gesehen ist dies Ihre Schuld. Shaun. 224 00:13:42,793 --> 00:13:44,427 Martin hat die Wohnung nie verlassen, aber 225 00:13:44,562 --> 00:13:45,896 er hat sich trotzdem mit COVID infiziert. 226 00:13:46,029 --> 00:13:47,698 Sie müssen ihn dem ausgesetzt haben. 227 00:13:47,831 --> 00:13:50,033 Andererseits tun wir alles, was wir 228 00:13:50,167 --> 00:13:52,167 können, um... Das reicht. Das ist genug. 229 00:13:57,641 --> 00:13:59,109 Wir machen alle Scheiße durch, aber der Mann 230 00:13:59,242 --> 00:14:01,278 dieser Frau liegt vielleicht im Sterben. 231 00:14:01,411 --> 00:14:02,646 Sie darf ausrasten. 232 00:14:03,513 --> 00:14:04,514 Du bist nicht. 233 00:14:17,427 --> 00:14:18,427 Hey. 234 00:14:25,969 --> 00:14:26,970 Es tut mir leid. 235 00:14:47,190 --> 00:14:48,190 Wieso den? 236 00:14:50,861 --> 00:14:51,862 Was? 237 00:14:53,697 --> 00:14:54,865 Was tut dir leid? 238 00:14:58,235 --> 00:14:59,937 Alles. Mmm. 239 00:15:00,070 --> 00:15:02,172 Äh, der Kampf und 240 00:15:03,974 --> 00:15:07,410 Du schläfst im anderen Zimmer und ignorierst mich... 241 00:15:07,544 --> 00:15:10,881 Es tut Ihnen also leid, wie ich mich verhalten habe. 242 00:15:11,481 --> 00:15:12,549 Ich entschuldige mich. 243 00:15:12,683 --> 00:15:13,851 Ich glaube nicht, dass Sie es sind. 244 00:15:14,918 --> 00:15:16,419 Ich verstehe es nicht. Äh, du hast gewonnen. 245 00:15:18,155 --> 00:15:19,556 Ich... Ich weiß nicht, was du willst. 246 00:15:19,690 --> 00:15:22,092 Wir... Wir können keine Meinungsverschiedenheit haben? 247 00:15:22,225 --> 00:15:24,361 Nein, nicht, wenn wir darüber uneins 248 00:15:24,494 --> 00:15:26,930 sind, ob du gemein zu mir warst oder nicht. 249 00:15:27,064 --> 00:15:28,065 Du warst gemein zu mir. 250 00:15:45,448 --> 00:15:46,583 Drei Touren. 251 00:15:46,717 --> 00:15:48,351 Hubschrauber Pilot. 252 00:15:50,020 --> 00:15:51,300 Oh, er hat eine Medaille dabei. 253 00:15:53,023 --> 00:15:55,225 Hey, schau dir das an, derselbe Kerl noch einmal. 254 00:15:55,358 --> 00:15:57,718 Lustig. Fast so, als wären sie in derselben Einheit oder so. 255 00:15:57,761 --> 00:15:59,062 Greg Lavin... 256 00:16:03,300 --> 00:16:05,135 ...hier gestorben. COVID, vor einem Monat. 257 00:16:12,710 --> 00:16:13,944 Hallo. Enid Lavin? 258 00:16:15,212 --> 00:16:17,080 Hi. Das ist Dr. Claire Browne 259 00:16:17,214 --> 00:16:19,482 von San Jose Saint Bonaventure. 260 00:16:19,616 --> 00:16:20,984 Es tut mir leid für Ihren Verlust. 261 00:16:21,118 --> 00:16:22,318 Ich wollte nur, dass Sie wissen, dass wir 262 00:16:22,419 --> 00:16:24,087 etwas von Ihrem Vater gefunden haben. 263 00:16:25,288 --> 00:16:27,590 Eine Erinnerung an seinen Dienst. Hundemarken. 264 00:16:28,558 --> 00:16:30,928 Nein, nicht seine. 265 00:16:31,061 --> 00:16:33,096 Ein Mann namens Donald Sulkin. 266 00:16:35,899 --> 00:16:36,967 Donald Sulkin. 267 00:16:42,639 --> 00:16:43,639 Danke. 268 00:16:46,243 --> 00:16:47,244 Das ist merkwürdig. 269 00:16:47,377 --> 00:16:49,246 Ja. 270 00:16:49,379 --> 00:16:52,149 Wie trägt Ihr Vater 50 Jahre lang die Erkennungsmarken 271 00:16:52,282 --> 00:16:54,785 von jemand anderem, und Sie haben noch nie von ihm gehört? 272 00:17:09,266 --> 00:17:10,426 Wie fühlen Sie sich? 273 00:17:11,935 --> 00:17:12,935 Mein Sohn 274 00:17:14,171 --> 00:17:15,906 plant, nach Montana zu ziehen. 275 00:17:19,242 --> 00:17:21,444 Nimm meine Enkelin 276 00:17:23,480 --> 00:17:25,749 Die Schulen sind besser, die Luft sauberer. 277 00:17:27,684 --> 00:17:29,319 Der Vorteil von all dem ist also... 278 00:17:31,221 --> 00:17:32,990 Ich muss nicht nach Montana ziehen. 279 00:17:36,493 --> 00:17:38,195 Haben Sie uns deshalb nicht erlaubt, Sie an ein 280 00:17:38,328 --> 00:17:40,048 Beatmungsgerät anzuschließen, wenn Sie eines brauchen? 281 00:17:43,366 --> 00:17:45,402 Ich weiß, was Beatmungsgeräte mit Menschen machen. 282 00:17:50,874 --> 00:17:53,010 Erinnern Sie sich an Dr. Pitcairn? 283 00:17:54,711 --> 00:17:55,711 Pitstain. 284 00:17:57,647 --> 00:17:58,647 Genau. 285 00:18:00,150 --> 00:18:01,790 Erinnerst du dich, als ich ein Bewohner im ersten Jahr war? 286 00:18:03,486 --> 00:18:05,555 Eine von zwei Frauen, einzige farbige Frau. 287 00:18:06,689 --> 00:18:08,391 Ich war gewarnt worden, er würde mir das Leben zur Hölle machen. 288 00:18:08,525 --> 00:18:10,327 Und tatsächlich, zweite Woche, 289 00:18:10,460 --> 00:18:12,529 Pitstain fängt an, mich zu zerfleischen, weil 290 00:18:12,662 --> 00:18:14,662 der Abstand meiner Nähte ungleichmäßig ist, 291 00:18:16,266 --> 00:18:18,301 und ich bin kurz davor, vor allen 292 00:18:18,435 --> 00:18:20,203 zusammenzubrechen, aber dann bist du eingetreten. 293 00:18:22,305 --> 00:18:23,941 Irgendeinen Kartenfehler zur Sprache gebracht, den er gemacht hatte. 294 00:18:24,074 --> 00:18:25,208 Ein winziger Fehler. 295 00:18:26,877 --> 00:18:29,112 Er hat "STAT" nie großgeschrieben. 296 00:18:30,513 --> 00:18:32,983 Der springende Punkt ist, dass es auffällt. 297 00:18:33,116 --> 00:18:35,685 Nun, du hast ihn vor allen wieder auf die Beine gestellt. 298 00:18:36,854 --> 00:18:37,854 Du hast mir Zeit gegeben, 299 00:18:39,256 --> 00:18:40,623 meine Fassung wiederzuerlangen. 300 00:18:42,860 --> 00:18:44,461 Er hat mich nie weinen sehen. 301 00:18:48,031 --> 00:18:51,134 Bitte geben Sie mir, wenn es 302 00:18:51,268 --> 00:18:52,388 soweit ist, noch ein wenig Zeit. 303 00:18:55,172 --> 00:18:56,172 Dir zu helfen. 304 00:19:18,295 --> 00:19:19,829 Nein nein Nein! 305 00:19:24,201 --> 00:19:25,402 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 306 00:19:25,535 --> 00:19:28,105 Ich liebe Lea und ich wollte, dass sie liebt... 307 00:19:28,238 --> 00:19:29,849 Okay okay. Ich werde... Ich werde gleich unten sein. 308 00:19:29,873 --> 00:19:30,873 Okay? 309 00:19:38,748 --> 00:19:39,782 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 310 00:19:39,917 --> 00:19:41,985 Ich... ich liebe Lea und ich 311 00:19:42,119 --> 00:19:44,787 wollte, dass sie mich auch liebt, 312 00:19:44,922 --> 00:19:47,490 und jetzt tut sie es, aber wir können nicht zusammen sein. 313 00:19:47,624 --> 00:19:50,293 Wie kann es schlimmer werden, jemanden zu lieben, der dich auch liebt? 314 00:19:52,029 --> 00:19:53,063 Nun, das ist ein... 315 00:19:54,231 --> 00:19:55,298 Das ist eine gute Frage. 316 00:19:56,833 --> 00:19:58,801 Beginnen wir mit dem, was die Dinge verschlimmert. 317 00:20:00,337 --> 00:20:01,337 Ich glaube... 318 00:20:02,372 --> 00:20:05,208 Ich glaube, ich bin vielleicht... launisch. 319 00:20:06,276 --> 00:20:08,478 Ich war noch nie launisch. 320 00:20:08,611 --> 00:20:09,812 Ich mag es nicht. 321 00:20:09,947 --> 00:20:11,848 Ich glaube, ich vermisse Lea. 322 00:20:11,982 --> 00:20:14,851 Ich glaube, ich mache mir Sorgen, dass sie COVID hat. 323 00:20:14,985 --> 00:20:17,820 Du wirst also verrückt, weil du jemanden nicht sehen kannst. 324 00:20:18,855 --> 00:20:21,524 Was soll ich machen? 325 00:20:21,658 --> 00:20:24,161 Soll ich nicht mit Lea sprechen, bis die Pandemie vorbei ist? 326 00:20:24,995 --> 00:20:26,163 Nun, das ist eine Option. 327 00:20:27,264 --> 00:20:28,498 Ist es das was du willst? 328 00:20:28,631 --> 00:20:31,468 Nein, nein, ich will nicht... das will ich gar nicht. 329 00:20:31,601 --> 00:20:35,005 Aber ich will mich auch nicht so fühlen. 330 00:20:35,138 --> 00:20:36,706 Ich will, dass das vorbei ist. 331 00:20:39,476 --> 00:20:41,411 Nun, wir wollen alle, dass es vorbei ist, Shaun. 332 00:20:43,280 --> 00:20:45,658 Ich meine, wir haben uns selbst satt, wir haben einander satt, oder 333 00:20:45,682 --> 00:20:48,185 wir sehnen uns nach jemandem, mit dem wir nicht zusammen sein können. 334 00:20:48,318 --> 00:20:49,718 Wir sind verwirrt. Wir sind unbequem. 335 00:20:50,820 --> 00:20:52,355 Und zu allem anderen haben wir Angst, 336 00:20:52,489 --> 00:20:54,729 dass die Welt nie mehr dieselbe sein wird. 337 00:20:57,227 --> 00:20:58,528 Ich meine, ich weiß nicht, Shaun. 338 00:20:58,661 --> 00:21:00,830 Ich habe keine Karte für so etwas. 339 00:21:02,565 --> 00:21:03,967 Das Beste, was ich sagen kann, ist... 340 00:21:05,568 --> 00:21:07,370 sei freundlich. 341 00:21:09,406 --> 00:21:10,940 Sei nett zu dir selbst. Sei freundlich 342 00:21:12,375 --> 00:21:13,376 an alle. 343 00:21:15,578 --> 00:21:16,618 Denn was gibt es sonst noch? 344 00:21:38,435 --> 00:21:40,570 ** Dreh dich um 345 00:21:40,703 --> 00:21:43,740 ** Hin und wieder fühle ich mich ein bisschen einsam 346 00:21:43,873 --> 00:21:46,043 ** Und du kommst nie wieder vorbei 347 00:21:46,176 --> 00:21:47,910 ** Dreh dich um 348 00:21:48,045 --> 00:21:49,845 ** Hin und wieder werde ich etwas müde 349 00:21:49,912 --> 00:21:51,614 Oh. Hi. 350 00:21:51,748 --> 00:21:53,950 ** Dem Klang meiner Tränen zu lauschen 351 00:21:54,084 --> 00:21:55,785 Oh, das ist ein schönes Lied. 352 00:21:55,918 --> 00:21:57,896 ** Hin und wieder werde ich etwas nervös... 353 00:21:57,920 --> 00:21:59,156 Ich hasse dieses Lied. 354 00:21:59,289 --> 00:22:01,424 Gut. Ich war nett. 355 00:22:03,526 --> 00:22:05,228 Martin hasst es auch. 356 00:22:05,362 --> 00:22:08,498 Es war... Es war unser erstes Gespräch, in dem 357 00:22:08,631 --> 00:22:11,368 wir darüber sprachen, wie seltsam dieser Song ist. 358 00:22:11,501 --> 00:22:14,171 Wer ist Bright Eyes und warum ist 359 00:22:14,304 --> 00:22:15,805 es so wichtig, dass sie sich umdrehen? 360 00:22:15,938 --> 00:22:17,807 ** Dreh dich um, leuchtende Augen 361 00:22:17,940 --> 00:22:19,409 ** Hin und wieder falle ich auseinander 362 00:22:19,542 --> 00:22:21,144 Jetzt erinnert es mich nur noch an ihn. 363 00:22:21,278 --> 00:22:24,514 ** Und ich brauche dich jetzt heute Abend 364 00:22:24,647 --> 00:22:26,516 ** Und ich brauche dich mehr denn je 365 00:22:26,649 --> 00:22:27,684 Du hast vermutlich recht. 366 00:22:29,286 --> 00:22:31,354 Dass er COVID von mir bekommen hat. 367 00:22:31,488 --> 00:22:34,357 ** Wir werden für immer festhalten 368 00:22:35,925 --> 00:22:36,925 Es ist schwer 369 00:22:38,761 --> 00:22:41,030 an jemanden zu denken, den du 370 00:22:41,164 --> 00:22:42,465 liebst, wenn du nicht bei ihm sein kannst. 371 00:22:44,301 --> 00:22:47,670 ** Deine Liebe ist die ganze Zeit wie ein Schatten auf mir 372 00:22:47,804 --> 00:22:49,272 ** Die ganze Zeit ** 373 00:22:49,406 --> 00:22:52,975 Er scheint eine Thrombose der A. tibialis posterior zu haben. 374 00:22:53,110 --> 00:22:54,390 Was... Das... Das klingt schlecht. 375 00:22:54,477 --> 00:22:56,979 Es ist. Es ist eine Blockade in der Arterie, die eine 376 00:22:57,114 --> 00:22:59,216 Ischämie im Gewebe seiner unteren Extremitäten verursacht 377 00:22:59,349 --> 00:23:00,483 mangels... 378 00:23:01,684 --> 00:23:03,404 Ich möchte nett zu Ihnen sein, ich möchte es Ihnen 379 00:23:03,486 --> 00:23:05,222 erklären, aber es ist eine sehr lange Erklärung, 380 00:23:05,355 --> 00:23:07,233 und ich habe keine Zeit für dich, wütend und aufgebracht zu werden... 381 00:23:07,257 --> 00:23:08,925 Geh einfach und hilf meinem Mann. 382 00:23:09,058 --> 00:23:10,059 Okay. 383 00:23:12,395 --> 00:23:13,395 Ihre Zahlen sind rückläufig. 384 00:23:15,064 --> 00:23:16,065 Ich weiss. 385 00:23:16,833 --> 00:23:17,900 Sie brauchen ein Beatmungsgerät. 386 00:23:19,202 --> 00:23:20,203 Ich weiss. 387 00:23:24,174 --> 00:23:27,177 In meiner Handtasche ist eine Tasche. 388 00:23:28,044 --> 00:23:29,044 Greifen Sie hinein. 389 00:23:35,985 --> 00:23:39,422 "Spiel 7, 2003, American League Championship." 390 00:23:39,556 --> 00:23:41,691 Grady ließ Pedro ein Inning zu lange laufen. 391 00:23:43,760 --> 00:23:46,529 Die Sox übergaben die Serie den verdammten Yankees. 392 00:23:48,731 --> 00:23:50,733 Mein Sohn und ich weinten in den Armen des anderen. 393 00:23:53,836 --> 00:23:55,772 Seitdem behalte ich sie bei mir. 394 00:23:58,575 --> 00:24:01,378 Es ist, als wäre Jimmy immer bei mir. 395 00:24:07,817 --> 00:24:08,817 Du bist nicht allein. 396 00:24:18,295 --> 00:24:19,562 Du steckst mit uns allen fest. 397 00:25:30,867 --> 00:25:32,635 Kannst du bitte deine Ohrstöpsel herausnehmen? 398 00:25:40,910 --> 00:25:42,812 Ich glaube nicht, dass ich etwas falsch gemacht habe, 399 00:25:44,514 --> 00:25:47,250 aber da kann ich mich irren. Ich vermute, dass ich es bin. 400 00:25:55,592 --> 00:25:58,227 Ich habe in letzter Zeit nicht klar gedacht. 401 00:26:00,129 --> 00:26:01,931 Bei allem, was im Krankenhaus vor sich 402 00:26:02,064 --> 00:26:04,867 geht, sterben Menschen, und ich bin... hier. 403 00:26:06,536 --> 00:26:08,471 Und das macht mich schwach. 404 00:26:10,307 --> 00:26:13,310 Und dann habe ich Angst, und das lässt mich fühlen 405 00:26:14,477 --> 00:26:15,578 noch schwächer. 406 00:26:17,414 --> 00:26:21,951 Und dann fühle ich mich erleichtert und sicher 407 00:26:22,919 --> 00:26:23,919 dass ich hier bin, 408 00:26:29,326 --> 00:26:31,127 und das gibt mir das Gefühl, ein Feigling zu sein. 409 00:26:41,704 --> 00:26:42,705 Danke. 410 00:26:45,842 --> 00:26:46,842 "Danke"? 411 00:26:46,943 --> 00:26:50,146 Ich brauchte nur einen ehrlichen Moment. 412 00:26:52,582 --> 00:26:53,583 Etwas 413 00:26:55,217 --> 00:26:59,956 um mich wissen zu lassen, dass du mich wirklich brauchst. 414 00:27:04,260 --> 00:27:05,260 Und... 415 00:27:07,129 --> 00:27:08,129 Es tut mir leid. 416 00:27:13,570 --> 00:27:14,571 Mmm. 417 00:27:18,941 --> 00:27:20,242 Es tut mir auch leid. 418 00:27:39,962 --> 00:27:41,063 Hi Kumpel. 419 00:27:41,197 --> 00:27:42,197 Hallo Papa. 420 00:27:43,700 --> 00:27:44,700 Es tut mir leid. 421 00:27:45,635 --> 00:27:46,903 Ich hätte mich nicht darüber ärgern 422 00:27:47,036 --> 00:27:48,316 sollen, dass du nicht nach Phoenix kommst. 423 00:27:49,639 --> 00:27:50,640 Es war nicht fair. 424 00:27:51,474 --> 00:27:52,475 Danke. 425 00:27:55,912 --> 00:27:57,272 Hat Ihre Mutter Sie dazu gebracht? 426 00:27:59,215 --> 00:28:01,017 Sie hatte recht. 427 00:28:01,150 --> 00:28:03,152 Ich kümmere mich nicht einmal so sehr um die Party. 428 00:28:04,454 --> 00:28:05,488 Was war dann das Problem? 429 00:28:07,690 --> 00:28:09,267 Darüber müssen wir nicht reden. 430 00:28:09,291 --> 00:28:10,793 Ich will wissen, was dich stört. 431 00:28:13,730 --> 00:28:16,365 Ich... ich weiß, dein Job ist wichtig, 432 00:28:17,667 --> 00:28:21,504 Aber manchmal möchte ich einfach wissen, dass 433 00:28:21,638 --> 00:28:23,638 du dich mehr um mich sorgst als um den Job. 434 00:28:35,151 --> 00:28:36,819 Als deine Mutter schwanger wurde, 435 00:28:38,555 --> 00:28:39,822 Ich war so nervös. 436 00:28:41,323 --> 00:28:43,392 Plötzlich war alles real. 437 00:28:43,526 --> 00:28:44,827 Plötzlich hatte ich eine Verpflichtung. 438 00:28:45,828 --> 00:28:47,730 Und ich war mir nicht sicher, ob ich bereit war. 439 00:28:50,700 --> 00:28:51,734 Und dann wurdest du geboren. 440 00:28:53,135 --> 00:28:55,371 Und in diesem Moment, ich meine, 441 00:28:55,505 --> 00:28:57,574 in diesem Moment änderte sich alles. 442 00:28:57,707 --> 00:28:59,909 Ich war sofort Hals über Kopf in dich verliebt. 443 00:29:01,544 --> 00:29:03,245 Du warst mein bester Freund. 444 00:29:03,379 --> 00:29:07,049 Und, uh, ich hielt dich und die Worte kamen 445 00:29:07,183 --> 00:29:09,552 einfach heraus. Ich sagte: "Hallo, Kumpel." 446 00:29:11,721 --> 00:29:14,557 Ich hatte noch nie zuvor in meinem Leben jemanden „Kumpel“ genannt. 447 00:29:15,692 --> 00:29:16,693 Aber 448 00:29:17,994 --> 00:29:19,061 Du warst mein Kumpel. 449 00:29:22,599 --> 00:29:24,867 Ich mache vielleicht immer 450 00:29:25,001 --> 00:29:26,435 wieder Fehler, aber denke nie 451 00:29:26,569 --> 00:29:28,571 du bist nicht das wichtigste in meinem leben. 452 00:29:34,076 --> 00:29:35,712 Du sagst also im Grunde, dass deine Liebe 453 00:29:35,845 --> 00:29:37,445 zu mir wie eine Chemikalie ist, richtig? 454 00:29:42,552 --> 00:29:43,553 Ja. 455 00:29:59,401 --> 00:30:00,436 Danke für deinen Anruf. 456 00:30:00,570 --> 00:30:02,539 Ihr Mann ist immer noch bewusstlos. Wiedersehen. 457 00:30:02,672 --> 00:30:03,906 Wow wow. Wie geht es ihm? 458 00:30:04,574 --> 00:30:05,775 Wie war die Operation? 459 00:30:05,908 --> 00:30:08,110 Dr. Andrews wird es erklären, aber 460 00:30:08,244 --> 00:30:11,247 ich möchte lieber nichts mehr sagen. 461 00:30:11,380 --> 00:30:14,684 Die letzten beiden Male, als ich dir schlechte Nachrichten überbrachte, hast du mich angeschrien. 462 00:30:14,817 --> 00:30:16,519 Schlechte Nachrichten? Was... Was ist die schlechte Nachricht? 463 00:30:17,053 --> 00:30:18,053 Oh. 464 00:30:22,224 --> 00:30:24,060 Okay. 465 00:30:24,193 --> 00:30:26,128 Wir haben Martins Fuß und Knöchel amputiert. 466 00:30:26,262 --> 00:30:28,765 Wir versuchen jetzt, die Antikoagulation wieder 467 00:30:28,898 --> 00:30:30,132 einzuführen, damit er keine Blutgerinnsel mehr hat, 468 00:30:30,266 --> 00:30:31,866 aber es besteht die Gefahr weiterer Blutungen. 469 00:30:40,977 --> 00:30:41,977 Danke. 470 00:30:43,580 --> 00:30:47,684 Mmm, bist du sicher, dass du es verstehst? 471 00:30:47,817 --> 00:30:49,786 Er hängt immer noch an einem Beatmungsgerät 472 00:30:49,919 --> 00:30:51,921 und er... er hat einen Fuß verloren. 473 00:30:52,054 --> 00:30:53,956 Du warst gestern sehr aufgebracht. 474 00:30:55,457 --> 00:30:56,959 Gestern dachte ich, er würde sterben. 475 00:30:58,661 --> 00:31:00,129 Aber heute lebt er. 476 00:31:00,997 --> 00:31:02,799 Also vielen Dank. 477 00:31:07,003 --> 00:31:08,003 Gern geschehen. 478 00:31:11,540 --> 00:31:12,540 Kann ich jetzt auflegen? 479 00:31:13,776 --> 00:31:15,511 Ja. Ja danke... 480 00:31:20,282 --> 00:31:22,719 Ich dachte mir, es langweilt dich, nur meine Stimme zu 481 00:31:22,852 --> 00:31:24,453 hören, also habe ich einen gemeinsamen Freund mitgebracht. 482 00:31:26,756 --> 00:31:27,890 Die Risiken sind minimal, 483 00:31:28,024 --> 00:31:30,226 und egal wie viel Zeit Sie haben, 484 00:31:31,861 --> 00:31:33,341 ein Teil davon sollte bei Ihrer Familie sein. 485 00:32:03,325 --> 00:32:05,828 Ja, ich versuche, einen Donald Sulkin aufzuspüren. 486 00:32:05,962 --> 00:32:07,764 Nein, niemand hier mit diesem Namen. 487 00:32:07,897 --> 00:32:09,031 Okay, tut mir leid, Sie zu stören. 488 00:32:11,500 --> 00:32:14,603 Ihr Plan ist, jeden D. Sulkin in Nordamerika anzurufen, 489 00:32:14,737 --> 00:32:16,405 um allen einen Satz Erkennungsmarken zurückzugeben? 490 00:32:21,077 --> 00:32:23,021 Sie haben Diana Sulkin erreicht, bitte... 491 00:32:25,181 --> 00:32:26,916 Du willst ein Happy End für diesen Kerl. 492 00:32:28,184 --> 00:32:29,662 Weil du und ich keinen hatten. 493 00:32:31,120 --> 00:32:32,564 Denn wir werden nie erfahren, wie unsere Geschichte hätte enden können. 494 00:32:32,588 --> 00:32:34,123 FRAU AM TELEFON: Hallo? 495 00:32:34,256 --> 00:32:35,457 Ist Donald Sulkin da? 496 00:32:35,591 --> 00:32:37,226 Tut mir leid... Das ändert nichts. 497 00:32:37,359 --> 00:32:39,071 Das kann nichts ändern. 498 00:32:39,095 --> 00:32:41,230 Sie liegen falsch. Es verändert die Dinge. 499 00:32:41,363 --> 00:32:42,765 Es lässt mich fühlen 500 00:32:44,000 --> 00:32:45,735 etwas anderes als traurig. 501 00:32:46,903 --> 00:32:49,338 Und das brauche ich. Ich muss nicht traurig sein. 502 00:32:49,471 --> 00:32:50,807 Weil alles scheiße ist. 503 00:32:50,940 --> 00:32:52,709 Alles tut höllisch weh. 504 00:32:52,842 --> 00:32:54,944 Die Menschen sind krank mit... 505 00:32:55,077 --> 00:32:56,478 mit COVID, mit Krebs, mit Trauer, 506 00:32:56,612 --> 00:32:58,247 und wir können ihnen nicht helfen. 507 00:32:58,380 --> 00:33:00,349 Menschen sterben, und wir können ihnen nicht helfen, 508 00:33:00,482 --> 00:33:02,284 und was noch schlimmer ist, Sie sind nicht da! 509 00:33:12,962 --> 00:33:14,096 Es muss weh tun. 510 00:33:15,397 --> 00:33:16,397 Eine Menge. 511 00:33:17,133 --> 00:33:18,200 Für eine Weile. 512 00:33:19,802 --> 00:33:21,413 Als deine Mutter starb, hast du 513 00:33:21,437 --> 00:33:22,471 alles getan, um nichts zu fühlen. 514 00:33:23,139 --> 00:33:24,673 Überhaupt. 515 00:33:24,807 --> 00:33:27,109 Aber dieses Mal stehst du davor. 516 00:33:27,944 --> 00:33:28,945 Du trauerst. 517 00:33:30,813 --> 00:33:31,814 Du heilst. 518 00:34:09,952 --> 00:34:10,953 Es ist Zeit. 519 00:34:12,855 --> 00:34:14,190 Nein nicht heute. 520 00:34:15,792 --> 00:34:16,793 Heute. 521 00:34:30,807 --> 00:34:31,941 Wir lieben dich, Mama. 522 00:34:35,111 --> 00:34:36,111 Es tut mir leid. 523 00:34:40,616 --> 00:34:41,616 Es ist okay. 524 00:34:43,719 --> 00:34:44,719 Mutter... 525 00:34:45,888 --> 00:34:46,889 Ich liebe dich. 526 00:34:48,490 --> 00:34:49,490 Verabschiedung. 527 00:35:16,318 --> 00:35:18,254 ** Wenn der Tag vor mir liegt 528 00:35:20,256 --> 00:35:22,724 ** Scheint unmöglich zu konfrontieren 529 00:35:25,627 --> 00:35:28,230 ** Und wenn jemand anderes statt mir 530 00:35:30,266 --> 00:35:32,401 ** Scheint immer den Weg zu kennen 531 00:35:32,534 --> 00:35:34,014 Sie hat geduldig gewartet 532 00:35:34,703 --> 00:35:35,703 ihren Namen zu erfahren. 533 00:35:37,673 --> 00:35:38,673 Arie. 534 00:35:40,910 --> 00:35:42,211 Ich werde sie Aria nennen. 535 00:35:43,345 --> 00:35:45,915 ** Meine Güte, nur ein Blick auf dich 536 00:35:48,017 --> 00:35:50,252 ** Und ich weiß, dass es so sein wird 537 00:35:52,955 --> 00:35:54,195 ** Ein wundervoller Tag 538 00:35:54,323 --> 00:35:55,724 ** Schöner Tag, schöner Tag 539 00:35:56,592 --> 00:35:58,861 ** Schöner Tag, schöner Tag 540 00:35:58,995 --> 00:36:02,932 ** Schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag 541 00:36:03,065 --> 00:36:04,600 ** Ein wundervoller Tag 542 00:36:04,733 --> 00:36:08,570 ** Schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag 543 00:36:08,704 --> 00:36:13,575 ** Schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag 544 00:36:13,709 --> 00:36:18,080 ** Schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag 545 00:36:18,214 --> 00:36:20,516 ** Schöner Tag, schöner Tag 546 00:36:20,649 --> 00:36:21,650 Schatz! 547 00:36:22,418 --> 00:36:23,852 ** Ein wundervoller Tag 548 00:36:23,986 --> 00:36:27,823 ** Schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag, schöner Tag 549 00:36:27,957 --> 00:36:29,158 ** Schöner Tag ** 550 00:36:36,132 --> 00:36:37,692 Weißt du, meine Mutter hat immer über dich gesprochen. 551 00:36:39,601 --> 00:36:40,601 Eine Menge. 552 00:36:42,271 --> 00:36:43,951 Sie hat mir erzählt, was du bei dem Erdbeben getan hast, 553 00:36:45,141 --> 00:36:46,142 den Preis, den Sie bezahlt haben. 554 00:36:49,411 --> 00:36:51,013 Sie sagte, du kannst beruhigt sein 555 00:36:51,847 --> 00:36:52,847 wenn du das hast 556 00:36:53,983 --> 00:36:55,317 "tough Reznick" in deiner Ecke. 557 00:36:59,888 --> 00:37:03,192 Ich denke, sie hat es nicht genau so formuliert, oder? 558 00:37:03,325 --> 00:37:05,727 Nein. Hat sie nicht. 559 00:37:21,343 --> 00:37:22,344 Donald Sulkin? 560 00:37:23,279 --> 00:37:24,413 Womit kann ich Ihnen behilflich sein? 561 00:37:24,546 --> 00:37:26,348 Ich bin Dr. Claire Browne. 562 00:37:28,917 --> 00:37:31,620 Greg Lavin starb letzten Monat in meinem Krankenhaus. 563 00:37:33,822 --> 00:37:34,822 Greg... 564 00:37:37,559 --> 00:37:40,862 Ähm, er hatte das dabei, als er starb. 565 00:37:55,544 --> 00:37:57,224 Die habe ich Greg am Ende des Krieges gegeben. 566 00:38:01,517 --> 00:38:03,385 Wir waren... 567 00:38:05,587 --> 00:38:06,587 Freunde. 568 00:38:10,792 --> 00:38:11,793 Danke. 569 00:38:13,729 --> 00:38:14,729 Danke. 570 00:38:37,753 --> 00:38:38,753 Das war schön. 571 00:38:41,957 --> 00:38:44,037 Dieser Raum ist voller Geschichten, die gekürzt wurden. 572 00:38:45,761 --> 00:38:46,761 Wie unseres. 573 00:38:50,132 --> 00:38:51,133 Aber du, 574 00:38:52,068 --> 00:38:53,902 Sie haben eine erstaunliche Geschichte vor sich. 575 00:38:55,971 --> 00:38:57,005 Ich kann es kaum erwarten, es zu sehen. 576 00:39:21,497 --> 00:39:22,777 Du kannst nach Hause kommen? 577 00:39:24,100 --> 00:39:25,100 Ich kann nach Hause kommen. 578 00:39:25,967 --> 00:39:26,967 Aber... 579 00:39:28,070 --> 00:39:29,070 Aber? 580 00:39:32,040 --> 00:39:33,142 Liebst du mich? 581 00:39:34,376 --> 00:39:35,477 Natürlich liebe ich dich. 582 00:39:37,513 --> 00:39:38,553 Was liebst du an mir? 583 00:39:41,717 --> 00:39:44,086 Ich liebe es, dass du unseren Sohn liebst. 584 00:39:45,987 --> 00:39:48,824 Ich liebe es, euch beiden beim Reden zuzusehen. 585 00:39:48,957 --> 00:39:51,660 Ich liebe es, wie Kellan aufleuchtet, wenn er bei dir ist. 586 00:39:54,130 --> 00:39:55,164 Ich liebe dich auch. 587 00:39:57,032 --> 00:39:58,300 Aus den gleichen Gründen. 588 00:39:59,835 --> 00:40:01,470 Und wir wollen beide für Kellan da sein. 589 00:40:02,003 --> 00:40:03,004 Und wir sind. 590 00:40:05,341 --> 00:40:06,342 Aber... 591 00:40:09,178 --> 00:40:11,280 Sie und ich müssen dazu nicht zusammen sein. 592 00:40:24,526 --> 00:40:25,927 Geht es dir gut, wenn... 593 00:40:30,031 --> 00:40:32,534 Vielleicht ist es an der Zeit, dass wir nicht mehr hierher kommen. 594 00:40:33,402 --> 00:40:34,536 Sie sind bereit weiterzumachen? 595 00:40:35,537 --> 00:40:36,538 Nein. 596 00:40:37,873 --> 00:40:39,441 Aber er wird immer noch bei uns sein, richtig? 597 00:40:40,176 --> 00:40:41,176 Wo immer wir sind. 598 00:40:45,046 --> 00:40:46,046 Er hat mich verändert. 599 00:40:51,420 --> 00:40:52,554 Das wird nicht verschwinden. 600 00:41:09,905 --> 00:41:12,974 Ich habe alles, was ich brauche, um über Nacht zu 601 00:41:13,108 --> 00:41:15,477 bleiben, einschließlich dieser... Negativ für COVID. 602 00:41:17,413 --> 00:41:19,581 Ich weiß, dass negative Tests unzuverlässig 603 00:41:19,715 --> 00:41:21,583 sind, aber es ist mein dritter in drei Tagen.