1 00:00:05,109 --> 00:00:06,902 ‫"يتضمن المحتوى التالي‬ ‫مشاهد عنف الشريك الحميم"‬ 2 00:00:07,027 --> 00:00:08,487 ‫"وسيناريوهات إطلاق نار نشط"‬ 3 00:00:08,612 --> 00:00:10,072 ‫"يُنصح بالحذر"‬ 4 00:00:10,406 --> 00:00:11,949 ‫"في الحلقات السابقة..."‬ 5 00:00:12,074 --> 00:00:15,411 ‫"(شون روبرت ميرفي)‬ ‫أتقبل بـ(ليا أباغيل ديلالو)..."‬ 6 00:00:15,536 --> 00:00:16,995 ‫أجل‬ 7 00:00:17,121 --> 00:00:18,872 ‫نخب (شون) و(ليا)‬ 8 00:00:19,665 --> 00:00:21,834 ‫- كيف كانت المقابلة؟‬ ‫- أريد الوظيفة‬ 9 00:00:22,751 --> 00:00:25,712 ‫- أفهم‬ ‫- كان تشخيص والدك خاطئاً‬ 10 00:00:26,088 --> 00:00:27,548 ‫لديه بضعة أسابيع فقط ليعيشها‬ 11 00:00:27,923 --> 00:00:30,259 ‫- أحبك بُني‬ ‫- إلى اللقاء يا أبي‬ 12 00:00:31,844 --> 00:00:33,303 ‫(داليسيه)‬ 13 00:00:51,780 --> 00:00:53,240 ‫(شون)‬ 14 00:00:53,615 --> 00:00:55,075 ‫انظر إليّ، أنت‬ 15 00:00:56,160 --> 00:00:57,619 ‫انظر إليّ‬ 16 00:00:58,162 --> 00:01:00,038 ‫لا بأس يا (شون)‬ ‫أنا هنا‬ 17 00:01:00,247 --> 00:01:01,707 ‫انظر إليّ‬ 18 00:01:04,877 --> 00:01:07,588 ‫"قبل ٦ ساعات"‬ 19 00:01:08,046 --> 00:01:10,132 ‫أشعر بأنّني متزوجة‬ 20 00:01:10,591 --> 00:01:12,050 ‫أتشعر بأنّك متزوج؟‬ 21 00:01:12,718 --> 00:01:14,970 ‫ما هو شعور المتزوج؟‬ 22 00:01:18,015 --> 00:01:19,475 ‫لا أعرف‬ 23 00:01:19,892 --> 00:01:22,436 ‫مختلف ورائع‬ 24 00:01:23,270 --> 00:01:25,022 ‫أكثر عطاءً وتمسكاً‬ 25 00:01:26,773 --> 00:01:28,233 ‫أشعر بأنّني...‬ 26 00:01:28,901 --> 00:01:31,403 ‫أحبكِ أكثر من حبي للجميع‬ 27 00:01:31,737 --> 00:01:33,197 ‫أنا سعيد جداً‬ 28 00:01:34,239 --> 00:01:35,699 ‫أي كالسابق‬ 29 00:01:39,286 --> 00:01:40,746 ‫وأنا أيضاً‬ 30 00:01:46,502 --> 00:01:51,173 ‫"ذلك ثمن الحب..."‬ 31 00:01:51,298 --> 00:01:55,344 ‫"الدين الذي تدفعه بالدموع والألم..."‬ 32 00:01:55,552 --> 00:01:59,848 ‫"ثمن الحب..."‬ 33 00:02:00,015 --> 00:02:04,978 ‫"يكلفك أكثر عندما تكون الملام..."‬ 34 00:02:16,281 --> 00:02:17,741 ‫(داليسيه)‬ 35 00:02:35,884 --> 00:02:37,344 ‫(داليسيه)‬ 36 00:02:51,733 --> 00:02:53,193 ‫- "مرحباً"‬ ‫- تأذيت‬ 37 00:02:54,111 --> 00:02:56,363 ‫- طُعنت‬ ‫- أعتذر، لا أستطيع سماعكِ‬ 38 00:02:56,697 --> 00:02:58,240 ‫- الخط ينقطع‬ ‫- في غرفة الاستراحة‬ 39 00:03:00,826 --> 00:03:02,286 ‫(ليم)‬ 40 00:03:04,496 --> 00:03:05,956 ‫(ليم)‬ 41 00:03:16,508 --> 00:03:18,510 ‫"حُوّلت مكالمتك للـ..."‬ 42 00:03:21,179 --> 00:03:22,639 ‫أنت تنزف‬ 43 00:03:23,515 --> 00:03:24,975 ‫ماذا؟‬ 44 00:03:25,475 --> 00:03:26,935 ‫عنقك‬ 45 00:03:29,479 --> 00:03:31,607 ‫كنت أربط مريضاً نفسياً بالقيود البدنية‬ 46 00:03:31,732 --> 00:03:33,609 ‫كان الوضع صعباً‬ ‫شكراً لتحذيري‬ 47 00:03:39,448 --> 00:03:40,907 ‫أين شارتك؟‬ 48 00:03:42,743 --> 00:03:44,453 ‫لا بُدّ أنّها سقطت عندما أمسكني‬ 49 00:03:46,955 --> 00:03:48,415 ‫يسرني أنّك بخير‬ 50 00:03:48,874 --> 00:03:52,961 ‫"ترقص ببطءٍ وبسرعة..."‬ 51 00:03:53,378 --> 00:03:58,091 ‫"أنت سعيد الآن‬ ‫ولكنّ ذلك لن يدوم..."‬ 52 00:04:01,887 --> 00:04:06,350 ‫"ذلك ثمن الحب..."‬ 53 00:04:06,683 --> 00:04:10,771 ‫"الدين الذي تدفعه بالدموع والألم..."‬ 54 00:04:11,104 --> 00:04:15,275 ‫"ثمن الحب..."‬ 55 00:04:15,442 --> 00:04:20,364 ‫"يكلّفك أكثر عندما تكون الملام..."‬ 56 00:04:24,159 --> 00:04:25,619 ‫فعل رمز تهديد إطلاق نار‬ ‫وإغلاق المكان‬ 57 00:04:36,880 --> 00:04:39,299 ‫"تهديد إطلاق نار في الردهة‬ ‫والسلالم الرئيسية"‬ 58 00:04:40,300 --> 00:04:42,719 ‫"تهديد إطلاق نار في الردهة‬ ‫والسلالم الرئيسية"‬ 59 00:04:43,720 --> 00:04:46,223 ‫"تهديد إطلاق نار في الردهة‬ ‫والسلالم الرئيسية"‬ 60 00:04:47,140 --> 00:04:49,935 ‫"تهديد إطلاق نار في الردهة‬ ‫والسلالم الرئيسية"‬ 61 00:04:51,436 --> 00:04:52,896 ‫انقلوه لسرير الإصابات رقم ٢‬ 62 00:04:53,230 --> 00:04:55,982 ‫تعرفت على الرجل الذي هاجمه‬ ‫إنّه حبيب (فيلانويفا) السابق‬ 63 00:04:56,900 --> 00:04:58,360 ‫لا ترد على هاتفها‬ 64 00:04:58,485 --> 00:05:00,529 ‫- صعد في الطابق الخامس، أصحيح؟‬ ‫- أجل‬ 65 00:05:00,654 --> 00:05:02,280 ‫كانت (ليم) ذاهبة إلى هناك‬ ‫إلى غرفة الاستراحة‬ 66 00:05:03,281 --> 00:05:04,741 ‫علينا إحضار عبوات الإصابات‬ 67 00:05:04,866 --> 00:05:06,827 ‫ما يزال مطلق النار طليقاً‬ ‫يُفترض أن...‬ 68 00:05:08,245 --> 00:05:09,705 ‫سأرافقكما‬ 69 00:05:12,040 --> 00:05:14,042 ‫في آخر مرة‬ ‫كان مجرد رجل مع مشرط ورق‬ 70 00:05:14,334 --> 00:05:15,794 ‫لم يتأذّ أحد‬ 71 00:05:19,840 --> 00:05:21,299 ‫مرحباً، أين أنت؟‬ 72 00:05:21,425 --> 00:05:22,884 ‫"أنا في الأمام، أأنتِ بخير؟"‬ 73 00:05:23,760 --> 00:05:25,262 ‫أتخلّفت عن موعدك؟‬ 74 00:05:26,471 --> 00:05:29,057 ‫- لم أكُن بأفضل مزاج‬ ‫- قلت إنّك فهمت‬ 75 00:05:30,100 --> 00:05:31,560 ‫لا يعني أنّني راضٍ عن ذلك‬ 76 00:05:32,561 --> 00:05:35,772 ‫رباه، يقول (جيروم)‬ ‫إنّ هناك مطلق نار نشطاً‬ 77 00:05:37,274 --> 00:05:38,734 ‫ربما تعرّضت (ليم) و(فيلانويفا) للأذى‬ 78 00:05:41,069 --> 00:05:42,529 ‫عليّ الذهاب‬ 79 00:05:45,240 --> 00:05:48,326 ‫يقول الدكتور (غلاسمان) إنّ الدكتورة (ليم)‬ ‫والممرضة (فيلانويفا) ربما تعرّضتا للأذى‬ 80 00:05:48,452 --> 00:05:50,704 ‫- في الطابق الخامس‬ ‫- ذهبت (ليم) إلى غرفة الاستراحة‬ 81 00:05:50,829 --> 00:05:52,414 ‫- أخبرتها بأنّنا نحتاج إلى كؤوس‬ ‫- حسناً‬ 82 00:05:52,873 --> 00:05:54,750 ‫حسناً، عليّ النزول إلى هناك‬ 83 00:05:55,584 --> 00:05:57,335 ‫لا تستطيع يا (شون)‬ ‫علينا البقاء هنا فحسب‬ 84 00:05:59,254 --> 00:06:01,757 ‫- (شون)، لا تستطيع النزول‬ ‫- قد تحتاج الدكتورة (ليم) إلى مساعدتي‬ 85 00:06:01,923 --> 00:06:03,550 ‫- سأذهب أيضاً إذن‬ ‫- لا‬ 86 00:06:03,925 --> 00:06:05,677 ‫لستِ دكتورة‬ ‫لا يحتاجون إليكِ‬ 87 00:06:06,595 --> 00:06:08,054 ‫سأراكِ قريباً‬ 88 00:06:11,933 --> 00:06:13,393 ‫أنا دكتورة أيضاً‬ 89 00:06:13,602 --> 00:06:15,061 ‫حسناً، لن أبقى هنا وحدي‬ 90 00:06:17,189 --> 00:06:20,525 ‫مرحباً، أيوجد أحد هنا؟‬ ‫أنا مريض جداً‬ 91 00:06:21,109 --> 00:06:22,611 ‫لا أعرف، قد يكون مطلق النار‬ 92 00:06:23,528 --> 00:06:25,989 ‫أو رجلاً مريضاً‬ ‫بما أنّنا في مستشفى‬ 93 00:06:26,364 --> 00:06:27,824 ‫مرحباً‬ 94 00:06:37,042 --> 00:06:38,502 ‫كنت أنتظر في غرفة الطوارىء‬ 95 00:06:38,627 --> 00:06:40,879 ‫حاولت الذهاب إلى الصيدلية‬ ‫لأخذ مضادات الحموضة‬ 96 00:06:41,171 --> 00:06:42,672 ‫أنا الدكتورة (ريزنيك) وهذا الدكتور (ووك)‬ 97 00:06:43,173 --> 00:06:44,800 ‫- أنا (إزرا)‬ ‫- ما مدى سوء ألم معدتك؟‬ 98 00:06:44,925 --> 00:06:46,384 ‫معي داء الأمعاء الالتهابي‬ 99 00:06:46,510 --> 00:06:48,303 ‫احتجت إلى جراحة‬ ‫عندما حدث هذا آخر مرة‬ 100 00:06:50,555 --> 00:06:52,474 ‫علينا الخروج من الرواق‬ ‫ليس آمناً‬ 101 00:06:53,183 --> 00:06:54,976 ‫أمستعد؟ ١، ٢، ٣‬ 102 00:06:55,560 --> 00:06:57,020 ‫شكراً لكما‬ 103 00:07:03,485 --> 00:07:04,945 ‫يا إلهي‬ 104 00:07:10,158 --> 00:07:13,787 ‫(ليا)، ابحثي في الخزائن‬ ‫عن مشارط وخيوط وضمادات وحقن وإبر‬ 105 00:07:15,747 --> 00:07:18,667 ‫جرح عنقي كبير في المثلث الأمامي‬ ‫وربما أكثر‬ 106 00:07:19,292 --> 00:07:21,628 ‫جرح معصمي دفاعي‬ ‫مع إصابة محتملة للشريان الكعبري‬ 107 00:07:21,962 --> 00:07:24,214 ‫جرحان مخترقان عميقان‬ ‫في الصدر والبطن على الأقل‬ 108 00:07:24,381 --> 00:07:26,508 ‫- فقدت دماً كثيراً‬ ‫- استخدمي هذا‬ 109 00:07:29,302 --> 00:07:30,929 ‫نبض سباتي ضعيف ومتقطع‬ 110 00:07:33,849 --> 00:07:35,851 ‫- أوقفت نزف الساعد‬ ‫- وجدت الضمادات‬ 111 00:07:36,351 --> 00:07:38,895 ‫نبض القلب خافت‬ ‫لديها احتشاء بعضلة القلب‬ 112 00:07:39,229 --> 00:07:41,523 ‫- أوجدتِ الإبر؟‬ ‫- أجل، والحقن‬ 113 00:07:41,648 --> 00:07:44,192 ‫اضغطي جيداً‬ ‫على جروح الدكتورة (ليم) بالضمادة‬ 114 00:07:44,317 --> 00:07:45,777 ‫أضيفي المزيد عندما تصبح مشبعة‬ 115 00:07:49,072 --> 00:07:51,074 ‫حمّالتان الآن‬ ‫ألواح خلفية ودم ومحلول ملحي‬ 116 00:07:51,199 --> 00:07:52,659 ‫إن استطعتم إيجادها‬ 117 00:08:02,627 --> 00:08:04,087 ‫سأغلق الباب‬ 118 00:08:05,130 --> 00:08:06,965 ‫- ماذا الآن؟‬ ‫- نلتزم الصمت‬ 119 00:08:07,090 --> 00:08:08,550 ‫وننتظر منهم إلغاء الإغلاق التام‬ 120 00:08:17,434 --> 00:08:19,603 ‫- نبض قلب بعيد‬ ‫- أتحتضر؟‬ 121 00:08:19,728 --> 00:08:22,939 ‫أجل، يختنق دمها بتراكمه‬ 122 00:08:23,982 --> 00:08:26,318 ‫حسناً، أجس الناتىء الرهابي‬ 123 00:08:26,818 --> 00:08:28,278 ‫ضَعه في الكتف اليسرى‬ 124 00:08:31,656 --> 00:08:33,116 ‫أدخلته‬ 125 00:08:41,541 --> 00:08:44,836 ‫تحسن الانتفاخ الوداجي وتسارع القلب‬ 126 00:08:46,963 --> 00:08:48,423 ‫فلننقلهما لغرفة العمليات‬ 127 00:09:11,319 --> 00:09:13,530 ‫- دكتور (أندروز)‬ ‫- من في الطابق؟‬ 128 00:09:14,030 --> 00:09:15,907 ‫- أنا وبضعة أطباء تخدير‬ ‫- فقط‬ 129 00:09:17,117 --> 00:09:19,119 ‫- ما كمية الدم والمعدات؟‬ ‫- جميعها قليلة‬ 130 00:09:19,786 --> 00:09:22,414 ‫أجرينا ٣ عمليات زراعة‬ ‫وإصابتين بطلق ناري اليوم‬ 131 00:09:23,498 --> 00:09:24,958 ‫أنتِ في الغرفة الأولى مع (ليم)‬ 132 00:09:25,208 --> 00:09:27,169 ‫(جيروم)، أنت مع (فيلانويفا)‬ ‫في الغرفة الثانية‬ 133 00:09:27,711 --> 00:09:29,171 ‫الشرطة على الخط‬ 134 00:09:29,546 --> 00:09:31,882 ‫- أنا الدكتور (أندروز)‬ ‫- أنا القائدة (هولاند)‬ 135 00:09:32,048 --> 00:09:33,508 ‫نتولى السيطرة التشغيلية‬ 136 00:09:33,633 --> 00:09:35,927 ‫مفهوم، سبق وحوّلت سيارات الإسعاف القادمة‬ 137 00:09:36,052 --> 00:09:38,763 ‫- "عُلم"‬ ‫- هل استطيع فعل شيء؟‬ 138 00:09:39,055 --> 00:09:41,266 ‫تستطيعين أن تكوني ممرضة التعميم‬ 139 00:09:42,684 --> 00:09:45,645 ‫عنيت إحضار القهوة للناس ولكن...‬ 140 00:09:46,146 --> 00:09:48,565 ‫- حسناً، أجل، ماذا أفعل؟‬ ‫- جِدي المعدات التي طلبناها‬ 141 00:09:48,690 --> 00:09:51,776 ‫وأعطيها للقسم الجراحي‬ ‫كما فعلتِ للتو‬ 142 00:09:51,985 --> 00:09:53,445 ‫حسناً‬ 143 00:10:30,273 --> 00:10:32,526 ‫"مستوحى من الدراما الكورية"‬ 144 00:10:40,200 --> 00:10:41,660 ‫(شون)، ابدأ بالبطن‬ 145 00:10:55,090 --> 00:10:56,550 ‫منشار عظم القص‬ 146 00:11:12,524 --> 00:11:13,984 ‫كمّاشة (كولي)‬ 147 00:11:25,036 --> 00:11:26,955 ‫تمزقات رئوية‬ 148 00:11:28,999 --> 00:11:30,667 ‫البطين الأيسر مقطوع‬ 149 00:11:31,918 --> 00:11:33,461 ‫ذلك ما سبب الاحتشاء‬ 150 00:11:34,921 --> 00:11:36,381 ‫ولكنّه ليس عريضاً جداً‬ 151 00:11:37,007 --> 00:11:38,800 ‫أعطيني خيوط الغرز رجاءً‬ 152 00:11:39,175 --> 00:11:41,720 ‫لديها تمزق كبد من الدرجة الرابعة‬ 153 00:11:41,845 --> 00:11:43,930 ‫مع نزيف نشط في الصفاق‬ 154 00:11:44,222 --> 00:11:46,141 ‫(ليا)، أتعرفين إسفنجة الامتصاص؟‬ 155 00:11:46,433 --> 00:11:49,227 ‫إنّها كمنشفة يد مع مقبضَين أزرقَين‬ 156 00:11:49,978 --> 00:11:51,730 ‫- إلى كم واحدة تحتاج؟‬ ‫- قدر ما تجدينه‬ 157 00:11:51,855 --> 00:11:53,315 ‫يوجد درج ثالث في الأسفل هناك‬ 158 00:11:57,819 --> 00:12:00,113 ‫الرهان الأكثر أماناً‬ ‫هو إزالة الفص التالف‬ 159 00:12:01,281 --> 00:12:03,158 ‫ذلك نصف كبدها‬ 160 00:12:04,034 --> 00:12:06,453 ‫نستطيع إجراء القسطرة بدلاً من ذلك‬ 161 00:12:06,745 --> 00:12:09,122 ‫إن فشل ذلك‬ ‫ستحتاج إلى نقل دم كثير‬ 162 00:12:09,539 --> 00:12:11,082 ‫لا يمكن حدوث ذلك‬ ‫نحن في حجز‬ 163 00:12:11,207 --> 00:12:15,378 ‫استئصال نصف الكبد‬ ‫سيقلل من عمرها ١٠ أعوام‬ 164 00:12:15,503 --> 00:12:17,839 ‫أقلت عمرها يا (شون)؟‬ ‫ربما لديها ٢٠ دقيقة‬ 165 00:12:17,964 --> 00:12:21,217 ‫- ما لم نوقف هذا النزيف‬ ‫- أنت قصير النظر‬ 166 00:12:21,343 --> 00:12:23,094 ‫أنا قصير النظر للغاية‬ ‫أريد إبقاءها حية‬ 167 00:12:23,762 --> 00:12:26,765 ‫دكتور (غلاسمان)، الدكتور (أندروز)‬ ‫يحتاج إلى مساعدتك مع (فيلانويفا)‬ 168 00:12:27,599 --> 00:12:29,059 ‫تمّت خياطة البطين‬ 169 00:12:29,184 --> 00:12:32,228 ‫(شون)، ستقص الفص التالف‬ ‫أتفهم؟‬ 170 00:12:35,023 --> 00:12:36,858 ‫- أجل‬ ‫- حسناً‬ 171 00:12:42,197 --> 00:12:44,741 ‫تمزق القصبة الهوائية بسمكٍ كامل‬ ‫مع انتفاخ رئوي‬ 172 00:12:44,866 --> 00:12:46,743 ‫وقطع في الشريان الوداجي‬ ‫أسفل ناحية الوجه‬ 173 00:12:47,160 --> 00:12:48,703 ‫والشريان السباتي الأيسر ممزق‬ 174 00:12:49,079 --> 00:12:51,915 ‫- سيكون علينا ترميمه أولاً‬ ‫- أفكر بدعامة مغلقة‬ 175 00:12:52,123 --> 00:12:54,626 ‫ستنزف إن كان علينا إيقاف التخثر‬ 176 00:12:55,001 --> 00:12:57,712 ‫علينا إيقاف التدفق‬ ‫وربط الشريان بالعكس‬ 177 00:12:57,962 --> 00:13:01,174 ‫إنّها فاقدة للوعي‬ ‫يستحيل اختبار الدورة الدموية الجانبية‬ 178 00:13:01,299 --> 00:13:03,009 ‫لنرى إن كانت كافية لتغذية دماغها‬ 179 00:13:03,134 --> 00:13:04,678 ‫إنّها صغيرة‬ ‫أنا مستعد للمخاطرة‬ 180 00:13:04,803 --> 00:13:08,682 ‫- هل أنت مستعد للمخاطرة بسكتة حادة؟‬ ‫- بدلاً من نزفها حتى الموت، أجل‬ 181 00:13:12,686 --> 00:13:14,145 ‫مشبك أوعية دموية وخيط حريري‬ 182 00:13:15,772 --> 00:13:18,274 ‫لا، لا‬ 183 00:13:21,277 --> 00:13:22,737 ‫أرجوكِ، أرجوكِ‬ 184 00:13:22,862 --> 00:13:24,322 ‫لا تحجّر أو ارتداد للعضلات‬ 185 00:13:25,532 --> 00:13:26,991 ‫أمعاؤه مثقوبة‬ 186 00:13:28,576 --> 00:13:30,036 ‫حسناً‬ 187 00:13:30,286 --> 00:13:32,455 ‫سأبحث عن معدات‬ ‫في حال كان علينا إجراء عملية هنا‬ 188 00:13:33,790 --> 00:13:35,250 ‫أغلقي الباب ورائي‬ 189 00:13:50,306 --> 00:13:54,686 ‫- دكتور (ميرفي)‬ ‫- النزيف محصور في وعاءٍ منحرف‬ 190 00:13:55,103 --> 00:13:57,939 ‫لا نحتاج إلى استئصال نصف الكبد‬ 191 00:13:58,064 --> 00:14:00,108 ‫نستطيع إجراء القسطرة بأمان‬ 192 00:14:00,400 --> 00:14:03,153 ‫ولكنّك قلت للدكتور (غلاسمان)‬ ‫إنّك ستستأصل نصف الكبد‬ 193 00:14:03,403 --> 00:14:04,863 ‫تغيرت المؤشرات‬ 194 00:14:04,988 --> 00:14:07,407 ‫القسطرة هي الخيار الملائم‬ 195 00:14:07,532 --> 00:14:09,242 ‫أعلى أحدهم إخطار الدكتور (غلاسمان)؟‬ 196 00:14:09,492 --> 00:14:12,871 ‫أخطريه إن شئتِ‬ ‫عليّ المتابعة لمنع المزيد من النزيف‬ 197 00:14:12,996 --> 00:14:14,456 ‫مخثّرات الـ(آرغون)‬ 198 00:14:35,435 --> 00:14:36,895 ‫(مورغان)‬ 199 00:14:38,563 --> 00:14:40,023 ‫الزم مكانك‬ 200 00:14:42,150 --> 00:14:43,610 ‫"لا تتحرك"‬ 201 00:14:56,619 --> 00:14:58,079 ‫ماذا يحدث؟‬ 202 00:15:03,084 --> 00:15:04,544 ‫لِمَ الصينية؟‬ 203 00:15:05,378 --> 00:15:06,838 ‫أنا...‬ 204 00:15:07,297 --> 00:15:08,756 ‫أين كنت ذاهباً؟‬ 205 00:15:09,215 --> 00:15:11,259 ‫أنا آسف، أنا فقط...‬ 206 00:15:13,761 --> 00:15:15,263 ‫يوجد فتىً بالداخل وأمعاؤه مثقوبة‬ 207 00:15:16,556 --> 00:15:18,141 ‫سيموت إن لم نجرِ الجراحة‬ 208 00:16:08,816 --> 00:16:10,818 ‫(شون)، أغيّرت الخطة الجراحية؟‬ 209 00:16:11,444 --> 00:16:15,156 ‫تغيرت المؤشرات المعتمدة‬ ‫وعدّلتها وفقاً لذلك‬ 210 00:16:15,698 --> 00:16:19,452 ‫أتجاهلت تعليماتي مقابل ما أردت فعله؟‬ 211 00:16:20,161 --> 00:16:21,621 ‫أجل‬ 212 00:16:23,247 --> 00:16:26,042 ‫لِمَ لم تسألني؟‬ ‫لِمَ لم يسألني أحد؟‬ 213 00:16:26,626 --> 00:16:28,086 ‫بدا قراراً منطقياً‬ 214 00:16:28,211 --> 00:16:31,089 ‫هذا ليس قراركِ لتتخذيه‬ ‫وليس قرارك كذلك‬ 215 00:16:32,423 --> 00:16:33,883 ‫أين وصلت؟‬ 216 00:16:34,008 --> 00:16:37,762 ‫حددت موقع التسرب المعاكس‬ ‫وأنبوب القسطرة في مكانه‬ 217 00:16:38,346 --> 00:16:39,806 ‫هذا رائع‬ 218 00:16:40,181 --> 00:16:41,724 ‫نحن محتجزون، أعطيني لفافة‬ 219 00:16:44,685 --> 00:16:46,813 ‫كان هناك طريق علوي كالجسر‬ 220 00:16:47,355 --> 00:16:48,815 ‫ذهبت إلى هناك مرةً للتدخين‬ 221 00:16:49,482 --> 00:16:50,942 ‫ليس بعيداً عن الأرض‬ 222 00:16:51,818 --> 00:16:53,444 ‫ماذا ستفعل؟ أستقفز؟ قد تموت‬ 223 00:16:54,404 --> 00:16:56,489 ‫- أين هو؟‬ ‫- إنّه على بُعد طابقين للأسفل‬ 224 00:16:56,614 --> 00:16:58,616 ‫جميع السلالم والمصاعد مغلقة‬ 225 00:16:58,741 --> 00:17:00,243 ‫لا مخرج من هنا حقاً‬ 226 00:17:01,911 --> 00:17:03,371 ‫لا‬ 227 00:17:03,913 --> 00:17:05,373 ‫هيّا، فلنذهب، فلنذهب‬ 228 00:17:06,290 --> 00:17:09,252 ‫انطلق، انطلق، انطلق‬ 229 00:17:11,045 --> 00:17:13,464 ‫افتحي الباب، افتحيه‬ ‫معي مسدس‬ 230 00:17:13,840 --> 00:17:15,967 ‫سأطلق النار على رأس الدكتور‬ ‫إن لم تفتحي الباب‬ 231 00:17:16,175 --> 00:17:17,635 ‫إيّاكِ يا (مورغان)‬ 232 00:17:25,768 --> 00:17:27,228 ‫لدي ٣ رهائن‬ 233 00:17:27,478 --> 00:17:28,980 ‫ابتعدوا وإلاّ بدأت بإطلاق النار‬ 234 00:17:31,774 --> 00:17:34,193 ‫تبقت منطقة واحدة للتسرب‬ 235 00:17:35,278 --> 00:17:36,737 ‫سأوزّع اللفافة‬ 236 00:17:42,910 --> 00:17:45,329 ‫نبض القلب ١٦٨‬ ‫انخفاض كبير بضغط الدم‬ 237 00:17:45,997 --> 00:17:47,498 ‫اللفائف جيدة، أين النزيف؟‬ 238 00:17:49,417 --> 00:17:51,085 ‫وعاء جانبي كبير تالف بالتأكيد‬ 239 00:17:51,586 --> 00:17:54,464 ‫نستطيع حقن جزيئات الرغوة الهلامية‬ ‫للانسداد البعيد‬ 240 00:17:56,716 --> 00:17:58,176 ‫ضغط الدم حرج‬ 241 00:17:58,384 --> 00:18:00,428 ‫- سأعيد المحور‬ ‫- كدت أنتهي‬ 242 00:18:00,553 --> 00:18:03,848 ‫- سنعيد ضبط الكبد‬ ‫- لا تلمسها، سأحقن...‬ 243 00:18:03,973 --> 00:18:05,683 ‫- أزيل التعبئة يا (شون)‬ ‫- لا‬ 244 00:18:05,808 --> 00:18:09,103 ‫أعرف كيف أوقف النزيف‬ ‫سأحقن الجزيئات‬ 245 00:18:18,237 --> 00:18:22,033 ‫انسداد كامل من دون تبقّي نزيف‬ 246 00:18:24,744 --> 00:18:26,204 ‫يرتفع ضغط الدم‬ 247 00:18:33,377 --> 00:18:34,837 ‫حسناً‬ 248 00:18:35,546 --> 00:18:37,006 ‫فلنغلق الجرح‬ 249 00:18:38,841 --> 00:18:40,301 ‫كان قراراً منطقياً‬ 250 00:18:44,514 --> 00:18:45,973 ‫عمل جميل بملقط الإبرة‬ 251 00:18:46,641 --> 00:18:48,100 ‫شكراً‬ 252 00:18:59,529 --> 00:19:00,988 ‫(جيروم)‬ 253 00:19:02,865 --> 00:19:04,742 ‫هناك احتجاز رهائن في الطابق الخامس‬ 254 00:19:04,867 --> 00:19:06,327 ‫الجميع بخير‬ 255 00:19:07,203 --> 00:19:08,663 ‫ولكنّهما الطبيبان (ريزنيك) و(آشر)‬ 256 00:19:15,461 --> 00:19:16,921 ‫أنا آسف‬ 257 00:19:20,550 --> 00:19:22,009 ‫فلننهِ هذا‬ 258 00:19:35,940 --> 00:19:37,775 ‫تراجعوا وإلاّ فلن يعجبكم ما سيحدث‬ 259 00:19:41,571 --> 00:19:43,030 ‫كيف حالها؟‬ 260 00:19:44,323 --> 00:19:46,409 ‫- من؟‬ ‫- (داليسيه)‬ 261 00:19:49,120 --> 00:19:51,372 ‫هل أنت قلق الآن على صحتها؟‬ 262 00:19:53,583 --> 00:19:55,042 ‫أحبها‬ 263 00:19:58,629 --> 00:20:00,131 ‫(إزرا)، (إزرا)‬ 264 00:20:01,299 --> 00:20:02,758 ‫يحتاج إلى الجراحة وإلاّ فسيموت‬ 265 00:20:06,095 --> 00:20:07,555 ‫افعلا هذا هنا‬ 266 00:20:15,479 --> 00:20:16,939 ‫عليّ إجراء مكالمة‬ 267 00:20:19,857 --> 00:20:22,484 ‫- ألديكِ شفرة قياس ١٠؟‬ ‫- "لا، قياس ١٥ فقط"‬ 268 00:20:23,402 --> 00:20:25,863 ‫حسناً، كم مخرزاً معديّاً معوياً؟‬ 269 00:20:26,238 --> 00:20:30,868 ‫ليس لدينا‬ ‫ولكن نستطيع أن نخيط بأيدينا بالمفاغرة‬ 270 00:20:32,077 --> 00:20:34,038 ‫"ما لم يجرِ جراحة أمعاء سابقاً"‬ 271 00:20:36,749 --> 00:20:38,208 ‫أجراها‬ 272 00:20:44,173 --> 00:20:45,633 ‫أحبك‬ 273 00:20:50,721 --> 00:20:53,307 ‫سنقتله إن فتحنا بطنه هنا‬ 274 00:20:58,395 --> 00:20:59,897 ‫تحدثت سابقاً إلى غرفة العمليات‬ 275 00:21:00,272 --> 00:21:04,777 ‫حبيبتك السابقة و(ليم) والحارس‬ ‫يُتوقّع أن يُشفوا تماماً‬ 276 00:21:05,110 --> 00:21:08,197 ‫فسيتهمونك الآن بمحاولة القتل فقط‬ 277 00:21:09,156 --> 00:21:10,616 ‫ولكن إن مات هذا الفتى‬ 278 00:21:13,911 --> 00:21:15,412 ‫لم تتحدثي إلى غرفة العمليات‬ 279 00:21:15,954 --> 00:21:17,414 ‫فعلت‬ 280 00:21:27,841 --> 00:21:30,135 ‫أخرجيه من هنا وستبقى أنت معي‬ 281 00:21:47,695 --> 00:21:49,405 ‫يوجد دم على كمّي‬ 282 00:21:50,989 --> 00:21:52,449 ‫هل أنت بخير؟‬ 283 00:21:53,075 --> 00:21:54,743 ‫ليس دمي‬ 284 00:21:56,120 --> 00:21:57,579 ‫حسناً‬ 285 00:21:57,746 --> 00:22:00,666 ‫أنا فقط... لا أعرف‬ ‫كنت قلقة عليك‬ 286 00:22:01,166 --> 00:22:02,543 ‫لا يجب أن تقلقي‬ 287 00:22:02,918 --> 00:22:05,462 ‫اتخذت القرار الصحيح‬ ‫وستتعافى الدكتورة (ليم)‬ 288 00:22:07,548 --> 00:22:09,007 ‫تستيقظ الدكتورة (ليم)‬ 289 00:22:11,135 --> 00:22:12,594 ‫عليّ الذهاب‬ 290 00:22:13,262 --> 00:22:14,722 ‫أنا هنا إن احتجت إليّ‬ 291 00:22:15,556 --> 00:22:17,015 ‫شكراً لكِ، لا أحتاج إليكِ‬ 292 00:22:40,539 --> 00:22:41,999 ‫أبي ضرب أمي‬ 293 00:22:44,835 --> 00:22:46,503 ‫وضعها في المستشفى بضع مرات‬ 294 00:22:47,838 --> 00:22:49,298 ‫كرهته كثيراً‬ 295 00:22:54,636 --> 00:22:58,390 ‫أمضيت طفولتي وأنا أقول‬ ‫إنّني سأكون مختلفاً عنه‬ 296 00:23:03,061 --> 00:23:04,521 ‫أبي يحتضر‬ 297 00:23:08,817 --> 00:23:10,277 ‫أمامه بضعة أسابيع‬ 298 00:23:11,653 --> 00:23:13,113 ‫كحدٍ أقصى‬ 299 00:23:15,949 --> 00:23:17,409 ‫سرطان‬ 300 00:23:18,410 --> 00:23:20,454 ‫وضعته مؤخراً على متن طائرة‬ ‫عائدة إلى (نيويورك)‬ 301 00:23:23,123 --> 00:23:24,958 ‫الخطأ الذي وقع بيننا‬ 302 00:23:29,588 --> 00:23:31,048 ‫لن يُصلح أبداً‬ 303 00:23:34,843 --> 00:23:36,303 ‫نفد وقتنا‬ 304 00:23:41,850 --> 00:23:43,310 ‫ما يزال هناك وقت لديك‬ 305 00:23:53,695 --> 00:23:55,155 ‫لا بأس‬ 306 00:24:03,705 --> 00:24:05,457 ‫"(داليسيه)"‬ 307 00:24:05,999 --> 00:24:08,836 ‫أجل، إنّها تتعافى‬ ‫كانت لديها إصابة في الشريان السباتي‬ 308 00:24:08,961 --> 00:24:11,296 ‫والقصبة الهوائية والشريان الوداجي‬ ‫ولكن استطعنا معالجة كل شيء‬ 309 00:24:13,757 --> 00:24:15,592 ‫كانت لديكِ إصابات تمزق رئوي‬ 310 00:24:16,301 --> 00:24:17,803 ‫وبطين مقطوع‬ 311 00:24:18,387 --> 00:24:19,972 ‫وتمزق كبد من الدرجة الرابعة‬ 312 00:24:21,139 --> 00:24:23,642 ‫كان قراراً صعباً‬ ‫ولكنّ الدكتور (ميرفي) هنا‬ 313 00:24:24,142 --> 00:24:26,103 ‫أجرى عملية قسطرة‬ 314 00:24:26,854 --> 00:24:28,981 ‫ونجح في الحفاظ على كبدكِ بأكمله‬ 315 00:24:37,823 --> 00:24:39,283 ‫على الرحب والسعة‬ 316 00:24:40,075 --> 00:24:43,537 ‫طُعن حارس أمني‬ ‫ولكن يُتوقّع أن يشفى تماماً‬ 317 00:24:47,124 --> 00:24:48,584 ‫ألم بطن‬ 318 00:24:49,042 --> 00:24:50,502 ‫الربع العلوي الأيمن‬ 319 00:24:51,295 --> 00:24:52,754 ‫أعلى‬ 320 00:24:53,881 --> 00:24:55,340 ‫قلبها‬ 321 00:25:01,889 --> 00:25:03,640 ‫ستُنهي محكوميتك‬ 322 00:25:04,516 --> 00:25:05,976 ‫كفّر عن أخطائك ثم...‬ 323 00:25:07,227 --> 00:25:08,687 ‫ابدأ مجدداً‬ 324 00:25:10,898 --> 00:25:12,357 ‫هناك طريقان للخروج فقط‬ 325 00:25:13,317 --> 00:25:15,903 ‫إمّا تسلّم نفسك أو تموت‬ 326 00:26:03,492 --> 00:26:04,952 ‫شكراً لك‬ 327 00:26:08,121 --> 00:26:09,915 ‫أما تزال (داليسيه) حيّة حقاً؟‬ 328 00:26:13,627 --> 00:26:15,087 ‫لا أعرف‬ 329 00:26:42,072 --> 00:26:43,532 ‫ألقِ المسدس‬ 330 00:26:57,671 --> 00:27:00,132 ‫هناك، تشوه في الحاجز البطيني‬ 331 00:27:00,257 --> 00:27:01,883 ‫في الجزء الخارجي للحاجز‬ 332 00:27:02,384 --> 00:27:07,055 ‫- كان الشق أعمق ممّا حسبناه‬ ‫- يمكن إصلاح العيب برقعة (غورتيكس)‬ 333 00:27:08,515 --> 00:27:09,975 ‫أحتاج إلى المساعدة‬ 334 00:27:15,272 --> 00:27:17,774 ‫أصابته فرقة التدخل السريع‬ ‫بعدة طلقات نارية في الذراع والصدر‬ 335 00:27:17,899 --> 00:27:20,235 ‫توقف قلبه ولكن استعدناه‬ ‫ضغط الدم ٦٠ ونبض قلبه شديد‬ 336 00:27:20,360 --> 00:27:22,529 ‫- دكتور (غلاسمان)‬ ‫- (آش)‬ 337 00:27:23,196 --> 00:27:24,656 ‫أأنت بخير؟‬ 338 00:27:25,949 --> 00:27:27,409 ‫غرفة العمليات الثانية‬ ‫أعدّوا لعملية مجازة‬ 339 00:27:27,534 --> 00:27:28,994 ‫مع ما تبقى من دم‬ ‫فئة (أو) سالب‬ 340 00:27:29,369 --> 00:27:30,954 ‫(آرون)، تولّ هذا مع الدكتور (ووك)‬ 341 00:27:31,455 --> 00:27:33,040 ‫- (شون)، سنعالج قلب (ليم)‬ ‫- حسناً‬ 342 00:27:33,457 --> 00:27:36,043 ‫مهلاً، أتحتاج (ليم) إلى المجازة أيضاً؟‬ 343 00:27:36,918 --> 00:27:39,337 ‫لدينا أنابيب وأقنية كافية‬ ‫لتشغيل جهازٍ واحد‬ 344 00:27:39,463 --> 00:27:41,089 ‫الإمدادات لا تأتي‬ ‫قبل الساعة الـ٥ صباحاً‬ 345 00:27:47,054 --> 00:27:48,722 ‫أنتظاهر بأنّ هناك نقاشاً؟‬ 346 00:27:49,056 --> 00:27:51,058 ‫لن نخاطر بحياة (ليم)‬ ‫من أجل هذا الرجل‬ 347 00:27:56,730 --> 00:27:58,190 ‫لدينا خيار آخر‬ 348 00:27:59,107 --> 00:28:01,485 ‫- نستطيع معالجة قلب (ليم) بجهاز إطباق‬ ‫- لا‬ 349 00:28:01,610 --> 00:28:04,071 ‫- لن تحتاج إلى مجازة‬ ‫- لا، تلك فكرة فظيعة‬ 350 00:28:04,196 --> 00:28:05,947 ‫الإطباق عن طريق الجلد خطر جداً‬ 351 00:28:06,281 --> 00:28:09,159 ‫جراحة القلب المفتوح هي الإجراء الأمثل‬ ‫لتشوه الحاجز البطيني‬ 352 00:28:09,284 --> 00:28:12,412 ‫أعرف، ولكنّه سيموت من دون مجازة‬ 353 00:28:13,455 --> 00:28:16,249 ‫جراحة (ليم) ستكون أصعب من دونها‬ ‫ولكن يمكن إجراؤها‬ 354 00:28:16,958 --> 00:28:18,418 ‫أتوافق؟‬ 355 00:28:22,089 --> 00:28:23,548 ‫أتفق مع الدكتور (أندروز)‬ 356 00:28:25,092 --> 00:28:27,135 ‫لا، هذا غير منصف‬ 357 00:28:27,344 --> 00:28:29,262 ‫الدكتورة (ليم) لم تؤذِ أحداً‬ ‫بل هو فعل‬ 358 00:28:29,387 --> 00:28:31,139 ‫وعلينا الآن مساعدتها‬ 359 00:28:31,389 --> 00:28:32,974 ‫تحتاج إلى جهاز المجازة‬ 360 00:28:35,560 --> 00:28:37,020 ‫اتخذت قراري‬ 361 00:28:51,615 --> 00:28:53,367 ‫وزّعت جهاز الإطباق‬ 362 00:28:56,870 --> 00:28:58,956 ‫انزلق، سنضعه مجدداً‬ 363 00:29:02,000 --> 00:29:04,753 ‫- يبدو جيداً في الأمام‬ ‫- ما يزال غير مستقر‬ 364 00:29:05,337 --> 00:29:06,922 ‫كان علينا استخدام جهاز المجازة‬ 365 00:29:07,881 --> 00:29:09,675 ‫سنعيد وضعه‬ 366 00:29:13,679 --> 00:29:15,139 ‫ينخفض نبض القلب‬ 367 00:29:17,516 --> 00:29:18,976 ‫أصيبت بفشل قلبي مداهم‬ 368 00:29:19,143 --> 00:29:20,853 ‫لا، لا‬ 369 00:29:23,856 --> 00:29:25,315 ‫- (ميرفي)، (شون)‬ ‫- لا‬ 370 00:29:26,275 --> 00:29:28,277 ‫- لا أستطيع‬ ‫- لا‬ 371 00:29:28,569 --> 00:29:30,320 ‫لا أستطيع، قلت إنّ هذا لن...‬ 372 00:29:30,487 --> 00:29:32,406 ‫- (شون)، لا بأس‬ ‫- لا، ليس كذلك‬ 373 00:29:32,614 --> 00:29:35,367 ‫- ليس كذلك‬ ‫- لا‬ 374 00:29:35,492 --> 00:29:36,994 ‫لا، ليس كذلك‬ 375 00:29:37,161 --> 00:29:39,037 ‫- (ليا)، أخرجيه من هنا‬ ‫- (شون)، لنخرج في استراحة‬ 376 00:29:39,163 --> 00:29:40,789 ‫لا، ليس كذلك‬ 377 00:29:40,956 --> 00:29:42,416 ‫- لا أستطيع المغادرة‬ ‫- اهدأ‬ 378 00:29:42,541 --> 00:29:44,126 ‫- (جيروم)، أخرجه الآن‬ ‫- لن أغادر‬ 379 00:29:44,251 --> 00:29:46,587 ‫- وأحضر (غلاسمان)‬ ‫- دكتور (ميرفي)، فلنذهب، هيّا‬ 380 00:29:46,712 --> 00:29:48,547 ‫- لا تلمسني‬ ‫- (شون)، (شون)‬ 381 00:29:48,881 --> 00:29:50,716 ‫لا تلمسني، حسناً؟ لا...‬ 382 00:29:51,133 --> 00:29:53,886 ‫لا تلمسني‬ ‫لا تلمسني، حسناً؟‬ 383 00:29:54,011 --> 00:29:55,470 ‫لا تلمسني‬ 384 00:29:58,891 --> 00:30:00,350 ‫حسناً‬ 385 00:30:01,435 --> 00:30:02,895 ‫لا‬ 386 00:30:07,983 --> 00:30:09,443 ‫حسناً‬ 387 00:30:09,735 --> 00:30:12,029 ‫حسناً، حسناً، حسناً‬ 388 00:30:12,613 --> 00:30:14,072 ‫أنصت، أتعرف؟‬ 389 00:30:15,240 --> 00:30:17,242 ‫لا‬ 390 00:30:32,341 --> 00:30:33,800 ‫(شون)‬ 391 00:30:34,885 --> 00:30:36,345 ‫أنا هنا‬ 392 00:30:38,430 --> 00:30:39,890 ‫(شون)، أتستطيع...‬ 393 00:30:40,807 --> 00:30:42,267 ‫أتستطيع النظر إليّ؟‬ 394 00:30:43,602 --> 00:30:45,062 ‫(شون)‬ 395 00:30:46,188 --> 00:30:47,648 ‫(شون)‬ 396 00:30:49,858 --> 00:30:51,318 ‫(شون)‬ 397 00:30:52,402 --> 00:30:53,862 ‫أرجوك دكتور (غلاسمان)‬ 398 00:30:54,905 --> 00:30:56,365 ‫(شون)‬ 399 00:30:56,698 --> 00:30:58,200 ‫أرجوك دكتور (غلاسمان)‬ ‫نحتاج إليك هناك‬ 400 00:30:58,450 --> 00:31:00,410 ‫إن كانوا سيضعون جهازاً‬ ‫فيحتاجون إلى (شون) وليس إليّ‬ 401 00:31:02,663 --> 00:31:04,122 ‫(شون)‬ 402 00:31:04,248 --> 00:31:05,707 ‫أرجوك يا (شون)‬ 403 00:31:06,708 --> 00:31:08,168 ‫انظر إليّ‬ 404 00:31:08,961 --> 00:31:10,796 ‫(شون)، (شون)‬ 405 00:31:11,088 --> 00:31:12,547 ‫(شون)‬ 406 00:31:13,006 --> 00:31:14,466 ‫(شون)‬ 407 00:31:19,179 --> 00:31:20,639 ‫إنّه يوم زفاف حافل يا (شون)‬ 408 00:31:25,143 --> 00:31:27,646 ‫لم أستطع إنقاذك‬ 409 00:31:29,606 --> 00:31:31,066 ‫كنت صغيراً‬ 410 00:31:33,986 --> 00:31:35,862 ‫متّ بسببي‬ 411 00:31:38,490 --> 00:31:41,159 ‫كنت أسير للخلف فوق قطار‬ 412 00:31:45,330 --> 00:31:48,208 ‫غادرت المنزل بسببي فقط‬ 413 00:31:51,878 --> 00:31:53,338 ‫(شون)‬ 414 00:31:53,547 --> 00:31:55,007 ‫(شون)‬ 415 00:31:56,967 --> 00:31:58,427 ‫عليّ الذهاب‬ 416 00:32:00,595 --> 00:32:02,139 ‫ربما علينا أن نريه الجراحة‬ 417 00:32:02,806 --> 00:32:04,266 ‫قلت إنّهم احتاجوا إلى (شون)‬ 418 00:32:04,516 --> 00:32:07,102 ‫اتصل بي مكالمة فيديو من الداخل‬ ‫وسنريه المشكلة‬ 419 00:32:09,271 --> 00:32:10,731 ‫حسناً‬ 420 00:32:16,445 --> 00:32:18,655 ‫- ربما لا توجد أنسجة غير مصابة كافية‬ ‫- ليس ذلك‬ 421 00:32:19,781 --> 00:32:21,325 ‫تسارع القلب فوق البطيني‬ ‫سأحقن الـ(أدينوزين)‬ 422 00:32:22,117 --> 00:32:23,577 ‫(شون)‬ 423 00:32:23,702 --> 00:32:27,831 ‫(شون)، سأريك الرؤية الأمامية والجانبية‬ 424 00:32:28,540 --> 00:32:30,417 ‫أترى سبب عدم استقرار الجهاز؟‬ 425 00:32:34,713 --> 00:32:36,173 ‫(شون)‬ 426 00:32:36,882 --> 00:32:38,342 ‫ركّز رجاءً‬ 427 00:32:39,301 --> 00:32:40,927 ‫أنت محق‬ 428 00:32:41,345 --> 00:32:43,138 ‫غادرت المنزل لأنّني أردت حمايتك‬ 429 00:32:46,808 --> 00:32:48,310 ‫أخي الكبير الذي أحببته‬ 430 00:32:50,354 --> 00:32:51,813 ‫لما غيّر شيء ذلك‬ 431 00:32:53,106 --> 00:32:55,025 ‫لما غيّر شيء مكاني ذلك اليوم‬ 432 00:33:00,030 --> 00:33:01,490 ‫لم يكُن خطأك إطلاقاً‬ 433 00:33:03,950 --> 00:33:06,328 ‫أتتذكر ما قلته لك‬ ‫عندما أعطيتك المشرط، أصحيح؟‬ 434 00:33:08,205 --> 00:33:10,707 ‫"لا تنسَ أبداً‬ ‫تستطيع فعل كل شيء"‬ 435 00:33:13,418 --> 00:33:14,878 ‫تستطيع فعل هذا‬ 436 00:33:15,295 --> 00:33:16,755 ‫تستطيع إنقاذ صديقتك‬ 437 00:33:23,220 --> 00:33:24,679 ‫عليك أن تنظر فحسب‬ 438 00:33:26,932 --> 00:33:28,392 ‫حسناً‬ 439 00:33:28,892 --> 00:33:30,352 ‫(شون)‬ 440 00:33:38,318 --> 00:33:39,778 ‫(شون)، أتستطيع رؤية ذلك؟‬ 441 00:33:45,033 --> 00:33:48,495 ‫"تشوه الحاجز البطيني‬ ‫تصوير الأوعية التاجية"‬ 442 00:33:56,878 --> 00:33:58,338 ‫أعرف ما أفعله‬ 443 00:34:06,510 --> 00:34:08,095 ‫- نحتاج إلى المزيد من الضاغطات‬ ‫- لقد نفدت‬ 444 00:34:11,349 --> 00:34:13,100 ‫هناك تشوه حاجز بطيني ثانٍ‬ 445 00:34:13,434 --> 00:34:15,394 ‫- لرأيناه‬ ‫- هنا‬ 446 00:34:16,270 --> 00:34:18,814 ‫افترضنا أنّه اضطراب بطيني‬ 447 00:34:19,190 --> 00:34:20,650 ‫إنّه مستطيل‬ 448 00:34:22,109 --> 00:34:24,612 ‫ضَع أداةً ثانيةً بزاوية خلفية‬ 449 00:34:30,451 --> 00:34:31,911 ‫تحميل الأداة‬ 450 00:34:41,921 --> 00:34:43,381 ‫تحديد الزاوية‬ 451 00:34:59,355 --> 00:35:00,815 ‫إنّها تثبت‬ 452 00:35:13,494 --> 00:35:14,954 ‫شكراً لك يا (شون)‬ 453 00:35:21,627 --> 00:35:23,879 ‫"أتذكر كل شيء..."‬ 454 00:35:24,171 --> 00:35:25,756 ‫"النزهة في المتنزه..."‬ 455 00:35:26,674 --> 00:35:29,218 ‫"كيف سقط المطر على السقف تلك الليلة..."‬ 456 00:35:29,510 --> 00:35:31,804 ‫- "والأفلام في الظلام..."‬ ‫- "تهديد إطلاق نار"‬ 457 00:35:32,096 --> 00:35:34,598 ‫- "المكان خالٍ"‬ ‫- "أعرف أنّكِ تخافين من الغناء..."‬ 458 00:35:35,016 --> 00:35:37,309 ‫- "ولكنّه صوتي المفضل يا حبيبتي..."‬ ‫- "تهديد إطلاق نار"‬ 459 00:35:37,435 --> 00:35:40,146 ‫- "المكان خالٍ"‬ ‫- "أحب كل تلك الأشياء الصغيرة..."‬ 460 00:35:40,438 --> 00:35:42,106 ‫"التي تجعلكِ على طبيعتكِ..."‬ 461 00:35:43,774 --> 00:35:46,444 ‫"وأعرف أنّنا بعيدان جداً..."‬ 462 00:35:46,777 --> 00:35:49,613 ‫"أرى وجهكِ عندما أنظر إلى النجوم..."‬ 463 00:35:49,739 --> 00:35:51,824 ‫"أنا..."‬ 464 00:35:53,034 --> 00:35:55,327 ‫"لست مثالياً البتة..."‬ 465 00:35:55,578 --> 00:35:57,705 ‫"أشعر بعدم الأمان..."‬ 466 00:35:58,330 --> 00:36:00,833 ‫"ولكنّكِ تسكبين الماء المقدس..."‬ 467 00:36:00,958 --> 00:36:03,294 ‫"على جميع عيوبي..."‬ 468 00:36:03,627 --> 00:36:06,130 ‫"وسأكون دوماً بلا قلب..."‬ 469 00:36:06,338 --> 00:36:08,382 ‫"سيكون لكِ دوماً..."‬ 470 00:36:08,716 --> 00:36:11,385 ‫"وفي أبرد لياليكِ حبيبتي..."‬ 471 00:36:11,510 --> 00:36:12,970 ‫أحبك أيضاً‬ 472 00:36:13,262 --> 00:36:17,725 ‫"سأكون موجوداً وأبقيكِ دافئة..."‬ 473 00:36:18,517 --> 00:36:22,813 ‫"سأكون موجوداً وأبقيكِ دافئة..."‬ 474 00:36:24,440 --> 00:36:26,859 ‫"ألاحظ ارتجاف شفتكِ العلوية..."‬ 475 00:36:27,276 --> 00:36:28,861 ‫"عندما تكونين غاضبة..."‬ 476 00:36:29,612 --> 00:36:32,073 ‫"أعرف عندما تكون ابتسامتكِ مصطنعة..."‬ 477 00:36:32,448 --> 00:36:34,033 ‫"أعرف أنّكِ تكونين حزينة..."‬ 478 00:36:35,117 --> 00:36:37,495 ‫"وجميع تلك الذكريات الصغيرة..."‬ 479 00:36:37,787 --> 00:36:40,164 ‫"تعزفني كلحن..."‬ 480 00:36:40,456 --> 00:36:42,875 ‫"ولكن لا أريد انتهاء هذه الأغنية..."‬ 481 00:36:43,000 --> 00:36:44,877 ‫"تنتمي لي ولكِ..."‬ 482 00:36:52,468 --> 00:36:53,928 ‫مرحباً‬ 483 00:36:55,429 --> 00:36:57,473 ‫أهلاً، عليّ انتظار الدكتورة (ليم)‬ ‫حتى تستيقظ‬ 484 00:36:57,598 --> 00:36:59,058 ‫عليكِ العودة للمنزل والنوم‬ 485 00:37:01,227 --> 00:37:03,813 ‫لن أمضي ليلة زفافي بعيدةً عنك‬ 486 00:37:04,772 --> 00:37:06,774 ‫سآخذ قيلولة في ردهة المقيمين‬ 487 00:37:10,444 --> 00:37:11,904 ‫رأيت (ستيف) مسبقاً‬ 488 00:37:17,618 --> 00:37:19,078 ‫أخبرني‬ 489 00:37:19,995 --> 00:37:21,831 ‫بأنّ موته لم يكُن خطئي‬ 490 00:37:24,708 --> 00:37:26,168 ‫أتصدّقه؟‬ 491 00:37:28,587 --> 00:37:30,965 ‫أنا أحاول‬ 492 00:37:37,513 --> 00:37:38,973 ‫كانت الليلة صعبة جداً‬ 493 00:37:45,855 --> 00:37:49,024 ‫لما استطاعت مساعدة الدكتورة (ليم)‬ 494 00:37:49,150 --> 00:37:51,652 ‫لو لم تريني الجراحة‬ 495 00:37:56,448 --> 00:37:58,159 ‫بقدر ما أحببتكِ سابقاً‬ 496 00:38:01,787 --> 00:38:03,372 ‫أحبكِ أكثر الآن‬ 497 00:38:09,295 --> 00:38:11,422 ‫أنا سعيد جداً لأنّكِ زوجتي‬ 498 00:38:23,017 --> 00:38:24,560 ‫أتشعر بأنّك متزوج الآن؟‬ 499 00:38:31,859 --> 00:38:33,444 ‫أظنّ ذلك‬ 500 00:38:59,094 --> 00:39:00,763 ‫اعتقدت أنّني سأموت اليوم‬ 501 00:39:02,556 --> 00:39:04,266 ‫ولم أفكر بتلك الوظيفة‬ 502 00:39:06,018 --> 00:39:07,478 ‫فكرت بك‬ 503 00:39:12,858 --> 00:39:14,818 ‫راسلت للتو مركز (نيويورك) الطبي‬ 504 00:39:16,737 --> 00:39:18,197 ‫رفضتهم‬ 505 00:39:20,783 --> 00:39:22,284 ‫عليكِ مراسلتهم مجدداً‬ 506 00:39:24,954 --> 00:39:26,413 ‫أخبريهم بأنّكِ ارتكبتِ خطأ‬ 507 00:39:36,382 --> 00:39:38,342 ‫عندما قررتِ قبول الوظيفة‬ 508 00:39:41,053 --> 00:39:42,846 ‫اخترتِ مهنتكِ على علاقتنا‬ 509 00:39:46,725 --> 00:39:48,185 ‫و...‬ 510 00:39:49,812 --> 00:39:51,397 ‫كان عليّ مواجهة ذلك أخيراً‬ 511 00:39:54,233 --> 00:39:55,693 ‫تلك حقيقتكِ‬ 512 00:40:01,073 --> 00:40:03,534 ‫ولن تتغيري‬ 513 00:40:05,244 --> 00:40:06,704 ‫ولكنّني تغيرت‬ 514 00:40:07,663 --> 00:40:09,123 ‫اليوم‬ 515 00:40:12,459 --> 00:40:13,919 ‫للحظة‬ 516 00:40:37,192 --> 00:40:39,278 ‫- صباح الخير‬ ‫- أهلاً بعودتكِ‬ 517 00:40:40,988 --> 00:40:42,948 ‫قد أحتاج إلى بضعة أيام شخصية‬ 518 00:40:43,449 --> 00:40:44,908 ‫حسناً، ولكن لا تبالغي‬ 519 00:40:45,034 --> 00:40:46,493 ‫الرئيس هنا‬ 520 00:40:53,125 --> 00:40:55,502 ‫لدي مشكلة بساقَي‬ 521 00:40:57,588 --> 00:40:59,340 ‫ربما اعتلال عضلي ما بعد الجراحة‬ 522 00:41:10,017 --> 00:41:11,477 ‫اضغطي باتجاه يدي‬ 523 00:41:13,187 --> 00:41:14,646 ‫أفعل ذلك‬ 524 00:41:18,776 --> 00:41:20,235 ‫حاولي مجدداً‬ 525 00:41:32,456 --> 00:41:33,999 ‫أنتِ مشلولة‬ 526 00:41:34,023 --> 00:41:41,623 سحب وتعديل POWERMESHAL 527 00:41:42,466 --> 00:41:45,761 ‫"لن تنساها..."‬ 528 00:41:53,348 --> 00:41:54,808 ‫"إطلاق النار الجماعي الذي قد يبدو‬ ‫غير مرتبط بالعنف الأسري سطحياً"‬ 529 00:41:54,933 --> 00:41:56,393 ‫"يرتكبه في أحيانٍ كثيرة أولئك‬ ‫الذين لديهم تاريخ من العنف المنزلي"‬ 530 00:41:56,518 --> 00:41:57,977 ‫"للمعلومات حول التخزين الآمن للأسلحة‬ ‫زوروا (إند فاميلي فاير دوت أورغ)"‬ 531 00:41:58,103 --> 00:41:59,562 ‫"يوفر الخط الساخن الوطني للعنف المنزلي‬ ‫دعماً وموارداً على مدار السنة"‬ 532 00:41:59,687 --> 00:42:01,147 ‫"الدعم على بُعد مكالمة أو دردشة‬ ‫على رقم (٧٢٣٣) ١٨٠٠٧٩٩ الآمن"‬ 533 00:42:01,272 --> 00:42:02,732 ‫"وللصم والبكم على رقم المبرقة الكاتبة‬ ‫١٨٠٠٧٨٧٣٢٢٤"‬ 534 00:42:02,857 --> 00:42:04,317 ‫"أو دردش عبر الإنترنت على موقع‬ ‫(ذا هوت لاين دوت أورغ)"‬ 535 00:42:04,442 --> 00:42:10,698 ‫ترجمة‬ ‫روزيتا إنترناشونال، عمان - الأردن‬