1
00:00:32,950 --> 00:00:34,486
Sentuhan manusia.
2
00:00:36,119 --> 00:00:38,657
itulah komunikasi pertama kita.
3
00:00:39,164 --> 00:00:41,702
keselamatan, terkawal, keselesaan,
4
00:00:41,792 --> 00:00:44,705
semua itu dirasai walau
hanya dengan sentuhan.
5
00:00:45,045 --> 00:00:47,537
atau pada kucupan lembut di pipi.
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,464
ia saling terhubung tika gembira...
7
00:00:52,302 --> 00:00:55,261
menenangkan..tika ketakutan...
8
00:00:57,099 --> 00:00:59,011
keterujaan pada kenikmatan...
9
00:01:01,853 --> 00:01:02,969
and kasih sayang.
10
00:01:04,648 --> 00:01:07,191
kita perlukan semua itu dari
orang yang kita sayangi..
11
00:01:07,217 --> 00:01:09,759
umpama kita perlukan
udara untuk bernafas.
12
00:01:11,280 --> 00:01:14,614
tapi aku tak mengerti sejauh
mana pentingnya sesuatu sentuhan,
13
00:01:15,784 --> 00:01:17,150
sentuhan nya...
14
00:01:20,539 --> 00:01:22,280
hingga aku tak pernah merasainya...
15
00:01:44,229 --> 00:01:45,936
Oh!
16
00:01:46,023 --> 00:01:47,434
- Oh, yeah.
- Oh!
17
00:01:47,524 --> 00:01:49,231
Oh, yeah. sungguh sempurna.
18
00:01:51,403 --> 00:01:53,360
sebenarnya,
warna talinya sangat menarik.
19
00:01:53,447 --> 00:01:56,064
alamak...
saiznya agak kecil.
20
00:01:56,158 --> 00:01:58,491
tak, ko hanya perlukan..
21
00:02:00,078 --> 00:02:02,223
- ini nampak menarik.
- cantik.
22
00:02:02,247 --> 00:02:04,034
- Yeah.
- meh tengok.
23
00:02:04,124 --> 00:02:06,491
- aku suka.
- ia sangat cantik.
24
00:02:06,585 --> 00:02:08,326
tapi, adakah ini keterlaluan?
25
00:02:08,420 --> 00:02:10,207
atau agak menjengkelkan
26
00:02:10,297 --> 00:02:11,378
Hello!
27
00:02:12,090 --> 00:02:14,548
- ko dengar ke tak ni?
- Okay, cuba teka!!
28
00:02:14,760 --> 00:02:17,628
Taylor dan Mason nk jumpa kita
di airport pagi nanti
29
00:02:17,929 --> 00:02:19,136
tengok muka dia?
30
00:02:19,222 --> 00:02:20,633
- Oh, makgat!
- apa?
31
00:02:20,724 --> 00:02:22,681
- aku tau.. aku tau!
- apa? jap..apadia?
32
00:02:22,768 --> 00:02:24,680
Dude, Mason dan Brooke telah berpisah.
33
00:02:24,770 --> 00:02:26,372
- tak, mana ada.
- yer, tak tipu.
34
00:02:26,396 --> 00:02:27,932
Oh, makgad! Maya!
35
00:02:28,023 --> 00:02:30,015
- kamu mesti dapatkan!
- Yep.
36
00:02:31,068 --> 00:02:33,325
aku berharap aku ada
disana untuk melihat secara live
37
00:02:35,572 --> 00:02:38,485
kamu tu hanya mampu berharap..
tapi kamu tak mampu untuk pergi pun
38
00:02:40,118 --> 00:02:41,325
Well,
39
00:02:41,787 --> 00:02:43,596
kamu boleh photoshopkan
gambarku atau gunakan
40
00:02:43,622 --> 00:02:45,351
editing apps yang macam
selalu ko guna tuh.
41
00:02:45,415 --> 00:02:47,532
- apa yang kamu merepek ni?
- kamu faham maksudku...
42
00:02:47,626 --> 00:02:49,709
- apsal ko gelak? tak..
- apps utk menutup jerawat mu
43
00:02:49,795 --> 00:02:51,377
- dan pemerah pipi
- diam.
44
00:02:51,463 --> 00:02:53,329
- juga bulu mata.
- bulu mata kamu..
45
00:02:53,423 --> 00:02:55,623
..bukannya panjang sangat.
- korang ni bajang sungguh..
46
00:02:55,676 --> 00:02:57,556
Okay, baiklah.
terima kasih burgernya.
47
00:02:58,720 --> 00:03:01,337
sejujurnya,
korang akan bergembira sepuasnya
48
00:03:01,431 --> 00:03:02,592
- Okay?
- Okay.
49
00:03:02,683 --> 00:03:04,925
- Bye. sayang kamu.
- sayang kamu sangat-sangat.
50
00:03:05,018 --> 00:03:07,510
- sayang kamu.
- pasti kami akan merindui kamu. Bye.
51
00:03:07,604 --> 00:03:09,311
Mwah. gunakan protection.
52
00:03:09,398 --> 00:03:11,139
baiklah, mak.
53
00:03:56,570 --> 00:03:58,812
Hello, dunia!
54
00:03:58,905 --> 00:04:02,774
sekarang aku kembali ke hospital
untuk ujian kesihatan lagi.
55
00:04:02,868 --> 00:04:05,281
aku perlukan
beberapa jenis antibiotics
56
00:04:05,370 --> 00:04:07,953
untuk hilangkan rasa sakit tekak
yang aku hadapi ini..
57
00:04:08,039 --> 00:04:09,371
Hi, Barb!
58
00:04:09,458 --> 00:04:10,949
sakit tekak?
59
00:04:11,142 --> 00:04:12,584
juga demam 102°F (38.9°C)
60
00:04:12,678 --> 00:04:15,891
- aku pernah alami lagi teruk. ucap hi!
- Stella, jangan ambil gambarku.
61
00:04:16,381 --> 00:04:18,088
- kamu nampak cantik!
- itu aku tahu.
62
00:04:18,175 --> 00:04:21,168
korang, stella akan kembali
lepas pemeriksaan selesai..
63
00:04:21,261 --> 00:04:22,968
korang dengar kata bos?
64
00:04:25,348 --> 00:04:27,260
aku rasa ini hasil terbaek nya.
65
00:04:27,559 --> 00:04:30,848
Hi, Stella.
66
00:04:30,937 --> 00:04:32,098
Wow.
67
00:04:32,189 --> 00:04:34,602
Wow. Banyak yg berubah
dalam enam bulan nih..
68
00:04:34,691 --> 00:04:36,978
Yep. akan lahir dalam bulan March.
69
00:04:37,152 --> 00:04:38,484
angkat lengan mu.
70
00:04:38,570 --> 00:04:40,778
- Poe dibilik mana?
- 310.
71
00:04:43,116 --> 00:04:45,358
dan..buka mulut
72
00:04:48,079 --> 00:04:49,195
orait,
73
00:04:53,585 --> 00:04:56,373
kamu dah selesai,
jumpa lagi nanti.
74
00:04:56,463 --> 00:04:57,704
terima kasih, Julie.
75
00:05:00,592 --> 00:05:03,005
Wow. kamu pasti ini yang terbaek?
76
00:05:03,094 --> 00:05:07,304
aku akan sentiasa memantau.
dan, ini dijamin ok.
77
00:05:07,390 --> 00:05:09,177
macamana lah kalau kamu tiada..
78
00:05:09,267 --> 00:05:11,054
pasti kamu mati.
79
00:05:12,521 --> 00:05:13,841
tepat sekali.
80
00:05:13,897 --> 00:05:18,141
So, Barb benarkan aku simpan
ubatan di bilikku kali ini
81
00:05:18,235 --> 00:05:21,945
Dia memberiku pil yang banyak,
juga air jus.
82
00:05:22,197 --> 00:05:24,780
Yum! air bernutrisi
83
00:05:24,866 --> 00:05:27,449
terus ke dalam perutku
melalui saluran G-tube.
84
00:05:27,536 --> 00:05:29,698
jadi, pada semua gadis diluar sana..
85
00:05:29,788 --> 00:05:33,407
kalau gemarkan makanan 5,000 kalori
sehari dan tak nak berat badan bertambah
86
00:05:33,667 --> 00:05:35,158
mari kita bertukar tempat.
87
00:05:36,127 --> 00:05:39,962
hari ini aku ingin
mengatur beberapa perkara
88
00:05:40,048 --> 00:05:43,962
kerana, seperti yg korang tahu
aku agak gila-gila
89
00:05:44,219 --> 00:05:47,303
dengan perangai gila-gila,
maksudku penyakit OCD.
90
00:05:47,764 --> 00:05:49,505
So, peace.
91
00:05:49,599 --> 00:05:50,680
Bye, semua.
92
00:07:29,658 --> 00:07:31,365
ada baby ditingkat atas.
93
00:07:31,743 --> 00:07:33,450
naik dalam15 minit lagi.
94
00:07:37,832 --> 00:07:40,449
- Hi, Cynthia.
- Hi, Stella.
95
00:07:42,045 --> 00:07:43,126
Hi.
96
00:07:57,268 --> 00:08:00,206
aku dah ejas jadual kawatan ku. kecuali
korang tertekan button kecemasan,
97
00:08:00,230 --> 00:08:04,449
tiada siapa menganggu selama sejam.
Hey. aku perlu tidur di katil itu, okay?
98
00:08:04,859 --> 00:08:06,771
Wow. kami bukannya binatang.
99
00:08:06,861 --> 00:08:08,648
jangan risau.
bukan lama sangat pun.
100
00:08:08,738 --> 00:08:10,821
Hey!
apa kamu cakap ni, Willis?
101
00:09:10,675 --> 00:09:12,416
aku nampak kamu
masukkan barangan kamu
102
00:09:13,011 --> 00:09:14,252
itu, uh...
103
00:09:14,471 --> 00:09:15,837
agak banyak.
104
00:09:16,473 --> 00:09:18,214
kamu akan disini untuk seketika?
105
00:09:20,602 --> 00:09:21,809
Hello?
106
00:09:24,856 --> 00:09:26,188
Oh.
107
00:09:27,400 --> 00:09:28,732
kamu pekak.
108
00:09:29,402 --> 00:09:33,066
patutnya kamu tak membenarkan mereka
buat perkara itu dibilik kamu.
109
00:09:33,323 --> 00:09:35,110
kamu ambil bayaran per jam atau apa?
110
00:09:35,658 --> 00:09:37,570
jadi? kamu stalk aku tadi ya?
111
00:09:37,660 --> 00:09:40,243
Mmm, tidak,
dan kamu mengekori aku kesini?
112
00:09:40,330 --> 00:09:41,946
aku nak memperkenalkan diri pada mu
113
00:09:42,332 --> 00:09:44,790
tapi tengokkan cara...
114
00:09:44,876 --> 00:09:47,710
aku agak. kamu jenis yang
suka melanggar peraturan
115
00:09:47,796 --> 00:09:49,913
untuk merasakan kebebasan.
betul tak?
116
00:09:50,256 --> 00:09:51,463
ya betul.
117
00:09:51,549 --> 00:09:52,710
bagus ke macam tuh?
118
00:09:52,926 --> 00:09:54,337
kamu rasa macamana?
119
00:09:55,845 --> 00:09:59,509
meminjamkan bilik pada kawan untuk
melakukan sex itu sangat jilake. so, tidak.
120
00:09:59,599 --> 00:10:00,599
kamu tak suka seks?
121
00:10:00,683 --> 00:10:02,174
tak, aku...
122
00:10:03,311 --> 00:10:05,177
seks. aku suka seks.
123
00:10:06,314 --> 00:10:07,350
Seks itu baik.
124
00:10:08,775 --> 00:10:12,439
"baik" ia bukan suatu pertalian, tapi
ada beberapa persamaan.
125
00:10:12,529 --> 00:10:15,021
- kita langsung tiada persamaan.
- Ooh, kejam nya.
126
00:10:16,741 --> 00:10:18,778
apa... apa kamu buat disini?
127
00:10:19,494 --> 00:10:22,407
jarakkan 6 kaki setiap masa.
korang tahu kan peraturanya.
128
00:10:22,497 --> 00:10:24,284
Will, balik ke bilik sekarang.
129
00:10:24,624 --> 00:10:25,910
inilah dia.
130
00:10:26,334 --> 00:10:29,168
sebuah nama untuk membantu
psychological profil mu
131
00:10:29,921 --> 00:10:30,921
aku Will Newman.
132
00:10:31,714 --> 00:10:33,921
dan kamu?
- pekak.
133
00:10:34,001 --> 00:10:36,738
Stella, terima kasih sebab
memakai kembali topeng itu.
134
00:10:36,928 --> 00:10:38,214
Stella...
135
00:10:39,347 --> 00:10:40,804
kamu perlukan pencerahan
136
00:10:41,599 --> 00:10:42,760
ini suatu kehidupan
137
00:10:43,309 --> 00:10:45,175
Dan akan berakhir
sebelum kamu mengetahuinya.
138
00:10:52,485 --> 00:10:53,896
jadi, dia pesakit CFer?
139
00:10:55,071 --> 00:10:57,108
- B. cepacia.
- Mmm.
140
00:10:57,866 --> 00:11:00,700
dia diantara pesakit yang dipilih
untuk diuji dengan Cevaflomalin.
141
00:11:02,245 --> 00:11:04,487
jika kamu dijangkiti kamu akan...
142
00:11:05,123 --> 00:11:08,357
berkemungkinan besar kamu boleh ucap
selamat tinggal untuk paru-paru mu..
143
00:11:09,210 --> 00:11:12,044
tiada yang pernah selamat
dengan bakteria itu
144
00:11:12,714 --> 00:11:14,376
awasi jarak kamu.
145
00:11:39,866 --> 00:11:41,528
Hello, dunia!
146
00:11:41,618 --> 00:11:45,328
Okay, AffloVest
dalam 30 minit, dan kamu selesai.
147
00:11:45,413 --> 00:11:47,325
nak ape-ape lagi sebelum aku balik?
148
00:11:47,415 --> 00:11:49,372
nak 2 puding coklat?
149
00:11:49,459 --> 00:11:51,371
Oh, kiranya, aku ni macam pelayan?
150
00:11:51,461 --> 00:11:53,748
kita perlu gunakan kesempatan yg ada.
151
00:11:57,967 --> 00:11:59,799
bagus.
152
00:12:01,471 --> 00:12:03,383
budak baik, anak yang baik.
153
00:12:03,723 --> 00:12:05,680
baiklah, bagus.
154
00:12:06,267 --> 00:12:08,350
ok, sayang.
155
00:12:08,436 --> 00:12:10,098
- kita jumpa esok.
- Bye, Barb.
156
00:12:10,188 --> 00:12:11,520
Okay.
157
00:12:21,032 --> 00:12:24,241
seperti kebanyakan pengidap cystic
fibrosis, aku lahir tak cukup bulan,
158
00:12:24,535 --> 00:12:28,245
namun bukan bermaksud
aku akan mati esok,
159
00:12:28,331 --> 00:12:30,838
jika takdir,aku boleh je mati esok.
sesiapa pun boleh mati esok
160
00:12:30,917 --> 00:12:33,455
cuma kehidupan ku lebih
singkat dari kalian.
161
00:12:33,544 --> 00:12:37,709
sekarang paru-paruku
hanya 50% berfungsi.
162
00:12:37,799 --> 00:12:39,006
jadi, dalam situasi sekarang,
163
00:12:39,092 --> 00:12:44,178
Dr. Hamid kata, paru-paru aku perlu
diganti, tika itu aku masih bersekolah.
164
00:12:45,223 --> 00:12:47,180
itu menyeronokan.
165
00:12:47,850 --> 00:12:49,637
Hi, korang! Shh!
166
00:12:49,852 --> 00:12:51,559
kita di NICU
167
00:12:51,646 --> 00:12:53,387
aku terlalu obses pada bayi.
168
00:12:53,481 --> 00:12:54,972
- dan Barb...
- jangan..jangan..jangan
169
00:12:55,066 --> 00:12:59,436
cik barb yang comel ini memberi kebenaran
pada aku untuk datang sendiri kesini.
170
00:12:59,529 --> 00:13:02,567
Cystic fibrosis, seperti yg korang
tahu, ia sejenis penyakit genatik
171
00:13:02,657 --> 00:13:05,741
pada asasnya, ia membuatkan tubuhku
menghasilkan lendir yang berlebihan.
172
00:13:05,827 --> 00:13:10,492
fakta menarik, aku perlu lebih
berhati-hati dengan pesakit CF yg lain.
173
00:13:10,581 --> 00:13:13,449
peraturannya, tak boleh berdekatan
dan perlu menjaga jarak sejauh 6 kaki
174
00:13:13,543 --> 00:13:16,160
jika tidak, bakteria kami mudah
merebak antara 1 sama lain.
175
00:13:16,504 --> 00:13:18,746
ramai yang belum tahu, jika
mengantikan paru-paru baru
176
00:13:18,840 --> 00:13:21,628
kebiasaannya ia hanya akan
bertahan selama 5 tahun,
177
00:13:21,718 --> 00:13:26,053
kira ok la, sebab ramai dari kami
178
00:13:26,139 --> 00:13:29,928
ingin bertahan hidup selama mungkin
hingga dapat penawar yang baru.
179
00:13:30,018 --> 00:13:31,509
Hi, korang!
180
00:13:31,602 --> 00:13:34,265
santai-santai je disini
dengan AffloVest baru aku,
181
00:13:34,355 --> 00:13:38,190
ini lebih baik dari sebelumnya kerana aku
tk perlu lagi hanya bersandar di dinding,
182
00:13:38,276 --> 00:13:41,565
bebas sepenuhnya, lihat je dengan
slumber kuak lentang di katil.
183
00:13:42,739 --> 00:13:46,073
ini bagus untuk aku, memudahkan
aku mengeluarkan lendiran berlebihan.
184
00:13:46,159 --> 00:13:47,445
aku tau. comelkan begini?
185
00:14:09,682 --> 00:14:10,798
hye, awak.
186
00:14:11,309 --> 00:14:12,641
kamu nampak serabut.
187
00:14:13,186 --> 00:14:14,393
ada yg bermain difikiran?
188
00:14:14,687 --> 00:14:16,098
seseorang yang aku kenal?
189
00:14:18,566 --> 00:14:20,148
kau makan apa?
190
00:14:23,363 --> 00:14:26,856
apa? adakah itu cendawan truffles?
mana ko dapat truffles?
191
00:14:26,949 --> 00:14:29,612
- Oh, order je kat deme, kak.
- Wow.
192
00:14:30,828 --> 00:14:33,821
Lihat betapa pedasnya
makanan hari ini.
193
00:14:34,040 --> 00:14:35,121
woo kagumnya aku.
194
00:14:35,208 --> 00:14:36,790
orait, jom story pasai aku.
195
00:14:37,126 --> 00:14:39,118
aku dah single!
196
00:14:40,213 --> 00:14:41,545
ko dah putus dengan Michael?
197
00:14:41,631 --> 00:14:43,213
mungkin dia yang tinggalkan aku.
198
00:14:43,925 --> 00:14:46,087
- adakah dia?
- korang kan saling becintal.
199
00:14:47,303 --> 00:14:48,669
tak, tak dah.
200
00:14:48,763 --> 00:14:51,506
apsal? kamu kan sayang
sangat kat dia.
201
00:14:51,849 --> 00:14:53,841
dan aku ingatkan korang akan bersatu nanti.
202
00:14:54,268 --> 00:14:55,804
jelas bukan dengan dia.
203
00:14:58,272 --> 00:14:59,604
kita abaikan dia, ok?
204
00:14:59,857 --> 00:15:01,598
apa-apapun, itu
yang perlu kamu buat.
205
00:15:04,362 --> 00:15:06,604
Poe? Poe?
206
00:15:06,948 --> 00:15:08,314
Poe?
207
00:15:11,077 --> 00:15:12,284
Poe?
208
00:15:12,787 --> 00:15:13,994
Poe, kamu okay?
209
00:15:15,581 --> 00:15:17,038
tercekik, bilik 310.
210
00:15:20,044 --> 00:15:21,751
maafkan aku, Julie.
211
00:15:21,838 --> 00:15:23,670
kaki ku tertekan suiz kecemasan.
212
00:15:23,965 --> 00:15:25,297
kamu menakutkan kami, Poe.
213
00:15:25,883 --> 00:15:28,921
- Yeah, cuba beringat lain kali.
- Okay.
214
00:15:29,637 --> 00:15:30,753
sini, Stella.
215
00:15:32,265 --> 00:15:34,473
nikmati lah truffles ngko tu, bongok.
216
00:15:36,894 --> 00:15:38,681
dan tolong lebih
berhati-hati lepas ni..
217
00:15:39,021 --> 00:15:40,808
aku sayang kamu, Stella!
218
00:15:42,567 --> 00:15:45,560
ujian klinikal fasa pertama
baru mula 18 bulan lepas,
219
00:15:45,653 --> 00:15:46,985
jadi, kita kena sabar.
220
00:15:47,071 --> 00:15:49,404
dan Will sendiri perlu
membantu dalam usaha ini
221
00:15:49,490 --> 00:15:51,982
risiko saling berjangkit
sangat tinggi sekarang, so...
222
00:15:52,076 --> 00:15:54,910
cuba jangan batuk berdekatan
dengan pengidap CFers yang lain.
223
00:15:54,996 --> 00:15:59,832
yaa, jangan hampir atau bersentuh dengan
mereka demi keselamatan kamu semua.
224
00:16:00,209 --> 00:16:02,872
jarak 6 kaki setiap masa. aku faham.
225
00:16:05,214 --> 00:16:11,006
Will, untuk menjamin keberkesanannya,
kamu mesti ikut aturan ubat-ubatan.
226
00:16:15,516 --> 00:16:17,508
- Okay, nanti jumpa lagi.
- ok.
227
00:16:46,380 --> 00:16:48,417
Hi! Oh, maigat!
228
00:16:48,508 --> 00:16:49,874
kamu berpakaian mandi!
229
00:16:49,967 --> 00:16:51,754
Hi, Maya!
230
00:16:51,844 --> 00:16:52,925
Hi!
231
00:16:53,012 --> 00:16:56,176
Oh, jeles giler aku.
syok nye!
232
00:16:56,390 --> 00:16:58,390
- kami rindu padamu!
- rindu sangat-sangat!
233
00:16:58,476 --> 00:17:01,810
- aku pun sama!
- ade pakwe cute melawat kamu kan?
234
00:17:02,480 --> 00:17:04,346
tkde, takde, dia tak cute pun.
235
00:17:04,732 --> 00:17:06,064
apa?
236
00:17:06,150 --> 00:17:07,311
lelaki?
237
00:17:07,401 --> 00:17:09,267
apa?
238
00:17:10,571 --> 00:17:12,437
- tunjuk pada kami! tunjuk la!
- cepat la!
239
00:17:57,535 --> 00:18:00,118
apa kamu buat disini?
nak bunuh diri ke hape?
240
00:18:01,038 --> 00:18:02,119
Hey!
241
00:18:02,415 --> 00:18:03,826
paru-paru ku makin teruk, okay?
242
00:18:03,916 --> 00:18:08,286
bolehtak biarkan aku menikmati pemandangan
ini sebelum ajal menjemputku ?
243
00:18:09,755 --> 00:18:11,963
tau tak betapa beruntungnya
kamu dapat masuk ke sini?
244
00:18:12,341 --> 00:18:14,708
menjadi sebahagian
daripada ujian perubatan
245
00:18:15,970 --> 00:18:18,036
apa yang kamu tahu tentang
percubaan perubatan ku?
246
00:18:18,973 --> 00:18:20,464
pernah bertanya pada aku?
247
00:18:23,185 --> 00:18:24,676
kalau kamu tak berminat,
248
00:18:25,605 --> 00:18:27,062
kau boleh blah.
249
00:18:27,732 --> 00:18:31,692
ade orang yg lebih memerlukan. seseorang
yg memerlukan, yang mahu terus hidup.
250
00:18:36,365 --> 00:18:37,651
Okay.
251
00:18:39,952 --> 00:18:41,409
nak buat apa tu? Will?
252
00:18:41,495 --> 00:18:43,452
Will, jangan, turun balik!
253
00:18:43,539 --> 00:18:45,201
Will, hentikan, please!
254
00:18:45,291 --> 00:18:47,032
turun balik sekarang!
255
00:18:47,418 --> 00:18:49,501
Will, hentikan! Oh,maigad
256
00:18:53,758 --> 00:18:54,874
ya allah!
257
00:18:55,593 --> 00:18:56,629
Relax!
258
00:19:01,599 --> 00:19:02,760
baiklah.
259
00:19:04,268 --> 00:19:05,600
buat je lah ape-ape pun..
260
00:19:06,896 --> 00:19:08,603
Come on. aku melawak je.
261
00:19:09,231 --> 00:19:11,018
Hey, melawak je lahh!
262
00:20:02,827 --> 00:20:03,827
sial!
263
00:20:26,767 --> 00:20:30,886
mana rekod rawatan, dan ubatan kamu,
dan kenapa AffloVest dibiarkan dilantai?
264
00:20:30,980 --> 00:20:33,188
boleh aku tengok
rekod ubatan kamu?
265
00:20:34,024 --> 00:20:37,438
Uh... semua ini bukan urusan kamu.
266
00:20:45,745 --> 00:20:47,611
kenapa ni... apa ni?
267
00:20:49,373 --> 00:20:50,409
kenapa...
268
00:20:50,499 --> 00:20:52,081
macam ni ke pengidap aneurysm?
269
00:20:52,168 --> 00:20:54,125
- apsal? Ugh!
- Hey!
270
00:20:55,171 --> 00:20:58,255
aku tau la kau ni jenis yang suka
jadi hero menyelamatkan dunia,
271
00:20:58,340 --> 00:21:00,957
- tapi, pergi! jangan ganggu aku!
- ini semua bukan pilihan kita.
272
00:21:01,051 --> 00:21:03,543
ya mungkin, tapi mereka
memaksa aku menelannya.
273
00:21:03,637 --> 00:21:05,094
jadi gila aku dengan perangai ko ni
274
00:21:11,479 --> 00:21:13,095
Hey.
275
00:21:14,607 --> 00:21:15,893
Stella, kamon!
276
00:21:17,610 --> 00:21:18,610
6 kaki!
277
00:21:38,714 --> 00:21:43,004
tolonglah, aku nak kamu
ikut carta ubatan kamu.
278
00:21:44,094 --> 00:21:45,301
kenapa tak...
279
00:21:45,387 --> 00:21:47,800
cuba kamu cerita, apa isu nya nih?
280
00:21:48,349 --> 00:21:51,433
katakan padaku.
serius, takde gelak takde lawak
281
00:21:53,813 --> 00:21:55,850
aku ada masalah
mengawal perasaan
282
00:21:57,149 --> 00:22:00,233
dan aku perlu pastikan
semua mengikut ketetapan.
283
00:22:00,319 --> 00:22:02,185
dan aku tahu, ko abaikan
ubatan dan rawatan itu
284
00:22:02,279 --> 00:22:04,862
dan itu semua telah
menganggu emosiku
285
00:22:04,949 --> 00:22:07,441
Okay, biar aku bantu..
286
00:22:08,035 --> 00:22:09,151
aku cuba.
287
00:22:10,955 --> 00:22:13,442
tapi aku sendiri tak tau apa nak
buat apa yang kamu maksudkan
288
00:22:13,532 --> 00:22:17,300
penipu!! tipulah! semua CFers
mengetahui kaedah rawatan mereka.
289
00:22:17,328 --> 00:22:19,968
kita dilatih oleh doctor
sejak umur 12 tahun.
290
00:22:20,047 --> 00:22:21,083
kamu serius?
291
00:22:21,173 --> 00:22:23,290
adakah aku betul-betul menganggu kamu?
292
00:22:23,551 --> 00:22:24,712
Yes.
293
00:22:26,220 --> 00:22:27,427
orait.
294
00:22:28,305 --> 00:22:29,466
aku akan bantu.
295
00:22:30,099 --> 00:22:31,431
tapi jika aku buat,
296
00:22:34,311 --> 00:22:35,768
apa balasannya?
297
00:22:37,398 --> 00:22:39,060
tak, bukannya... aku...
298
00:22:39,567 --> 00:22:41,308
izinkan aku melukis potrait mu
299
00:22:42,570 --> 00:22:43,570
tak boleh.
300
00:22:43,654 --> 00:22:45,361
apsal? aku serius.
301
00:22:46,282 --> 00:22:47,443
tak boleh.
302
00:22:52,037 --> 00:22:53,278
Okay.
303
00:22:54,456 --> 00:22:55,697
maka tiada lah perjanjian.
304
00:22:56,166 --> 00:22:59,079
boleh tak kamu disiplinkan diri kamu.
305
00:22:59,169 --> 00:23:00,626
hanya untuk nyawa kamu?
306
00:23:00,713 --> 00:23:03,376
Stella,
tiada siapa mampu selamatkan kita.
307
00:23:03,465 --> 00:23:05,631
kita bernafas dengan udara
yang hanya suatu pinjaman
308
00:23:06,719 --> 00:23:07,960
nikmatinya.
309
00:23:22,860 --> 00:23:23,860
baiklah.
310
00:23:23,944 --> 00:23:27,813
tapi aku tak nak terlalu lama
dan jadual ubatan, ikut cara aku.
311
00:23:27,907 --> 00:23:31,196
Okay, memula dapatkan carta rawatan
dan letakan dibilik. setuju?
312
00:23:32,661 --> 00:23:34,948
setujul. salam sket?
313
00:23:39,543 --> 00:23:40,659
ohh lawaknye.
314
00:23:51,305 --> 00:23:53,638
Ow.
315
00:23:54,016 --> 00:23:56,349
bajang!
316
00:23:59,355 --> 00:24:01,642
Oh, jangan,jangan.
317
00:24:03,025 --> 00:24:04,311
Hey.
318
00:24:06,695 --> 00:24:09,563
- kamu terlepas 1 pertunjukan.
- Yeah. kamu buat aksi stunt disini?
319
00:24:09,657 --> 00:24:11,923
tiada tempat lebih baik untuk
cuba patahkan kaki sendiri
320
00:24:12,034 --> 00:24:13,115
ok.
321
00:24:13,369 --> 00:24:14,576
aku Will.
322
00:24:17,873 --> 00:24:18,989
aku Poe.
323
00:24:20,417 --> 00:24:21,908
B. cepacia.
324
00:24:23,003 --> 00:24:24,369
bajang, teruknya.
325
00:24:25,422 --> 00:24:26,503
Yeah.
326
00:24:27,174 --> 00:24:29,006
jadi, tkde transplant
paru-paru untuk ku.
327
00:24:29,093 --> 00:24:30,709
bila kamu dijangkiti?
328
00:24:30,803 --> 00:24:33,136
dalam 8 bulan lepas, dan
ia merebak sangat cepat.
329
00:24:33,222 --> 00:24:35,930
aku berada dalam transplant
list ..beberapa minit lepas tu..
330
00:24:39,478 --> 00:24:42,141
mungkin dengan sikap kamu
telah buat stella tertarik.
331
00:24:42,523 --> 00:24:43,855
Ya, apa masalah dia ek? dia ada..
332
00:24:43,941 --> 00:24:46,433
cakap dia ada masalah ape ntah,macam
gagal mengawal emosi(OCD).
333
00:24:46,527 --> 00:24:49,941
katalah ape pun, dia tak peduli. dia
akan pastikan aku mengikut jadual.
334
00:24:50,406 --> 00:24:51,692
jadi, uh,
335
00:24:52,783 --> 00:24:54,194
korang berdua...
336
00:24:55,661 --> 00:24:57,869
tak.
337
00:24:58,372 --> 00:24:59,658
tak..tak.
338
00:24:59,748 --> 00:25:02,365
Aku kenal dia, sejak
umurku dalam 7 tahun.
339
00:25:02,751 --> 00:25:04,538
entahlah bro.
340
00:25:04,628 --> 00:25:06,119
bunyinya macam kamu suka pada dia.
341
00:25:06,213 --> 00:25:07,545
dah tentu aku suka.
342
00:25:07,756 --> 00:25:09,622
jadi kenapa korang tak bercinta?
343
00:25:10,217 --> 00:25:11,378
sebab...
344
00:25:12,136 --> 00:25:13,798
dia bukan lelaki.
345
00:25:19,059 --> 00:25:20,971
jangan risau.
aku tak suka lelaki putih.
346
00:25:30,904 --> 00:25:34,898
Dr. Hamid cakap kamu ingin
teruskan rawatan kamu.
347
00:25:35,701 --> 00:25:37,567
jangan hampakan aku..
348
00:25:48,338 --> 00:25:51,797
- kamu dah simpan semua?
- Ye. ini bukan idea aku, tau dak?
349
00:25:55,262 --> 00:25:56,719
semua masih terkawal?
350
00:25:56,805 --> 00:25:58,296
ye, cepat sikit.
351
00:25:59,600 --> 00:26:01,136
sikit lagi.
352
00:26:36,220 --> 00:26:38,553
Okay. carta ubatan kamu selesai.
353
00:26:38,639 --> 00:26:40,471
aku bina aplikasi untuk
ubatan yang kronik..
354
00:26:40,557 --> 00:26:42,765
untuk ingatkan, apa yg perlu
kamu buat dalam rawatan...
355
00:26:42,851 --> 00:26:44,467
bina aplikasi?
356
00:26:44,561 --> 00:26:46,143
kamu yang cipta?
357
00:26:46,772 --> 00:26:47,888
Surprise.
358
00:26:48,524 --> 00:26:49,731
yang simple je.
359
00:26:49,817 --> 00:26:51,353
kamu mesti tahu mengakses nya.
360
00:27:22,599 --> 00:27:26,218
Okay, Stella. jangan cakap
yang kamu suka pada dia,
361
00:27:26,311 --> 00:27:27,472
dia pengidap CFer.
362
00:27:27,563 --> 00:27:29,930
aku hanya membantu urusan rawatannya.
363
00:27:30,232 --> 00:27:32,189
itu... je...itu jerr...
364
00:27:32,276 --> 00:27:33,767
aku kenal kamu, Stella.
365
00:27:33,861 --> 00:27:36,069
menguruskan carta dengan
cara yang sangat intim.
366
00:27:39,825 --> 00:27:41,566
sungguh beradap!
367
00:27:54,756 --> 00:27:56,622
sedang buat rawatan AffloVest?
368
00:27:58,093 --> 00:27:59,254
Yeah.
369
00:27:59,678 --> 00:28:00,964
tunjukkan padaku.
370
00:28:01,597 --> 00:28:03,680
tak boleh. aku tidak berpakaian.
371
00:28:04,057 --> 00:28:06,640
patutnya sekarang kamu mesti
menjalani rawatan AffloVestmu,
372
00:28:06,727 --> 00:28:08,213
ubat Creon dah makan?
373
00:28:08,645 --> 00:28:11,388
tu semua ubat masuk di bontot?
374
00:28:13,483 --> 00:28:14,483
Okay.
375
00:28:14,568 --> 00:28:18,107
Okay, aku tak percaya kamu,
jadi, aku ade cadangan .
376
00:28:18,197 --> 00:28:19,688
kita akan buat rawatan bersama
377
00:28:19,781 --> 00:28:22,569
cara ini, baru aku dapat pastikan
kamu akan lakukan semua itu. Okay?
378
00:28:22,659 --> 00:28:26,298
ko bijak ek, pandai mencari jalan agar
dapat bersama aku selalu. kan? Stella.
379
00:28:26,388 --> 00:28:27,388
Bye.
380
00:28:28,332 --> 00:28:30,949
aku dari kecik, kalau makan
ubat. memang macam ini!
381
00:28:33,212 --> 00:28:36,372
masukkan ubat, kacau-kacau.
kamu buat ke tak?
382
00:29:28,100 --> 00:29:29,100
selamat malam.
383
00:29:34,231 --> 00:29:36,473
diet akibat perceraian ini
tak sesuai untuk mak lah.
384
00:29:37,025 --> 00:29:38,141
apa kamu cakapkan ni?
385
00:29:38,235 --> 00:29:41,399
mak kurus sangat. ayah pun serabai.
korang menganggu emosi aku.
386
00:29:42,072 --> 00:29:44,879
aku menganggu?
- Mm-hmm.
387
00:29:44,941 --> 00:29:46,933
- Okay, mungkin aku lebih
memerlukan ini dari kamu
388
00:29:47,027 --> 00:29:48,810
tak boleh!
389
00:29:48,996 --> 00:29:50,453
- Oh, maigad!
- tumpah.
390
00:29:51,123 --> 00:29:52,534
macamana boleh tumpah?
391
00:29:52,624 --> 00:29:54,035
macamana?!
392
00:29:54,126 --> 00:29:56,584
Oh, sayang! kita perlukan kain lap.
393
00:29:57,379 --> 00:29:58,961
Aw, sayang.
394
00:30:18,317 --> 00:30:19,774
aku sayang padamu.
395
00:30:21,862 --> 00:30:23,945
aku tahu. aku sayang kamu juga.
396
00:30:25,866 --> 00:30:28,108
tak tau lah macamana
kalau hidup tanpa kamu
397
00:30:37,252 --> 00:30:38,413
apa rasanya?
398
00:30:38,503 --> 00:30:40,665
tak selesa.
399
00:30:41,923 --> 00:30:44,506
mari cuba ubat Bactroban, dan
tengok hasilnya 1- 2 hari lagi.
400
00:30:44,593 --> 00:30:46,050
mungkin dapat menghilangkannya, huh?
401
00:30:48,722 --> 00:30:50,088
Oh. aku perlu ke gym.
402
00:30:51,058 --> 00:30:52,058
terima kasih, Doc!
403
00:30:57,731 --> 00:31:00,314
- Hey, tahu tak, ini memenatkan.
- Mm-hmm.
404
00:31:00,400 --> 00:31:03,893
bile ye, kesepakatan ini
saling menguntungkan kita?
405
00:31:05,155 --> 00:31:08,819
semua perkara aku dah buat,
tapi belum ada pulangan pada aku lagi
406
00:31:10,410 --> 00:31:12,447
kamu serius nak lukis gambarku lepas ni?
407
00:31:12,537 --> 00:31:13,618
Yeah.
408
00:31:14,623 --> 00:31:15,659
tak boleh.
409
00:31:15,749 --> 00:31:18,708
aku serabai, berpeluh dan berbau.
410
00:31:18,794 --> 00:31:20,751
"rambutku agak teruk.
411
00:31:20,837 --> 00:31:22,328
aku penat sangat lah.
412
00:31:22,798 --> 00:31:24,755
carta rawatan ku telah musnah."
413
00:31:24,841 --> 00:31:25,957
ok lahh.
414
00:31:26,676 --> 00:31:28,759
aku nak banyakkan peluh. untuk kamu.
415
00:31:30,263 --> 00:31:31,925
aku akan lukis sekali peluh itu.
416
00:31:42,109 --> 00:31:43,395
amende tuh?
417
00:31:44,027 --> 00:31:45,768
list perlu-buat aku.
418
00:31:45,862 --> 00:31:47,444
iist perlu-buat?
419
00:31:47,906 --> 00:31:50,819
agak kuno lah mende tu bagi orang
macam kau yang pakar dalam perisian.
420
00:31:51,410 --> 00:31:54,949
Yeah, well, perisian belom
mampu memberi kepuasan padaku
421
00:31:55,872 --> 00:31:57,238
ini.
422
00:32:01,294 --> 00:32:03,627
Apa lagi yang perlu
kamu buat dalam list?
423
00:32:04,005 --> 00:32:05,837
dalam list harian atau list utama aku?
424
00:32:05,924 --> 00:32:07,711
Yeah, semestinya kamu
memerlukan 2 buah list.
425
00:32:08,635 --> 00:32:10,627
list utama, mesti untuk
perkara penting, kan?
426
00:32:11,930 --> 00:32:12,930
Okay.
427
00:32:13,014 --> 00:32:15,722
"menjadi sukarelawan dalam kempen politik."
428
00:32:15,809 --> 00:32:16,845
selesai.
429
00:32:16,935 --> 00:32:19,598
"mengenali semua karya
William Shakespeare." selesai.
430
00:32:20,021 --> 00:32:22,229
"berkongsi semua maklumat
penyakit CF pada semua."
431
00:32:22,315 --> 00:32:23,556
ade di laman YouTube ku.
432
00:32:23,650 --> 00:32:26,563
kiranya, kamu nak mati dalam
keadaan yang bijak la ni.
433
00:32:27,112 --> 00:32:29,980
dengan itu kamu boleh masuk kumpulan
debat orang mati ke macamana?
434
00:32:30,740 --> 00:32:32,527
macamana dengan
pengembaraan serata dunia?
435
00:32:38,957 --> 00:32:40,573
"belajar bermain piano."
436
00:32:40,959 --> 00:32:42,245
selesai.
437
00:32:42,335 --> 00:32:44,201
"bercakap bahasa perancis."
438
00:32:47,424 --> 00:32:49,086
boleh tengok sini kejap?
439
00:32:50,343 --> 00:32:51,459
nak dengar list aku pulak?
440
00:32:51,553 --> 00:32:52,669
tak nak.
441
00:32:53,597 --> 00:32:55,680
belajar melukis dengan Bob Ross.
442
00:32:57,893 --> 00:33:00,431
dia..dah mati.
443
00:33:00,520 --> 00:33:02,807
Yeah, takpa lah. Uh...
444
00:33:03,815 --> 00:33:05,306
Sex di gereja Vatican.
445
00:33:05,817 --> 00:33:08,651
aku lebih sanggup bantu
kamu berjumpa Bob Ross.
446
00:33:10,655 --> 00:33:11,862
tak tahu lah.
447
00:33:13,283 --> 00:33:15,149
aku suka mengembara
ke seluruh dunia.
448
00:33:16,036 --> 00:33:17,993
sebenarnya aku ingin merasai
sendiri, bukan...
449
00:33:18,997 --> 00:33:20,989
sekadar hanya melihat dari dalam hospital.
450
00:33:28,131 --> 00:33:29,338
terima kasih.
451
00:33:30,759 --> 00:33:31,759
untuk apa?
452
00:33:33,178 --> 00:33:34,794
untuk berkata jujur.
453
00:33:39,518 --> 00:33:41,009
maksud kamu, tentang vatican?
454
00:33:42,312 --> 00:33:43,473
boleh cepat sikit?
455
00:34:02,290 --> 00:34:05,078
Okay. aku fikir kamu nak tahu
bagaimana rasanya kan, sedia?
456
00:34:05,168 --> 00:34:06,909
aku bawa kawan sekali.
457
00:34:07,462 --> 00:34:09,169
jangan takut. aku
pegang dia kuat-kuat.
458
00:34:10,090 --> 00:34:12,127
orait, Abby, sedia
untuk melompat keluar?
459
00:34:12,217 --> 00:34:15,210
sedia! selamat hari lahir, Stella.
460
00:34:29,651 --> 00:34:31,688
aku sayang kamu, Stella.
kita jumpa nanti.
461
00:34:32,487 --> 00:34:33,728
aku sayang kamu juga.
462
00:34:45,417 --> 00:34:47,409
aku suka tengok kamu begini.
463
00:34:47,502 --> 00:34:48,868
suka?
464
00:34:48,962 --> 00:34:50,294
penuh dengan harapan.
465
00:34:52,591 --> 00:34:53,707
orait.
466
00:34:55,760 --> 00:34:56,921
Hey, Julie.
467
00:35:00,724 --> 00:35:02,260
macamana jika ini tak berkesan?
468
00:35:03,977 --> 00:35:05,468
macamana kalau berkesan..
469
00:35:45,560 --> 00:35:47,017
Ha-ha!
470
00:35:53,818 --> 00:35:55,184
kenapa kartun?
471
00:35:55,862 --> 00:35:57,353
kerana ianya subversif.
472
00:35:58,365 --> 00:36:01,483
ia mudah difahami dan lucu,
juga penuh dengan makna.
473
00:36:01,576 --> 00:36:05,069
aku rasa, lukisan kartun mampu
meluahkan sesuatu lebih dari perkataan.
474
00:36:05,163 --> 00:36:06,324
Yeah?
475
00:36:06,414 --> 00:36:08,531
apa motif lukisan ini sebenarnya?
476
00:36:09,292 --> 00:36:12,535
ia penuh dengan maksud.
477
00:36:13,046 --> 00:36:14,878
lukisan ini agak bagus.
478
00:36:15,256 --> 00:36:17,293
yang itu lagi cantik,
belakang kamu tu.
479
00:36:17,384 --> 00:36:18,670
lukisan apa tu?
480
00:36:19,219 --> 00:36:21,211
Oh, itu macam paru-paru. hebatnya.
481
00:36:21,304 --> 00:36:22,465
kamu yang lukis?
482
00:36:22,555 --> 00:36:25,389
Uh, tak! kakak yang lukis tu, Abby.
483
00:36:25,475 --> 00:36:26,807
Wow. hebatnya dia.
484
00:36:26,893 --> 00:36:29,306
nak jugak lihat hasil kerja dia.
selain yang itu, ada lagi?
485
00:36:31,272 --> 00:36:35,016
rasanya, emm.. kita tak perlu
berkongsi kisah hidup, okay?
486
00:36:35,110 --> 00:36:37,067
kita hanya menjalani
rawatan kita bersama.
487
00:36:44,452 --> 00:36:47,786
Hey, korang! aku terkena
nasal poly...(radang hidung)
488
00:36:47,872 --> 00:36:49,238
Polypectomy
(sejenis radang hidung)
489
00:36:49,332 --> 00:36:51,449
kita akan buang ketumbuhan
dari laluan hidung kamu.
490
00:36:51,543 --> 00:36:52,909
And Stella's agak gementar.
tapi..
491
00:36:53,002 --> 00:36:54,959
aku disini, untuk bernyanyi
agar dia tertidur.
492
00:36:55,046 --> 00:36:56,662
seperti selalu.
493
00:36:56,756 --> 00:36:59,339
♪ I love you a bushel and a peck ♪
494
00:36:59,426 --> 00:37:02,169
- ♪ A bushel and a peck ♪
- tak payah la nyanyi semuanya.
495
00:37:02,262 --> 00:37:04,115
- kamu akan rosak kannya. Shh!
- ♪ A hug around the neck ♪
496
00:37:04,139 --> 00:37:05,366
- ♪ And a barrel and a heap ♪
- kamu akan rosak kannya.
497
00:37:05,390 --> 00:37:08,929
♪ And a barrel and a heap
And I'm talkin' in my sleep about you ♪
498
00:37:09,811 --> 00:37:11,097
sejujurnya.
499
00:37:11,521 --> 00:37:14,935
aku akan ada ketika kamu tidur
dan tetap disini saat kamu bangun.
500
00:37:16,985 --> 00:37:18,192
Okay?
501
00:37:19,237 --> 00:37:20,444
Okay.
502
00:37:21,448 --> 00:37:22,984
aku sayang kamu.
503
00:37:23,074 --> 00:37:24,315
aku juga begitu.
504
00:37:24,409 --> 00:37:26,321
kakak ku, Abby, perkenalkan semua.
505
00:37:26,411 --> 00:37:28,403
- masih solo lagi.
- Okay, sudah..sudah!
506
00:37:28,496 --> 00:37:30,078
- nombor henfonnya...
- sudah, jangan!
507
00:37:30,707 --> 00:37:31,914
ini tahun lepas punya.
508
00:37:32,000 --> 00:37:34,492
selepas video tu,
langsung tak nampak Abby.
509
00:37:34,586 --> 00:37:37,750
aku dapat Instagram Abby.
maksudku, semua tentang lukisannya.
510
00:37:37,839 --> 00:37:39,831
dia dan Stella, betul kata kamu.
511
00:37:40,550 --> 00:37:42,633
dekat setahun dia tak aktif
dah, tiada yang terbaru.
512
00:37:54,856 --> 00:37:57,189
Barb tahu kamu datang ke sini?
513
00:37:57,275 --> 00:37:58,516
tak.
514
00:38:10,622 --> 00:38:12,204
Abby dah mati, betul kan?
515
00:38:16,211 --> 00:38:17,873
lidah mu lembut,tapi setajam pisau.
516
00:38:18,671 --> 00:38:21,630
kita tiada peluang untuk berbuat
apa-apa, Stella. kita semakin lemah.
517
00:38:22,801 --> 00:38:25,965
jangan cakap tentang perkara itu padaku.
518
00:38:26,679 --> 00:38:28,921
aku faham. aku mengerti semuanya.
519
00:38:29,015 --> 00:38:30,426
- Okay? tapi aku tak.
- Okay.
520
00:38:30,517 --> 00:38:32,634
hidup ku umpama mayat hidup.
521
00:38:32,727 --> 00:38:35,720
setiap kali hari lahirku, aku menyambut
nya umpama ia adalah yang terakhir.
522
00:38:35,814 --> 00:38:37,271
- tau,aku pun sama.
- kamu tak faham.
523
00:38:37,357 --> 00:38:40,270
sebab tu.. yeah,
kamu betul, abby dah mati.
524
00:38:42,737 --> 00:38:44,399
keluargaku musnah,
ibu bapa ku bercerai.
525
00:38:44,489 --> 00:38:46,606
dan sepatutnya aku
yang pergi dulu.
526
00:38:46,699 --> 00:38:49,942
semua dah bersedia.
bersedia dengan kematianku.
527
00:38:50,036 --> 00:38:51,993
cuma... ajal belum tiba.
528
00:38:53,957 --> 00:38:56,290
hanya... keluargaku... aku tak mampu.
529
00:38:57,293 --> 00:38:59,580
ini kerana kamu terlalu obses
dengan rawatanmu?
530
00:39:00,588 --> 00:39:03,422
kamu tak takut pada kematian. kamu
rasa bersalah kerna kamu masih hidup
531
00:39:03,508 --> 00:39:05,921
- Will / - kamu hanya pesakit yang
menyesal kerana masih hidup.
532
00:39:06,010 --> 00:39:08,218
- inilah yang ditadkirkan nya.
- dengar sini, Will.
533
00:39:08,304 --> 00:39:10,796
aku langsung tiada pilihan, okay?
534
00:39:10,890 --> 00:39:13,450
- itulah yang aku maksudkan...
- aku tiada pilihan! Will, takde.
535
00:39:15,186 --> 00:39:16,848
Okay, Stella. Hey, maafkan aku.
536
00:39:16,938 --> 00:39:19,271
kita sepatutnya bermeditasi...
Stella, jangan la macamni!
537
00:39:21,568 --> 00:39:23,150
kau tahukan dia memang cakap lepas.
538
00:39:23,236 --> 00:39:25,979
apapun andaian kamu, aku rasa dia
tak bermaksud nak sakitkan hati mu.
539
00:39:26,072 --> 00:39:27,483
Yeah, tapi dia menyakitkan hati.
540
00:39:27,574 --> 00:39:31,238
dia cakap pasai "abby" dan pasai "kematian"
seolah biasa, tiada rasa bersalah.
541
00:39:37,709 --> 00:39:39,416
aku patutnya ade disana.
542
00:39:39,502 --> 00:39:42,415
- aku patutnya ade disana.
- cukup. Stella.
543
00:39:43,840 --> 00:39:45,376
Stella, pandang aku.
544
00:39:45,884 --> 00:39:47,546
kamu takkan tahu.
545
00:39:47,635 --> 00:39:49,467
kamu tak mampu.
546
00:39:49,554 --> 00:39:51,420
berhenti menyiksa diri.
547
00:39:52,640 --> 00:39:54,677
Oh, kita terbelenggu dengan penyakit ini.
548
00:39:55,226 --> 00:39:57,058
ingin sekali aku
memelukmu sekarang.
549
00:39:58,563 --> 00:40:00,805
dan anggaplah aku sedang memelukmu.
550
00:40:03,526 --> 00:40:04,607
aku sayang kamu.
551
00:40:06,070 --> 00:40:07,186
aku sayang kamu juga.
552
00:40:09,782 --> 00:40:11,239
nak makan ais krim?
553
00:40:11,326 --> 00:40:13,113
- ya.
- jom.
554
00:40:35,266 --> 00:40:38,100
Jika jangkitan masuk ke
dalam aliran darah..
555
00:40:41,356 --> 00:40:42,597
Hey.
556
00:40:44,108 --> 00:40:45,474
semuanya okay.
557
00:40:45,568 --> 00:40:46,900
kamu sendiri tak tahu.
558
00:40:47,570 --> 00:40:50,313
betul tu, memang aku tak tahu.
ia berisiko.
559
00:40:51,032 --> 00:40:53,519
tapi "sepsis"(jangkitan darah)
adalah masalah terbesar kita
560
00:40:55,453 --> 00:40:56,660
Hey.
561
00:40:58,081 --> 00:40:59,743
kamu seorang pejuang, Stella Grant.
562
00:40:59,832 --> 00:41:01,573
kamu perlu kuat.
563
00:41:05,213 --> 00:41:06,329
jadi...
564
00:41:07,674 --> 00:41:08,835
Yeah?
565
00:41:09,217 --> 00:41:10,298
Yeah.
566
00:41:11,678 --> 00:41:13,044
pagi esok ya.
567
00:41:15,181 --> 00:41:16,917
aku akan maklumkan pada keluargamu.
568
00:42:09,777 --> 00:42:10,938
Hey.
569
00:42:12,572 --> 00:42:13,608
kamu kat sini.
570
00:42:14,532 --> 00:42:15,568
ya,
571
00:42:15,658 --> 00:42:17,991
aku dah tengok lukisan tu.
kamu dimaafkan, undur sikit.
572
00:42:21,497 --> 00:42:23,177
kamu terlepas beberapa rawatan.
apa kes?
573
00:42:23,249 --> 00:42:25,081
aku terkena jangkitan usus.
574
00:42:26,002 --> 00:42:29,541
Dr. Hamid's risau pasai sepsis,
dia akan menggantikan nya nanti.
575
00:42:30,339 --> 00:42:32,626
- aku akan ke unit utama.
- oh sial.
576
00:42:32,717 --> 00:42:34,458
adakah paru-parumu
mampu bertahan nanti?
577
00:42:36,179 --> 00:42:39,889
buat nebulizer jam 8:00,
dan AffloVest, okay?
578
00:43:46,624 --> 00:43:48,081
apa kamu buat disini?
579
00:43:49,043 --> 00:43:50,705
ingatkan ini bilik air.
sejujurnya.
580
00:43:52,296 --> 00:43:54,253
ini pembedahan pertama
kamu tanpa Abby disisi.
581
00:43:55,716 --> 00:43:57,127
macamana kamu tahu?
582
00:43:57,218 --> 00:43:58,709
aku lihat semua video mu.
583
00:44:00,138 --> 00:44:01,504
boleh dikatakan..
584
00:44:02,181 --> 00:44:03,547
aku peminat fanatik mu.
585
00:44:03,641 --> 00:44:06,679
jadi, aku harap aku
tak mengganggu.
586
00:44:10,815 --> 00:44:14,058
♪ I love you a bushel and a peck ♪
587
00:44:14,485 --> 00:44:15,896
- ♪ A bushel and a peck ♪
- blah la.
588
00:44:15,987 --> 00:44:18,104
- ♪ And a hug around the neck ♪
- pergi lah.
589
00:44:18,197 --> 00:44:21,690
♪ A hug around the neck
And a barrel and a heap ♪
590
00:44:21,784 --> 00:44:23,241
♪ A barrel and a heap ♪
591
00:44:23,327 --> 00:44:26,570
♪ And I'm talkin' in my sleep about you ♪
592
00:44:28,583 --> 00:44:30,745
nenek selalu nyanyikan
lagu itu pada kami.
593
00:44:30,835 --> 00:44:33,873
aku dah Google tadi. lagu lama tuh.
594
00:44:33,963 --> 00:44:34,963
ya.
595
00:44:35,047 --> 00:44:36,163
amende ntah...
596
00:44:36,257 --> 00:44:38,044
- a barrel and a heap?
- Barrel and a heap!
597
00:44:38,134 --> 00:44:39,796
Yeah.
598
00:44:47,977 --> 00:44:49,343
kamu akan selamat.
599
00:44:50,104 --> 00:44:51,436
janji?
600
00:44:58,863 --> 00:45:00,070
Hey.
601
00:45:00,948 --> 00:45:03,235
kamu dah sedia?
602
00:45:03,743 --> 00:45:04,824
Yeah.
603
00:45:16,547 --> 00:45:18,413
Oh, sial, jangan!
604
00:45:18,507 --> 00:45:19,707
Will!
605
00:45:24,096 --> 00:45:25,428
dia dalam ketakutan.
606
00:45:25,973 --> 00:45:27,635
hanya memberi sedikit
kata-kata semangat.
607
00:45:32,521 --> 00:45:34,012
kemon!
608
00:45:34,774 --> 00:45:38,358
ia lebih bahaya diberi
anesthesia(bius) dari dia bersamaku.
609
00:45:42,823 --> 00:45:44,064
Trevor Von.
610
00:45:45,368 --> 00:45:48,156
kamu mengingatkan aku pada nya.
611
00:45:48,246 --> 00:45:50,829
Trevor Von dan Amy Presley.
612
00:45:50,915 --> 00:45:52,781
Oh, mereka telah...
613
00:45:52,875 --> 00:45:54,457
mereka jatuh cinta.
614
00:45:55,920 --> 00:45:58,628
dan aku biar mereka abaikan
peraturan agar mereka gembira.
615
00:45:59,006 --> 00:46:00,463
dan..aku rasa.
616
00:46:01,425 --> 00:46:02,425
mereka mati?
617
00:46:02,510 --> 00:46:04,422
Ya, Will, mati.
618
00:46:06,764 --> 00:46:08,630
depan mataku,
619
00:46:11,519 --> 00:46:14,353
dan, bongok la aku kalau
biarkan ia terjadi sekali lagi.
620
00:46:36,961 --> 00:46:38,702
insyaallah, semua ok.
621
00:46:57,356 --> 00:46:58,642
kamu tahu apa perlu buat.
622
00:46:58,733 --> 00:46:59,974
Mm-hmm.
623
00:47:01,944 --> 00:47:04,561
10, 9...
624
00:47:05,239 --> 00:47:06,480
...8,
625
00:47:07,283 --> 00:47:08,649
7..
626
00:47:09,327 --> 00:47:10,327
6...
627
00:47:10,411 --> 00:47:12,073
Shh.
628
00:47:46,447 --> 00:47:47,688
Hmm.
629
00:48:05,341 --> 00:48:07,754
Oh...
630
00:48:41,210 --> 00:48:43,668
Hi, aku ni.
631
00:48:44,296 --> 00:48:48,540
hubungi aku, aku rindu la..okay?
632
00:48:49,343 --> 00:48:53,132
tapi jangan sekarang, sebab baru je
selesai pembedahan dan aku sangat penat.
633
00:48:53,806 --> 00:48:57,015
tapi jika kamu dapat je masej
ni, hubungi aku segera. kerna..
634
00:48:58,269 --> 00:48:59,385
kamu sangat comel.
635
00:48:59,478 --> 00:49:02,346
dan aku teringin nak jumpa kamu
636
00:49:03,357 --> 00:49:05,815
rindu nak lihat rambutmu
637
00:49:06,986 --> 00:49:10,525
serta kaki mu yang keding.
638
00:49:10,614 --> 00:49:11,900
Okay?
639
00:49:12,575 --> 00:49:14,487
tapi baik jangan, kerna..
640
00:49:15,369 --> 00:49:18,953
bile terdengar suara mu,
aku tak mampu melelapkan mata, jadi...
641
00:49:20,541 --> 00:49:23,079
hubungi aku kalo dah
terima masej ni, okay?
642
00:49:24,503 --> 00:49:25,835
Bye.
643
00:50:41,539 --> 00:50:43,030
Will's tak hadir.
644
00:50:45,209 --> 00:50:46,416
Will?
645
00:50:48,003 --> 00:50:50,086
aku takkan kemana selagi
kamu tak bukak pintu ini.
646
00:50:54,134 --> 00:50:55,341
aku tak boleh.
647
00:50:58,430 --> 00:51:01,138
tolong bukak pintu dan
mari berbincang..
648
00:51:01,225 --> 00:51:03,033
Okay? aku tak kisah apa
yang barb cakapkan.
649
00:51:03,094 --> 00:51:04,301
hanya.. buka je pintu ini.
650
00:51:05,187 --> 00:51:06,849
Stella...
651
00:51:07,273 --> 00:51:08,389
aku tak boleh.
652
00:51:08,482 --> 00:51:09,939
Will, kamon.
653
00:51:23,914 --> 00:51:25,371
pergi dari sini, Stella.
654
00:51:30,045 --> 00:51:31,661
mungkin ini lebih baik untuk kita.
655
00:51:31,755 --> 00:51:33,917
tak, pasti ada jalannya.
656
00:51:34,008 --> 00:51:35,544
aku perlu cari jalan.
657
00:51:35,634 --> 00:51:37,341
kita tak normal macam orang lain.
658
00:51:38,596 --> 00:51:40,337
kita tak layak untuk semua ini.
659
00:51:40,431 --> 00:51:42,844
Oh, kemon. kamu pun tak
beri peluang pada aku?
660
00:51:42,933 --> 00:51:44,799
redha dengan apa yang berlaku.
661
00:51:44,893 --> 00:51:47,485
Will's seorang yang berani
mengambil risiko, sama macam Abby.
662
00:51:48,606 --> 00:51:50,142
apa sebenarnya yang
kamu maksudkan?
663
00:51:52,026 --> 00:51:54,860
kamu rasa, aku jenis yang
tak berani ambil risiko?
664
00:51:55,529 --> 00:51:58,647
macamana dengan kamu? kehidupan kamu?
dan hubungan kamu?
665
00:51:58,741 --> 00:52:00,824
kamu dgn Tim, kamu dengan
Rick, kamu dengan Michael.
666
00:52:00,909 --> 00:52:02,875
- jangan buka citer tuh.
- Oh, biar aku habiskan.
667
00:52:02,970 --> 00:52:05,078
Mereka tahu kamu sakit
dan mereka mencintaimu.
668
00:52:05,164 --> 00:52:08,453
- kamu yang tak berani. sentiasa
melarikan diri./ - kamu tak faham.
669
00:52:08,542 --> 00:52:10,829
Kamu rosakan setiap peluang
yang kamu miliki dalam cinta,
670
00:52:10,919 --> 00:52:12,706
jadi simpan je nasihat
itu pada diri sendiri.
671
00:53:36,964 --> 00:53:38,125
sial.
672
00:53:38,590 --> 00:53:39,831
PHancing.
673
00:53:41,844 --> 00:53:43,460
kamu tahu? kamu sebenarnya betul.
674
00:53:44,388 --> 00:53:45,720
aku seorang pengecut.
675
00:53:46,473 --> 00:53:48,465
kamu tahu apa mereka dapat
jika mencintai aku?
676
00:53:49,059 --> 00:53:53,099
mereka akan bayar semua rawatan aku,
dan mereka akan dapat melihat aku mati.
677
00:53:54,773 --> 00:53:58,107
kos penginapan, rawatan, pembedahan.
678
00:53:58,193 --> 00:54:01,152
bile menjangkau usia 18 tahun,
tiada lagi pembiayaan penuh untuk ku.
679
00:54:01,530 --> 00:54:03,066
siapa yang perlu aku harapkan?
680
00:54:03,157 --> 00:54:05,069
Michael atau famili ku?
681
00:54:05,993 --> 00:54:07,700
ini penyakitku, ini hal ku.
682
00:54:10,330 --> 00:54:12,788
kita suruh will bernikah dengan kamu.
dia kaya.
683
00:54:14,460 --> 00:54:16,372
aku tak bekenan. dia suka kat kamu.
684
00:54:21,967 --> 00:54:23,333
maafkan aku...
685
00:54:24,762 --> 00:54:26,298
pasal kamu dan Will.
686
00:54:41,028 --> 00:54:42,644
Stella?
687
00:54:44,531 --> 00:54:45,738
kenapa?
688
00:54:47,993 --> 00:54:49,325
Stella?
689
00:55:20,776 --> 00:55:21,983
Hello.
690
00:55:22,069 --> 00:55:26,313
aku nak ceritakan sesuatu
yang agak berbeza hari ini.
691
00:55:26,990 --> 00:55:29,073
Burkholderia cepacia. (penyakit)
692
00:55:29,868 --> 00:55:32,326
risiko, sekatan dan larangan,
693
00:55:32,412 --> 00:55:34,950
dan pengawalannya.
694
00:55:35,040 --> 00:55:39,626
B. cepacia adalah sejenis bakteria kuat.
695
00:55:39,711 --> 00:55:45,082
Okay? ia mudah menyesuaikan diri
kebal terhadap penisilin(antibiotik)
696
00:55:45,759 --> 00:55:48,923
jadi, pencegahan pertama kita..
697
00:55:49,555 --> 00:55:53,469
anti septik CAL STAT,
pencuci tangan gred hospital.
698
00:55:53,976 --> 00:55:56,969
ambil sekerap mungkin.
699
00:55:57,062 --> 00:56:01,432
seterusnya, sarung getah lejen.!
700
00:56:01,525 --> 00:56:03,983
cubalah ianya efektif.
701
00:56:04,069 --> 00:56:07,278
untuk perlindungan
dalam semua jenis aktiviti.
702
00:56:08,323 --> 00:56:13,318
B. cepacia subur dan membiak
dalam air liur atau kahak..
703
00:56:13,412 --> 00:56:16,075
fakta menarik, kuman ketika batuk
mampu tersebar sejauh 6 kaki,
704
00:56:16,164 --> 00:56:19,202
penyebaran bersin pula mampu
mencapai kelajuan 321 km/h.
705
00:56:19,293 --> 00:56:24,664
kiranya, "TANPA AIRLIUR"
bermaksud..dilarang berciuman.
706
00:56:25,507 --> 00:56:26,543
selama-lamanya.
707
00:56:27,259 --> 00:56:30,002
jadi, pertahanan yang baik adalah
dengan cara menjaga jarak.
708
00:56:30,596 --> 00:56:33,134
pastikan 6 kaki setiap masa.
709
00:56:33,932 --> 00:56:35,548
Ta-da!
710
00:56:35,976 --> 00:56:37,262
ini kayu pool.
711
00:56:37,352 --> 00:56:40,140
panjangnya dalam 5 kaki.
712
00:56:41,481 --> 00:56:43,347
5 kaki.
713
00:56:43,442 --> 00:56:46,276
Aku memikirkan banyak
cara agar mencapai 6 kaki.
714
00:56:47,321 --> 00:56:49,358
dan tahu tak apa kesudahannya?
aku jadi marah.
715
00:56:50,490 --> 00:56:54,530
saat kamu dijangkiti cystic fibrosis,
hidup akan mu terkongkong.
716
00:56:55,162 --> 00:56:56,869
kamu menjalani kehidupan kamu
717
00:56:56,955 --> 00:56:59,413
dengan mengikuti rawatan,
ubat-ubatan, dan jadual.
718
00:56:59,499 --> 00:57:01,486
kebanyakan dari kami tidak
dapat memiliki anak.
719
00:57:01,710 --> 00:57:04,794
bahkan ramai dari kami mati sebelum
sempat mencuba untuk memiliki anak.
720
00:57:04,880 --> 00:57:08,373
aduss, sukar untuk
aku menerangkannya,
721
00:57:08,467 --> 00:57:12,051
apatah lagi ia membuat kan kami
sangat sukar untuk jatuh cinta.
722
00:57:14,056 --> 00:57:17,220
jadi, setelah kehidupan ku
dirampas oleh virus CF,
723
00:57:17,976 --> 00:57:19,183
dari kita semua,
724
00:57:19,269 --> 00:57:22,457
bukan suatu masalah untuk merampas
kembali sesuatu yang aku rasa perlu.
725
00:57:23,148 --> 00:57:24,514
satu langkah.
726
00:57:25,609 --> 00:57:27,316
hanya satu langkah.
727
00:57:27,986 --> 00:57:30,945
ruang, dan jarak atau panjang, dan
apa pun yang kamu gelarkannya
728
00:57:31,031 --> 00:57:33,318
bukan masalah untuk aku
merampasnya kembali.
729
00:57:34,076 --> 00:57:35,658
kerana CF...
730
00:57:38,121 --> 00:57:39,908
kamu bukan lagi pencuri.
731
00:57:40,582 --> 00:57:41,993
aku lah pencuri sebenarnya.
732
00:57:55,514 --> 00:57:56,980
five feet apart
(terpisah 5 kaki).
733
00:57:57,432 --> 00:57:58,513
amacam?
734
00:58:01,687 --> 00:58:02,973
kamu setuju?
735
00:58:14,157 --> 00:58:15,568
sangat setuju.
736
00:58:20,872 --> 00:58:23,159
jumpa di Atrium. jam 9:00.
737
00:58:34,302 --> 00:58:36,443
kenapalah tiada 1 baju pun
yang menarik dalam beg aku?
738
00:58:36,538 --> 00:58:40,122
oh, itu kerna kamu hanya memikirkan
tentang kamu dan hospital ini.
739
00:59:08,712 --> 00:59:10,248
nipis sangat ke?
740
00:59:11,256 --> 00:59:13,043
tak perlu memikirkan soal itu, ho.
741
00:59:45,832 --> 00:59:47,323
Hi.
742
00:59:48,251 --> 00:59:49,367
Hi.
743
01:00:13,068 --> 01:00:15,276
ayahku menghilangkan diri
saat aku dilahirkan.
744
01:00:15,362 --> 01:00:18,454
agaknya, memiliki anak berpenyakit bukan
dari sebahagian dari perancangan nya.
745
01:00:18,532 --> 01:00:19,943
macamana dengan ibu kamu?
746
01:00:20,033 --> 01:00:22,867
dia cantik, sangat rapi dan bijak.
747
01:00:22,953 --> 01:00:26,788
dia hanya memikirkan
tentang aku, hanya aku.
748
01:00:28,291 --> 01:00:32,376
jadi, mula esok. umurku 18tahun. aku
yang akan tentukan semua keputusan.
749
01:00:32,754 --> 01:00:34,211
jap..jap..japp..
750
01:00:34,881 --> 01:00:36,167
hari lahir kamu esok?
751
01:00:37,843 --> 01:00:41,007
cakap la awal-awal lain kali..
aku takde apa nak bagi nih..
752
01:00:42,764 --> 01:00:46,402
cukup hanya janji yang kamu akan sentiasa
bersamaku hingga hari lahir tahun depan?
753
01:00:49,229 --> 01:00:50,310
kamon.
754
01:00:51,815 --> 01:00:53,477
aku nak keluar dari sini.
755
01:00:56,361 --> 01:00:58,193
ada 1 teori yang aku suka dengar,
756
01:00:58,697 --> 01:01:01,656
" ayatnya,"untuk memahami kematian,
kamu harus mengenal tentang kelahiran.
757
01:01:03,118 --> 01:01:04,734
jadinya..
758
01:01:05,120 --> 01:01:09,080
saat kita di rahim ibu,
kita menjalani kehidupan itu,
759
01:01:09,166 --> 01:01:13,627
tanpa mengetahui kehidupan seterusnya
hanya 1 inci darinya
760
01:01:14,296 --> 01:01:17,380
jadi, mungkin sama juga dengan kematian.
761
01:01:17,465 --> 01:01:22,631
mungkin kematian adalah kehidupan
seterusnya, hanya 1 inci jaraknya.
762
01:01:24,055 --> 01:01:27,799
mungkin hanya suatu tidur
yang panjang, macam bayi.
763
01:01:29,144 --> 01:01:30,385
padamkan lampu.
764
01:01:31,104 --> 01:01:32,265
selesailah semua.
765
01:01:32,981 --> 01:01:34,142
tidak.
766
01:01:36,943 --> 01:01:38,525
tak, bukan macam tu...
767
01:01:40,030 --> 01:01:43,364
Abby hilang sekelip mata.
768
01:01:43,450 --> 01:01:45,032
aku tak boleh nak terima hakikat ini.
769
01:01:46,828 --> 01:01:49,241
apa terjadi dengan Abby?
770
01:01:53,835 --> 01:01:56,748
dia membuat 1 terjunan di California.
771
01:01:57,923 --> 01:02:01,006
dia melakukan kesalahan ketika mendarat,
mematahkan lehernya dan kelemasan.
772
01:02:04,471 --> 01:02:06,979
kata mereka, dia tidak merasakan
kesakitan ketika mati, tapi..
773
01:02:08,391 --> 01:02:10,608
mereka takkan tahu dia merasa
atau tidak kesakitan itu.
774
01:02:11,853 --> 01:02:15,017
masa tu aku tak sihat, patutnya
aku ada bersama disana.
775
01:02:15,482 --> 01:02:17,269
macam selalu.
776
01:02:19,569 --> 01:02:22,562
sering aku membayangkan..
777
01:02:23,782 --> 01:02:25,114
apa yang dia rasakan.
778
01:02:31,081 --> 01:02:33,619
dia mati tanpa dia menyedarinya.
779
01:02:33,708 --> 01:02:35,040
Stella.
780
01:02:35,627 --> 01:02:38,586
Kalaupun kamu disana, kamu
tetap tidak akan mengetahuinya.
781
01:02:38,672 --> 01:02:40,208
tapi aku tiada disisinya
782
01:02:43,677 --> 01:02:45,293
dia keseorangan.
783
01:02:48,014 --> 01:02:49,676
bukankah kita pun nanti begitu?
784
01:02:51,434 --> 01:02:54,142
kelemasan, cuma airnya tidak kelihatan.
785
01:02:55,063 --> 01:02:57,371
cecair dalam badan kita sendiri
yang akan matikan kita.
786
01:03:01,611 --> 01:03:03,577
selalu aku fikirkan tentang
nafas terakhirku.
787
01:03:04,864 --> 01:03:06,480
nafas tercungap-cungap,
788
01:03:07,867 --> 01:03:09,449
tak mampu bernafas.
789
01:03:11,162 --> 01:03:12,948
tiada lagi udara, hanya...
790
01:03:14,374 --> 01:03:15,615
hitam yang kelihatan.
791
01:03:17,877 --> 01:03:19,459
tapi hanya untuk hari isnin.
792
01:03:19,546 --> 01:03:21,608
selain dari isnin, aku
belum memikirkannya lagi
793
01:03:25,427 --> 01:03:27,384
itu senyumanmu.
794
01:03:33,518 --> 01:03:34,975
MAK DATOK, kamu sungguh cantik.
795
01:03:36,938 --> 01:03:38,349
dan cekal.
796
01:03:43,361 --> 01:03:44,977
ingin sekali aku menyentuh mu,
797
01:04:33,828 --> 01:04:35,160
aku menipu...
798
01:04:35,914 --> 01:04:37,371
ketika kita jumpa hari tu.
799
01:04:40,418 --> 01:04:41,834
aku tak pernah
melakukan hubungan.
800
01:04:46,216 --> 01:04:48,424
aku tak nak orang melihat..
801
01:04:48,510 --> 01:04:50,001
parut ku, hos...
802
01:04:53,848 --> 01:04:56,005
hos tiub, tiada suatu pun yang menarik.
803
01:04:57,268 --> 01:04:59,400
semua tentang kamu sangat menarik.
804
01:05:01,940 --> 01:05:03,397
kamu sempurna.
805
01:07:10,527 --> 01:07:12,393
- selamat pagi.
- selamat pagi.
806
01:07:19,160 --> 01:07:20,901
nampak lampu-lampu itu?
807
01:07:21,329 --> 01:07:23,491
aku dan Abby mengangap
ianya bintang- bintang.
808
01:07:23,581 --> 01:07:25,664
dan kami membuat permintaan.
809
01:07:27,835 --> 01:07:29,872
dia tak pernah ceritakan
apa permintaannya, tapi..
810
01:07:32,090 --> 01:07:34,698
aku tahu, dia mengharapkan aku
akan memiliki paru- paru baru.
811
01:07:35,843 --> 01:07:37,584
harap- harap permintaan nya termakbul.
812
01:07:38,012 --> 01:07:39,969
Yeah, aku juga.
813
01:07:43,017 --> 01:07:44,974
- selamat pagi, Barb.
- selamat pagi, Robert.
814
01:08:11,462 --> 01:08:12,998
dimana mereka?
815
01:08:14,507 --> 01:08:15,748
siapa?
816
01:08:16,551 --> 01:08:18,133
apa hal ni?
817
01:08:31,190 --> 01:08:34,274
- Oh, sial. Barb dah tahu.
- Okay.
818
01:08:34,360 --> 01:08:37,398
Uh,dia mesti akan mencari
ku di NICU, jadi...
819
01:08:38,281 --> 01:08:40,238
Bye! Okay.
820
01:10:15,545 --> 01:10:17,377
aku dah bebas!
821
01:10:18,464 --> 01:10:19,625
Oh...
822
01:10:20,049 --> 01:10:21,631
Oh, alamak!
823
01:10:21,718 --> 01:10:23,050
selamat hari lahir!
824
01:10:23,136 --> 01:10:24,843
aku minta maaf, aku terlupa
825
01:10:24,929 --> 01:10:26,045
takpe, takde hal.
826
01:10:26,139 --> 01:10:28,158
kamu buat apa? sibuk tak?
jom jalan-jalan.
827
01:10:28,182 --> 01:10:29,889
sekarang tak boleh.
828
01:10:29,976 --> 01:10:31,217
aku minta maaf.
829
01:10:31,978 --> 01:10:32,978
ulangkaji.
830
01:10:33,062 --> 01:10:34,519
mungkin nanti?
831
01:10:35,022 --> 01:10:36,763
japgi kawan- kawan aku akan datang pulak.
832
01:10:36,858 --> 01:10:38,099
takpe lah.
833
01:10:38,192 --> 01:10:39,649
nanti kita bincang.
834
01:10:40,862 --> 01:10:42,444
aku hanya,..
835
01:10:43,239 --> 01:10:44,605
merindui kamu.
836
01:10:47,702 --> 01:10:49,318
nanti sembang lagi yaa..
837
01:10:49,412 --> 01:10:51,244
orait. Bye.
838
01:10:57,336 --> 01:10:58,452
Jason.
839
01:11:00,173 --> 01:11:01,209
Yeah, takpa, tak perlu.
840
01:11:01,299 --> 01:11:03,040
takpa, jangan risau..ok jer.
841
01:11:03,760 --> 01:11:05,717
tak, betul ni, aku tak marah.
842
01:11:07,180 --> 01:11:09,137
ok jer. buat je kerja kau.
843
01:11:10,391 --> 01:11:11,848
nanti kite sembang lagi.
844
01:13:50,635 --> 01:13:52,297
ingatkan kamu dah tak jumpa aku.
845
01:13:55,097 --> 01:13:56,713
aku tahu ia agak lewat.
846
01:13:56,807 --> 01:13:59,299
tapi kita perlu tunggu
hingga cafe ini tutup.
847
01:13:59,936 --> 01:14:00,936
"kita"?
848
01:14:00,937 --> 01:14:02,428
Mm-hmm.
849
01:14:06,943 --> 01:14:08,855
kejutan!
850
01:14:08,945 --> 01:14:11,562
selamat hari lahir, Will!
851
01:14:12,281 --> 01:14:14,398
rasa bersalah betul rasanya
buat macam ni kat kamu..
852
01:14:14,492 --> 01:14:17,735
tapi kekasihmu masej kami dan berharap
dapat membuat kejutan pada kamu.
853
01:14:17,828 --> 01:14:19,535
- "kekasih"?
- selamat hari lahir.
854
01:14:19,622 --> 01:14:20,703
kamu sangat baik.
855
01:14:20,790 --> 01:14:22,497
Yeah, memang la.
856
01:14:22,583 --> 01:14:25,041
- tak sangka, apa yang kamu
cakapkan itu betul. / - aku tahu!
857
01:14:25,127 --> 01:14:28,211
- dan dia lebih segak dari yang
kamu maksudkan. / - sejujurnya.
858
01:14:28,297 --> 01:14:30,380
Hey, makanan hampir siap!
859
01:14:31,008 --> 01:14:33,716
dan selamat hari lahir!
860
01:14:40,226 --> 01:14:42,969
saja nak tengok pakar
yang memasak ini.
861
01:14:43,437 --> 01:14:45,804
- semua tu ros?
- Mm-hmm.
862
01:14:47,566 --> 01:14:50,183
cantik nyel. macamana kamu buat?
863
01:14:50,528 --> 01:14:51,860
aku banyak berlatih.
864
01:14:55,866 --> 01:14:58,483
kerana bulan depan, aku akan
bawa Michael berjumpa ibuku.
865
01:14:59,495 --> 01:15:00,702
betul?
866
01:15:02,164 --> 01:15:04,406
dia mengajak ku makan tengahari
esok, dan aku setuju.
867
01:15:04,500 --> 01:15:06,958
Oh, maigad!
868
01:15:09,296 --> 01:15:10,332
dia suka padaku.
869
01:15:11,465 --> 01:15:12,626
aku juga begitu.
870
01:15:13,843 --> 01:15:17,177
- Aw, Poe, aku tumpang gembira!
- jangan.
871
01:15:17,263 --> 01:15:20,876
jangan menangis. kau kan tahu, aku tak
suka melihat wanita menangis sendirian.
872
01:15:22,393 --> 01:15:24,134
ini.. ini airmata gembira.
873
01:15:25,062 --> 01:15:26,678
aku tumpang gembira, Poe.
874
01:15:32,069 --> 01:15:33,185
jom makan!
875
01:15:48,794 --> 01:15:50,911
Poe, mana kamu dapat semua ini?
876
01:15:51,005 --> 01:15:54,289
disini ada dapur khas untuk para VIP,
semuanya yang lazat-lazat belaka.
877
01:15:54,300 --> 01:15:56,542
yela, semuanya selebriti,
orang politik.
878
01:15:57,136 --> 01:15:59,423
tapi, malam ini hari lahirmu,
ini untuk kamu.
879
01:16:01,390 --> 01:16:02,506
Salud!
880
01:16:02,933 --> 01:16:04,390
Salud!
881
01:16:18,032 --> 01:16:19,489
tak silap, umur kami 10 tahun.
882
01:16:19,784 --> 01:16:22,572
ya, dan kami memakai serkup kepala
883
01:16:22,661 --> 01:16:24,243
dan berlari ke wad kecemasan.
884
01:16:28,292 --> 01:16:29,828
sebijik macam tuh!
885
01:16:30,086 --> 01:16:32,166
- Woo!
- memang huru-hara jadinya.
886
01:16:32,338 --> 01:16:35,422
- memang gila.
- Halloween yang terbaek !
887
01:16:36,550 --> 01:16:38,041
kami memang selalu buat hal.
888
01:16:38,135 --> 01:16:41,754
dan bukan rancangan kita pun. ingat tak?
Abby... Abby plan semua tu.
889
01:16:51,941 --> 01:16:53,477
Abby memang gila.
890
01:16:54,318 --> 01:16:56,480
- dia merasa bebas.
- Hmm.
891
01:16:56,570 --> 01:16:59,654
dia selalu berkata dia mampu lakukan
apa saja, tidak seperti stella.
892
01:17:01,075 --> 01:17:02,075
dan dia buktikan.
893
01:17:02,159 --> 01:17:03,616
dia sangat bahagia.
894
01:17:03,702 --> 01:17:05,489
lebih bahagia diantara kita.
895
01:17:06,622 --> 01:17:08,955
dia suka betul kalau ada
pesta rahsia macam ni!
896
01:17:09,208 --> 01:17:10,289
ya memang.
897
01:17:13,045 --> 01:17:14,911
- untuk Abby.
- untuk Abby.
898
01:17:16,298 --> 01:17:17,334
untuk Abby.
899
01:17:22,304 --> 01:17:27,015
♪ selamat hari lahir untuk kamu ♪
900
01:17:27,101 --> 01:17:28,433
Whoo!
901
01:17:30,146 --> 01:17:31,353
berhajatlah!
902
01:17:36,652 --> 01:17:39,760
aku tak boleh tiup lilin ini..atau nanti
korang semua tak boleh menikmatinya.
903
01:17:45,327 --> 01:17:46,659
aku membuat hajat untuk kamu.
904
01:17:46,745 --> 01:17:48,031
terima kasih.
905
01:17:48,122 --> 01:17:49,954
1..2...
906
01:17:50,040 --> 01:17:51,184
- orait.
- 3.
907
01:17:52,626 --> 01:17:53,992
Yay!
908
01:17:54,086 --> 01:17:56,419
- selamat hari lahir, Will!
- yaa!
909
01:17:58,507 --> 01:17:59,507
Barb?
910
01:17:59,800 --> 01:18:00,836
Hey!
911
01:18:02,386 --> 01:18:04,218
kami ingatkan kamu cuti malam ni.
912
01:18:04,305 --> 01:18:05,921
mahu kami hidangkan sesuatu?
913
01:18:07,349 --> 01:18:08,760
cukup..cukup.
914
01:18:08,851 --> 01:18:11,594
duduk dibilik kalian hingga kami
selesai mendapat bacaan pernafasan.
915
01:18:11,687 --> 01:18:12,768
dan kamu.
916
01:18:13,147 --> 01:18:14,729
kamu akan ditukarkan pagi nanti.
917
01:18:14,815 --> 01:18:16,727
Barb! Barb, ini bukan salah dia.
918
01:18:16,817 --> 01:18:19,685
kamu mungkin tak kisah memperjudikan
nyawa kamu, tapi tidak pada aku!
919
01:18:19,778 --> 01:18:21,314
sama je ketika kami kanak-kanak.
920
01:18:21,405 --> 01:18:23,397
tapi kamu bukan kecil lagi Poe.
921
01:18:23,490 --> 01:18:25,231
tapi kami selamat macam
yang kamu arahkan.
922
01:18:25,326 --> 01:18:26,487
Oh...
923
01:18:26,869 --> 01:18:28,952
maafkan aku, tapi ini menyeronokkan!
924
01:18:44,595 --> 01:18:46,632
orait, aku biarkan kamu tidur, okay?
925
01:18:46,722 --> 01:18:47,883
selamat malam.
926
01:18:48,474 --> 01:18:49,635
selamat malam.
927
01:18:59,735 --> 01:19:01,146
nak sesuatu yang menyegarkan?
928
01:19:01,237 --> 01:19:02,444
terima kasih.
929
01:19:03,197 --> 01:19:05,189
keadaan akan lebih baik jika dia keluar.
930
01:19:06,283 --> 01:19:07,569
betul juga tu.
931
01:19:07,660 --> 01:19:09,322
dia akan membenciku.
932
01:19:09,578 --> 01:19:11,490
Mm-hmm.
933
01:19:13,832 --> 01:19:15,073
apa hal, Poe?
934
01:19:16,835 --> 01:19:20,249
mungkin dia tertekan button
call.aku tengok jap.
935
01:19:23,968 --> 01:19:26,005
Knock, knock. Poe?
936
01:19:30,849 --> 01:19:32,511
Code Blue!
937
01:19:35,187 --> 01:19:37,144
Attention,
all medical personnel.
938
01:19:37,231 --> 01:19:38,688
- Poe! Poe!
- tahap biru. bilik 310.
939
01:19:38,774 --> 01:19:40,231
- Poe!
- kekal disini.
940
01:19:40,317 --> 01:19:41,524
tiada denyutan nadi.
941
01:19:41,610 --> 01:19:42,851
Oh, tuhan! Okay.
942
01:19:42,945 --> 01:19:45,358
- bangun, baby.
- dia tidak bernafas.
943
01:19:45,739 --> 01:19:48,823
- kemon, kamu mampu. kemon.
- cek respon, beri tekanan dada(cpr) !
944
01:19:49,952 --> 01:19:51,513
- kemon!
- bangun, Poe.
945
01:19:51,537 --> 01:19:53,870
- bangun, baby! kemon, baby.
- beri dia Epi!
946
01:19:53,956 --> 01:19:56,573
radang pneumothorax.
paru-parunya mengecut.
947
01:19:59,503 --> 01:20:01,620
- letakkan pelapik padanya!
- bangun, sahabat.
948
01:20:01,714 --> 01:20:04,172
- apa yang berlaku?
- bangun, sayang!
949
01:20:04,258 --> 01:20:06,258
- kemon, sahabat!
- Barb, apa terjadi?
950
01:20:06,552 --> 01:20:08,714
keluarkan dia dari sini!
tutup pintu itu!
951
01:20:08,804 --> 01:20:11,171
- Barb, ape terjadi?
- aduss sial! bernafaslah!
952
01:20:18,063 --> 01:20:19,349
Dr. Hamid?
953
01:20:19,440 --> 01:20:20,601
bukan sekarang, Stella.
954
01:20:20,691 --> 01:20:22,523
Dr. Hamid?
955
01:20:25,821 --> 01:20:27,062
aku minta maaf.
956
01:20:28,657 --> 01:20:29,943
aku betul-betul minta maaf.
957
01:20:30,034 --> 01:20:31,195
tidak!
958
01:20:33,120 --> 01:20:34,361
tidak!
959
01:20:35,122 --> 01:20:37,114
aku minta maaf.
960
01:20:50,012 --> 01:20:51,012
tidak!
961
01:20:56,518 --> 01:20:57,759
Oh, tuhan ku.
962
01:21:00,189 --> 01:21:02,272
Oh, tuhan ku. dia dah tiada.
963
01:21:03,650 --> 01:21:07,314
Michael tak kan jumpa dia dah.
keluarganya pn tak dapat jumpa dia dah.
964
01:21:09,406 --> 01:21:11,773
aku pun tak dapat melihat dia lagi.
965
01:21:16,872 --> 01:21:18,488
aku tak pernah memeluk dia.
966
01:21:20,042 --> 01:21:21,283
aku tak pernah memeluk dia.
967
01:21:21,377 --> 01:21:24,620
dia kawan baik ku, dan aku
langsung tak pernah memeluk dia.
968
01:21:27,341 --> 01:21:28,798
Oh, tuhan!
969
01:21:32,346 --> 01:21:33,837
aku hilang semuanya.
970
01:21:34,348 --> 01:21:36,010
Hey, aku masih bersamamu.
971
01:21:37,226 --> 01:21:38,342
hei..apa kamu buat ni?
972
01:21:39,978 --> 01:21:42,186
- keluar! keluar!
- aku minta maaf.
973
01:21:42,940 --> 01:21:44,306
tolong keluar!
974
01:24:47,541 --> 01:24:49,252
aku ingin bersiar-siar
melihat lampu-lampu.
975
01:24:49,960 --> 01:24:52,122
itu 3 kilo meter dari sini.
976
01:24:54,047 --> 01:24:56,084
- Hey, jom lah, jom ke dalam.
- aku nak pergi.
977
01:24:57,301 --> 01:24:58,587
mari menemaniku.
978
01:24:59,428 --> 01:25:01,636
Stella, sekarang bukan masa
untuk memberontak.
979
01:25:01,722 --> 01:25:03,008
adakah kerana Poe?
980
01:25:03,098 --> 01:25:04,134
semuanya tentang Poe.
981
01:25:04,600 --> 01:25:06,683
ini tentang Abby,
tentang aku dan kamu
982
01:25:06,768 --> 01:25:09,181
dan tentang apa yang kita tak
mampu lakukan bersama-sama.
983
01:25:09,896 --> 01:25:13,105
Selama ini, aku menghabiskan
masaku untuk menjalani rawatan
984
01:25:13,191 --> 01:25:15,649
aku lakukan semua itu agar
aku dapat bertahan.
985
01:25:17,988 --> 01:25:19,229
aku inginkan kehidupan ku.
986
01:25:23,493 --> 01:25:25,155
hanya suatu kehidupan, Will.
987
01:25:25,245 --> 01:25:26,861
ia akan berakhir tanpa kita sedari.
988
01:25:32,794 --> 01:25:33,875
orait.
989
01:25:36,131 --> 01:25:37,793
kurang-kurang pun, kita
dapatkan teksi ok?
990
01:25:39,635 --> 01:25:41,467
aku nak berjalan,
menikmati suasana malam.
991
01:25:45,474 --> 01:25:47,010
ada sarung tangan. pasti selamat.
992
01:26:03,408 --> 01:26:05,445
kenapa kamu selalu memaksa
aku untuk bersenam?
993
01:26:21,968 --> 01:26:23,925
ia nampak lebih cantik dari atas sini.
994
01:26:51,957 --> 01:26:52,957
apa dia tu?
995
01:26:57,129 --> 01:26:58,995
Yeah, kamu perlu terangkan
padaku apa pulak itu
996
01:27:02,634 --> 01:27:05,668
Abby berikan pada aku, ketika kali
pertama aku datang ke hospital.
997
01:27:05,746 --> 01:27:07,858
sejak dari itu, dia sentiasa
bersamaku kemana saja.
998
01:27:10,134 --> 01:27:11,550
woo, itu melegakan.
segan nak cakap
999
01:27:11,643 --> 01:27:14,114
segan nak cakap,tapi
kiranya kamu ada payudara
1000
01:27:14,140 --> 01:27:16,782
yang ke 3, itu akan
merosakkan kesepakatan kita.
1001
01:27:46,762 --> 01:27:48,048
Hey, Stella.
1002
01:27:49,347 --> 01:27:50,347
Hmm?
1003
01:27:50,974 --> 01:27:52,761
aku kesejukan.
1004
01:28:02,694 --> 01:28:03,730
marilah.
1005
01:28:04,279 --> 01:28:05,565
jom melihat lampu-lampu itu.
1006
01:28:18,126 --> 01:28:19,758
rehat disini jap.
1007
01:28:30,472 --> 01:28:32,259
- Stella? Hey, jangan.
- Ooh!
1008
01:28:32,724 --> 01:28:33,840
Stella...
1009
01:28:33,934 --> 01:28:35,300
ia dah keras.
1010
01:28:46,404 --> 01:28:47,404
Hey, korang.
1011
01:28:47,489 --> 01:28:49,697
aku baru dapat panggilan dari St.
Luke's di Kansas City.
1012
01:28:49,783 --> 01:28:51,024
ia 1 kemalangan maut
1013
01:28:51,117 --> 01:28:54,326
seorang perempuan, AB negatif, 5'2",
saiz rongga...
1014
01:28:54,412 --> 01:28:57,450
- paru-paru baru Stella.
- ETA dalam 3 jam. siapkan dia.
1015
01:29:02,379 --> 01:29:03,540
Oh, tuhan ku.
1016
01:29:08,176 --> 01:29:10,133
tidak..tidak..tidak
1017
01:29:10,220 --> 01:29:12,462
tidak..tidak
1018
01:29:23,441 --> 01:29:24,441
Whew!
1019
01:29:48,717 --> 01:29:49,798
Hey.
1020
01:29:52,053 --> 01:29:53,260
semua ok ker?
1021
01:30:04,232 --> 01:30:05,232
Yeah.
1022
01:30:09,404 --> 01:30:10,861
Yeah, aku ok.
1023
01:30:14,534 --> 01:30:16,196
Oh!
1024
01:30:22,792 --> 01:30:23,999
aku cinta padamu, Stella.
1025
01:30:46,691 --> 01:30:47,772
aku cinta padamu jugak.
1026
01:31:23,561 --> 01:31:24,802
kita tak boleh.
1027
01:31:30,276 --> 01:31:31,392
aku tahu.
1028
01:31:33,321 --> 01:31:34,357
Stella.
1029
01:31:51,214 --> 01:31:52,214
Oh...
1030
01:31:52,465 --> 01:31:56,084
- alamak!
- jom..jom..
1031
01:31:56,177 --> 01:31:57,384
oh tuhan ku..
1032
01:31:57,470 --> 01:31:59,336
cepat.
1033
01:31:59,848 --> 01:32:02,181
Barb. Barb? Barb.
1034
01:32:02,267 --> 01:32:04,680
dia tak menjawab panggilan
dan dia dah padamkan hp.
1035
01:32:04,769 --> 01:32:06,689
Stella tak pernah melarikan diri.
dia tak pernah begitu.
1036
01:32:06,730 --> 01:32:08,596
- dapat cari dia?
- tidak.
1037
01:32:08,690 --> 01:32:09,690
ini ibu Will.
1038
01:32:09,774 --> 01:32:11,752
- dah berapa lama?
- lebih kurang 1 jam.
1039
01:32:11,776 --> 01:32:13,656
sebabkan anak kamu, stella
kehilangan paru-paru.
1040
01:32:13,737 --> 01:32:17,401
-anak ku sakit macam anak kamu jugak.
stella tak pernah begini.
1041
01:32:17,490 --> 01:32:19,527
ia berpunca dari Stella, Erin.
bukan Will.
1042
01:32:19,617 --> 01:32:21,324
dia tak tahu tentang paru-paru itu.
1043
01:32:21,995 --> 01:32:23,236
paru-paru?
1044
01:32:23,329 --> 01:32:24,740
- ada pembedahan paru-paru?
- ya.
1045
01:32:24,831 --> 01:32:26,447
Yeah, untuk Stella.
dan dalam perjalanan.
1046
01:32:27,125 --> 01:32:30,118
katakan padaku yang kamu juga
suka pada kucing, kamu suka?
1047
01:32:30,211 --> 01:32:31,543
aku bela musang.
1048
01:32:31,629 --> 01:32:33,416
akulah anak musang.
1049
01:32:33,506 --> 01:32:35,293
Oh, tidak. kamu jadi anak musang.
1050
01:32:35,550 --> 01:32:37,382
sekejap.
1051
01:32:37,469 --> 01:32:39,051
- jangan.
- kamon lah.
1052
01:32:39,137 --> 01:32:41,073
- apa yang mereka mahu sekarang?
- ini ibuku.
1053
01:32:41,097 --> 01:32:43,589
- Yeah, tapi...
- aku cuma nak cakap, yang aku ok jer.
1054
01:32:48,605 --> 01:32:50,141
Stella, mereka ada paru-paru untuk mu
1055
01:32:52,233 --> 01:32:55,101
Hey, mereka ada paru-paru baru untukmu.
jom pulang ke hospital.
1056
01:32:55,195 --> 01:32:56,686
aku belum melihat lampu-lampu itu.
1057
01:32:57,864 --> 01:32:58,945
lampu?
1058
01:32:59,574 --> 01:33:01,907
kamu dah tahu?
apa yang kita buat disini?
1059
01:33:01,993 --> 01:33:04,055
- jom ke hospital, cepat
- 5 tahun, Will.
1060
01:33:04,079 --> 01:33:05,347
- 5 tahun?
- itulah perjalanan.
1061
01:33:05,371 --> 01:33:06,766
hanya 5 tahun hayat
orang macam kita.
1062
01:33:06,790 --> 01:33:10,158
- tak ! macamana jika mereka gagall...
- boleh tak kite ke hospital sekarang?
1063
01:33:10,251 --> 01:33:11,854
- ayuh, jom.
- Will? Will?
1064
01:33:11,878 --> 01:33:13,039
Stella!
1065
01:33:13,254 --> 01:33:14,415
Stella!
1066
01:33:25,975 --> 01:33:27,216
Stella.
1067
01:33:27,310 --> 01:33:28,426
marilah.
1068
01:33:28,728 --> 01:33:30,640
tolonglah? sejuk disini.
1069
01:33:34,734 --> 01:33:35,815
Stella!
1070
01:33:43,368 --> 01:33:44,575
Stella!
1071
01:34:01,010 --> 01:34:02,010
Stella.
1072
01:34:40,466 --> 01:34:41,466
tolong!
1073
01:34:54,022 --> 01:34:55,103
kamon, Stella.
1074
01:35:14,500 --> 01:35:15,741
kamon!
1075
01:35:16,169 --> 01:35:17,376
bangun!
1076
01:35:22,133 --> 01:35:23,133
bangun, Stella.
1077
01:36:56,936 --> 01:36:57,976
apa yang kite terima?
1078
01:36:58,062 --> 01:37:00,224
seorang gadis 17 tahun
pengidap cystic fibrosis.
1079
01:37:00,315 --> 01:37:02,056
kami dah sediakan
paru-paru baru untuknya.
1080
01:37:02,150 --> 01:37:04,642
- tolong pakaikan dia oksigen.
- Oh, tuhanku.. sayang,
1081
01:37:04,736 --> 01:37:07,194
semuanya ok.
1082
01:37:07,280 --> 01:37:09,442
anak saya, anak saya juga ada disana.
1083
01:37:09,532 --> 01:37:11,023
maafkan saya, sila keluar.
1084
01:37:11,117 --> 01:37:12,233
kamu selamat.
1085
01:37:12,327 --> 01:37:13,967
- Will dimana?
- takpa, sayang.
1086
01:37:14,037 --> 01:37:15,118
mana Will?
1087
01:37:15,204 --> 01:37:16,204
sayang.
1088
01:37:16,289 --> 01:37:17,746
-lalu sini!
- Will!
1089
01:37:18,750 --> 01:37:20,332
- adakah dia okay?
- dia okay.
1090
01:37:20,418 --> 01:37:21,704
Will, aku disini.
1091
01:37:21,794 --> 01:37:24,457
dapatkan bekalan oksigen
baru untuknya segera.
1092
01:37:24,547 --> 01:37:26,459
O2 pada peringkat 45. mungkin hypothermia.
1093
01:37:26,591 --> 01:37:29,611
- kita perlukan lebih banyak selimut.
-semuanya ok. kekalkan pernafasan.
1094
01:37:29,635 --> 01:37:32,298
- Stella?
- ok, aku ada disini, sayang.
1095
01:37:32,388 --> 01:37:34,268
- Stella?
-semuanya ok. kekalkan pernafasan.
1096
01:37:34,349 --> 01:37:36,261
kamu perlu bertenang.
kita ada paru-paru gantian
1097
01:37:36,351 --> 01:37:38,231
- tak nak, aku tak nak.
- ye, Stella.
1098
01:37:38,311 --> 01:37:39,847
aku tak nak.. aku tak nak.
1099
01:37:39,937 --> 01:37:43,137
Stella, cukup lama kita menunggu
penderma paru-paru, apa masalah kamu ni?
1100
01:37:43,191 --> 01:37:45,274
jika kamu tak mahu,
ia akan rosak, sayang.
1101
01:37:45,360 --> 01:37:47,773
aku cintakan dia.paru-paru baru
ku tak bererti tanpa dia disisi
1102
01:37:47,862 --> 01:37:50,195
- pakaikan dia oksigen.
- pakai ini, Will.
1103
01:37:50,281 --> 01:37:51,592
- tunggu! tunggu!
- tunggu jap.
1104
01:37:51,616 --> 01:37:53,357
tolong lah.
1105
01:37:53,993 --> 01:37:55,905
Will!
1106
01:37:56,204 --> 01:37:57,445
tolong.
1107
01:37:59,540 --> 01:38:00,747
terimalah paru-paru itu.
1108
01:38:02,418 --> 01:38:03,579
demi aku.
1109
01:38:06,839 --> 01:38:08,525
- Okay.
- cepat, pakaikan dia oksigen
1110
01:38:08,549 --> 01:38:11,132
- aku sedia. Okay.
- Okay. mari kita pergi.
1111
01:38:11,219 --> 01:38:14,132
Okay, okay.aku ada disini, sayang.
1112
01:38:14,222 --> 01:38:15,383
bergerak.
1113
01:38:16,140 --> 01:38:18,348
- Okay, aku sangat sayang padamu.
- Okay.
1114
01:38:19,185 --> 01:38:20,266
aku sayang kamu, ayah.
1115
01:38:21,729 --> 01:38:23,641
- Okay, kita bergerak.
- aku sayang kamu.
1116
01:38:23,731 --> 01:38:25,017
Dr. Hamid.
1117
01:38:25,608 --> 01:38:27,190
aku melakukan CPR padanya.
1118
01:38:29,070 --> 01:38:30,936
maafkan aku, aku tiada pilihan.
1119
01:38:31,030 --> 01:38:32,146
kamu selamatkan dia, Will.
1120
01:38:32,240 --> 01:38:34,402
jika dijangkiti B. cepacia,
kami akan uruskan, okay?
1121
01:40:30,733 --> 01:40:32,520
gejala bakteria itu kembali.
1122
01:40:33,945 --> 01:40:36,733
entah bagaimana, tapi dia selamat.
1123
01:40:37,532 --> 01:40:38,818
dia tidak dijangkiti.
1124
01:40:42,537 --> 01:40:44,199
tapi bukan maksud dia
tak akan dijangkiti.
1125
01:40:48,751 --> 01:40:49,992
Will macamana pula?
1126
01:40:51,671 --> 01:40:53,128
rawatan dia berhasil?
1127
01:40:58,135 --> 01:40:59,296
tidak.
1128
01:41:01,681 --> 01:41:03,092
tak..ia tak berhasil.
1129
01:41:11,649 --> 01:41:12,765
aku minta maaf.
1130
01:41:14,811 --> 01:41:16,397
- untuk semua masalah ini.
- tak perlu.
1131
01:41:16,487 --> 01:41:18,524
tak..tak perlu, sayang.
1132
01:41:20,241 --> 01:41:21,698
bukan salah kamu.
1133
01:42:25,348 --> 01:42:26,964
ibu. Hey.
1134
01:42:27,683 --> 01:42:28,799
Hey.
1135
01:42:28,893 --> 01:42:30,759
apa, apa dia sayang?
1136
01:42:31,937 --> 01:42:33,644
boleh tolong aku?
1137
01:42:38,194 --> 01:42:39,480
korang semua setuju?
1138
01:42:39,570 --> 01:42:41,152
- semestinya.
- Mm-hmm.
1139
01:42:42,114 --> 01:42:43,275
Barb?
1140
01:42:45,159 --> 01:42:46,650
Hell, yeah, aku juga.
1141
01:42:47,912 --> 01:42:49,995
dia masih dalam bius, kita
ade beberapa jam lagi.
1142
01:42:50,623 --> 01:42:51,909
kita masih ada masa.
1143
01:42:52,249 --> 01:42:54,286
selesai.
mereka setuju.
1144
01:42:56,212 --> 01:42:57,328
Okay.
1145
01:42:57,755 --> 01:42:59,337
- mari lakukan.
- jom.
1146
01:43:10,643 --> 01:43:14,353
aku dah selesai will,
setel bahagian aku.
1147
01:43:17,692 --> 01:43:19,274
terima kasih.
1148
01:43:20,486 --> 01:43:21,897
dia dah sedar.
1149
01:43:26,575 --> 01:43:27,986
Hey, sayang.
1150
01:43:33,082 --> 01:43:35,540
- Hey, sayang, kamu ok!
- Hi! kamu berjaya.
1151
01:43:35,626 --> 01:43:36,912
- kamu ok.
- kamu berjaya!
1152
01:43:40,923 --> 01:43:43,381
- kamu nampak hebat, sayang.
- Yeah.
1153
01:43:43,467 --> 01:43:44,674
kamu hebat.
1154
01:43:45,886 --> 01:43:47,127
semua okay.
1155
01:43:54,395 --> 01:43:56,307
kami ada sesuatu untukmu.
1156
01:44:01,902 --> 01:44:04,144
untuk bossku, Stella yang comel.
1157
01:44:05,197 --> 01:44:07,689
aku rasa betul tentang apa
yang ada dalam buku kamu itu.
1158
01:44:08,659 --> 01:44:10,651
jiwa tidak memahami apa itu masa.
1159
01:44:12,621 --> 01:44:14,578
ujian rawatan ku gagal.
1160
01:44:16,083 --> 01:44:18,826
aku ingin kau tahu, dalam
bulan-bulan terakhir ini
1161
01:44:18,919 --> 01:44:20,535
akan ku kenang selama-lamanya.
1162
01:44:21,547 --> 01:44:25,435
namun apa ku kesalkan, hajat mu melihat
lampu-lampu itu tak mampu ku tunaikan.
1163
01:45:19,647 --> 01:45:22,088
inilah pertama kalinya kamu
tak kan membantah kata-kataku.
1164
01:45:26,195 --> 01:45:27,464
tahu kan, ramai yang berkata,
1165
01:45:27,488 --> 01:45:30,246
jika kamu suka pada sesuatu, kamu
kene belajar untuk melepaskan nya.
1166
01:45:31,617 --> 01:45:33,358
aku rasa itu pepatah agak bongok.
1167
01:45:35,788 --> 01:45:37,825
hinggakan aku melihat
saat kamu hampir mati
1168
01:45:38,874 --> 01:45:40,706
saat itu, Stella,
1169
01:45:43,546 --> 01:45:45,128
tiada yang lebih
penting pada aku,
1170
01:45:46,924 --> 01:45:48,256
hanya kamu.
1171
01:45:52,888 --> 01:45:54,254
maafkan aku.
1172
01:45:58,477 --> 01:46:00,109
bukan niatku untuk
pergi jauh dari mu.
1173
01:46:02,898 --> 01:46:04,890
apa yang aku nak,
hanya hidup bersamamu.
1174
01:46:09,071 --> 01:46:10,312
tapi aku tak berdaya.
1175
01:46:12,616 --> 01:46:14,152
aku mahu kamu selamat.
1176
01:46:15,536 --> 01:46:16,868
dari aku.
1177
01:46:20,249 --> 01:46:21,865
aku tak tahu apa akan
jadi selepas ini.
1178
01:46:22,877 --> 01:46:25,620
tapi aku..langsung tak menyesali.
1179
01:46:30,593 --> 01:46:32,129
boleh kamu tutupkan mata?
1180
01:46:33,512 --> 01:46:36,876
aku tak terdaya untuk melangkah
pergi saat matamu tepat kearah ku.
1181
01:46:44,523 --> 01:46:45,684
tolonglah.
1182
01:47:03,083 --> 01:47:04,449
aku cinta padamu...
1183
01:47:05,502 --> 01:47:06,968
sebenar-benar cinta.
1184
01:47:35,950 --> 01:47:37,691
dia tinggalkan ini padamu.
1185
01:49:09,209 --> 01:49:10,689
Sentuhan manusia.
1186
01:49:11,962 --> 01:49:13,999
itulah komunikasi pertama kita.
1187
01:49:14,089 --> 01:49:17,708
- cakap, "Hi, mak cik Stella."
- keselamatan, terkawal, keselesaan,
1188
01:49:18,510 --> 01:49:21,173
cukup dirasai walau hanya
dengan tangan.
1189
01:49:22,306 --> 01:49:24,889
atau pada kucupan lembut di pipi.
1190
01:49:24,975 --> 01:49:26,932
Hey, Stella. jangan rakam.
1191
01:49:27,352 --> 01:49:29,184
ia saling terhubung tika gembira...
1192
01:49:31,231 --> 01:49:32,938
Abby, jangan.
1193
01:49:33,025 --> 01:49:34,665
...menenangkan..tika kita ketakutan...
1194
01:49:35,986 --> 01:49:37,727
- boleh kamu hentikan tak?
- Stella!
1195
01:49:38,447 --> 01:49:40,564
...keterujaan pada sesuatu nikmat...
1196
01:49:41,408 --> 01:49:44,321
Ah. jangan. Stella, hentikan!
1197
01:49:45,079 --> 01:49:46,320
...dan cinta.
1198
01:49:49,666 --> 01:49:52,105
kita perlukan semua itu
dari orang yang kita
1199
01:49:52,131 --> 01:49:54,801
sayangi, umpama kita perlukan
udara untuk bernafas.
1200
01:49:55,714 --> 01:49:59,422
tapi aku tak mengerti sejauh
mana pentingnya sesuatu sentuhan,
1201
01:50:00,052 --> 01:50:01,384
sentuhannya...
1202
01:50:03,764 --> 01:50:05,130
hingga aku tak pernah merasainya.
1203
01:50:09,770 --> 01:50:11,807
jadi...kalau kamu sedang menonton ini,
1204
01:50:13,023 --> 01:50:14,514
kalau kamu boleh..
1205
01:50:17,569 --> 01:50:18,901
sentuhlah dia.
1206
01:50:19,780 --> 01:50:20,941
sentuh lah.
1207
01:50:23,450 --> 01:50:26,987
hidup terlalu singkat untuk
kita abaikan sesaat pun..
1208
01:50:27,012 --> 01:50:29,308
adneo subs free buat lah
apa pun jangan sampai
1209
01:50:29,334 --> 01:50:31,484
mintak bayaran utk subs..
ikhlaskan diri, mudah
1210
01:50:31,510 --> 01:50:33,933
kan orang, insyaallah allah
mudah kan perjalanan kita..
1211
01:50:34,258 --> 01:50:36,858
mohon kawan-kawan..
doa kan sahabat saya
1212
01:50:36,959 --> 01:50:41,759
muhammad hazriq azaad
bin muhammad
1213
01:50:41,873 --> 01:50:45,773
agar sembuh dari cancer usus..
yang sekarang berada
1214
01:50:45,874 --> 01:50:48,974
di institut kanser negara..mudahan
dengan doa kalian.
1215
01:50:49,087 --> 01:50:54,487
ada yang diangkat dan di makbulkan..
ALLAH ITU ESA...
1216
01:50:54,612 --> 01:50:56,612
ADNEOVVL
2019