1 00:00:32,950 --> 00:00:34,486 Sentuhan manusia. 2 00:00:36,119 --> 00:00:38,657 itulah komunikasi pertama kita. 3 00:00:39,164 --> 00:00:41,702 keselamatan, terkawal, keselesaan, 4 00:00:41,792 --> 00:00:44,705 semua itu dirasai walau hanya dengan sentuhan. 5 00:00:45,045 --> 00:00:47,537 atau pada kucupan lembut di pipi. 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,464 ia saling terhubung tika gembira... 7 00:00:52,302 --> 00:00:55,261 menenangkan..tika ketakutan... 8 00:00:57,099 --> 00:00:59,011 keterujaan pada kenikmatan... 9 00:01:01,853 --> 00:01:02,969 and kasih sayang. 10 00:01:04,648 --> 00:01:07,191 kita perlukan semua itu dari orang yang kita sayangi.. 11 00:01:07,217 --> 00:01:09,759 umpama kita perlukan udara untuk bernafas. 12 00:01:11,280 --> 00:01:14,614 tapi aku tak mengerti sejauh mana pentingnya sesuatu sentuhan, 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,150 sentuhan nya... 14 00:01:20,539 --> 00:01:22,280 hingga aku tak pernah merasainya... 15 00:01:44,229 --> 00:01:45,936 Oh! 16 00:01:46,023 --> 00:01:47,434 - Oh, yeah. - Oh! 17 00:01:47,524 --> 00:01:49,231 Oh, yeah. sungguh sempurna. 18 00:01:51,403 --> 00:01:53,360 sebenarnya, warna talinya sangat menarik. 19 00:01:53,447 --> 00:01:56,064 alamak... saiznya agak kecil. 20 00:01:56,158 --> 00:01:58,491 tak, ko hanya perlukan.. 21 00:02:00,078 --> 00:02:02,223 - ini nampak menarik. - cantik. 22 00:02:02,247 --> 00:02:04,034 - Yeah. - meh tengok. 23 00:02:04,124 --> 00:02:06,491 - aku suka. - ia sangat cantik. 24 00:02:06,585 --> 00:02:08,326 tapi, adakah ini keterlaluan? 25 00:02:08,420 --> 00:02:10,207 atau agak menjengkelkan 26 00:02:10,297 --> 00:02:11,378 Hello! 27 00:02:12,090 --> 00:02:14,548 - ko dengar ke tak ni? - Okay, cuba teka!! 28 00:02:14,760 --> 00:02:17,628 Taylor dan Mason nk jumpa kita di airport pagi nanti 29 00:02:17,929 --> 00:02:19,136 tengok muka dia? 30 00:02:19,222 --> 00:02:20,633 - Oh, makgat! - apa? 31 00:02:20,724 --> 00:02:22,681 - aku tau.. aku tau! - apa? jap..apadia? 32 00:02:22,768 --> 00:02:24,680 Dude, Mason dan Brooke telah berpisah. 33 00:02:24,770 --> 00:02:26,372 - tak, mana ada. - yer, tak tipu. 34 00:02:26,396 --> 00:02:27,932 Oh, makgad! Maya! 35 00:02:28,023 --> 00:02:30,015 - kamu mesti dapatkan! - Yep. 36 00:02:31,068 --> 00:02:33,325 aku berharap aku ada disana untuk melihat secara live 37 00:02:35,572 --> 00:02:38,485 kamu tu hanya mampu berharap.. tapi kamu tak mampu untuk pergi pun 38 00:02:40,118 --> 00:02:41,325 Well, 39 00:02:41,787 --> 00:02:43,596 kamu boleh photoshopkan gambarku atau gunakan 40 00:02:43,622 --> 00:02:45,351 editing apps yang macam selalu ko guna tuh. 41 00:02:45,415 --> 00:02:47,532 - apa yang kamu merepek ni? - kamu faham maksudku... 42 00:02:47,626 --> 00:02:49,709 - apsal ko gelak? tak.. - apps utk menutup jerawat mu 43 00:02:49,795 --> 00:02:51,377 - dan pemerah pipi - diam. 44 00:02:51,463 --> 00:02:53,329 - juga bulu mata. - bulu mata kamu.. 45 00:02:53,423 --> 00:02:55,623 ..bukannya panjang sangat. - korang ni bajang sungguh.. 46 00:02:55,676 --> 00:02:57,556 Okay, baiklah. terima kasih burgernya. 47 00:02:58,720 --> 00:03:01,337 sejujurnya, korang akan bergembira sepuasnya 48 00:03:01,431 --> 00:03:02,592 - Okay? - Okay. 49 00:03:02,683 --> 00:03:04,925 - Bye. sayang kamu. - sayang kamu sangat-sangat. 50 00:03:05,018 --> 00:03:07,510 - sayang kamu. - pasti kami akan merindui kamu. Bye. 51 00:03:07,604 --> 00:03:09,311 Mwah. gunakan protection. 52 00:03:09,398 --> 00:03:11,139 baiklah, mak. 53 00:03:56,570 --> 00:03:58,812 Hello, dunia! 54 00:03:58,905 --> 00:04:02,774 sekarang aku kembali ke hospital untuk ujian kesihatan lagi. 55 00:04:02,868 --> 00:04:05,281 aku perlukan beberapa jenis antibiotics 56 00:04:05,370 --> 00:04:07,953 untuk hilangkan rasa sakit tekak yang aku hadapi ini.. 57 00:04:08,039 --> 00:04:09,371 Hi, Barb! 58 00:04:09,458 --> 00:04:10,949 sakit tekak? 59 00:04:11,142 --> 00:04:12,584 juga demam 102°F (38.9°C) 60 00:04:12,678 --> 00:04:15,891 - aku pernah alami lagi teruk. ucap hi! - Stella, jangan ambil gambarku. 61 00:04:16,381 --> 00:04:18,088 - kamu nampak cantik! - itu aku tahu. 62 00:04:18,175 --> 00:04:21,168 korang, stella akan kembali lepas pemeriksaan selesai.. 63 00:04:21,261 --> 00:04:22,968 korang dengar kata bos? 64 00:04:25,348 --> 00:04:27,260 aku rasa ini hasil terbaek nya. 65 00:04:27,559 --> 00:04:30,848 Hi, Stella. 66 00:04:30,937 --> 00:04:32,098 Wow. 67 00:04:32,189 --> 00:04:34,602 Wow. Banyak yg berubah dalam enam bulan nih.. 68 00:04:34,691 --> 00:04:36,978 Yep. akan lahir dalam bulan March. 69 00:04:37,152 --> 00:04:38,484 angkat lengan mu. 70 00:04:38,570 --> 00:04:40,778 - Poe dibilik mana? - 310. 71 00:04:43,116 --> 00:04:45,358 dan..buka mulut 72 00:04:48,079 --> 00:04:49,195 orait, 73 00:04:53,585 --> 00:04:56,373 kamu dah selesai, jumpa lagi nanti. 74 00:04:56,463 --> 00:04:57,704 terima kasih, Julie. 75 00:05:00,592 --> 00:05:03,005 Wow. kamu pasti ini yang terbaek? 76 00:05:03,094 --> 00:05:07,304 aku akan sentiasa memantau. dan, ini dijamin ok. 77 00:05:07,390 --> 00:05:09,177 macamana lah kalau kamu tiada.. 78 00:05:09,267 --> 00:05:11,054 pasti kamu mati. 79 00:05:12,521 --> 00:05:13,841 tepat sekali. 80 00:05:13,897 --> 00:05:18,141 So, Barb benarkan aku simpan ubatan di bilikku kali ini 81 00:05:18,235 --> 00:05:21,945 Dia memberiku pil yang banyak, juga air jus. 82 00:05:22,197 --> 00:05:24,780 Yum! air bernutrisi 83 00:05:24,866 --> 00:05:27,449 terus ke dalam perutku melalui saluran G-tube. 84 00:05:27,536 --> 00:05:29,698 jadi, pada semua gadis diluar sana.. 85 00:05:29,788 --> 00:05:33,407 kalau gemarkan makanan 5,000 kalori sehari dan tak nak berat badan bertambah 86 00:05:33,667 --> 00:05:35,158 mari kita bertukar tempat. 87 00:05:36,127 --> 00:05:39,962 hari ini aku ingin mengatur beberapa perkara 88 00:05:40,048 --> 00:05:43,962 kerana, seperti yg korang tahu aku agak gila-gila 89 00:05:44,219 --> 00:05:47,303 dengan perangai gila-gila, maksudku penyakit OCD. 90 00:05:47,764 --> 00:05:49,505 So, peace. 91 00:05:49,599 --> 00:05:50,680 Bye, semua. 92 00:07:29,658 --> 00:07:31,365 ada baby ditingkat atas. 93 00:07:31,743 --> 00:07:33,450 naik dalam15 minit lagi. 94 00:07:37,832 --> 00:07:40,449 - Hi, Cynthia. - Hi, Stella. 95 00:07:42,045 --> 00:07:43,126 Hi. 96 00:07:57,268 --> 00:08:00,206 aku dah ejas jadual kawatan ku. kecuali korang tertekan button kecemasan, 97 00:08:00,230 --> 00:08:04,449 tiada siapa menganggu selama sejam. Hey. aku perlu tidur di katil itu, okay? 98 00:08:04,859 --> 00:08:06,771 Wow. kami bukannya binatang. 99 00:08:06,861 --> 00:08:08,648 jangan risau. bukan lama sangat pun. 100 00:08:08,738 --> 00:08:10,821 Hey! apa kamu cakap ni, Willis? 101 00:09:10,675 --> 00:09:12,416 aku nampak kamu masukkan barangan kamu 102 00:09:13,011 --> 00:09:14,252 itu, uh... 103 00:09:14,471 --> 00:09:15,837 agak banyak. 104 00:09:16,473 --> 00:09:18,214 kamu akan disini untuk seketika? 105 00:09:20,602 --> 00:09:21,809 Hello? 106 00:09:24,856 --> 00:09:26,188 Oh. 107 00:09:27,400 --> 00:09:28,732 kamu pekak. 108 00:09:29,402 --> 00:09:33,066 patutnya kamu tak membenarkan mereka buat perkara itu dibilik kamu. 109 00:09:33,323 --> 00:09:35,110 kamu ambil bayaran per jam atau apa? 110 00:09:35,658 --> 00:09:37,570 jadi? kamu stalk aku tadi ya? 111 00:09:37,660 --> 00:09:40,243 Mmm, tidak, dan kamu mengekori aku kesini? 112 00:09:40,330 --> 00:09:41,946 aku nak memperkenalkan diri pada mu 113 00:09:42,332 --> 00:09:44,790 tapi tengokkan cara... 114 00:09:44,876 --> 00:09:47,710 aku agak. kamu jenis yang suka melanggar peraturan 115 00:09:47,796 --> 00:09:49,913 untuk merasakan kebebasan. betul tak? 116 00:09:50,256 --> 00:09:51,463 ya betul. 117 00:09:51,549 --> 00:09:52,710 bagus ke macam tuh? 118 00:09:52,926 --> 00:09:54,337 kamu rasa macamana? 119 00:09:55,845 --> 00:09:59,509 meminjamkan bilik pada kawan untuk melakukan sex itu sangat jilake. so, tidak. 120 00:09:59,599 --> 00:10:00,599 kamu tak suka seks? 121 00:10:00,683 --> 00:10:02,174 tak, aku... 122 00:10:03,311 --> 00:10:05,177 seks. aku suka seks. 123 00:10:06,314 --> 00:10:07,350 Seks itu baik. 124 00:10:08,775 --> 00:10:12,439 "baik" ia bukan suatu pertalian, tapi ada beberapa persamaan. 125 00:10:12,529 --> 00:10:15,021 - kita langsung tiada persamaan. - Ooh, kejam nya. 126 00:10:16,741 --> 00:10:18,778 apa... apa kamu buat disini? 127 00:10:19,494 --> 00:10:22,407 jarakkan 6 kaki setiap masa. korang tahu kan peraturanya. 128 00:10:22,497 --> 00:10:24,284 Will, balik ke bilik sekarang. 129 00:10:24,624 --> 00:10:25,910 inilah dia. 130 00:10:26,334 --> 00:10:29,168 sebuah nama untuk membantu psychological profil mu 131 00:10:29,921 --> 00:10:30,921 aku Will Newman. 132 00:10:31,714 --> 00:10:33,921 dan kamu? - pekak. 133 00:10:34,001 --> 00:10:36,738 Stella, terima kasih sebab memakai kembali topeng itu. 134 00:10:36,928 --> 00:10:38,214 Stella... 135 00:10:39,347 --> 00:10:40,804 kamu perlukan pencerahan 136 00:10:41,599 --> 00:10:42,760 ini suatu kehidupan 137 00:10:43,309 --> 00:10:45,175 Dan akan berakhir sebelum kamu mengetahuinya. 138 00:10:52,485 --> 00:10:53,896 jadi, dia pesakit CFer? 139 00:10:55,071 --> 00:10:57,108 - B. cepacia. - Mmm. 140 00:10:57,866 --> 00:11:00,700 dia diantara pesakit yang dipilih untuk diuji dengan Cevaflomalin. 141 00:11:02,245 --> 00:11:04,487 jika kamu dijangkiti kamu akan... 142 00:11:05,123 --> 00:11:08,357 berkemungkinan besar kamu boleh ucap selamat tinggal untuk paru-paru mu.. 143 00:11:09,210 --> 00:11:12,044 tiada yang pernah selamat dengan bakteria itu 144 00:11:12,714 --> 00:11:14,376 awasi jarak kamu. 145 00:11:39,866 --> 00:11:41,528 Hello, dunia! 146 00:11:41,618 --> 00:11:45,328 Okay, AffloVest dalam 30 minit, dan kamu selesai. 147 00:11:45,413 --> 00:11:47,325 nak ape-ape lagi sebelum aku balik? 148 00:11:47,415 --> 00:11:49,372 nak 2 puding coklat? 149 00:11:49,459 --> 00:11:51,371 Oh, kiranya, aku ni macam pelayan? 150 00:11:51,461 --> 00:11:53,748 kita perlu gunakan kesempatan yg ada. 151 00:11:57,967 --> 00:11:59,799 bagus. 152 00:12:01,471 --> 00:12:03,383 budak baik, anak yang baik. 153 00:12:03,723 --> 00:12:05,680 baiklah, bagus. 154 00:12:06,267 --> 00:12:08,350 ok, sayang. 155 00:12:08,436 --> 00:12:10,098 - kita jumpa esok. - Bye, Barb. 156 00:12:10,188 --> 00:12:11,520 Okay. 157 00:12:21,032 --> 00:12:24,241 seperti kebanyakan pengidap cystic fibrosis, aku lahir tak cukup bulan, 158 00:12:24,535 --> 00:12:28,245 namun bukan bermaksud aku akan mati esok, 159 00:12:28,331 --> 00:12:30,838 jika takdir,aku boleh je mati esok. sesiapa pun boleh mati esok 160 00:12:30,917 --> 00:12:33,455 cuma kehidupan ku lebih singkat dari kalian. 161 00:12:33,544 --> 00:12:37,709 sekarang paru-paruku hanya 50% berfungsi. 162 00:12:37,799 --> 00:12:39,006 jadi, dalam situasi sekarang, 163 00:12:39,092 --> 00:12:44,178 Dr. Hamid kata, paru-paru aku perlu diganti, tika itu aku masih bersekolah. 164 00:12:45,223 --> 00:12:47,180 itu menyeronokan. 165 00:12:47,850 --> 00:12:49,637 Hi, korang! Shh! 166 00:12:49,852 --> 00:12:51,559 kita di NICU 167 00:12:51,646 --> 00:12:53,387 aku terlalu obses pada bayi. 168 00:12:53,481 --> 00:12:54,972 - dan Barb... - jangan..jangan..jangan 169 00:12:55,066 --> 00:12:59,436 cik barb yang comel ini memberi kebenaran pada aku untuk datang sendiri kesini. 170 00:12:59,529 --> 00:13:02,567 Cystic fibrosis, seperti yg korang tahu, ia sejenis penyakit genatik 171 00:13:02,657 --> 00:13:05,741 pada asasnya, ia membuatkan tubuhku menghasilkan lendir yang berlebihan. 172 00:13:05,827 --> 00:13:10,492 fakta menarik, aku perlu lebih berhati-hati dengan pesakit CF yg lain. 173 00:13:10,581 --> 00:13:13,449 peraturannya, tak boleh berdekatan dan perlu menjaga jarak sejauh 6 kaki 174 00:13:13,543 --> 00:13:16,160 jika tidak, bakteria kami mudah merebak antara 1 sama lain. 175 00:13:16,504 --> 00:13:18,746 ramai yang belum tahu, jika mengantikan paru-paru baru 176 00:13:18,840 --> 00:13:21,628 kebiasaannya ia hanya akan bertahan selama 5 tahun, 177 00:13:21,718 --> 00:13:26,053 kira ok la, sebab ramai dari kami 178 00:13:26,139 --> 00:13:29,928 ingin bertahan hidup selama mungkin hingga dapat penawar yang baru. 179 00:13:30,018 --> 00:13:31,509 Hi, korang! 180 00:13:31,602 --> 00:13:34,265 santai-santai je disini dengan AffloVest baru aku, 181 00:13:34,355 --> 00:13:38,190 ini lebih baik dari sebelumnya kerana aku tk perlu lagi hanya bersandar di dinding, 182 00:13:38,276 --> 00:13:41,565 bebas sepenuhnya, lihat je dengan slumber kuak lentang di katil. 183 00:13:42,739 --> 00:13:46,073 ini bagus untuk aku, memudahkan aku mengeluarkan lendiran berlebihan. 184 00:13:46,159 --> 00:13:47,445 aku tau. comelkan begini? 185 00:14:09,682 --> 00:14:10,798 hye, awak. 186 00:14:11,309 --> 00:14:12,641 kamu nampak serabut. 187 00:14:13,186 --> 00:14:14,393 ada yg bermain difikiran? 188 00:14:14,687 --> 00:14:16,098 seseorang yang aku kenal? 189 00:14:18,566 --> 00:14:20,148 kau makan apa? 190 00:14:23,363 --> 00:14:26,856 apa? adakah itu cendawan truffles? mana ko dapat truffles? 191 00:14:26,949 --> 00:14:29,612 - Oh, order je kat deme, kak. - Wow. 192 00:14:30,828 --> 00:14:33,821 Lihat betapa pedasnya makanan hari ini. 193 00:14:34,040 --> 00:14:35,121 woo kagumnya aku. 194 00:14:35,208 --> 00:14:36,790 orait, jom story pasai aku. 195 00:14:37,126 --> 00:14:39,118 aku dah single! 196 00:14:40,213 --> 00:14:41,545 ko dah putus dengan Michael? 197 00:14:41,631 --> 00:14:43,213 mungkin dia yang tinggalkan aku. 198 00:14:43,925 --> 00:14:46,087 - adakah dia? - korang kan saling becintal. 199 00:14:47,303 --> 00:14:48,669 tak, tak dah. 200 00:14:48,763 --> 00:14:51,506 apsal? kamu kan sayang sangat kat dia. 201 00:14:51,849 --> 00:14:53,841 dan aku ingatkan korang akan bersatu nanti. 202 00:14:54,268 --> 00:14:55,804 jelas bukan dengan dia. 203 00:14:58,272 --> 00:14:59,604 kita abaikan dia, ok? 204 00:14:59,857 --> 00:15:01,598 apa-apapun, itu yang perlu kamu buat. 205 00:15:04,362 --> 00:15:06,604 Poe? Poe? 206 00:15:06,948 --> 00:15:08,314 Poe? 207 00:15:11,077 --> 00:15:12,284 Poe? 208 00:15:12,787 --> 00:15:13,994 Poe, kamu okay? 209 00:15:15,581 --> 00:15:17,038 tercekik, bilik 310. 210 00:15:20,044 --> 00:15:21,751 maafkan aku, Julie. 211 00:15:21,838 --> 00:15:23,670 kaki ku tertekan suiz kecemasan. 212 00:15:23,965 --> 00:15:25,297 kamu menakutkan kami, Poe. 213 00:15:25,883 --> 00:15:28,921 - Yeah, cuba beringat lain kali. - Okay. 214 00:15:29,637 --> 00:15:30,753 sini, Stella. 215 00:15:32,265 --> 00:15:34,473 nikmati lah truffles ngko tu, bongok. 216 00:15:36,894 --> 00:15:38,681 dan tolong lebih berhati-hati lepas ni.. 217 00:15:39,021 --> 00:15:40,808 aku sayang kamu, Stella! 218 00:15:42,567 --> 00:15:45,560 ujian klinikal fasa pertama baru mula 18 bulan lepas, 219 00:15:45,653 --> 00:15:46,985 jadi, kita kena sabar. 220 00:15:47,071 --> 00:15:49,404 dan Will sendiri perlu membantu dalam usaha ini 221 00:15:49,490 --> 00:15:51,982 risiko saling berjangkit sangat tinggi sekarang, so... 222 00:15:52,076 --> 00:15:54,910 cuba jangan batuk berdekatan dengan pengidap CFers yang lain. 223 00:15:54,996 --> 00:15:59,832 yaa, jangan hampir atau bersentuh dengan mereka demi keselamatan kamu semua. 224 00:16:00,209 --> 00:16:02,872 jarak 6 kaki setiap masa. aku faham. 225 00:16:05,214 --> 00:16:11,006 Will, untuk menjamin keberkesanannya, kamu mesti ikut aturan ubat-ubatan. 226 00:16:15,516 --> 00:16:17,508 - Okay, nanti jumpa lagi. - ok. 227 00:16:46,380 --> 00:16:48,417 Hi! Oh, maigat! 228 00:16:48,508 --> 00:16:49,874 kamu berpakaian mandi! 229 00:16:49,967 --> 00:16:51,754 Hi, Maya! 230 00:16:51,844 --> 00:16:52,925 Hi! 231 00:16:53,012 --> 00:16:56,176 Oh, jeles giler aku. syok nye! 232 00:16:56,390 --> 00:16:58,390 - kami rindu padamu! - rindu sangat-sangat! 233 00:16:58,476 --> 00:17:01,810 - aku pun sama! - ade pakwe cute melawat kamu kan? 234 00:17:02,480 --> 00:17:04,346 tkde, takde, dia tak cute pun. 235 00:17:04,732 --> 00:17:06,064 apa? 236 00:17:06,150 --> 00:17:07,311 lelaki? 237 00:17:07,401 --> 00:17:09,267 apa? 238 00:17:10,571 --> 00:17:12,437 - tunjuk pada kami! tunjuk la! - cepat la! 239 00:17:57,535 --> 00:18:00,118 apa kamu buat disini? nak bunuh diri ke hape? 240 00:18:01,038 --> 00:18:02,119 Hey! 241 00:18:02,415 --> 00:18:03,826 paru-paru ku makin teruk, okay? 242 00:18:03,916 --> 00:18:08,286 bolehtak biarkan aku menikmati pemandangan ini sebelum ajal menjemputku ? 243 00:18:09,755 --> 00:18:11,963 tau tak betapa beruntungnya kamu dapat masuk ke sini? 244 00:18:12,341 --> 00:18:14,708 menjadi sebahagian daripada ujian perubatan 245 00:18:15,970 --> 00:18:18,036 apa yang kamu tahu tentang percubaan perubatan ku? 246 00:18:18,973 --> 00:18:20,464 pernah bertanya pada aku? 247 00:18:23,185 --> 00:18:24,676 kalau kamu tak berminat, 248 00:18:25,605 --> 00:18:27,062 kau boleh blah. 249 00:18:27,732 --> 00:18:31,692 ade orang yg lebih memerlukan. seseorang yg memerlukan, yang mahu terus hidup. 250 00:18:36,365 --> 00:18:37,651 Okay. 251 00:18:39,952 --> 00:18:41,409 nak buat apa tu? Will? 252 00:18:41,495 --> 00:18:43,452 Will, jangan, turun balik! 253 00:18:43,539 --> 00:18:45,201 Will, hentikan, please! 254 00:18:45,291 --> 00:18:47,032 turun balik sekarang! 255 00:18:47,418 --> 00:18:49,501 Will, hentikan! Oh,maigad 256 00:18:53,758 --> 00:18:54,874 ya allah! 257 00:18:55,593 --> 00:18:56,629 Relax! 258 00:19:01,599 --> 00:19:02,760 baiklah. 259 00:19:04,268 --> 00:19:05,600 buat je lah ape-ape pun.. 260 00:19:06,896 --> 00:19:08,603 Come on. aku melawak je. 261 00:19:09,231 --> 00:19:11,018 Hey, melawak je lahh! 262 00:20:02,827 --> 00:20:03,827 sial! 263 00:20:26,767 --> 00:20:30,886 mana rekod rawatan, dan ubatan kamu, dan kenapa AffloVest dibiarkan dilantai? 264 00:20:30,980 --> 00:20:33,188 boleh aku tengok rekod ubatan kamu? 265 00:20:34,024 --> 00:20:37,438 Uh... semua ini bukan urusan kamu. 266 00:20:45,745 --> 00:20:47,611 kenapa ni... apa ni? 267 00:20:49,373 --> 00:20:50,409 kenapa... 268 00:20:50,499 --> 00:20:52,081 macam ni ke pengidap aneurysm? 269 00:20:52,168 --> 00:20:54,125 - apsal? Ugh! - Hey! 270 00:20:55,171 --> 00:20:58,255 aku tau la kau ni jenis yang suka jadi hero menyelamatkan dunia, 271 00:20:58,340 --> 00:21:00,957 - tapi, pergi! jangan ganggu aku! - ini semua bukan pilihan kita. 272 00:21:01,051 --> 00:21:03,543 ya mungkin, tapi mereka memaksa aku menelannya. 273 00:21:03,637 --> 00:21:05,094 jadi gila aku dengan perangai ko ni 274 00:21:11,479 --> 00:21:13,095 Hey. 275 00:21:14,607 --> 00:21:15,893 Stella, kamon! 276 00:21:17,610 --> 00:21:18,610 6 kaki! 277 00:21:38,714 --> 00:21:43,004 tolonglah, aku nak kamu ikut carta ubatan kamu. 278 00:21:44,094 --> 00:21:45,301 kenapa tak... 279 00:21:45,387 --> 00:21:47,800 cuba kamu cerita, apa isu nya nih? 280 00:21:48,349 --> 00:21:51,433 katakan padaku. serius, takde gelak takde lawak 281 00:21:53,813 --> 00:21:55,850 aku ada masalah mengawal perasaan 282 00:21:57,149 --> 00:22:00,233 dan aku perlu pastikan semua mengikut ketetapan. 283 00:22:00,319 --> 00:22:02,185 dan aku tahu, ko abaikan ubatan dan rawatan itu 284 00:22:02,279 --> 00:22:04,862 dan itu semua telah menganggu emosiku 285 00:22:04,949 --> 00:22:07,441 Okay, biar aku bantu.. 286 00:22:08,035 --> 00:22:09,151 aku cuba. 287 00:22:10,955 --> 00:22:13,442 tapi aku sendiri tak tau apa nak buat apa yang kamu maksudkan 288 00:22:13,532 --> 00:22:17,300 penipu!! tipulah! semua CFers mengetahui kaedah rawatan mereka. 289 00:22:17,328 --> 00:22:19,968 kita dilatih oleh doctor sejak umur 12 tahun. 290 00:22:20,047 --> 00:22:21,083 kamu serius? 291 00:22:21,173 --> 00:22:23,290 adakah aku betul-betul menganggu kamu? 292 00:22:23,551 --> 00:22:24,712 Yes. 293 00:22:26,220 --> 00:22:27,427 orait. 294 00:22:28,305 --> 00:22:29,466 aku akan bantu. 295 00:22:30,099 --> 00:22:31,431 tapi jika aku buat, 296 00:22:34,311 --> 00:22:35,768 apa balasannya? 297 00:22:37,398 --> 00:22:39,060 tak, bukannya... aku... 298 00:22:39,567 --> 00:22:41,308 izinkan aku melukis potrait mu 299 00:22:42,570 --> 00:22:43,570 tak boleh. 300 00:22:43,654 --> 00:22:45,361 apsal? aku serius. 301 00:22:46,282 --> 00:22:47,443 tak boleh. 302 00:22:52,037 --> 00:22:53,278 Okay. 303 00:22:54,456 --> 00:22:55,697 maka tiada lah perjanjian. 304 00:22:56,166 --> 00:22:59,079 boleh tak kamu disiplinkan diri kamu. 305 00:22:59,169 --> 00:23:00,626 hanya untuk nyawa kamu? 306 00:23:00,713 --> 00:23:03,376 Stella, tiada siapa mampu selamatkan kita. 307 00:23:03,465 --> 00:23:05,631 kita bernafas dengan udara yang hanya suatu pinjaman 308 00:23:06,719 --> 00:23:07,960 nikmatinya. 309 00:23:22,860 --> 00:23:23,860 baiklah. 310 00:23:23,944 --> 00:23:27,813 tapi aku tak nak terlalu lama dan jadual ubatan, ikut cara aku. 311 00:23:27,907 --> 00:23:31,196 Okay, memula dapatkan carta rawatan dan letakan dibilik. setuju? 312 00:23:32,661 --> 00:23:34,948 setujul. salam sket? 313 00:23:39,543 --> 00:23:40,659 ohh lawaknye. 314 00:23:51,305 --> 00:23:53,638 Ow. 315 00:23:54,016 --> 00:23:56,349 bajang! 316 00:23:59,355 --> 00:24:01,642 Oh, jangan,jangan. 317 00:24:03,025 --> 00:24:04,311 Hey. 318 00:24:06,695 --> 00:24:09,563 - kamu terlepas 1 pertunjukan. - Yeah. kamu buat aksi stunt disini? 319 00:24:09,657 --> 00:24:11,923 tiada tempat lebih baik untuk cuba patahkan kaki sendiri 320 00:24:12,034 --> 00:24:13,115 ok. 321 00:24:13,369 --> 00:24:14,576 aku Will. 322 00:24:17,873 --> 00:24:18,989 aku Poe. 323 00:24:20,417 --> 00:24:21,908 B. cepacia. 324 00:24:23,003 --> 00:24:24,369 bajang, teruknya. 325 00:24:25,422 --> 00:24:26,503 Yeah. 326 00:24:27,174 --> 00:24:29,006 jadi, tkde transplant paru-paru untuk ku. 327 00:24:29,093 --> 00:24:30,709 bila kamu dijangkiti? 328 00:24:30,803 --> 00:24:33,136 dalam 8 bulan lepas, dan ia merebak sangat cepat. 329 00:24:33,222 --> 00:24:35,930 aku berada dalam transplant list ..beberapa minit lepas tu.. 330 00:24:39,478 --> 00:24:42,141 mungkin dengan sikap kamu telah buat stella tertarik. 331 00:24:42,523 --> 00:24:43,855 Ya, apa masalah dia ek? dia ada.. 332 00:24:43,941 --> 00:24:46,433 cakap dia ada masalah ape ntah,macam gagal mengawal emosi(OCD). 333 00:24:46,527 --> 00:24:49,941 katalah ape pun, dia tak peduli. dia akan pastikan aku mengikut jadual. 334 00:24:50,406 --> 00:24:51,692 jadi, uh, 335 00:24:52,783 --> 00:24:54,194 korang berdua... 336 00:24:55,661 --> 00:24:57,869 tak. 337 00:24:58,372 --> 00:24:59,658 tak..tak. 338 00:24:59,748 --> 00:25:02,365 Aku kenal dia, sejak umurku dalam 7 tahun. 339 00:25:02,751 --> 00:25:04,538 entahlah bro. 340 00:25:04,628 --> 00:25:06,119 bunyinya macam kamu suka pada dia. 341 00:25:06,213 --> 00:25:07,545 dah tentu aku suka. 342 00:25:07,756 --> 00:25:09,622 jadi kenapa korang tak bercinta? 343 00:25:10,217 --> 00:25:11,378 sebab... 344 00:25:12,136 --> 00:25:13,798 dia bukan lelaki. 345 00:25:19,059 --> 00:25:20,971 jangan risau. aku tak suka lelaki putih. 346 00:25:30,904 --> 00:25:34,898 Dr. Hamid cakap kamu ingin teruskan rawatan kamu. 347 00:25:35,701 --> 00:25:37,567 jangan hampakan aku.. 348 00:25:48,338 --> 00:25:51,797 - kamu dah simpan semua? - Ye. ini bukan idea aku, tau dak? 349 00:25:55,262 --> 00:25:56,719 semua masih terkawal? 350 00:25:56,805 --> 00:25:58,296 ye, cepat sikit. 351 00:25:59,600 --> 00:26:01,136 sikit lagi. 352 00:26:36,220 --> 00:26:38,553 Okay. carta ubatan kamu selesai. 353 00:26:38,639 --> 00:26:40,471 aku bina aplikasi untuk ubatan yang kronik.. 354 00:26:40,557 --> 00:26:42,765 untuk ingatkan, apa yg perlu kamu buat dalam rawatan... 355 00:26:42,851 --> 00:26:44,467 bina aplikasi? 356 00:26:44,561 --> 00:26:46,143 kamu yang cipta? 357 00:26:46,772 --> 00:26:47,888 Surprise. 358 00:26:48,524 --> 00:26:49,731 yang simple je. 359 00:26:49,817 --> 00:26:51,353 kamu mesti tahu mengakses nya. 360 00:27:22,599 --> 00:27:26,218 Okay, Stella. jangan cakap yang kamu suka pada dia, 361 00:27:26,311 --> 00:27:27,472 dia pengidap CFer. 362 00:27:27,563 --> 00:27:29,930 aku hanya membantu urusan rawatannya. 363 00:27:30,232 --> 00:27:32,189 itu... je...itu jerr... 364 00:27:32,276 --> 00:27:33,767 aku kenal kamu, Stella. 365 00:27:33,861 --> 00:27:36,069 menguruskan carta dengan cara yang sangat intim. 366 00:27:39,825 --> 00:27:41,566 sungguh beradap! 367 00:27:54,756 --> 00:27:56,622 sedang buat rawatan AffloVest? 368 00:27:58,093 --> 00:27:59,254 Yeah. 369 00:27:59,678 --> 00:28:00,964 tunjukkan padaku. 370 00:28:01,597 --> 00:28:03,680 tak boleh. aku tidak berpakaian. 371 00:28:04,057 --> 00:28:06,640 patutnya sekarang kamu mesti menjalani rawatan AffloVestmu, 372 00:28:06,727 --> 00:28:08,213 ubat Creon dah makan? 373 00:28:08,645 --> 00:28:11,388 tu semua ubat masuk di bontot? 374 00:28:13,483 --> 00:28:14,483 Okay. 375 00:28:14,568 --> 00:28:18,107 Okay, aku tak percaya kamu, jadi, aku ade cadangan . 376 00:28:18,197 --> 00:28:19,688 kita akan buat rawatan bersama 377 00:28:19,781 --> 00:28:22,569 cara ini, baru aku dapat pastikan kamu akan lakukan semua itu. Okay? 378 00:28:22,659 --> 00:28:26,298 ko bijak ek, pandai mencari jalan agar dapat bersama aku selalu. kan? Stella. 379 00:28:26,388 --> 00:28:27,388 Bye. 380 00:28:28,332 --> 00:28:30,949 aku dari kecik, kalau makan ubat. memang macam ini! 381 00:28:33,212 --> 00:28:36,372 masukkan ubat, kacau-kacau. kamu buat ke tak? 382 00:29:28,100 --> 00:29:29,100 selamat malam. 383 00:29:34,231 --> 00:29:36,473 diet akibat perceraian ini tak sesuai untuk mak lah. 384 00:29:37,025 --> 00:29:38,141 apa kamu cakapkan ni? 385 00:29:38,235 --> 00:29:41,399 mak kurus sangat. ayah pun serabai. korang menganggu emosi aku. 386 00:29:42,072 --> 00:29:44,879 aku menganggu? - Mm-hmm. 387 00:29:44,941 --> 00:29:46,933 - Okay, mungkin aku lebih memerlukan ini dari kamu 388 00:29:47,027 --> 00:29:48,810 tak boleh! 389 00:29:48,996 --> 00:29:50,453 - Oh, maigad! - tumpah. 390 00:29:51,123 --> 00:29:52,534 macamana boleh tumpah? 391 00:29:52,624 --> 00:29:54,035 macamana?! 392 00:29:54,126 --> 00:29:56,584 Oh, sayang! kita perlukan kain lap. 393 00:29:57,379 --> 00:29:58,961 Aw, sayang. 394 00:30:18,317 --> 00:30:19,774 aku sayang padamu. 395 00:30:21,862 --> 00:30:23,945 aku tahu. aku sayang kamu juga. 396 00:30:25,866 --> 00:30:28,108 tak tau lah macamana kalau hidup tanpa kamu 397 00:30:37,252 --> 00:30:38,413 apa rasanya? 398 00:30:38,503 --> 00:30:40,665 tak selesa. 399 00:30:41,923 --> 00:30:44,506 mari cuba ubat Bactroban, dan tengok hasilnya 1- 2 hari lagi. 400 00:30:44,593 --> 00:30:46,050 mungkin dapat menghilangkannya, huh? 401 00:30:48,722 --> 00:30:50,088 Oh. aku perlu ke gym. 402 00:30:51,058 --> 00:30:52,058 terima kasih, Doc! 403 00:30:57,731 --> 00:31:00,314 - Hey, tahu tak, ini memenatkan. - Mm-hmm. 404 00:31:00,400 --> 00:31:03,893 bile ye, kesepakatan ini saling menguntungkan kita? 405 00:31:05,155 --> 00:31:08,819 semua perkara aku dah buat, tapi belum ada pulangan pada aku lagi 406 00:31:10,410 --> 00:31:12,447 kamu serius nak lukis gambarku lepas ni? 407 00:31:12,537 --> 00:31:13,618 Yeah. 408 00:31:14,623 --> 00:31:15,659 tak boleh. 409 00:31:15,749 --> 00:31:18,708 aku serabai, berpeluh dan berbau. 410 00:31:18,794 --> 00:31:20,751 "rambutku agak teruk. 411 00:31:20,837 --> 00:31:22,328 aku penat sangat lah. 412 00:31:22,798 --> 00:31:24,755 carta rawatan ku telah musnah." 413 00:31:24,841 --> 00:31:25,957 ok lahh. 414 00:31:26,676 --> 00:31:28,759 aku nak banyakkan peluh. untuk kamu. 415 00:31:30,263 --> 00:31:31,925 aku akan lukis sekali peluh itu. 416 00:31:42,109 --> 00:31:43,395 amende tuh? 417 00:31:44,027 --> 00:31:45,768 list perlu-buat aku. 418 00:31:45,862 --> 00:31:47,444 iist perlu-buat? 419 00:31:47,906 --> 00:31:50,819 agak kuno lah mende tu bagi orang macam kau yang pakar dalam perisian. 420 00:31:51,410 --> 00:31:54,949 Yeah, well, perisian belom mampu memberi kepuasan padaku 421 00:31:55,872 --> 00:31:57,238 ini. 422 00:32:01,294 --> 00:32:03,627 Apa lagi yang perlu kamu buat dalam list? 423 00:32:04,005 --> 00:32:05,837 dalam list harian atau list utama aku? 424 00:32:05,924 --> 00:32:07,711 Yeah, semestinya kamu memerlukan 2 buah list. 425 00:32:08,635 --> 00:32:10,627 list utama, mesti untuk perkara penting, kan? 426 00:32:11,930 --> 00:32:12,930 Okay. 427 00:32:13,014 --> 00:32:15,722 "menjadi sukarelawan dalam kempen politik." 428 00:32:15,809 --> 00:32:16,845 selesai. 429 00:32:16,935 --> 00:32:19,598 "mengenali semua karya William Shakespeare." selesai. 430 00:32:20,021 --> 00:32:22,229 "berkongsi semua maklumat penyakit CF pada semua." 431 00:32:22,315 --> 00:32:23,556 ade di laman YouTube ku. 432 00:32:23,650 --> 00:32:26,563 kiranya, kamu nak mati dalam keadaan yang bijak la ni. 433 00:32:27,112 --> 00:32:29,980 dengan itu kamu boleh masuk kumpulan debat orang mati ke macamana? 434 00:32:30,740 --> 00:32:32,527 macamana dengan pengembaraan serata dunia? 435 00:32:38,957 --> 00:32:40,573 "belajar bermain piano." 436 00:32:40,959 --> 00:32:42,245 selesai. 437 00:32:42,335 --> 00:32:44,201 "bercakap bahasa perancis." 438 00:32:47,424 --> 00:32:49,086 boleh tengok sini kejap? 439 00:32:50,343 --> 00:32:51,459 nak dengar list aku pulak? 440 00:32:51,553 --> 00:32:52,669 tak nak. 441 00:32:53,597 --> 00:32:55,680 belajar melukis dengan Bob Ross. 442 00:32:57,893 --> 00:33:00,431 dia..dah mati. 443 00:33:00,520 --> 00:33:02,807 Yeah, takpa lah. Uh... 444 00:33:03,815 --> 00:33:05,306 Sex di gereja Vatican. 445 00:33:05,817 --> 00:33:08,651 aku lebih sanggup bantu kamu berjumpa Bob Ross. 446 00:33:10,655 --> 00:33:11,862 tak tahu lah. 447 00:33:13,283 --> 00:33:15,149 aku suka mengembara ke seluruh dunia. 448 00:33:16,036 --> 00:33:17,993 sebenarnya aku ingin merasai sendiri, bukan... 449 00:33:18,997 --> 00:33:20,989 sekadar hanya melihat dari dalam hospital. 450 00:33:28,131 --> 00:33:29,338 terima kasih. 451 00:33:30,759 --> 00:33:31,759 untuk apa? 452 00:33:33,178 --> 00:33:34,794 untuk berkata jujur. 453 00:33:39,518 --> 00:33:41,009 maksud kamu, tentang vatican? 454 00:33:42,312 --> 00:33:43,473 boleh cepat sikit? 455 00:34:02,290 --> 00:34:05,078 Okay. aku fikir kamu nak tahu bagaimana rasanya kan, sedia? 456 00:34:05,168 --> 00:34:06,909 aku bawa kawan sekali. 457 00:34:07,462 --> 00:34:09,169 jangan takut. aku pegang dia kuat-kuat. 458 00:34:10,090 --> 00:34:12,127 orait, Abby, sedia untuk melompat keluar? 459 00:34:12,217 --> 00:34:15,210 sedia! selamat hari lahir, Stella. 460 00:34:29,651 --> 00:34:31,688 aku sayang kamu, Stella. kita jumpa nanti. 461 00:34:32,487 --> 00:34:33,728 aku sayang kamu juga. 462 00:34:45,417 --> 00:34:47,409 aku suka tengok kamu begini. 463 00:34:47,502 --> 00:34:48,868 suka? 464 00:34:48,962 --> 00:34:50,294 penuh dengan harapan. 465 00:34:52,591 --> 00:34:53,707 orait. 466 00:34:55,760 --> 00:34:56,921 Hey, Julie. 467 00:35:00,724 --> 00:35:02,260 macamana jika ini tak berkesan? 468 00:35:03,977 --> 00:35:05,468 macamana kalau berkesan.. 469 00:35:45,560 --> 00:35:47,017 Ha-ha! 470 00:35:53,818 --> 00:35:55,184 kenapa kartun? 471 00:35:55,862 --> 00:35:57,353 kerana ianya subversif. 472 00:35:58,365 --> 00:36:01,483 ia mudah difahami dan lucu, juga penuh dengan makna. 473 00:36:01,576 --> 00:36:05,069 aku rasa, lukisan kartun mampu meluahkan sesuatu lebih dari perkataan. 474 00:36:05,163 --> 00:36:06,324 Yeah? 475 00:36:06,414 --> 00:36:08,531 apa motif lukisan ini sebenarnya? 476 00:36:09,292 --> 00:36:12,535 ia penuh dengan maksud. 477 00:36:13,046 --> 00:36:14,878 lukisan ini agak bagus. 478 00:36:15,256 --> 00:36:17,293 yang itu lagi cantik, belakang kamu tu. 479 00:36:17,384 --> 00:36:18,670 lukisan apa tu? 480 00:36:19,219 --> 00:36:21,211 Oh, itu macam paru-paru. hebatnya. 481 00:36:21,304 --> 00:36:22,465 kamu yang lukis? 482 00:36:22,555 --> 00:36:25,389 Uh, tak! kakak yang lukis tu, Abby. 483 00:36:25,475 --> 00:36:26,807 Wow. hebatnya dia. 484 00:36:26,893 --> 00:36:29,306 nak jugak lihat hasil kerja dia. selain yang itu, ada lagi? 485 00:36:31,272 --> 00:36:35,016 rasanya, emm.. kita tak perlu berkongsi kisah hidup, okay? 486 00:36:35,110 --> 00:36:37,067 kita hanya menjalani rawatan kita bersama. 487 00:36:44,452 --> 00:36:47,786 Hey, korang! aku terkena nasal poly...(radang hidung) 488 00:36:47,872 --> 00:36:49,238 Polypectomy (sejenis radang hidung) 489 00:36:49,332 --> 00:36:51,449 kita akan buang ketumbuhan dari laluan hidung kamu. 490 00:36:51,543 --> 00:36:52,909 And Stella's agak gementar. tapi.. 491 00:36:53,002 --> 00:36:54,959 aku disini, untuk bernyanyi agar dia tertidur. 492 00:36:55,046 --> 00:36:56,662 seperti selalu. 493 00:36:56,756 --> 00:36:59,339 ♪ I love you a bushel and a peck ♪ 494 00:36:59,426 --> 00:37:02,169 - ♪ A bushel and a peck ♪ - tak payah la nyanyi semuanya. 495 00:37:02,262 --> 00:37:04,115 - kamu akan rosak kannya. Shh! - ♪ A hug around the neck ♪ 496 00:37:04,139 --> 00:37:05,366 - ♪ And a barrel and a heap ♪ - kamu akan rosak kannya. 497 00:37:05,390 --> 00:37:08,929 ♪ And a barrel and a heap And I'm talkin' in my sleep about you ♪ 498 00:37:09,811 --> 00:37:11,097 sejujurnya. 499 00:37:11,521 --> 00:37:14,935 aku akan ada ketika kamu tidur dan tetap disini saat kamu bangun. 500 00:37:16,985 --> 00:37:18,192 Okay? 501 00:37:19,237 --> 00:37:20,444 Okay. 502 00:37:21,448 --> 00:37:22,984 aku sayang kamu. 503 00:37:23,074 --> 00:37:24,315 aku juga begitu. 504 00:37:24,409 --> 00:37:26,321 kakak ku, Abby, perkenalkan semua. 505 00:37:26,411 --> 00:37:28,403 - masih solo lagi. - Okay, sudah..sudah! 506 00:37:28,496 --> 00:37:30,078 - nombor henfonnya... - sudah, jangan! 507 00:37:30,707 --> 00:37:31,914 ini tahun lepas punya. 508 00:37:32,000 --> 00:37:34,492 selepas video tu, langsung tak nampak Abby. 509 00:37:34,586 --> 00:37:37,750 aku dapat Instagram Abby. maksudku, semua tentang lukisannya. 510 00:37:37,839 --> 00:37:39,831 dia dan Stella, betul kata kamu. 511 00:37:40,550 --> 00:37:42,633 dekat setahun dia tak aktif dah, tiada yang terbaru. 512 00:37:54,856 --> 00:37:57,189 Barb tahu kamu datang ke sini? 513 00:37:57,275 --> 00:37:58,516 tak. 514 00:38:10,622 --> 00:38:12,204 Abby dah mati, betul kan? 515 00:38:16,211 --> 00:38:17,873 lidah mu lembut,tapi setajam pisau. 516 00:38:18,671 --> 00:38:21,630 kita tiada peluang untuk berbuat apa-apa, Stella. kita semakin lemah. 517 00:38:22,801 --> 00:38:25,965 jangan cakap tentang perkara itu padaku. 518 00:38:26,679 --> 00:38:28,921 aku faham. aku mengerti semuanya. 519 00:38:29,015 --> 00:38:30,426 - Okay? tapi aku tak. - Okay. 520 00:38:30,517 --> 00:38:32,634 hidup ku umpama mayat hidup. 521 00:38:32,727 --> 00:38:35,720 setiap kali hari lahirku, aku menyambut nya umpama ia adalah yang terakhir. 522 00:38:35,814 --> 00:38:37,271 - tau,aku pun sama. - kamu tak faham. 523 00:38:37,357 --> 00:38:40,270 sebab tu.. yeah, kamu betul, abby dah mati. 524 00:38:42,737 --> 00:38:44,399 keluargaku musnah, ibu bapa ku bercerai. 525 00:38:44,489 --> 00:38:46,606 dan sepatutnya aku yang pergi dulu. 526 00:38:46,699 --> 00:38:49,942 semua dah bersedia. bersedia dengan kematianku. 527 00:38:50,036 --> 00:38:51,993 cuma... ajal belum tiba. 528 00:38:53,957 --> 00:38:56,290 hanya... keluargaku... aku tak mampu. 529 00:38:57,293 --> 00:38:59,580 ini kerana kamu terlalu obses dengan rawatanmu? 530 00:39:00,588 --> 00:39:03,422 kamu tak takut pada kematian. kamu rasa bersalah kerna kamu masih hidup 531 00:39:03,508 --> 00:39:05,921 - Will / - kamu hanya pesakit yang menyesal kerana masih hidup. 532 00:39:06,010 --> 00:39:08,218 - inilah yang ditadkirkan nya. - dengar sini, Will. 533 00:39:08,304 --> 00:39:10,796 aku langsung tiada pilihan, okay? 534 00:39:10,890 --> 00:39:13,450 - itulah yang aku maksudkan... - aku tiada pilihan! Will, takde. 535 00:39:15,186 --> 00:39:16,848 Okay, Stella. Hey, maafkan aku. 536 00:39:16,938 --> 00:39:19,271 kita sepatutnya bermeditasi... Stella, jangan la macamni! 537 00:39:21,568 --> 00:39:23,150 kau tahukan dia memang cakap lepas. 538 00:39:23,236 --> 00:39:25,979 apapun andaian kamu, aku rasa dia tak bermaksud nak sakitkan hati mu. 539 00:39:26,072 --> 00:39:27,483 Yeah, tapi dia menyakitkan hati. 540 00:39:27,574 --> 00:39:31,238 dia cakap pasai "abby" dan pasai "kematian" seolah biasa, tiada rasa bersalah. 541 00:39:37,709 --> 00:39:39,416 aku patutnya ade disana. 542 00:39:39,502 --> 00:39:42,415 - aku patutnya ade disana. - cukup. Stella. 543 00:39:43,840 --> 00:39:45,376 Stella, pandang aku. 544 00:39:45,884 --> 00:39:47,546 kamu takkan tahu. 545 00:39:47,635 --> 00:39:49,467 kamu tak mampu. 546 00:39:49,554 --> 00:39:51,420 berhenti menyiksa diri. 547 00:39:52,640 --> 00:39:54,677 Oh, kita terbelenggu dengan penyakit ini. 548 00:39:55,226 --> 00:39:57,058 ingin sekali aku memelukmu sekarang. 549 00:39:58,563 --> 00:40:00,805 dan anggaplah aku sedang memelukmu. 550 00:40:03,526 --> 00:40:04,607 aku sayang kamu. 551 00:40:06,070 --> 00:40:07,186 aku sayang kamu juga. 552 00:40:09,782 --> 00:40:11,239 nak makan ais krim? 553 00:40:11,326 --> 00:40:13,113 - ya. - jom. 554 00:40:35,266 --> 00:40:38,100 Jika jangkitan masuk ke dalam aliran darah.. 555 00:40:41,356 --> 00:40:42,597 Hey. 556 00:40:44,108 --> 00:40:45,474 semuanya okay. 557 00:40:45,568 --> 00:40:46,900 kamu sendiri tak tahu. 558 00:40:47,570 --> 00:40:50,313 betul tu, memang aku tak tahu. ia berisiko. 559 00:40:51,032 --> 00:40:53,519 tapi "sepsis"(jangkitan darah) adalah masalah terbesar kita 560 00:40:55,453 --> 00:40:56,660 Hey. 561 00:40:58,081 --> 00:40:59,743 kamu seorang pejuang, Stella Grant. 562 00:40:59,832 --> 00:41:01,573 kamu perlu kuat. 563 00:41:05,213 --> 00:41:06,329 jadi... 564 00:41:07,674 --> 00:41:08,835 Yeah? 565 00:41:09,217 --> 00:41:10,298 Yeah. 566 00:41:11,678 --> 00:41:13,044 pagi esok ya. 567 00:41:15,181 --> 00:41:16,917 aku akan maklumkan pada keluargamu. 568 00:42:09,777 --> 00:42:10,938 Hey. 569 00:42:12,572 --> 00:42:13,608 kamu kat sini. 570 00:42:14,532 --> 00:42:15,568 ya, 571 00:42:15,658 --> 00:42:17,991 aku dah tengok lukisan tu. kamu dimaafkan, undur sikit. 572 00:42:21,497 --> 00:42:23,177 kamu terlepas beberapa rawatan. apa kes? 573 00:42:23,249 --> 00:42:25,081 aku terkena jangkitan usus. 574 00:42:26,002 --> 00:42:29,541 Dr. Hamid's risau pasai sepsis, dia akan menggantikan nya nanti. 575 00:42:30,339 --> 00:42:32,626 - aku akan ke unit utama. - oh sial. 576 00:42:32,717 --> 00:42:34,458 adakah paru-parumu mampu bertahan nanti? 577 00:42:36,179 --> 00:42:39,889 buat nebulizer jam 8:00, dan AffloVest, okay? 578 00:43:46,624 --> 00:43:48,081 apa kamu buat disini? 579 00:43:49,043 --> 00:43:50,705 ingatkan ini bilik air. sejujurnya. 580 00:43:52,296 --> 00:43:54,253 ini pembedahan pertama kamu tanpa Abby disisi. 581 00:43:55,716 --> 00:43:57,127 macamana kamu tahu? 582 00:43:57,218 --> 00:43:58,709 aku lihat semua video mu. 583 00:44:00,138 --> 00:44:01,504 boleh dikatakan.. 584 00:44:02,181 --> 00:44:03,547 aku peminat fanatik mu. 585 00:44:03,641 --> 00:44:06,679 jadi, aku harap aku tak mengganggu. 586 00:44:10,815 --> 00:44:14,058 ♪ I love you a bushel and a peck ♪ 587 00:44:14,485 --> 00:44:15,896 - ♪ A bushel and a peck ♪ - blah la. 588 00:44:15,987 --> 00:44:18,104 - ♪ And a hug around the neck ♪ - pergi lah. 589 00:44:18,197 --> 00:44:21,690 ♪ A hug around the neck And a barrel and a heap ♪ 590 00:44:21,784 --> 00:44:23,241 ♪ A barrel and a heap ♪ 591 00:44:23,327 --> 00:44:26,570 ♪ And I'm talkin' in my sleep about you ♪ 592 00:44:28,583 --> 00:44:30,745 nenek selalu nyanyikan lagu itu pada kami. 593 00:44:30,835 --> 00:44:33,873 aku dah Google tadi. lagu lama tuh. 594 00:44:33,963 --> 00:44:34,963 ya. 595 00:44:35,047 --> 00:44:36,163 amende ntah... 596 00:44:36,257 --> 00:44:38,044 - a barrel and a heap? - Barrel and a heap! 597 00:44:38,134 --> 00:44:39,796 Yeah. 598 00:44:47,977 --> 00:44:49,343 kamu akan selamat. 599 00:44:50,104 --> 00:44:51,436 janji? 600 00:44:58,863 --> 00:45:00,070 Hey. 601 00:45:00,948 --> 00:45:03,235 kamu dah sedia? 602 00:45:03,743 --> 00:45:04,824 Yeah. 603 00:45:16,547 --> 00:45:18,413 Oh, sial, jangan! 604 00:45:18,507 --> 00:45:19,707 Will! 605 00:45:24,096 --> 00:45:25,428 dia dalam ketakutan. 606 00:45:25,973 --> 00:45:27,635 hanya memberi sedikit kata-kata semangat. 607 00:45:32,521 --> 00:45:34,012 kemon! 608 00:45:34,774 --> 00:45:38,358 ia lebih bahaya diberi anesthesia(bius) dari dia bersamaku. 609 00:45:42,823 --> 00:45:44,064 Trevor Von. 610 00:45:45,368 --> 00:45:48,156 kamu mengingatkan aku pada nya. 611 00:45:48,246 --> 00:45:50,829 Trevor Von dan Amy Presley. 612 00:45:50,915 --> 00:45:52,781 Oh, mereka telah... 613 00:45:52,875 --> 00:45:54,457 mereka jatuh cinta. 614 00:45:55,920 --> 00:45:58,628 dan aku biar mereka abaikan peraturan agar mereka gembira. 615 00:45:59,006 --> 00:46:00,463 dan..aku rasa. 616 00:46:01,425 --> 00:46:02,425 mereka mati? 617 00:46:02,510 --> 00:46:04,422 Ya, Will, mati. 618 00:46:06,764 --> 00:46:08,630 depan mataku, 619 00:46:11,519 --> 00:46:14,353 dan, bongok la aku kalau biarkan ia terjadi sekali lagi. 620 00:46:36,961 --> 00:46:38,702 insyaallah, semua ok. 621 00:46:57,356 --> 00:46:58,642 kamu tahu apa perlu buat. 622 00:46:58,733 --> 00:46:59,974 Mm-hmm. 623 00:47:01,944 --> 00:47:04,561 10, 9... 624 00:47:05,239 --> 00:47:06,480 ...8, 625 00:47:07,283 --> 00:47:08,649 7.. 626 00:47:09,327 --> 00:47:10,327 6... 627 00:47:10,411 --> 00:47:12,073 Shh. 628 00:47:46,447 --> 00:47:47,688 Hmm. 629 00:48:05,341 --> 00:48:07,754 Oh... 630 00:48:41,210 --> 00:48:43,668 Hi, aku ni. 631 00:48:44,296 --> 00:48:48,540 hubungi aku, aku rindu la..okay? 632 00:48:49,343 --> 00:48:53,132 tapi jangan sekarang, sebab baru je selesai pembedahan dan aku sangat penat. 633 00:48:53,806 --> 00:48:57,015 tapi jika kamu dapat je masej ni, hubungi aku segera. kerna.. 634 00:48:58,269 --> 00:48:59,385 kamu sangat comel. 635 00:48:59,478 --> 00:49:02,346 dan aku teringin nak jumpa kamu 636 00:49:03,357 --> 00:49:05,815 rindu nak lihat rambutmu 637 00:49:06,986 --> 00:49:10,525 serta kaki mu yang keding. 638 00:49:10,614 --> 00:49:11,900 Okay? 639 00:49:12,575 --> 00:49:14,487 tapi baik jangan, kerna.. 640 00:49:15,369 --> 00:49:18,953 bile terdengar suara mu, aku tak mampu melelapkan mata, jadi... 641 00:49:20,541 --> 00:49:23,079 hubungi aku kalo dah terima masej ni, okay? 642 00:49:24,503 --> 00:49:25,835 Bye. 643 00:50:41,539 --> 00:50:43,030 Will's tak hadir. 644 00:50:45,209 --> 00:50:46,416 Will? 645 00:50:48,003 --> 00:50:50,086 aku takkan kemana selagi kamu tak bukak pintu ini. 646 00:50:54,134 --> 00:50:55,341 aku tak boleh. 647 00:50:58,430 --> 00:51:01,138 tolong bukak pintu dan mari berbincang.. 648 00:51:01,225 --> 00:51:03,033 Okay? aku tak kisah apa yang barb cakapkan. 649 00:51:03,094 --> 00:51:04,301 hanya.. buka je pintu ini. 650 00:51:05,187 --> 00:51:06,849 Stella... 651 00:51:07,273 --> 00:51:08,389 aku tak boleh. 652 00:51:08,482 --> 00:51:09,939 Will, kamon. 653 00:51:23,914 --> 00:51:25,371 pergi dari sini, Stella. 654 00:51:30,045 --> 00:51:31,661 mungkin ini lebih baik untuk kita. 655 00:51:31,755 --> 00:51:33,917 tak, pasti ada jalannya. 656 00:51:34,008 --> 00:51:35,544 aku perlu cari jalan. 657 00:51:35,634 --> 00:51:37,341 kita tak normal macam orang lain. 658 00:51:38,596 --> 00:51:40,337 kita tak layak untuk semua ini. 659 00:51:40,431 --> 00:51:42,844 Oh, kemon. kamu pun tak beri peluang pada aku? 660 00:51:42,933 --> 00:51:44,799 redha dengan apa yang berlaku. 661 00:51:44,893 --> 00:51:47,485 Will's seorang yang berani mengambil risiko, sama macam Abby. 662 00:51:48,606 --> 00:51:50,142 apa sebenarnya yang kamu maksudkan? 663 00:51:52,026 --> 00:51:54,860 kamu rasa, aku jenis yang tak berani ambil risiko? 664 00:51:55,529 --> 00:51:58,647 macamana dengan kamu? kehidupan kamu? dan hubungan kamu? 665 00:51:58,741 --> 00:52:00,824 kamu dgn Tim, kamu dengan Rick, kamu dengan Michael. 666 00:52:00,909 --> 00:52:02,875 - jangan buka citer tuh. - Oh, biar aku habiskan. 667 00:52:02,970 --> 00:52:05,078 Mereka tahu kamu sakit dan mereka mencintaimu. 668 00:52:05,164 --> 00:52:08,453 - kamu yang tak berani. sentiasa melarikan diri./ - kamu tak faham. 669 00:52:08,542 --> 00:52:10,829 Kamu rosakan setiap peluang yang kamu miliki dalam cinta, 670 00:52:10,919 --> 00:52:12,706 jadi simpan je nasihat itu pada diri sendiri. 671 00:53:36,964 --> 00:53:38,125 sial. 672 00:53:38,590 --> 00:53:39,831 PHancing. 673 00:53:41,844 --> 00:53:43,460 kamu tahu? kamu sebenarnya betul. 674 00:53:44,388 --> 00:53:45,720 aku seorang pengecut. 675 00:53:46,473 --> 00:53:48,465 kamu tahu apa mereka dapat jika mencintai aku? 676 00:53:49,059 --> 00:53:53,099 mereka akan bayar semua rawatan aku, dan mereka akan dapat melihat aku mati. 677 00:53:54,773 --> 00:53:58,107 kos penginapan, rawatan, pembedahan. 678 00:53:58,193 --> 00:54:01,152 bile menjangkau usia 18 tahun, tiada lagi pembiayaan penuh untuk ku. 679 00:54:01,530 --> 00:54:03,066 siapa yang perlu aku harapkan? 680 00:54:03,157 --> 00:54:05,069 Michael atau famili ku? 681 00:54:05,993 --> 00:54:07,700 ini penyakitku, ini hal ku. 682 00:54:10,330 --> 00:54:12,788 kita suruh will bernikah dengan kamu. dia kaya. 683 00:54:14,460 --> 00:54:16,372 aku tak bekenan. dia suka kat kamu. 684 00:54:21,967 --> 00:54:23,333 maafkan aku... 685 00:54:24,762 --> 00:54:26,298 pasal kamu dan Will. 686 00:54:41,028 --> 00:54:42,644 Stella? 687 00:54:44,531 --> 00:54:45,738 kenapa? 688 00:54:47,993 --> 00:54:49,325 Stella? 689 00:55:20,776 --> 00:55:21,983 Hello. 690 00:55:22,069 --> 00:55:26,313 aku nak ceritakan sesuatu yang agak berbeza hari ini. 691 00:55:26,990 --> 00:55:29,073 Burkholderia cepacia. (penyakit) 692 00:55:29,868 --> 00:55:32,326 risiko, sekatan dan larangan, 693 00:55:32,412 --> 00:55:34,950 dan pengawalannya. 694 00:55:35,040 --> 00:55:39,626 B. cepacia adalah sejenis bakteria kuat. 695 00:55:39,711 --> 00:55:45,082 Okay? ia mudah menyesuaikan diri kebal terhadap penisilin(antibiotik) 696 00:55:45,759 --> 00:55:48,923 jadi, pencegahan pertama kita.. 697 00:55:49,555 --> 00:55:53,469 anti septik CAL STAT, pencuci tangan gred hospital. 698 00:55:53,976 --> 00:55:56,969 ambil sekerap mungkin. 699 00:55:57,062 --> 00:56:01,432 seterusnya, sarung getah lejen.! 700 00:56:01,525 --> 00:56:03,983 cubalah ianya efektif. 701 00:56:04,069 --> 00:56:07,278 untuk perlindungan dalam semua jenis aktiviti. 702 00:56:08,323 --> 00:56:13,318 B. cepacia subur dan membiak dalam air liur atau kahak.. 703 00:56:13,412 --> 00:56:16,075 fakta menarik, kuman ketika batuk mampu tersebar sejauh 6 kaki, 704 00:56:16,164 --> 00:56:19,202 penyebaran bersin pula mampu mencapai kelajuan 321 km/h. 705 00:56:19,293 --> 00:56:24,664 kiranya, "TANPA AIRLIUR" bermaksud..dilarang berciuman. 706 00:56:25,507 --> 00:56:26,543 selama-lamanya. 707 00:56:27,259 --> 00:56:30,002 jadi, pertahanan yang baik adalah dengan cara menjaga jarak. 708 00:56:30,596 --> 00:56:33,134 pastikan 6 kaki setiap masa. 709 00:56:33,932 --> 00:56:35,548 Ta-da! 710 00:56:35,976 --> 00:56:37,262 ini kayu pool. 711 00:56:37,352 --> 00:56:40,140 panjangnya dalam 5 kaki. 712 00:56:41,481 --> 00:56:43,347 5 kaki. 713 00:56:43,442 --> 00:56:46,276 Aku memikirkan banyak cara agar mencapai 6 kaki. 714 00:56:47,321 --> 00:56:49,358 dan tahu tak apa kesudahannya? aku jadi marah. 715 00:56:50,490 --> 00:56:54,530 saat kamu dijangkiti cystic fibrosis, hidup akan mu terkongkong. 716 00:56:55,162 --> 00:56:56,869 kamu menjalani kehidupan kamu 717 00:56:56,955 --> 00:56:59,413 dengan mengikuti rawatan, ubat-ubatan, dan jadual. 718 00:56:59,499 --> 00:57:01,486 kebanyakan dari kami tidak dapat memiliki anak. 719 00:57:01,710 --> 00:57:04,794 bahkan ramai dari kami mati sebelum sempat mencuba untuk memiliki anak. 720 00:57:04,880 --> 00:57:08,373 aduss, sukar untuk aku menerangkannya, 721 00:57:08,467 --> 00:57:12,051 apatah lagi ia membuat kan kami sangat sukar untuk jatuh cinta. 722 00:57:14,056 --> 00:57:17,220 jadi, setelah kehidupan ku dirampas oleh virus CF, 723 00:57:17,976 --> 00:57:19,183 dari kita semua, 724 00:57:19,269 --> 00:57:22,457 bukan suatu masalah untuk merampas kembali sesuatu yang aku rasa perlu. 725 00:57:23,148 --> 00:57:24,514 satu langkah. 726 00:57:25,609 --> 00:57:27,316 hanya satu langkah. 727 00:57:27,986 --> 00:57:30,945 ruang, dan jarak atau panjang, dan apa pun yang kamu gelarkannya 728 00:57:31,031 --> 00:57:33,318 bukan masalah untuk aku merampasnya kembali. 729 00:57:34,076 --> 00:57:35,658 kerana CF... 730 00:57:38,121 --> 00:57:39,908 kamu bukan lagi pencuri. 731 00:57:40,582 --> 00:57:41,993 aku lah pencuri sebenarnya. 732 00:57:55,514 --> 00:57:56,980 five feet apart (terpisah 5 kaki). 733 00:57:57,432 --> 00:57:58,513 amacam? 734 00:58:01,687 --> 00:58:02,973 kamu setuju? 735 00:58:14,157 --> 00:58:15,568 sangat setuju. 736 00:58:20,872 --> 00:58:23,159 jumpa di Atrium. jam 9:00. 737 00:58:34,302 --> 00:58:36,443 kenapalah tiada 1 baju pun yang menarik dalam beg aku? 738 00:58:36,538 --> 00:58:40,122 oh, itu kerna kamu hanya memikirkan tentang kamu dan hospital ini. 739 00:59:08,712 --> 00:59:10,248 nipis sangat ke? 740 00:59:11,256 --> 00:59:13,043 tak perlu memikirkan soal itu, ho. 741 00:59:45,832 --> 00:59:47,323 Hi. 742 00:59:48,251 --> 00:59:49,367 Hi. 743 01:00:13,068 --> 01:00:15,276 ayahku menghilangkan diri saat aku dilahirkan. 744 01:00:15,362 --> 01:00:18,454 agaknya, memiliki anak berpenyakit bukan dari sebahagian dari perancangan nya. 745 01:00:18,532 --> 01:00:19,943 macamana dengan ibu kamu? 746 01:00:20,033 --> 01:00:22,867 dia cantik, sangat rapi dan bijak. 747 01:00:22,953 --> 01:00:26,788 dia hanya memikirkan tentang aku, hanya aku. 748 01:00:28,291 --> 01:00:32,376 jadi, mula esok. umurku 18tahun. aku yang akan tentukan semua keputusan. 749 01:00:32,754 --> 01:00:34,211 jap..jap..japp.. 750 01:00:34,881 --> 01:00:36,167 hari lahir kamu esok? 751 01:00:37,843 --> 01:00:41,007 cakap la awal-awal lain kali.. aku takde apa nak bagi nih.. 752 01:00:42,764 --> 01:00:46,402 cukup hanya janji yang kamu akan sentiasa bersamaku hingga hari lahir tahun depan? 753 01:00:49,229 --> 01:00:50,310 kamon. 754 01:00:51,815 --> 01:00:53,477 aku nak keluar dari sini. 755 01:00:56,361 --> 01:00:58,193 ada 1 teori yang aku suka dengar, 756 01:00:58,697 --> 01:01:01,656 " ayatnya,"untuk memahami kematian, kamu harus mengenal tentang kelahiran. 757 01:01:03,118 --> 01:01:04,734 jadinya.. 758 01:01:05,120 --> 01:01:09,080 saat kita di rahim ibu, kita menjalani kehidupan itu, 759 01:01:09,166 --> 01:01:13,627 tanpa mengetahui kehidupan seterusnya hanya 1 inci darinya 760 01:01:14,296 --> 01:01:17,380 jadi, mungkin sama juga dengan kematian. 761 01:01:17,465 --> 01:01:22,631 mungkin kematian adalah kehidupan seterusnya, hanya 1 inci jaraknya. 762 01:01:24,055 --> 01:01:27,799 mungkin hanya suatu tidur yang panjang, macam bayi. 763 01:01:29,144 --> 01:01:30,385 padamkan lampu. 764 01:01:31,104 --> 01:01:32,265 selesailah semua. 765 01:01:32,981 --> 01:01:34,142 tidak. 766 01:01:36,943 --> 01:01:38,525 tak, bukan macam tu... 767 01:01:40,030 --> 01:01:43,364 Abby hilang sekelip mata. 768 01:01:43,450 --> 01:01:45,032 aku tak boleh nak terima hakikat ini. 769 01:01:46,828 --> 01:01:49,241 apa terjadi dengan Abby? 770 01:01:53,835 --> 01:01:56,748 dia membuat 1 terjunan di California. 771 01:01:57,923 --> 01:02:01,006 dia melakukan kesalahan ketika mendarat, mematahkan lehernya dan kelemasan. 772 01:02:04,471 --> 01:02:06,979 kata mereka, dia tidak merasakan kesakitan ketika mati, tapi.. 773 01:02:08,391 --> 01:02:10,608 mereka takkan tahu dia merasa atau tidak kesakitan itu. 774 01:02:11,853 --> 01:02:15,017 masa tu aku tak sihat, patutnya aku ada bersama disana. 775 01:02:15,482 --> 01:02:17,269 macam selalu. 776 01:02:19,569 --> 01:02:22,562 sering aku membayangkan.. 777 01:02:23,782 --> 01:02:25,114 apa yang dia rasakan. 778 01:02:31,081 --> 01:02:33,619 dia mati tanpa dia menyedarinya. 779 01:02:33,708 --> 01:02:35,040 Stella. 780 01:02:35,627 --> 01:02:38,586 Kalaupun kamu disana, kamu tetap tidak akan mengetahuinya. 781 01:02:38,672 --> 01:02:40,208 tapi aku tiada disisinya 782 01:02:43,677 --> 01:02:45,293 dia keseorangan. 783 01:02:48,014 --> 01:02:49,676 bukankah kita pun nanti begitu? 784 01:02:51,434 --> 01:02:54,142 kelemasan, cuma airnya tidak kelihatan. 785 01:02:55,063 --> 01:02:57,371 cecair dalam badan kita sendiri yang akan matikan kita. 786 01:03:01,611 --> 01:03:03,577 selalu aku fikirkan tentang nafas terakhirku. 787 01:03:04,864 --> 01:03:06,480 nafas tercungap-cungap, 788 01:03:07,867 --> 01:03:09,449 tak mampu bernafas. 789 01:03:11,162 --> 01:03:12,948 tiada lagi udara, hanya... 790 01:03:14,374 --> 01:03:15,615 hitam yang kelihatan. 791 01:03:17,877 --> 01:03:19,459 tapi hanya untuk hari isnin. 792 01:03:19,546 --> 01:03:21,608 selain dari isnin, aku belum memikirkannya lagi 793 01:03:25,427 --> 01:03:27,384 itu senyumanmu. 794 01:03:33,518 --> 01:03:34,975 MAK DATOK, kamu sungguh cantik. 795 01:03:36,938 --> 01:03:38,349 dan cekal. 796 01:03:43,361 --> 01:03:44,977 ingin sekali aku menyentuh mu, 797 01:04:33,828 --> 01:04:35,160 aku menipu... 798 01:04:35,914 --> 01:04:37,371 ketika kita jumpa hari tu. 799 01:04:40,418 --> 01:04:41,834 aku tak pernah melakukan hubungan. 800 01:04:46,216 --> 01:04:48,424 aku tak nak orang melihat.. 801 01:04:48,510 --> 01:04:50,001 parut ku, hos... 802 01:04:53,848 --> 01:04:56,005 hos tiub, tiada suatu pun yang menarik. 803 01:04:57,268 --> 01:04:59,400 semua tentang kamu sangat menarik. 804 01:05:01,940 --> 01:05:03,397 kamu sempurna. 805 01:07:10,527 --> 01:07:12,393 - selamat pagi. - selamat pagi. 806 01:07:19,160 --> 01:07:20,901 nampak lampu-lampu itu? 807 01:07:21,329 --> 01:07:23,491 aku dan Abby mengangap ianya bintang- bintang. 808 01:07:23,581 --> 01:07:25,664 dan kami membuat permintaan. 809 01:07:27,835 --> 01:07:29,872 dia tak pernah ceritakan apa permintaannya, tapi.. 810 01:07:32,090 --> 01:07:34,698 aku tahu, dia mengharapkan aku akan memiliki paru- paru baru. 811 01:07:35,843 --> 01:07:37,584 harap- harap permintaan nya termakbul. 812 01:07:38,012 --> 01:07:39,969 Yeah, aku juga. 813 01:07:43,017 --> 01:07:44,974 - selamat pagi, Barb. - selamat pagi, Robert. 814 01:08:11,462 --> 01:08:12,998 dimana mereka? 815 01:08:14,507 --> 01:08:15,748 siapa? 816 01:08:16,551 --> 01:08:18,133 apa hal ni? 817 01:08:31,190 --> 01:08:34,274 - Oh, sial. Barb dah tahu. - Okay. 818 01:08:34,360 --> 01:08:37,398 Uh,dia mesti akan mencari ku di NICU, jadi... 819 01:08:38,281 --> 01:08:40,238 Bye! Okay. 820 01:10:15,545 --> 01:10:17,377 aku dah bebas! 821 01:10:18,464 --> 01:10:19,625 Oh... 822 01:10:20,049 --> 01:10:21,631 Oh, alamak! 823 01:10:21,718 --> 01:10:23,050 selamat hari lahir! 824 01:10:23,136 --> 01:10:24,843 aku minta maaf, aku terlupa 825 01:10:24,929 --> 01:10:26,045 takpe, takde hal. 826 01:10:26,139 --> 01:10:28,158 kamu buat apa? sibuk tak? jom jalan-jalan. 827 01:10:28,182 --> 01:10:29,889 sekarang tak boleh. 828 01:10:29,976 --> 01:10:31,217 aku minta maaf. 829 01:10:31,978 --> 01:10:32,978 ulangkaji. 830 01:10:33,062 --> 01:10:34,519 mungkin nanti? 831 01:10:35,022 --> 01:10:36,763 japgi kawan- kawan aku akan datang pulak. 832 01:10:36,858 --> 01:10:38,099 takpe lah. 833 01:10:38,192 --> 01:10:39,649 nanti kita bincang. 834 01:10:40,862 --> 01:10:42,444 aku hanya,.. 835 01:10:43,239 --> 01:10:44,605 merindui kamu. 836 01:10:47,702 --> 01:10:49,318 nanti sembang lagi yaa.. 837 01:10:49,412 --> 01:10:51,244 orait. Bye. 838 01:10:57,336 --> 01:10:58,452 Jason. 839 01:11:00,173 --> 01:11:01,209 Yeah, takpa, tak perlu. 840 01:11:01,299 --> 01:11:03,040 takpa, jangan risau..ok jer. 841 01:11:03,760 --> 01:11:05,717 tak, betul ni, aku tak marah. 842 01:11:07,180 --> 01:11:09,137 ok jer. buat je kerja kau. 843 01:11:10,391 --> 01:11:11,848 nanti kite sembang lagi. 844 01:13:50,635 --> 01:13:52,297 ingatkan kamu dah tak jumpa aku. 845 01:13:55,097 --> 01:13:56,713 aku tahu ia agak lewat. 846 01:13:56,807 --> 01:13:59,299 tapi kita perlu tunggu hingga cafe ini tutup. 847 01:13:59,936 --> 01:14:00,936 "kita"? 848 01:14:00,937 --> 01:14:02,428 Mm-hmm. 849 01:14:06,943 --> 01:14:08,855 kejutan! 850 01:14:08,945 --> 01:14:11,562 selamat hari lahir, Will! 851 01:14:12,281 --> 01:14:14,398 rasa bersalah betul rasanya buat macam ni kat kamu.. 852 01:14:14,492 --> 01:14:17,735 tapi kekasihmu masej kami dan berharap dapat membuat kejutan pada kamu. 853 01:14:17,828 --> 01:14:19,535 - "kekasih"? - selamat hari lahir. 854 01:14:19,622 --> 01:14:20,703 kamu sangat baik. 855 01:14:20,790 --> 01:14:22,497 Yeah, memang la. 856 01:14:22,583 --> 01:14:25,041 - tak sangka, apa yang kamu cakapkan itu betul. / - aku tahu! 857 01:14:25,127 --> 01:14:28,211 - dan dia lebih segak dari yang kamu maksudkan. / - sejujurnya. 858 01:14:28,297 --> 01:14:30,380 Hey, makanan hampir siap! 859 01:14:31,008 --> 01:14:33,716 dan selamat hari lahir! 860 01:14:40,226 --> 01:14:42,969 saja nak tengok pakar yang memasak ini. 861 01:14:43,437 --> 01:14:45,804 - semua tu ros? - Mm-hmm. 862 01:14:47,566 --> 01:14:50,183 cantik nyel. macamana kamu buat? 863 01:14:50,528 --> 01:14:51,860 aku banyak berlatih. 864 01:14:55,866 --> 01:14:58,483 kerana bulan depan, aku akan bawa Michael berjumpa ibuku. 865 01:14:59,495 --> 01:15:00,702 betul? 866 01:15:02,164 --> 01:15:04,406 dia mengajak ku makan tengahari esok, dan aku setuju. 867 01:15:04,500 --> 01:15:06,958 Oh, maigad! 868 01:15:09,296 --> 01:15:10,332 dia suka padaku. 869 01:15:11,465 --> 01:15:12,626 aku juga begitu. 870 01:15:13,843 --> 01:15:17,177 - Aw, Poe, aku tumpang gembira! - jangan. 871 01:15:17,263 --> 01:15:20,876 jangan menangis. kau kan tahu, aku tak suka melihat wanita menangis sendirian. 872 01:15:22,393 --> 01:15:24,134 ini.. ini airmata gembira. 873 01:15:25,062 --> 01:15:26,678 aku tumpang gembira, Poe. 874 01:15:32,069 --> 01:15:33,185 jom makan! 875 01:15:48,794 --> 01:15:50,911 Poe, mana kamu dapat semua ini? 876 01:15:51,005 --> 01:15:54,289 disini ada dapur khas untuk para VIP, semuanya yang lazat-lazat belaka. 877 01:15:54,300 --> 01:15:56,542 yela, semuanya selebriti, orang politik. 878 01:15:57,136 --> 01:15:59,423 tapi, malam ini hari lahirmu, ini untuk kamu. 879 01:16:01,390 --> 01:16:02,506 Salud! 880 01:16:02,933 --> 01:16:04,390 Salud! 881 01:16:18,032 --> 01:16:19,489 tak silap, umur kami 10 tahun. 882 01:16:19,784 --> 01:16:22,572 ya, dan kami memakai serkup kepala 883 01:16:22,661 --> 01:16:24,243 dan berlari ke wad kecemasan. 884 01:16:28,292 --> 01:16:29,828 sebijik macam tuh! 885 01:16:30,086 --> 01:16:32,166 - Woo! - memang huru-hara jadinya. 886 01:16:32,338 --> 01:16:35,422 - memang gila. - Halloween yang terbaek ! 887 01:16:36,550 --> 01:16:38,041 kami memang selalu buat hal. 888 01:16:38,135 --> 01:16:41,754 dan bukan rancangan kita pun. ingat tak? Abby... Abby plan semua tu. 889 01:16:51,941 --> 01:16:53,477 Abby memang gila. 890 01:16:54,318 --> 01:16:56,480 - dia merasa bebas. - Hmm. 891 01:16:56,570 --> 01:16:59,654 dia selalu berkata dia mampu lakukan apa saja, tidak seperti stella. 892 01:17:01,075 --> 01:17:02,075 dan dia buktikan. 893 01:17:02,159 --> 01:17:03,616 dia sangat bahagia. 894 01:17:03,702 --> 01:17:05,489 lebih bahagia diantara kita. 895 01:17:06,622 --> 01:17:08,955 dia suka betul kalau ada pesta rahsia macam ni! 896 01:17:09,208 --> 01:17:10,289 ya memang. 897 01:17:13,045 --> 01:17:14,911 - untuk Abby. - untuk Abby. 898 01:17:16,298 --> 01:17:17,334 untuk Abby. 899 01:17:22,304 --> 01:17:27,015 ♪ selamat hari lahir untuk kamu ♪ 900 01:17:27,101 --> 01:17:28,433 Whoo! 901 01:17:30,146 --> 01:17:31,353 berhajatlah! 902 01:17:36,652 --> 01:17:39,760 aku tak boleh tiup lilin ini..atau nanti korang semua tak boleh menikmatinya. 903 01:17:45,327 --> 01:17:46,659 aku membuat hajat untuk kamu. 904 01:17:46,745 --> 01:17:48,031 terima kasih. 905 01:17:48,122 --> 01:17:49,954 1..2... 906 01:17:50,040 --> 01:17:51,184 - orait. - 3. 907 01:17:52,626 --> 01:17:53,992 Yay! 908 01:17:54,086 --> 01:17:56,419 - selamat hari lahir, Will! - yaa! 909 01:17:58,507 --> 01:17:59,507 Barb? 910 01:17:59,800 --> 01:18:00,836 Hey! 911 01:18:02,386 --> 01:18:04,218 kami ingatkan kamu cuti malam ni. 912 01:18:04,305 --> 01:18:05,921 mahu kami hidangkan sesuatu? 913 01:18:07,349 --> 01:18:08,760 cukup..cukup. 914 01:18:08,851 --> 01:18:11,594 duduk dibilik kalian hingga kami selesai mendapat bacaan pernafasan. 915 01:18:11,687 --> 01:18:12,768 dan kamu. 916 01:18:13,147 --> 01:18:14,729 kamu akan ditukarkan pagi nanti. 917 01:18:14,815 --> 01:18:16,727 Barb! Barb, ini bukan salah dia. 918 01:18:16,817 --> 01:18:19,685 kamu mungkin tak kisah memperjudikan nyawa kamu, tapi tidak pada aku! 919 01:18:19,778 --> 01:18:21,314 sama je ketika kami kanak-kanak. 920 01:18:21,405 --> 01:18:23,397 tapi kamu bukan kecil lagi Poe. 921 01:18:23,490 --> 01:18:25,231 tapi kami selamat macam yang kamu arahkan. 922 01:18:25,326 --> 01:18:26,487 Oh... 923 01:18:26,869 --> 01:18:28,952 maafkan aku, tapi ini menyeronokkan! 924 01:18:44,595 --> 01:18:46,632 orait, aku biarkan kamu tidur, okay? 925 01:18:46,722 --> 01:18:47,883 selamat malam. 926 01:18:48,474 --> 01:18:49,635 selamat malam. 927 01:18:59,735 --> 01:19:01,146 nak sesuatu yang menyegarkan? 928 01:19:01,237 --> 01:19:02,444 terima kasih. 929 01:19:03,197 --> 01:19:05,189 keadaan akan lebih baik jika dia keluar. 930 01:19:06,283 --> 01:19:07,569 betul juga tu. 931 01:19:07,660 --> 01:19:09,322 dia akan membenciku. 932 01:19:09,578 --> 01:19:11,490 Mm-hmm. 933 01:19:13,832 --> 01:19:15,073 apa hal, Poe? 934 01:19:16,835 --> 01:19:20,249 mungkin dia tertekan button call.aku tengok jap. 935 01:19:23,968 --> 01:19:26,005 Knock, knock. Poe? 936 01:19:30,849 --> 01:19:32,511 Code Blue! 937 01:19:35,187 --> 01:19:37,144 Attention, all medical personnel. 938 01:19:37,231 --> 01:19:38,688 - Poe! Poe! - tahap biru. bilik 310. 939 01:19:38,774 --> 01:19:40,231 - Poe! - kekal disini. 940 01:19:40,317 --> 01:19:41,524 tiada denyutan nadi. 941 01:19:41,610 --> 01:19:42,851 Oh, tuhan! Okay. 942 01:19:42,945 --> 01:19:45,358 - bangun, baby. - dia tidak bernafas. 943 01:19:45,739 --> 01:19:48,823 - kemon, kamu mampu. kemon. - cek respon, beri tekanan dada(cpr) ! 944 01:19:49,952 --> 01:19:51,513 - kemon! - bangun, Poe. 945 01:19:51,537 --> 01:19:53,870 - bangun, baby! kemon, baby. - beri dia Epi! 946 01:19:53,956 --> 01:19:56,573 radang pneumothorax. paru-parunya mengecut. 947 01:19:59,503 --> 01:20:01,620 - letakkan pelapik padanya! - bangun, sahabat. 948 01:20:01,714 --> 01:20:04,172 - apa yang berlaku? - bangun, sayang! 949 01:20:04,258 --> 01:20:06,258 - kemon, sahabat! - Barb, apa terjadi? 950 01:20:06,552 --> 01:20:08,714 keluarkan dia dari sini! tutup pintu itu! 951 01:20:08,804 --> 01:20:11,171 - Barb, ape terjadi? - aduss sial! bernafaslah! 952 01:20:18,063 --> 01:20:19,349 Dr. Hamid? 953 01:20:19,440 --> 01:20:20,601 bukan sekarang, Stella. 954 01:20:20,691 --> 01:20:22,523 Dr. Hamid? 955 01:20:25,821 --> 01:20:27,062 aku minta maaf. 956 01:20:28,657 --> 01:20:29,943 aku betul-betul minta maaf. 957 01:20:30,034 --> 01:20:31,195 tidak! 958 01:20:33,120 --> 01:20:34,361 tidak! 959 01:20:35,122 --> 01:20:37,114 aku minta maaf. 960 01:20:50,012 --> 01:20:51,012 tidak! 961 01:20:56,518 --> 01:20:57,759 Oh, tuhan ku. 962 01:21:00,189 --> 01:21:02,272 Oh, tuhan ku. dia dah tiada. 963 01:21:03,650 --> 01:21:07,314 Michael tak kan jumpa dia dah. keluarganya pn tak dapat jumpa dia dah. 964 01:21:09,406 --> 01:21:11,773 aku pun tak dapat melihat dia lagi. 965 01:21:16,872 --> 01:21:18,488 aku tak pernah memeluk dia. 966 01:21:20,042 --> 01:21:21,283 aku tak pernah memeluk dia. 967 01:21:21,377 --> 01:21:24,620 dia kawan baik ku, dan aku langsung tak pernah memeluk dia. 968 01:21:27,341 --> 01:21:28,798 Oh, tuhan! 969 01:21:32,346 --> 01:21:33,837 aku hilang semuanya. 970 01:21:34,348 --> 01:21:36,010 Hey, aku masih bersamamu. 971 01:21:37,226 --> 01:21:38,342 hei..apa kamu buat ni? 972 01:21:39,978 --> 01:21:42,186 - keluar! keluar! - aku minta maaf. 973 01:21:42,940 --> 01:21:44,306 tolong keluar! 974 01:24:47,541 --> 01:24:49,252 aku ingin bersiar-siar melihat lampu-lampu. 975 01:24:49,960 --> 01:24:52,122 itu 3 kilo meter dari sini. 976 01:24:54,047 --> 01:24:56,084 - Hey, jom lah, jom ke dalam. - aku nak pergi. 977 01:24:57,301 --> 01:24:58,587 mari menemaniku. 978 01:24:59,428 --> 01:25:01,636 Stella, sekarang bukan masa untuk memberontak. 979 01:25:01,722 --> 01:25:03,008 adakah kerana Poe? 980 01:25:03,098 --> 01:25:04,134 semuanya tentang Poe. 981 01:25:04,600 --> 01:25:06,683 ini tentang Abby, tentang aku dan kamu 982 01:25:06,768 --> 01:25:09,181 dan tentang apa yang kita tak mampu lakukan bersama-sama. 983 01:25:09,896 --> 01:25:13,105 Selama ini, aku menghabiskan masaku untuk menjalani rawatan 984 01:25:13,191 --> 01:25:15,649 aku lakukan semua itu agar aku dapat bertahan. 985 01:25:17,988 --> 01:25:19,229 aku inginkan kehidupan ku. 986 01:25:23,493 --> 01:25:25,155 hanya suatu kehidupan, Will. 987 01:25:25,245 --> 01:25:26,861 ia akan berakhir tanpa kita sedari. 988 01:25:32,794 --> 01:25:33,875 orait. 989 01:25:36,131 --> 01:25:37,793 kurang-kurang pun, kita dapatkan teksi ok? 990 01:25:39,635 --> 01:25:41,467 aku nak berjalan, menikmati suasana malam. 991 01:25:45,474 --> 01:25:47,010 ada sarung tangan. pasti selamat. 992 01:26:03,408 --> 01:26:05,445 kenapa kamu selalu memaksa aku untuk bersenam? 993 01:26:21,968 --> 01:26:23,925 ia nampak lebih cantik dari atas sini. 994 01:26:51,957 --> 01:26:52,957 apa dia tu? 995 01:26:57,129 --> 01:26:58,995 Yeah, kamu perlu terangkan padaku apa pulak itu 996 01:27:02,634 --> 01:27:05,668 Abby berikan pada aku, ketika kali pertama aku datang ke hospital. 997 01:27:05,746 --> 01:27:07,858 sejak dari itu, dia sentiasa bersamaku kemana saja. 998 01:27:10,134 --> 01:27:11,550 woo, itu melegakan. segan nak cakap 999 01:27:11,643 --> 01:27:14,114 segan nak cakap,tapi kiranya kamu ada payudara 1000 01:27:14,140 --> 01:27:16,782 yang ke 3, itu akan merosakkan kesepakatan kita. 1001 01:27:46,762 --> 01:27:48,048 Hey, Stella. 1002 01:27:49,347 --> 01:27:50,347 Hmm? 1003 01:27:50,974 --> 01:27:52,761 aku kesejukan. 1004 01:28:02,694 --> 01:28:03,730 marilah. 1005 01:28:04,279 --> 01:28:05,565 jom melihat lampu-lampu itu. 1006 01:28:18,126 --> 01:28:19,758 rehat disini jap. 1007 01:28:30,472 --> 01:28:32,259 - Stella? Hey, jangan. - Ooh! 1008 01:28:32,724 --> 01:28:33,840 Stella... 1009 01:28:33,934 --> 01:28:35,300 ia dah keras. 1010 01:28:46,404 --> 01:28:47,404 Hey, korang. 1011 01:28:47,489 --> 01:28:49,697 aku baru dapat panggilan dari St. Luke's di Kansas City. 1012 01:28:49,783 --> 01:28:51,024 ia 1 kemalangan maut 1013 01:28:51,117 --> 01:28:54,326 seorang perempuan, AB negatif, 5'2", saiz rongga... 1014 01:28:54,412 --> 01:28:57,450 - paru-paru baru Stella. - ETA dalam 3 jam. siapkan dia. 1015 01:29:02,379 --> 01:29:03,540 Oh, tuhan ku. 1016 01:29:08,176 --> 01:29:10,133 tidak..tidak..tidak 1017 01:29:10,220 --> 01:29:12,462 tidak..tidak 1018 01:29:23,441 --> 01:29:24,441 Whew! 1019 01:29:48,717 --> 01:29:49,798 Hey. 1020 01:29:52,053 --> 01:29:53,260 semua ok ker? 1021 01:30:04,232 --> 01:30:05,232 Yeah. 1022 01:30:09,404 --> 01:30:10,861 Yeah, aku ok. 1023 01:30:14,534 --> 01:30:16,196 Oh! 1024 01:30:22,792 --> 01:30:23,999 aku cinta padamu, Stella. 1025 01:30:46,691 --> 01:30:47,772 aku cinta padamu jugak. 1026 01:31:23,561 --> 01:31:24,802 kita tak boleh. 1027 01:31:30,276 --> 01:31:31,392 aku tahu. 1028 01:31:33,321 --> 01:31:34,357 Stella. 1029 01:31:51,214 --> 01:31:52,214 Oh... 1030 01:31:52,465 --> 01:31:56,084 - alamak! - jom..jom.. 1031 01:31:56,177 --> 01:31:57,384 oh tuhan ku.. 1032 01:31:57,470 --> 01:31:59,336 cepat. 1033 01:31:59,848 --> 01:32:02,181 Barb. Barb? Barb. 1034 01:32:02,267 --> 01:32:04,680 dia tak menjawab panggilan dan dia dah padamkan hp. 1035 01:32:04,769 --> 01:32:06,689 Stella tak pernah melarikan diri. dia tak pernah begitu. 1036 01:32:06,730 --> 01:32:08,596 - dapat cari dia? - tidak. 1037 01:32:08,690 --> 01:32:09,690 ini ibu Will. 1038 01:32:09,774 --> 01:32:11,752 - dah berapa lama? - lebih kurang 1 jam. 1039 01:32:11,776 --> 01:32:13,656 sebabkan anak kamu, stella kehilangan paru-paru. 1040 01:32:13,737 --> 01:32:17,401 -anak ku sakit macam anak kamu jugak. stella tak pernah begini. 1041 01:32:17,490 --> 01:32:19,527 ia berpunca dari Stella, Erin. bukan Will. 1042 01:32:19,617 --> 01:32:21,324 dia tak tahu tentang paru-paru itu. 1043 01:32:21,995 --> 01:32:23,236 paru-paru? 1044 01:32:23,329 --> 01:32:24,740 - ada pembedahan paru-paru? - ya. 1045 01:32:24,831 --> 01:32:26,447 Yeah, untuk Stella. dan dalam perjalanan. 1046 01:32:27,125 --> 01:32:30,118 katakan padaku yang kamu juga suka pada kucing, kamu suka? 1047 01:32:30,211 --> 01:32:31,543 aku bela musang. 1048 01:32:31,629 --> 01:32:33,416 akulah anak musang. 1049 01:32:33,506 --> 01:32:35,293 Oh, tidak. kamu jadi anak musang. 1050 01:32:35,550 --> 01:32:37,382 sekejap. 1051 01:32:37,469 --> 01:32:39,051 - jangan. - kamon lah. 1052 01:32:39,137 --> 01:32:41,073 - apa yang mereka mahu sekarang? - ini ibuku. 1053 01:32:41,097 --> 01:32:43,589 - Yeah, tapi... - aku cuma nak cakap, yang aku ok jer. 1054 01:32:48,605 --> 01:32:50,141 Stella, mereka ada paru-paru untuk mu 1055 01:32:52,233 --> 01:32:55,101 Hey, mereka ada paru-paru baru untukmu. jom pulang ke hospital. 1056 01:32:55,195 --> 01:32:56,686 aku belum melihat lampu-lampu itu. 1057 01:32:57,864 --> 01:32:58,945 lampu? 1058 01:32:59,574 --> 01:33:01,907 kamu dah tahu? apa yang kita buat disini? 1059 01:33:01,993 --> 01:33:04,055 - jom ke hospital, cepat - 5 tahun, Will. 1060 01:33:04,079 --> 01:33:05,347 - 5 tahun? - itulah perjalanan. 1061 01:33:05,371 --> 01:33:06,766 hanya 5 tahun hayat orang macam kita. 1062 01:33:06,790 --> 01:33:10,158 - tak ! macamana jika mereka gagall... - boleh tak kite ke hospital sekarang? 1063 01:33:10,251 --> 01:33:11,854 - ayuh, jom. - Will? Will? 1064 01:33:11,878 --> 01:33:13,039 Stella! 1065 01:33:13,254 --> 01:33:14,415 Stella! 1066 01:33:25,975 --> 01:33:27,216 Stella. 1067 01:33:27,310 --> 01:33:28,426 marilah. 1068 01:33:28,728 --> 01:33:30,640 tolonglah? sejuk disini. 1069 01:33:34,734 --> 01:33:35,815 Stella! 1070 01:33:43,368 --> 01:33:44,575 Stella! 1071 01:34:01,010 --> 01:34:02,010 Stella. 1072 01:34:40,466 --> 01:34:41,466 tolong! 1073 01:34:54,022 --> 01:34:55,103 kamon, Stella. 1074 01:35:14,500 --> 01:35:15,741 kamon! 1075 01:35:16,169 --> 01:35:17,376 bangun! 1076 01:35:22,133 --> 01:35:23,133 bangun, Stella. 1077 01:36:56,936 --> 01:36:57,976 apa yang kite terima? 1078 01:36:58,062 --> 01:37:00,224 seorang gadis 17 tahun pengidap cystic fibrosis. 1079 01:37:00,315 --> 01:37:02,056 kami dah sediakan paru-paru baru untuknya. 1080 01:37:02,150 --> 01:37:04,642 - tolong pakaikan dia oksigen. - Oh, tuhanku.. sayang, 1081 01:37:04,736 --> 01:37:07,194 semuanya ok. 1082 01:37:07,280 --> 01:37:09,442 anak saya, anak saya juga ada disana. 1083 01:37:09,532 --> 01:37:11,023 maafkan saya, sila keluar. 1084 01:37:11,117 --> 01:37:12,233 kamu selamat. 1085 01:37:12,327 --> 01:37:13,967 - Will dimana? - takpa, sayang. 1086 01:37:14,037 --> 01:37:15,118 mana Will? 1087 01:37:15,204 --> 01:37:16,204 sayang. 1088 01:37:16,289 --> 01:37:17,746 -lalu sini! - Will! 1089 01:37:18,750 --> 01:37:20,332 - adakah dia okay? - dia okay. 1090 01:37:20,418 --> 01:37:21,704 Will, aku disini. 1091 01:37:21,794 --> 01:37:24,457 dapatkan bekalan oksigen baru untuknya segera. 1092 01:37:24,547 --> 01:37:26,459 O2 pada peringkat 45. mungkin hypothermia. 1093 01:37:26,591 --> 01:37:29,611 - kita perlukan lebih banyak selimut. -semuanya ok. kekalkan pernafasan. 1094 01:37:29,635 --> 01:37:32,298 - Stella? - ok, aku ada disini, sayang. 1095 01:37:32,388 --> 01:37:34,268 - Stella? -semuanya ok. kekalkan pernafasan. 1096 01:37:34,349 --> 01:37:36,261 kamu perlu bertenang. kita ada paru-paru gantian 1097 01:37:36,351 --> 01:37:38,231 - tak nak, aku tak nak. - ye, Stella. 1098 01:37:38,311 --> 01:37:39,847 aku tak nak.. aku tak nak. 1099 01:37:39,937 --> 01:37:43,137 Stella, cukup lama kita menunggu penderma paru-paru, apa masalah kamu ni? 1100 01:37:43,191 --> 01:37:45,274 jika kamu tak mahu, ia akan rosak, sayang. 1101 01:37:45,360 --> 01:37:47,773 aku cintakan dia.paru-paru baru ku tak bererti tanpa dia disisi 1102 01:37:47,862 --> 01:37:50,195 - pakaikan dia oksigen. - pakai ini, Will. 1103 01:37:50,281 --> 01:37:51,592 - tunggu! tunggu! - tunggu jap. 1104 01:37:51,616 --> 01:37:53,357 tolong lah. 1105 01:37:53,993 --> 01:37:55,905 Will! 1106 01:37:56,204 --> 01:37:57,445 tolong. 1107 01:37:59,540 --> 01:38:00,747 terimalah paru-paru itu. 1108 01:38:02,418 --> 01:38:03,579 demi aku. 1109 01:38:06,839 --> 01:38:08,525 - Okay. - cepat, pakaikan dia oksigen 1110 01:38:08,549 --> 01:38:11,132 - aku sedia. Okay. - Okay. mari kita pergi. 1111 01:38:11,219 --> 01:38:14,132 Okay, okay.aku ada disini, sayang. 1112 01:38:14,222 --> 01:38:15,383 bergerak. 1113 01:38:16,140 --> 01:38:18,348 - Okay, aku sangat sayang padamu. - Okay. 1114 01:38:19,185 --> 01:38:20,266 aku sayang kamu, ayah. 1115 01:38:21,729 --> 01:38:23,641 - Okay, kita bergerak. - aku sayang kamu. 1116 01:38:23,731 --> 01:38:25,017 Dr. Hamid. 1117 01:38:25,608 --> 01:38:27,190 aku melakukan CPR padanya. 1118 01:38:29,070 --> 01:38:30,936 maafkan aku, aku tiada pilihan. 1119 01:38:31,030 --> 01:38:32,146 kamu selamatkan dia, Will. 1120 01:38:32,240 --> 01:38:34,402 jika dijangkiti B. cepacia, kami akan uruskan, okay? 1121 01:40:30,733 --> 01:40:32,520 gejala bakteria itu kembali. 1122 01:40:33,945 --> 01:40:36,733 entah bagaimana, tapi dia selamat. 1123 01:40:37,532 --> 01:40:38,818 dia tidak dijangkiti. 1124 01:40:42,537 --> 01:40:44,199 tapi bukan maksud dia tak akan dijangkiti. 1125 01:40:48,751 --> 01:40:49,992 Will macamana pula? 1126 01:40:51,671 --> 01:40:53,128 rawatan dia berhasil? 1127 01:40:58,135 --> 01:40:59,296 tidak. 1128 01:41:01,681 --> 01:41:03,092 tak..ia tak berhasil. 1129 01:41:11,649 --> 01:41:12,765 aku minta maaf. 1130 01:41:14,811 --> 01:41:16,397 - untuk semua masalah ini. - tak perlu. 1131 01:41:16,487 --> 01:41:18,524 tak..tak perlu, sayang. 1132 01:41:20,241 --> 01:41:21,698 bukan salah kamu. 1133 01:42:25,348 --> 01:42:26,964 ibu. Hey. 1134 01:42:27,683 --> 01:42:28,799 Hey. 1135 01:42:28,893 --> 01:42:30,759 apa, apa dia sayang? 1136 01:42:31,937 --> 01:42:33,644 boleh tolong aku? 1137 01:42:38,194 --> 01:42:39,480 korang semua setuju? 1138 01:42:39,570 --> 01:42:41,152 - semestinya. - Mm-hmm. 1139 01:42:42,114 --> 01:42:43,275 Barb? 1140 01:42:45,159 --> 01:42:46,650 Hell, yeah, aku juga. 1141 01:42:47,912 --> 01:42:49,995 dia masih dalam bius, kita ade beberapa jam lagi. 1142 01:42:50,623 --> 01:42:51,909 kita masih ada masa. 1143 01:42:52,249 --> 01:42:54,286 selesai. mereka setuju. 1144 01:42:56,212 --> 01:42:57,328 Okay. 1145 01:42:57,755 --> 01:42:59,337 - mari lakukan. - jom. 1146 01:43:10,643 --> 01:43:14,353 aku dah selesai will, setel bahagian aku. 1147 01:43:17,692 --> 01:43:19,274 terima kasih. 1148 01:43:20,486 --> 01:43:21,897 dia dah sedar. 1149 01:43:26,575 --> 01:43:27,986 Hey, sayang. 1150 01:43:33,082 --> 01:43:35,540 - Hey, sayang, kamu ok! - Hi! kamu berjaya. 1151 01:43:35,626 --> 01:43:36,912 - kamu ok. - kamu berjaya! 1152 01:43:40,923 --> 01:43:43,381 - kamu nampak hebat, sayang. - Yeah. 1153 01:43:43,467 --> 01:43:44,674 kamu hebat. 1154 01:43:45,886 --> 01:43:47,127 semua okay. 1155 01:43:54,395 --> 01:43:56,307 kami ada sesuatu untukmu. 1156 01:44:01,902 --> 01:44:04,144 untuk bossku, Stella yang comel. 1157 01:44:05,197 --> 01:44:07,689 aku rasa betul tentang apa yang ada dalam buku kamu itu. 1158 01:44:08,659 --> 01:44:10,651 jiwa tidak memahami apa itu masa. 1159 01:44:12,621 --> 01:44:14,578 ujian rawatan ku gagal. 1160 01:44:16,083 --> 01:44:18,826 aku ingin kau tahu, dalam bulan-bulan terakhir ini 1161 01:44:18,919 --> 01:44:20,535 akan ku kenang selama-lamanya. 1162 01:44:21,547 --> 01:44:25,435 namun apa ku kesalkan, hajat mu melihat lampu-lampu itu tak mampu ku tunaikan. 1163 01:45:19,647 --> 01:45:22,088 inilah pertama kalinya kamu tak kan membantah kata-kataku. 1164 01:45:26,195 --> 01:45:27,464 tahu kan, ramai yang berkata, 1165 01:45:27,488 --> 01:45:30,246 jika kamu suka pada sesuatu, kamu kene belajar untuk melepaskan nya. 1166 01:45:31,617 --> 01:45:33,358 aku rasa itu pepatah agak bongok. 1167 01:45:35,788 --> 01:45:37,825 hinggakan aku melihat saat kamu hampir mati 1168 01:45:38,874 --> 01:45:40,706 saat itu, Stella, 1169 01:45:43,546 --> 01:45:45,128 tiada yang lebih penting pada aku, 1170 01:45:46,924 --> 01:45:48,256 hanya kamu. 1171 01:45:52,888 --> 01:45:54,254 maafkan aku. 1172 01:45:58,477 --> 01:46:00,109 bukan niatku untuk pergi jauh dari mu. 1173 01:46:02,898 --> 01:46:04,890 apa yang aku nak, hanya hidup bersamamu. 1174 01:46:09,071 --> 01:46:10,312 tapi aku tak berdaya. 1175 01:46:12,616 --> 01:46:14,152 aku mahu kamu selamat. 1176 01:46:15,536 --> 01:46:16,868 dari aku. 1177 01:46:20,249 --> 01:46:21,865 aku tak tahu apa akan jadi selepas ini. 1178 01:46:22,877 --> 01:46:25,620 tapi aku..langsung tak menyesali. 1179 01:46:30,593 --> 01:46:32,129 boleh kamu tutupkan mata? 1180 01:46:33,512 --> 01:46:36,876 aku tak terdaya untuk melangkah pergi saat matamu tepat kearah ku. 1181 01:46:44,523 --> 01:46:45,684 tolonglah. 1182 01:47:03,083 --> 01:47:04,449 aku cinta padamu... 1183 01:47:05,502 --> 01:47:06,968 sebenar-benar cinta. 1184 01:47:35,950 --> 01:47:37,691 dia tinggalkan ini padamu. 1185 01:49:09,209 --> 01:49:10,689 Sentuhan manusia. 1186 01:49:11,962 --> 01:49:13,999 itulah komunikasi pertama kita. 1187 01:49:14,089 --> 01:49:17,708 - cakap, "Hi, mak cik Stella." - keselamatan, terkawal, keselesaan, 1188 01:49:18,510 --> 01:49:21,173 cukup dirasai walau hanya dengan tangan. 1189 01:49:22,306 --> 01:49:24,889 atau pada kucupan lembut di pipi. 1190 01:49:24,975 --> 01:49:26,932 Hey, Stella. jangan rakam. 1191 01:49:27,352 --> 01:49:29,184 ia saling terhubung tika gembira... 1192 01:49:31,231 --> 01:49:32,938 Abby, jangan. 1193 01:49:33,025 --> 01:49:34,665 ...menenangkan..tika kita ketakutan... 1194 01:49:35,986 --> 01:49:37,727 - boleh kamu hentikan tak? - Stella! 1195 01:49:38,447 --> 01:49:40,564 ...keterujaan pada sesuatu nikmat... 1196 01:49:41,408 --> 01:49:44,321 Ah. jangan. Stella, hentikan! 1197 01:49:45,079 --> 01:49:46,320 ...dan cinta. 1198 01:49:49,666 --> 01:49:52,105 kita perlukan semua itu dari orang yang kita 1199 01:49:52,131 --> 01:49:54,801 sayangi, umpama kita perlukan udara untuk bernafas. 1200 01:49:55,714 --> 01:49:59,422 tapi aku tak mengerti sejauh mana pentingnya sesuatu sentuhan, 1201 01:50:00,052 --> 01:50:01,384 sentuhannya... 1202 01:50:03,764 --> 01:50:05,130 hingga aku tak pernah merasainya. 1203 01:50:09,770 --> 01:50:11,807 jadi...kalau kamu sedang menonton ini, 1204 01:50:13,023 --> 01:50:14,514 kalau kamu boleh.. 1205 01:50:17,569 --> 01:50:18,901 sentuhlah dia. 1206 01:50:19,780 --> 01:50:20,941 sentuh lah. 1207 01:50:23,450 --> 01:50:26,987 hidup terlalu singkat untuk kita abaikan sesaat pun.. 1208 01:50:27,012 --> 01:50:29,308 adneo subs free buat lah apa pun jangan sampai 1209 01:50:29,334 --> 01:50:31,484 mintak bayaran utk subs.. ikhlaskan diri, mudah 1210 01:50:31,510 --> 01:50:33,933 kan orang, insyaallah allah mudah kan perjalanan kita.. 1211 01:50:34,258 --> 01:50:36,858 mohon kawan-kawan.. doa kan sahabat saya 1212 01:50:36,959 --> 01:50:41,759 muhammad hazriq azaad bin muhammad 1213 01:50:41,873 --> 01:50:45,773 agar sembuh dari cancer usus.. yang sekarang berada 1214 01:50:45,874 --> 01:50:48,974 di institut kanser negara..mudahan dengan doa kalian. 1215 01:50:49,087 --> 01:50:54,487 ada yang diangkat dan di makbulkan.. ALLAH ITU ESA... 1216 01:50:54,612 --> 01:50:56,612 ADNEOVVL 2019