1 00:00:32,825 --> 00:00:34,552 Menselijke aanraking. 2 00:00:36,028 --> 00:00:39,025 Onze eerste vorm van communicatie. 3 00:00:39,397 --> 00:00:41,668 Zekerheid, veiligheid, comfort, 4 00:00:41,868 --> 00:00:44,871 alles in de zachte streling van een vinger. 5 00:00:45,071 --> 00:00:48,100 Of het strijken van lippen op 'n zachte wang. 6 00:00:48,741 --> 00:00:50,770 Het verbindt ons wanneer we gelukkig zijn, 7 00:00:52,444 --> 00:00:54,907 versterkt ons in tijden van angst, 8 00:00:56,816 --> 00:00:59,178 windt ons op in tijden van passie 9 00:01:01,821 --> 00:01:03,182 en liefde. 10 00:01:04,757 --> 00:01:07,293 We hebben die aanraking nodig van degene die we liefhebben 11 00:01:07,493 --> 00:01:10,422 bijna net zoveel als we lucht nodig hebben om te ademen. 12 00:01:11,396 --> 00:01:14,827 Maar ik heb nooit het belang van aanraking begrepen. 13 00:01:15,768 --> 00:01:17,229 Zijn aanraking. 14 00:01:20,606 --> 00:01:22,567 Totdat ik ze niet meer kon krijgen. 15 00:01:45,932 --> 00:01:47,467 Oh, ja. 16 00:01:47,667 --> 00:01:49,594 Ja. Deze is perfect. 17 00:01:51,404 --> 00:01:53,706 Eigenlijk kunnen de witte lijntjes ongelooflijk zijn 18 00:01:53,906 --> 00:01:56,833 Oh mijn god. Dat bedekt niet eens de helft van je tiet. 19 00:02:00,046 --> 00:02:02,749 Dat is eigenlijk heel schattig. 20 00:02:02,949 --> 00:02:03,983 Even kijken. 21 00:02:04,183 --> 00:02:06,619 Dat vind ik leuk. - Ja, dat is eigenlijk heel mooi. 22 00:02:06,819 --> 00:02:10,289 Maar ik kan niet zeggen, is het te sletterig of niet sletterig genoeg? 23 00:02:10,489 --> 00:02:11,650 Hallo! 24 00:02:11,991 --> 00:02:14,460 Ben je bij ons? - Oké, raad eens. 25 00:02:14,660 --> 00:02:17,964 Taylor en Mason ontmoeten ons op het vliegveld in de ochtend. 26 00:02:18,164 --> 00:02:19,332 Wat is dat gezicht? 27 00:02:19,532 --> 00:02:22,835 Oh, mijn God! - Ik weet het! 28 00:02:23,035 --> 00:02:26,372 Meid, Mason en Brooke zijn uit elkaar. - Nee, dat is niet waar. 29 00:02:26,572 --> 00:02:30,200 Oh, mijn God! Maya! Je gaat het doen! 30 00:02:31,043 --> 00:02:33,972 Ik wou dat ik erbij kon zijn om dat persoonlijk te zien. 31 00:02:35,581 --> 00:02:39,078 Het is balen dat je het dit jaar plande en je zelfs niet kan gaan. 32 00:02:40,086 --> 00:02:41,546 Nou, 33 00:02:42,322 --> 00:02:45,125 je kunt me toch erin Photoshoppen met je chique bewerkings-apps. 34 00:02:45,325 --> 00:02:47,559 Waar heb je het over? - Je weet waar ik het over heb. 35 00:02:47,759 --> 00:02:48,761 Waarom lach je? - Nee, dat doe ik niet. 36 00:02:48,961 --> 00:02:51,431 Die waar je je puistjes krijgt en je kleine nep blos. 37 00:02:51,631 --> 00:02:52,565 Hou je mond. 38 00:02:52,765 --> 00:02:55,267 Je wimpers zijn niet zo lang in het echte leven. 39 00:02:55,467 --> 00:02:56,535 Jullie zijn zo vervelend. 40 00:02:56,735 --> 00:02:58,604 Oké, kom op. Bedankt voor de hamburgers. 41 00:02:58,804 --> 00:03:01,374 Jullie gaan zoveel plezier hebben. 42 00:03:01,574 --> 00:03:02,575 Oké? 43 00:03:02,775 --> 00:03:04,844 Doei. Ik hou van jou. - Ik hou nog meer van je. 44 00:03:05,044 --> 00:03:07,547 Ik hou van jou. - Mis je. Doei. 45 00:03:07,747 --> 00:03:11,277 Gebruik bescherming. - Bedankt, Mams. 46 00:03:56,900 --> 00:03:58,798 Hallo, wereld. 47 00:03:58,998 --> 00:04:02,869 Dus ik ben terug in het ziekenhuis voor alweer een nazicht. 48 00:04:03,069 --> 00:04:06,739 Ik heb nog een paar antibiotica rondjes nodig om te genezen van die keelpijn 49 00:04:06,939 --> 00:04:07,907 die ik heb sinds... 50 00:04:08,107 --> 00:04:10,910 Hoi, Barb! - Keelpijn? 51 00:04:11,110 --> 00:04:13,379 Juist, met 40 graden koorts? 52 00:04:13,579 --> 00:04:14,814 Ik heb al erger gehad. Zeg gedag! 53 00:04:15,014 --> 00:04:18,017 Stella, haal dat ding uit mijn gezicht. - Je ziet er goed uit! 54 00:04:18,217 --> 00:04:21,053 Stella komt meteen terug nadat we haar helemaal klaar hebben. 55 00:04:21,253 --> 00:04:23,115 Je hoorde de baas, dame. 56 00:04:25,558 --> 00:04:27,851 Ik denk dat dit haar beste werk is. 57 00:04:32,231 --> 00:04:34,634 Wauw. Er is de afgelopen zes maanden veel veranderd. 58 00:04:34,834 --> 00:04:35,701 Ja. 59 00:04:35,901 --> 00:04:37,036 Hij komt in maart. 60 00:04:37,236 --> 00:04:39,705 Buig je arm, alsjeblieft. - In welke kamer zit Poe? 61 00:04:39,905 --> 00:04:41,070 310. 62 00:04:41,270 --> 00:04:42,975 # Hé, knapperd Ik zit in 307, op controle # 63 00:04:43,175 --> 00:04:45,671 En mond open. 64 00:04:49,905 --> 00:04:53,165 # Hé! Heb bronchitis, overleef het wel. Kom later langs. # 65 00:04:53,753 --> 00:04:56,389 Je bent er klaar voor. Ik zie je binnenkort. 66 00:04:56,589 --> 00:04:58,081 Bedankt, Julie. 67 00:05:01,794 --> 00:05:04,964 Weet je zeker dat dit oké is? Ik zal je nog steeds volgen. 68 00:05:05,164 --> 00:05:07,500 En, ja, het is oké. 69 00:05:07,700 --> 00:05:11,328 Wat zou ik zonder jou doen? - Je zou doodgaan. 70 00:05:12,605 --> 00:05:13,806 Dat is waar. 71 00:05:14,006 --> 00:05:18,077 Dus Barb laat me deze keer mijn medicijn-kar in m'n kamer houden. 72 00:05:18,277 --> 00:05:22,048 En ze liet me een berg pillen achter, wat G-Sap. 73 00:05:22,248 --> 00:05:24,784 Heerlijk! Dat is de vloeibare voeding 74 00:05:24,984 --> 00:05:27,520 die regelrecht naar mijn maag gaat door mijn G-buis. 75 00:05:27,720 --> 00:05:29,722 Dus voor jullie meisjes daarbuiten 76 00:05:29,922 --> 00:05:33,626 die 5.000 calorieën per dag zou wensen te eten en geen kilo bijkomen, 77 00:05:33,826 --> 00:05:35,754 ik wil meteen met je ruilen. 78 00:05:36,062 --> 00:05:39,932 Vandaag zal ik dit ding wellicht reorganiseren 79 00:05:40,132 --> 00:05:44,036 omdat, zoals velen van jullie weten, ik een beetje anaal ben. 80 00:05:44,236 --> 00:05:47,466 Met iets anaal, bedoel ik klinische dwangneurose. 81 00:05:47,873 --> 00:05:51,001 Dus, vrede. Doei mensen. 82 00:06:30,100 --> 00:06:32,860 # 18. Leven hierna... 19. App instellingen regelen # 83 00:06:39,100 --> 00:06:41,260 # LEVEN, DOOD & ONSTERFELIJKHEID # 84 00:07:29,842 --> 00:07:31,503 Nieuwe baby boven. 85 00:07:31,810 --> 00:07:33,572 Kom bij me in 15 minuten. 86 00:07:37,583 --> 00:07:40,546 Hoi, Cynthia. - Hoi, Stella. 87 00:07:41,387 --> 00:07:42,548 Hoi. 88 00:07:56,303 --> 00:07:58,338 Ik heb het schema van de verpleegster al geklokt, 89 00:07:58,538 --> 00:08:02,341 dus tenzij je je kont op die belknop plant, stoort niemand je het komende uur. 90 00:08:02,541 --> 00:08:06,812 Hé. Ik moet op dat bed slapen, oké? We zijn geen dieren. 91 00:08:07,012 --> 00:08:09,114 Wees gerust, het zal zelfs niet zo lang duren. 92 00:08:09,314 --> 00:08:11,274 Hé! Waar heb je het over, Willis? 93 00:08:30,102 --> 00:08:31,363 Oké, doei. 94 00:09:10,610 --> 00:09:12,845 Zag je bewegen in je spullen. 95 00:09:13,045 --> 00:09:16,074 Het was heel wat. 96 00:09:16,315 --> 00:09:18,577 Ga je hier voor een tijdje zijn? 97 00:09:20,520 --> 00:09:21,980 Hallo? 98 00:09:27,393 --> 00:09:28,954 Je bent doof. 99 00:09:29,461 --> 00:09:33,199 Moet je je kamer niet schikken voor je gasten? 100 00:09:33,399 --> 00:09:35,267 Huur je per uur of wat? 101 00:09:35,467 --> 00:09:40,206 Dus jij zat te gluren in de hal. - Ik gluur niet, en jij volgde me hier. 102 00:09:40,406 --> 00:09:44,444 Ik wilde mezelf voorstellen, maar die kleine houding van jou... 103 00:09:44,644 --> 00:09:47,447 Laat me raden. Jij bent het soort kerel die de regels negeert 104 00:09:47,647 --> 00:09:50,149 omdat het je het gevoel van controle geeft. Heb ik gelijk? 105 00:09:50,349 --> 00:09:51,384 Je bent niet fout. 106 00:09:51,584 --> 00:09:54,980 Vind je dat schattig? - Vind jij het schattig? 107 00:09:55,921 --> 00:09:59,392 Je kamer aan je vrienden uitlenen voor seks is walgelijk, dus nee. 108 00:09:59,592 --> 00:10:05,491 Hou je niet van seks? - Nee. Ik hou van seks. 109 00:10:06,398 --> 00:10:07,658 Seks is fijn. 110 00:10:08,535 --> 00:10:10,370 Fijn is niet echt een volmondige goedkeuring, 111 00:10:10,570 --> 00:10:12,872 maar ik aanvaard wat raakvlakken waar ik ze kan vinden. 112 00:10:13,072 --> 00:10:15,800 We hebben niks gemeen. - Oh, dat is koud. 113 00:10:16,942 --> 00:10:19,104 Wat doe je hier boven? 114 00:10:19,512 --> 00:10:22,349 Ten allen tijde twee meter. Jullie kennen beiden de regels. 115 00:10:22,549 --> 00:10:25,878 Will, ga terug naar je kamer. - Alsjeblieft. 116 00:10:26,285 --> 00:10:29,749 Een kleine naam voor je psychologische profiel. 117 00:10:29,988 --> 00:10:31,424 Ik ben Will Newman. 118 00:10:31,624 --> 00:10:34,453 En jij bent? - Doof. 119 00:10:34,827 --> 00:10:37,029 Stella, bedankt om je masker weer op te zetten. 120 00:10:37,229 --> 00:10:38,423 Stella. 121 00:10:39,298 --> 00:10:41,059 Je moet wat opvrolijken. 122 00:10:41,534 --> 00:10:43,028 Het is maar het leven. 123 00:10:43,268 --> 00:10:45,564 Het is voorbij voordat je het weet. 124 00:10:52,479 --> 00:10:54,206 En, heeft hij muco? 125 00:10:55,214 --> 00:10:57,342 B. Cepacia. 126 00:10:57,717 --> 00:11:01,346 Onderdeel van een nieuwe medicijnproef voor Cevaflomaline. 127 00:11:02,354 --> 00:11:05,057 Je gaat daarvoor en je kunt... 128 00:11:05,257 --> 00:11:08,320 Je kunt de mogelijkheid van nieuwe longen vaarwel zeggen. 129 00:11:09,228 --> 00:11:12,291 Er is geen weg terug met die bacterie. 130 00:11:12,665 --> 00:11:14,560 Blijf weg. 131 00:11:40,058 --> 00:11:41,461 Hallo, wereld. 132 00:11:41,661 --> 00:11:45,064 Nog 30 minuten AffloVest, dan ben je helemaal klaar. 133 00:11:45,264 --> 00:11:47,300 Heb je nog iets nodig voordat ik vertrek? 134 00:11:47,500 --> 00:11:51,338 Chocoladepudding voor twee? - Ben ik nu roomservice? 135 00:11:51,538 --> 00:11:54,264 Moet profiteren van de extraatjes. 136 00:12:01,514 --> 00:12:03,516 Brave meid, brave meid. 137 00:12:03,716 --> 00:12:06,151 Oké, goed. 138 00:12:06,351 --> 00:12:08,153 Oké, lieverd. 139 00:12:08,353 --> 00:12:10,323 Ik zie je morgen. - Dag, Barb. 140 00:12:21,200 --> 00:12:24,304 Zoals alle kinderen met mucoviscidose, ben ik terminaal geboren, 141 00:12:24,504 --> 00:12:27,940 wat niet automatisch betekent dat ik morgen dood ga, 142 00:12:28,140 --> 00:12:30,909 maar ik zou morgen kunnen sterven. Iedereen kan morgen sterven. 143 00:12:31,109 --> 00:12:33,313 Ik heb gewoon 'n beetje minder tijd dan alle anderen. 144 00:12:33,513 --> 00:12:37,883 Mijn longen functioneren momenteel voor ongeveer 50%. 145 00:12:38,083 --> 00:12:39,151 Dus aan dit tempo, 146 00:12:39,351 --> 00:12:41,488 zegt Dr. Hamid dat ik een transplantatie nodig heb 147 00:12:41,688 --> 00:12:44,416 tegen de tijd dat ik eerstejaars ben op de hogeschool. 148 00:12:45,190 --> 00:12:47,285 Dat zal leuk zijn. 149 00:12:47,694 --> 00:12:49,756 Hoi, jongens! 150 00:12:50,429 --> 00:12:53,366 We zijn bij de prematuurtjes omdat ik geobsedeerd ben door baby's. 151 00:12:53,566 --> 00:12:55,034 En Barb... 152 00:12:55,234 --> 00:12:59,406 De mooie Barb geeft me toestemming om hier nu alleen te komen. 153 00:12:59,606 --> 00:13:02,542 Mucoviscidose is, zoals je weet, een genetische ziekte 154 00:13:02,742 --> 00:13:05,645 waardoor mijn lichaam in feite een ton slijm produceert. 155 00:13:05,845 --> 00:13:10,450 Leuk feit, ik moet heel voorzichtig zijn rond andere mensen met muco. 156 00:13:10,650 --> 00:13:13,420 De regel is dat we niet binnen de twee meter moeten komen 157 00:13:13,620 --> 00:13:16,221 omdat we uiteindelijk elkaars bacteriën kunnen krijgen. 158 00:13:16,421 --> 00:13:18,658 Veel mensen realiseren zich niet dat nieuwe longen 159 00:13:18,858 --> 00:13:21,561 over het algemeen slechts ongeveer vijf jaar meegaan, 160 00:13:21,761 --> 00:13:25,665 wat eigenlijk oké is omdat de meesten van ons 161 00:13:25,865 --> 00:13:28,033 gewoon proberen lang genoeg in leven te blijven 162 00:13:28,233 --> 00:13:30,326 tot er een nieuwe behandeling uitkomt. 163 00:13:31,638 --> 00:13:34,273 Gewoon hier chillen in mijn nieuwe AffloVest, 164 00:13:34,473 --> 00:13:35,442 wat echt gaaf is 165 00:13:35,642 --> 00:13:37,910 omdat ik nu niet aan de muur hoef te hangen, 166 00:13:38,110 --> 00:13:39,244 wat ik duidelijk niet ben 167 00:13:39,444 --> 00:13:41,906 omdat ik ondersteboven op mijn bed hang. 168 00:13:42,815 --> 00:13:44,149 Dit is eigenlijk goed 169 00:13:44,349 --> 00:13:46,118 om het slijm omhoog te krijgen en zo. 170 00:13:46,318 --> 00:13:47,778 Ik weet het, schattig, toch? 171 00:14:09,709 --> 00:14:10,903 Hé, meid. 172 00:14:11,410 --> 00:14:12,772 Je ziet er moe uit. 173 00:14:13,245 --> 00:14:14,473 Wie is hij? 174 00:14:14,714 --> 00:14:16,539 Is het iemand die ik ken? 175 00:14:18,551 --> 00:14:20,412 Wat kreeg jij? 176 00:14:23,188 --> 00:14:24,056 Wat? 177 00:14:24,256 --> 00:14:26,959 Zijn dat truffels? Hoe kom je aan truffels? 178 00:14:27,159 --> 00:14:28,753 Oh, je moet ze meebrengen, zus. 179 00:14:31,396 --> 00:14:35,167 Kijk hoe pittig die voedselkar is. - Ik ben onder de indruk. 180 00:14:35,367 --> 00:14:36,736 Oké, laten we het over mij hebben. 181 00:14:36,936 --> 00:14:39,699 Ik ben single! 182 00:14:40,072 --> 00:14:43,543 Heb je het uitgemaakt met Michael? - Misschien heeft hij het uitgemaakt. 183 00:14:43,743 --> 00:14:46,338 Deed hij dat? - Het was wederzijds. 184 00:14:47,480 --> 00:14:48,481 Nee, dat was het niet. 185 00:14:48,681 --> 00:14:53,980 Waarom? Je was echt dol op hem. En ik dacht dat hij de ware zou zijn. 186 00:14:54,286 --> 00:14:55,915 Dat is hij duidelijk niet. 187 00:14:58,223 --> 00:15:01,952 Hij kan de pot op, ja? - Dat moet je tenminste proberen. 188 00:15:03,896 --> 00:15:05,388 Poe? 189 00:15:11,269 --> 00:15:12,531 Poe? 190 00:15:12,905 --> 00:15:14,464 Poe, gaat het? 191 00:15:15,675 --> 00:15:17,069 Verstikking, 310. 192 00:15:20,245 --> 00:15:23,550 Het spijt me, Julie. Mijn been raakte de belknop. 193 00:15:23,750 --> 00:15:25,645 Je liet ons schrikken, Poe. 194 00:15:25,852 --> 00:15:29,015 Ja, probeer de volgende keer te kauwen. 195 00:15:29,589 --> 00:15:30,883 Hier, Stella. 196 00:15:32,391 --> 00:15:34,785 Geniet van je truffels, klootzak. 197 00:15:36,829 --> 00:15:38,758 En wees voorzichtig. 198 00:15:39,297 --> 00:15:41,091 Ik hou van je, Stella. 199 00:15:42,102 --> 00:15:45,337 Fase één in de klinische proeven is pas 18 maanden geleden opgestart, 200 00:15:45,537 --> 00:15:49,409 dus moeten we geduld hebben en Will moet ons daarbij helpen. 201 00:15:49,609 --> 00:15:52,177 Het risico op kruisbesmetting zal nu nog groter zijn, dus... 202 00:15:52,377 --> 00:15:57,617 Hoest niet op andere muco-patiënten. - Kom niet te dichtbij om hen aan te raken 203 00:15:57,817 --> 00:15:59,979 voor hun veiligheid en de jouwe. 204 00:16:00,252 --> 00:16:03,215 Te allen tijde twee meter. Ik heb het begrepen. 205 00:16:05,290 --> 00:16:08,761 Will, om dit te laten werken, 206 00:16:08,961 --> 00:16:11,356 moet je je regime volgen. 207 00:16:15,601 --> 00:16:17,697 Oké, ik zie je binnenkort. 208 00:16:48,634 --> 00:16:50,160 Je draagt het badpak! 209 00:16:51,871 --> 00:16:52,705 Hoi! 210 00:16:52,905 --> 00:16:56,309 Oh, ik ben officieel jaloers. Dat ziet er zo leuk uit! 211 00:16:56,509 --> 00:16:58,378 We missen je! 212 00:16:58,578 --> 00:16:59,512 Ik mis jullie ook! 213 00:16:59,712 --> 00:17:01,941 Heb je leuke jongens op bezoek? 214 00:17:02,615 --> 00:17:04,450 Nee. Nee. Hij is niet schattig. 215 00:17:04,650 --> 00:17:05,811 Wat? 216 00:17:06,351 --> 00:17:07,353 Jongen? 217 00:17:07,553 --> 00:17:09,680 Wat? 218 00:17:10,590 --> 00:17:12,885 Toon het ons! 219 00:17:57,670 --> 00:17:58,638 Wat doe je? 220 00:17:58,838 --> 00:18:00,700 Heb je een doodswens of zo? 221 00:18:02,440 --> 00:18:03,776 Mijn longen zijn geroosterd, oké? 222 00:18:03,976 --> 00:18:08,573 Kun je me laten genieten van dit uitzicht nu ik het nog kan? 223 00:18:09,715 --> 00:18:12,318 Weet je hoe gelukkig je bent om hier te zijn? 224 00:18:12,518 --> 00:18:14,880 Om deel uit te maken van deze medicijnproef? 225 00:18:15,988 --> 00:18:17,984 Hoe weet jij van mijn medicijnproef? 226 00:18:18,858 --> 00:18:20,653 Deed je rondvraag naar mij? 227 00:18:23,095 --> 00:18:25,024 Als het je niet kan schelen, 228 00:18:25,665 --> 00:18:27,193 ga dan. 229 00:18:27,733 --> 00:18:32,131 Geef je plek aan iemand anders. Iemand die het wil, die wil leven. 230 00:18:39,812 --> 00:18:41,805 Wat doe je? Will? 231 00:18:43,716 --> 00:18:47,252 Will, stop, alsjeblieft! Kom er alsjeblieft af! 232 00:18:47,452 --> 00:18:49,880 Will, stop! Oh, mijn God! 233 00:18:53,759 --> 00:18:54,954 God! 234 00:18:55,728 --> 00:18:57,023 Kalm maar! 235 00:19:01,567 --> 00:19:02,795 Prima. 236 00:19:04,136 --> 00:19:05,798 Blijf hier dan maar. 237 00:19:06,973 --> 00:19:09,168 Kom op. Het was een grap. 238 00:19:09,441 --> 00:19:11,237 Hé, het was een grap. 239 00:19:49,100 --> 00:19:51,260 # Eten & medicatie # 240 00:20:02,728 --> 00:20:04,156 Verdomme! 241 00:20:26,686 --> 00:20:28,755 Waar is je medicijn-kar, en je pillen, 242 00:20:28,955 --> 00:20:30,857 en waarom ligt je Afflo Vest op de vloer? 243 00:20:31,057 --> 00:20:33,352 Kan ik je regime zien? 244 00:20:34,093 --> 00:20:37,823 Niet dat het jouw zaken zijn... 245 00:20:45,871 --> 00:20:47,867 Is dit... Wat? 246 00:20:49,208 --> 00:20:52,011 Waarom zou... - Is dit hoe een hersenbloeding eruitziet? 247 00:20:52,211 --> 00:20:54,430 Waarom? 248 00:20:54,630 --> 00:20:57,767 Ik snap dat je een soort red-de-wereld helden complex hebt, 249 00:20:57,967 --> 00:21:01,053 maar kun je me erbuiten laten? - Deze medicijnen zijn niet optioneel. 250 00:21:01,253 --> 00:21:03,689 Ja, daarom blijven ze wellicht ze door mijn keel duwen. 251 00:21:03,889 --> 00:21:05,551 Je maakt me gek. 252 00:21:14,633 --> 00:21:15,961 Stella, kom op! 253 00:21:17,336 --> 00:21:18,898 Twee meter! 254 00:21:38,858 --> 00:21:43,222 Ik wil dat je je regime strikt en volledig volgt, alsjeblieft. 255 00:21:44,130 --> 00:21:44,997 Waarom... 256 00:21:45,197 --> 00:21:48,100 Waarom vertel je me niet wat er in feite aan de hand is? 257 00:21:48,300 --> 00:21:52,129 Praat met mij. Ik ga geen grapjes maken of lachen. 258 00:21:53,839 --> 00:21:56,268 Ik heb controleproblemen. 259 00:21:57,143 --> 00:22:02,114 En ik moet weten dat dingen in orde zijn, en ik weet dat je je behandelingen niet doet 260 00:22:02,314 --> 00:22:07,820 en het maakt me echt kapot. - Oké, ik wil je helpen. 261 00:22:08,020 --> 00:22:09,181 Echt. 262 00:22:10,757 --> 00:22:13,159 Ik weet niet eens hoe ik moet doen waar je me om vraagt. 263 00:22:13,359 --> 00:22:14,327 Dat is onzin! 264 00:22:14,527 --> 00:22:16,179 Dat is onzin! Alle muco-lijders weten hoe 265 00:22:16,379 --> 00:22:18,178 ze hun eigen behandelingen kunnen toedienen. 266 00:22:18,378 --> 00:22:20,211 We zijn bijna dokters tegen de tijd dat we 12 zijn. 267 00:22:20,411 --> 00:22:23,139 Meen je het? Maak ik je echt kapot? 268 00:22:23,636 --> 00:22:24,797 Ja. 269 00:22:26,238 --> 00:22:27,399 Goed. 270 00:22:28,240 --> 00:22:29,401 Ik zal je helpen. 271 00:22:30,042 --> 00:22:31,503 Maar als ik dat doe, 272 00:22:34,280 --> 00:22:35,908 wat zit er dan voor mij in? 273 00:22:37,349 --> 00:22:38,517 Nee, niet als... 274 00:22:38,717 --> 00:22:41,914 Ik wil je tekenen. 275 00:22:42,788 --> 00:22:43,723 Nee. 276 00:22:43,923 --> 00:22:46,018 Waarom niet? 277 00:22:46,225 --> 00:22:47,386 Nee. 278 00:22:54,366 --> 00:22:55,861 Dan geen deal. 279 00:22:56,902 --> 00:23:00,673 Kun je echt niet een beetje discipline tonen zelfs om je eigen leven te redden? 280 00:23:00,873 --> 00:23:05,904 Stella, niets zal ons leven redden. We ademen geleende lucht in. 281 00:23:06,879 --> 00:23:08,307 Geniet ervan. 282 00:23:22,562 --> 00:23:23,530 Prima. 283 00:23:23,730 --> 00:23:27,533 Maar ik poseer niet uren achter elkaar. En je regime, we doen het op mijn manier. 284 00:23:27,733 --> 00:23:28,968 Oké, het eerste wat je gaat doen 285 00:23:29,168 --> 00:23:31,429 is een medicijn-kar in je kamer halen. Akkoord? 286 00:23:33,271 --> 00:23:34,075 Akkoord. 287 00:23:34,275 --> 00:23:35,569 Handdruk? 288 00:23:39,679 --> 00:23:40,906 Grappig. 289 00:23:59,398 --> 00:24:01,761 Oh, God, nee. 290 00:24:06,505 --> 00:24:08,842 Je hebt de show gemist. - Ja. Doe je daar stunts? 291 00:24:09,042 --> 00:24:11,777 Nou, er is geen betere plek om je beste beentje voor te zetten. 292 00:24:11,977 --> 00:24:13,145 Dat is eerlijk. 293 00:24:13,345 --> 00:24:14,540 Ik ben Will. 294 00:24:17,917 --> 00:24:19,111 Ik ben Poe. 295 00:24:20,386 --> 00:24:22,147 B. Cepacia. 296 00:24:23,022 --> 00:24:24,516 Verdorie, dat is zwaar. 297 00:24:25,457 --> 00:24:26,618 Ja. 298 00:24:27,259 --> 00:24:30,630 Dus, geen longtransplantatie voor mij. - Wanneer sloot je het contract? 299 00:24:30,830 --> 00:24:33,399 Ongeveer acht maanden geleden nu. Het koloniseerde zo snel. 300 00:24:33,599 --> 00:24:36,595 Ik stond één minuut op de transplantatielijst en toen... 301 00:24:39,906 --> 00:24:42,274 Ik weet zeker dat die houding Stella aanvallen geeft. 302 00:24:42,474 --> 00:24:43,676 Ja, wat is daar aan de hand? 303 00:24:43,876 --> 00:24:46,346 Ze vertelde me dat ze controleproblemen heeft of zoiets. 304 00:24:46,546 --> 00:24:48,647 Noem het wat je wilt, ze heeft haar spul bij elkaar. 305 00:24:48,847 --> 00:24:50,449 Ze houdt me absoluut in 't gareel. 306 00:24:50,649 --> 00:24:51,977 Dus.. 307 00:24:52,885 --> 00:24:54,380 heb je twee... 308 00:24:55,888 --> 00:24:58,124 Nee. 309 00:24:58,324 --> 00:24:59,692 Nee, nee, nee. 310 00:24:59,892 --> 00:25:02,588 Ik ken die meid al sinds ik zeven was. 311 00:25:02,928 --> 00:25:06,098 Ik weet het niet, man. Het klinkt alsof je van haar houdt. 312 00:25:06,298 --> 00:25:10,002 Natuurlijk hou ik van haar. - Waarom heb je er niets aan gedaan? 313 00:25:10,202 --> 00:25:11,530 Omdat... 314 00:25:12,238 --> 00:25:14,032 zij geen hij is. 315 00:25:19,178 --> 00:25:21,905 Maak je geen zorgen. Ik hou niet van blanke jongens. 316 00:25:30,889 --> 00:25:32,325 Dr. Hamid zei dat je plots 317 00:25:32,525 --> 00:25:35,154 verantwoordelijk wil zijn voor je eigen regime. 318 00:25:35,595 --> 00:25:37,657 Laat me er geen spijt van krijgen. 319 00:25:48,340 --> 00:25:52,672 Heb je alles weggeveegd? - Ja. Dit was niet mijn idee. 320 00:25:55,314 --> 00:25:56,749 Is alles nog steeds veilig? 321 00:25:56,949 --> 00:25:58,610 Ja. Schiet op. 322 00:25:59,519 --> 00:26:01,313 Ik ben bijna klaar. 323 00:26:35,921 --> 00:26:37,725 Je medicijn-kar is helemaal klaar. 324 00:26:37,925 --> 00:26:40,060 Ik heb een app gebouwd voor chronische ziekten. 325 00:26:40,260 --> 00:26:43,628 Het waarschuwt je wanneer je je behandeling moet doen, en je pillen moet nemen... 326 00:26:43,828 --> 00:26:46,433 Een app gebouwd? Bedoel je dat jij het bouwde? 327 00:26:46,633 --> 00:26:47,993 Verrassing. 328 00:26:48,467 --> 00:26:49,802 Het is vrij eenvoudig. 329 00:26:50,002 --> 00:26:52,697 Je zou bekwaam moeten zijn om het uit te dokteren. 330 00:27:21,934 --> 00:27:22,903 Oké, Stella. 331 00:27:23,103 --> 00:27:25,472 Zeg me niet dat die ene keer dat je interesse hebt 332 00:27:25,672 --> 00:27:27,340 in een gast, hij een muco-lijder is. 333 00:27:27,540 --> 00:27:30,075 Ik heb hem net geholpen zijn medicijn-kar af te stellen. 334 00:27:30,275 --> 00:27:33,546 Dat is het. Dat is alles! - Ik ken je, Stella. 335 00:27:33,746 --> 00:27:36,775 Het organiseren van een medicijn-kar is als een voorspel. 336 00:27:39,686 --> 00:27:42,114 Het wordt manieren genoemd! 337 00:27:44,100 --> 00:27:46,260 # Will Newman Ruzie tussen geliefden? # 338 00:27:55,000 --> 00:27:57,329 Doe je je AffloVest? 339 00:27:58,137 --> 00:27:59,398 Ja. 340 00:27:59,672 --> 00:28:00,833 Toon het me. 341 00:28:01,608 --> 00:28:03,836 Dat gaat niet. Ik ben half naakt. 342 00:28:04,176 --> 00:28:08,340 Je zou nu je AffloVest moeten doen, en heb je je Creon ingenomen? 343 00:28:08,581 --> 00:28:11,711 Zijn dat de zetpillen? 344 00:28:14,654 --> 00:28:17,790 Oké, ik kan je niet vertrouwen, dus dit is hoe we het gaan doen. 345 00:28:17,990 --> 00:28:21,761 We gaan onze behandelingen samen doen dus dan weet ik dat je ze echt ook doet. 346 00:28:21,961 --> 00:28:22,828 Oké? 347 00:28:23,028 --> 00:28:26,798 Altijd op zoek naar manieren om meer tijd met me door te brengen, hè, Stella? 348 00:28:26,998 --> 00:28:28,219 Doei. 349 00:29:28,360 --> 00:29:29,521 Goede nacht. 350 00:29:34,366 --> 00:29:36,595 Het scheidingsdieet gaat je niet af, mams. 351 00:29:37,236 --> 00:29:38,305 Waar heb je het over? 352 00:29:38,505 --> 00:29:40,272 Je bent te dun. Paps heeft een bad nodig. 353 00:29:40,472 --> 00:29:42,041 Jullie stelen mijn uitstraling. 354 00:29:42,241 --> 00:29:44,169 Ik steel je uitstraling? 355 00:29:45,277 --> 00:29:47,479 Oké, misschien heb ik dit meer nodig dan jij. 356 00:29:47,679 --> 00:29:49,114 Nee! 357 00:29:49,314 --> 00:29:50,643 Oh, mijn God! 358 00:29:51,383 --> 00:29:52,552 Hoe is dat gebeurd? 359 00:29:52,752 --> 00:29:54,086 Hoe is het gebeurd? 360 00:29:54,286 --> 00:29:56,949 Oh, man! Geef me zakdoekjes. 361 00:29:57,490 --> 00:29:59,551 Hier, schat. 362 00:30:18,343 --> 00:30:19,906 Ik hou zoveel van je. 363 00:30:21,881 --> 00:30:24,576 Ik weet het. Ik hou ook van jou. 364 00:30:25,885 --> 00:30:28,380 Ik weet niet wat ik zonder jou zou doen. 365 00:30:37,396 --> 00:30:40,693 Hoe voelt het? - Niet geweldig. 366 00:30:42,134 --> 00:30:45,304 Laten we wat Bactroban proberen, zien hoe het er over enkele dagen uitziet. 367 00:30:45,504 --> 00:30:47,274 Misschien kunnen we het verzachten, hé? 368 00:30:47,474 --> 00:30:48,541 # Training binnen 5 minuten # 369 00:30:48,741 --> 00:30:50,535 Ik zal in de sportzaal zijn. 370 00:30:51,243 --> 00:30:52,602 Bedankt, Doc! 371 00:30:57,784 --> 00:31:00,219 Hé, weet je, dit is balen. 372 00:31:00,419 --> 00:31:04,516 Wanneer wordt ons akkoord wederzijds voordelig? 373 00:31:05,324 --> 00:31:09,488 Ik heb alles gedaan wat je vroeg zonder terugverdien-effect. 374 00:31:10,462 --> 00:31:12,499 Wil je me echt tekenen nadat we hebben getraind? 375 00:31:12,699 --> 00:31:14,359 Ja. 376 00:31:14,601 --> 00:31:15,602 Nee. 377 00:31:15,802 --> 00:31:20,673 Ik ben vies en zweterig en ik stink. - "Mijn haar is vuil. 378 00:31:20,873 --> 00:31:22,642 "Ik ben te moe. 379 00:31:22,842 --> 00:31:26,271 "Mijn medicijn-kar is rommelig." - Prima. 380 00:31:26,746 --> 00:31:29,341 Ik zal harder zweten dan. Enkel voor jou. 381 00:31:30,382 --> 00:31:32,475 Ik ga dat zweet tekenen. 382 00:31:41,961 --> 00:31:43,622 Wat is dat? 383 00:31:44,229 --> 00:31:47,660 Mijn takenlijst. - Takenlijst? 384 00:31:47,934 --> 00:31:51,236 Dat is behoorlijk ouderwets voor iemand die apps bouwt. 385 00:31:51,436 --> 00:31:57,302 De app geeft me niet de voldoening om dat te doen. 386 00:32:01,446 --> 00:32:03,716 Wat staat er nog meer op die takenlijst van jou? 387 00:32:03,916 --> 00:32:05,852 Mijn hoofdlijst of mijn dagelijkse lijst? 388 00:32:06,052 --> 00:32:08,180 Ja, natuurlijk heb je twee lijsten. 389 00:32:08,421 --> 00:32:10,917 De hoofdlijst. Dat zijn de grote dingen, toch? 390 00:32:12,925 --> 00:32:15,328 Vrijwilliger in een belangrijke politieke campagne. 391 00:32:15,528 --> 00:32:16,396 Gedaan. 392 00:32:16,596 --> 00:32:18,731 Alle werken van William Shakespeare bestuderen. 393 00:32:18,931 --> 00:32:20,133 Gedaan. 394 00:32:20,333 --> 00:32:22,667 Alles wat ik weet over muco met andere mensen delen. 395 00:32:22,867 --> 00:32:26,999 Dat is mijn YouTube-pagina. - Dus je plan is om echt slim te sterven 396 00:32:27,305 --> 00:32:30,443 zodat je kunt meedoen met het debatteam van de doden of zo? 397 00:32:30,643 --> 00:32:32,803 Hoe zit het met de wereld rondreizen? 398 00:32:33,003 --> 00:32:35,163 # Vloeiend Frans spreken # 399 00:32:38,851 --> 00:32:40,720 Piano leren spelen. 400 00:32:40,920 --> 00:32:42,288 Gedaan. 401 00:32:42,488 --> 00:32:44,882 Vloeiend Frans spreken. 402 00:32:47,459 --> 00:32:49,387 Kun je me even aankijken? 403 00:32:50,496 --> 00:32:52,925 Wil je mijn lijst horen? Nee. 404 00:32:53,566 --> 00:32:56,361 Schilderles met Bob Ross. 405 00:32:57,904 --> 00:33:02,969 Hij is dood. Ja, laat maar. 406 00:33:03,876 --> 00:33:05,570 Seks in het Vaticaan. 407 00:33:05,978 --> 00:33:09,041 Ik help je liever om Bob Ross te ontmoeten. 408 00:33:10,683 --> 00:33:11,844 Ik weet het niet. 409 00:33:13,452 --> 00:33:15,447 Ik zou graag de wereld rondreizen. 410 00:33:16,055 --> 00:33:21,120 Er echt een deel van te zien en niet de binnenkant van deze ziekenhuizen. 411 00:33:28,034 --> 00:33:29,494 Dank je. 412 00:33:30,737 --> 00:33:31,931 Waarvoor? 413 00:33:33,338 --> 00:33:35,134 Om iets echt te zeggen. 414 00:33:39,612 --> 00:33:41,140 Was het het Vaticaan-ding? 415 00:33:42,414 --> 00:33:43,776 Kan je opschieten? 416 00:34:01,967 --> 00:34:03,903 Ik dacht dat je misschien zou willen weten 417 00:34:04,103 --> 00:34:07,272 hoe dit voelt. Ben je klaar? En ik bracht een springend maatje mee. 418 00:34:07,472 --> 00:34:09,376 Maak je geen zorgen. Ik hou hem stevig vast. 419 00:34:09,576 --> 00:34:11,911 Oké, Abby, klaar om uit een vliegtuig te springen? 420 00:34:12,111 --> 00:34:13,178 Klaar! 421 00:34:13,378 --> 00:34:15,207 Gelukkige verjaardag, Stella. 422 00:34:29,762 --> 00:34:31,891 Ik hou van je, Stella. Ik zie je binnenkort. 423 00:34:32,632 --> 00:34:33,960 Ik hou ook van jou. 424 00:34:45,611 --> 00:34:48,615 Ik vind het leuk je zo te zien. - Hoe? 425 00:34:48,815 --> 00:34:50,608 Hoopvol. 426 00:34:52,718 --> 00:34:53,913 Goed. 427 00:34:55,755 --> 00:34:57,249 Hé, Julie. 428 00:35:00,660 --> 00:35:02,655 Wat als dit niet werkt? 429 00:35:03,930 --> 00:35:05,725 Wat als het wel werkt? 430 00:35:31,100 --> 00:35:34,060 # Binnenin vind je mijn hart & ziel, - Wees vriendelijk - 431 00:35:53,779 --> 00:35:55,508 Waarom cartoons? 432 00:35:55,848 --> 00:35:57,543 Ze zijn subversief. 433 00:35:58,251 --> 00:36:01,287 Ze kunnen licht en grappig zijn, maar hebben een krachtige punch. 434 00:36:01,487 --> 00:36:03,056 Ik vind dat een goedgetekende cartoon 435 00:36:03,256 --> 00:36:05,291 veel meer kan zeggen dan woorden ooit kunnen. 436 00:36:05,491 --> 00:36:06,359 Ja? 437 00:36:06,559 --> 00:36:09,021 Wat zegt dit precies? 438 00:36:09,528 --> 00:36:12,858 Veel meer dan woorden ooit zouden kunnen. 439 00:36:13,099 --> 00:36:17,263 Ik denk dat het eigenlijk best goed is. - Ik denk dat dat echt goed is. Achter je. 440 00:36:17,570 --> 00:36:18,898 Wat is dat? 441 00:36:19,238 --> 00:36:21,273 Oh, dat zijn longen. Dat is briljant. 442 00:36:21,473 --> 00:36:25,411 Heb je dat gedaan? - Nee, mijn oudere zus, Abby. 443 00:36:25,611 --> 00:36:26,839 Wauw. Ze is echt goed. 444 00:36:27,780 --> 00:36:30,641 Ik zou graag meer van haar spul willen zien. Heb je er? 445 00:36:31,050 --> 00:36:34,954 We hoeven onze verhalen niet te delen. 446 00:36:35,154 --> 00:36:37,750 We kunnen gewoon onze behandelingen samen doen. 447 00:36:44,630 --> 00:36:48,968 Hey, jongens! Ik krijg een nasale poly... Polypectomie. 448 00:36:49,168 --> 00:36:52,872 We verwijderen poliepen uit je neusholtes. - En Stella is nerveus. 449 00:36:53,072 --> 00:36:55,074 Maar ik ga er zijn om haar in slaap te zingen. 450 00:36:55,274 --> 00:36:56,676 Net als altijd. 451 00:36:56,876 --> 00:36:58,912 # Ik hou van jou Een knuffel en een kusje # 452 00:36:59,112 --> 00:37:01,314 # Een knuffel en een kusje # - Zing nog niet alles. 453 00:37:01,514 --> 00:37:03,950 # En een pakkerd rond je nek # - Je gaat het verpesten. 454 00:37:04,150 --> 00:37:06,486 # En een vat en een stapel # - Je gaat het verpesten. 455 00:37:06,686 --> 00:37:09,655 # En ik praat in mijn slaap Over jou # 456 00:37:09,855 --> 00:37:11,250 Maar serieus. 457 00:37:11,590 --> 00:37:15,054 Ik zal er zijn als je gaat slapen en ik zal hier zijn als je wakker wordt. 458 00:37:21,534 --> 00:37:22,835 Ik hou van jou. 459 00:37:23,035 --> 00:37:24,537 Ik hou ook van jou. 460 00:37:24,737 --> 00:37:28,374 Mijn zus, Abby, dames en heren. Ze is trouwens vrijgezel. 461 00:37:28,574 --> 00:37:30,102 Haar maten zijn... 462 00:37:30,743 --> 00:37:31,778 Dat was vorig jaar. 463 00:37:31,978 --> 00:37:34,306 Abby zit daarna in geen enkele van de video's. 464 00:37:34,647 --> 00:37:37,817 Ik vond Abby's Instagram. Het is voornamelijk kunst, 465 00:37:38,017 --> 00:37:40,419 zij en Stella, maar je hebt gelijk. 466 00:37:40,619 --> 00:37:43,048 Ze heeft al een jaar niet gepost. 467 00:37:54,867 --> 00:37:57,361 Barb zag je niet binnenkomen, hè? 468 00:38:10,683 --> 00:38:12,311 Abby is dood, hè? 469 00:38:16,155 --> 00:38:18,250 Je bent zo subtiel als een sloophamer. 470 00:38:18,724 --> 00:38:22,188 We hebben geen tijd voor subtiliteit, Stella. We gaan dood. 471 00:38:22,828 --> 00:38:26,292 Kun je stoppen me eraan te herinneren dat ik dood ga? 472 00:38:26,699 --> 00:38:30,670 Ik snap het. Ik kan het gewoon niet. 473 00:38:30,870 --> 00:38:32,705 Ik ben mijn hele leven al aan het doodgaan. 474 00:38:32,905 --> 00:38:35,708 Elke verjaardag vierden we het alsof het mijn laatste was. 475 00:38:35,908 --> 00:38:37,410 Ik weet het. Bij mij ook. 476 00:38:37,610 --> 00:38:40,806 Omdat toen, ja, zoals je al zei, Abby stierf. 477 00:38:42,382 --> 00:38:44,583 En toen ging het huwelijk van mijn ouders eraan. 478 00:38:44,783 --> 00:38:46,686 En ik had het moeten zijn. 479 00:38:46,886 --> 00:38:49,922 Iedereen was daar klaar voor. Iedereen was daarop voorbereid. 480 00:38:50,122 --> 00:38:52,084 Ik kan gewoon niet doodgaan. 481 00:38:53,959 --> 00:38:56,455 Mijn ouders... ik kan het niet. 482 00:38:57,229 --> 00:38:59,758 Ben je daarom zo geobsedeerd door je regime? 483 00:39:00,633 --> 00:39:03,469 Je bent niet bang om dood te gaan. Je hebt overlevingsschuld. 484 00:39:03,669 --> 00:39:04,503 Will? 485 00:39:04,703 --> 00:39:06,422 Je bent 'n ziek meisje met overlevingsschuld. 486 00:39:06,622 --> 00:39:09,959 Je hebt dit niet meer in de hand. - Ik heb gewoon geen andere keus. 487 00:39:10,159 --> 00:39:12,444 Toch wel. Maar dat is wat ik je probeer te vertellen. 488 00:39:12,644 --> 00:39:14,473 Heb ik niet! Will, ik heb er geen. 489 00:39:15,147 --> 00:39:16,549 Oké, Stella. Het spijt me. 490 00:39:16,749 --> 00:39:19,578 We zouden moeten mediteren. Stella, kom op! 491 00:39:21,420 --> 00:39:22,955 Je wist dat hij contactproblemen had. 492 00:39:23,155 --> 00:39:25,858 Voor wat het waard is, ik denk niet dat hij je pijn wilde doen. 493 00:39:26,058 --> 00:39:27,760 Ja, maar het is nog steeds vervelend. 494 00:39:27,960 --> 00:39:32,057 Zoals, hij zei "Abby" en "dood" in dezelfde zin alsof het geen probleem was. 495 00:39:37,770 --> 00:39:39,265 Ik had daar moeten zijn. 496 00:39:39,839 --> 00:39:42,968 Ik had daar moeten zijn. 497 00:39:43,876 --> 00:39:45,170 Stella, kijk me aan. 498 00:39:45,911 --> 00:39:47,339 Je kunt het niet weten. 499 00:39:47,922 --> 00:39:51,570 Dat kan je gewoon niet. Pijnig jezelf niet. 500 00:39:52,718 --> 00:39:57,483 Deze ziekte is een gevangenis. Ik wil je knuffelen. 501 00:39:58,324 --> 00:40:01,320 Doe net alsof ik het nu doe. 502 00:40:03,429 --> 00:40:04,890 Ik hou van jou. 503 00:40:06,065 --> 00:40:07,493 Ik hou ook van jou. 504 00:40:09,835 --> 00:40:11,428 Ga je mee een ijsje halen? 505 00:40:34,494 --> 00:40:38,157 Als de infectie in de bloedbaan terecht komt... 506 00:40:44,103 --> 00:40:47,640 Het komt goed. - Dat weet je niet. 507 00:40:47,840 --> 00:40:50,843 Je hebt gelijk. Ik weet 't niet. Het is riskant. 508 00:40:51,043 --> 00:40:53,539 Maar bloedvergiftiging is het grotere monster. 509 00:40:57,950 --> 00:41:01,580 Je bent een vechter, Stella Grant. Dat ben je altijd geweest. 510 00:41:05,191 --> 00:41:06,618 Dus... 511 00:41:07,760 --> 00:41:08,921 Ja? 512 00:41:09,128 --> 00:41:10,589 Ja. 513 00:41:11,764 --> 00:41:13,292 Morgenochtend dan. 514 00:41:15,134 --> 00:41:17,096 Ik zal het je ouders laten weten. 515 00:42:12,492 --> 00:42:13,952 Je bent hier. 516 00:42:14,494 --> 00:42:15,328 Ik ben hier. 517 00:42:15,528 --> 00:42:18,257 Ik kreeg je cartoon. Het is je vergeven. Ga achteruit. 518 00:42:21,167 --> 00:42:23,369 Je hebt onze behandeling gemist. Wat gebeurt er? 519 00:42:23,569 --> 00:42:25,364 Geïnfecteerde G-buis. 520 00:42:25,738 --> 00:42:30,002 Dr. Hamid is bezorgd over bloedvergiftiging, dus ze vervangt ze morgenochtend. 521 00:42:30,309 --> 00:42:32,068 Ik ga onder verdoving. 522 00:42:33,078 --> 00:42:34,707 Kunnen je longen dat aan? 523 00:42:36,181 --> 00:42:40,145 Doe je vernevelaar om 8 uur, en je AffloVest, oké? 524 00:43:46,553 --> 00:43:48,447 Wat doe jij hier? 525 00:43:49,154 --> 00:43:51,248 Ik dacht dat dit de badkamer was. 526 00:43:52,291 --> 00:43:54,654 Het is je eerste operatie zonder Abby. 527 00:43:55,628 --> 00:43:59,258 Hoe weet je dat? - Ik heb al je filmpjes gezien. 528 00:44:00,132 --> 00:44:01,794 Sommige zouden zeggen 529 00:44:02,167 --> 00:44:07,000 dat ik je grootste fan ben. Dus ik hoop echt dat ik dit niet verpest. 530 00:44:10,710 --> 00:44:13,780 # Ik hou van je Een knuffel en een kusje # 531 00:44:13,980 --> 00:44:16,449 # Een knuffel en een kusje En een pakkerd om je nek # 532 00:44:16,649 --> 00:44:18,017 Ga weg! Ga weg! 533 00:44:18,217 --> 00:44:21,521 # Een pakkerd om de nek En een vat en een stapel # 534 00:44:21,721 --> 00:44:23,122 # Een vat en een stapel # 535 00:44:23,322 --> 00:44:27,219 # En ik praat in mijn slaap Over jou # 536 00:44:28,595 --> 00:44:30,896 Onze oma zong dat altijd voor ons. 537 00:44:31,096 --> 00:44:33,832 Ik moest het googelen. Het is echt oud. 538 00:44:34,032 --> 00:44:36,235 Ik weet het. Wat is in godsnaam 539 00:44:36,435 --> 00:44:38,428 een vat en een stapel? 540 00:44:48,046 --> 00:44:49,776 Het komt wel goed met je. 541 00:44:50,315 --> 00:44:51,711 Beloofd? 542 00:44:58,758 --> 00:45:00,352 Hé. 543 00:45:00,760 --> 00:45:03,188 Ben je klaar om deze show af te handelen? 544 00:45:03,663 --> 00:45:05,090 Ja. 545 00:45:16,609 --> 00:45:18,311 Oh, verdomd, nee! 546 00:45:18,511 --> 00:45:19,872 Will! 547 00:45:24,116 --> 00:45:25,845 Ze was bang. 548 00:45:26,084 --> 00:45:28,195 Ik wilde gewoon iets vriendelijk doen. 549 00:45:32,492 --> 00:45:34,486 Kom op! 550 00:45:35,060 --> 00:45:39,291 Ze loopt meer gevaar onder de narcose dan dat ze bij mij is. 551 00:45:42,735 --> 00:45:44,463 Trevor Von. 552 00:45:47,187 --> 00:45:50,610 Dat is aan wie je me herinnert. Trevor Von en Amy Presley. 553 00:45:50,810 --> 00:45:52,479 Oh, ze waren... 554 00:45:52,679 --> 00:45:55,240 Ze waren verliefd. 555 00:45:55,815 --> 00:45:58,618 En ik liet ze de regels overtreden zodat ze gelukkig konden zijn. 556 00:45:58,818 --> 00:46:02,389 En laat me raden, ze stierven? 557 00:46:02,589 --> 00:46:04,917 Ja, Will, inderdaad. 558 00:46:06,659 --> 00:46:08,487 Tijdens mijn dienst. 559 00:46:11,396 --> 00:46:14,661 En ik mag doodvallen als ik dat weer laat gebeuren. 560 00:46:37,256 --> 00:46:38,951 Het komt goed. 561 00:46:57,276 --> 00:46:58,903 Je weet wat je moet doen. 562 00:47:01,848 --> 00:47:05,017 Tien, negen... 563 00:47:05,217 --> 00:47:06,578 ...acht, 564 00:47:07,219 --> 00:47:08,715 zeven... 565 00:48:10,100 --> 00:48:12,265 # Behandeling van B. cepacia infectie # 566 00:48:15,800 --> 00:48:19,618 # Vroeg sterftecijfer na longtransplantatie is aanzienlijk hoger bij B. cepacia # 567 00:48:19,818 --> 00:48:22,678 # Immens gevaar voor kruisbesmetting bij mucoviscidose # 568 00:48:41,279 --> 00:48:43,810 Hoi, ik ben het. 569 00:48:44,349 --> 00:48:48,915 Bel me want ik mis je, oké? 570 00:48:49,321 --> 00:48:51,658 Maar bel me niet, want ik ben net uit de operatiekamer 571 00:48:51,858 --> 00:48:53,526 en ik ben echt moe. 572 00:48:53,726 --> 00:48:59,466 Maar bel me toch als je dit krijgt, omdat je schattig bent 573 00:48:59,666 --> 00:49:02,662 en ik je wil zien 574 00:49:03,402 --> 00:49:06,398 en je pluizige haar 575 00:49:06,906 --> 00:49:10,410 en je kleine magere benen. 576 00:49:10,610 --> 00:49:11,904 Oké? 577 00:49:12,578 --> 00:49:16,649 Bel me toch maar niet, want als ik je sexy stem hoor, 578 00:49:16,849 --> 00:49:19,444 zal ik niet kunnen slapen, dus... 579 00:49:20,720 --> 00:49:23,615 Bel me als je dit krijgt, oké? 580 00:49:24,524 --> 00:49:25,885 Doei. 581 00:50:23,100 --> 00:50:25,260 # Ik zie je in het atrium. 10 minuten. # 582 00:50:41,567 --> 00:50:43,428 Will komt niet. 583 00:50:45,104 --> 00:50:46,564 Will? 584 00:50:47,940 --> 00:50:50,602 Ik ga niet weg voordat je de deur opent. 585 00:50:54,046 --> 00:50:55,507 Ik kan het niet. 586 00:50:58,450 --> 00:51:00,887 Open alsjeblieft de deur en we kunnen hierover praten. 587 00:51:01,087 --> 00:51:05,217 Het maakt me niet uit wat Barb zei. Open gewoon de deur! 588 00:51:06,593 --> 00:51:09,989 Stella, ik kan het niet. - Will, kom op. 589 00:51:23,876 --> 00:51:25,537 Ga weg, Stella. 590 00:51:29,982 --> 00:51:33,853 Misschien is het beter zo. - Nee, ik kan dit uitzoeken. 591 00:51:34,053 --> 00:51:37,515 Ik moet dit uitzoeken. - We zijn geen normale kinderen. 592 00:51:38,591 --> 00:51:42,662 Dit soort risico's mogen we niet lopen. - Ga jij daar ook mee afkomen? 593 00:51:42,862 --> 00:51:44,522 Erken wat hier gebeurt. 594 00:51:44,864 --> 00:51:47,159 Will is een risiconemer, net als Abby. 595 00:51:48,634 --> 00:51:50,696 Wat moet dat betekenen? 596 00:51:51,971 --> 00:51:55,134 Denk je dat ik degene ben die bang is om risico's te nemen? 597 00:51:55,575 --> 00:51:58,645 Hoe zit het met jou en je leven en je relaties? 598 00:51:58,845 --> 00:52:02,515 Jij en Tim, jij en Rick, jij en Michael. - Begin daar niet over. 599 00:52:02,715 --> 00:52:04,684 Ze wisten dat je ziek was en ze hielden van je. 600 00:52:04,884 --> 00:52:07,052 Jij was degene die vertrok. Elke keer vertrok jij. 601 00:52:07,252 --> 00:52:08,653 Je weet niet waar je het over hebt. 602 00:52:08,853 --> 00:52:11,157 Je verpestte elke kans die je ooit in liefde kreeg, 603 00:52:11,357 --> 00:52:13,452 dus hou gewoon je raad voor jezelf. 604 00:53:24,100 --> 00:53:26,260 # Je hebt gelijk, voor een keer # 605 00:53:37,009 --> 00:53:38,170 Teef. 606 00:53:38,644 --> 00:53:39,939 Klootzak. 607 00:53:41,747 --> 00:53:43,576 Je hebt gelijk. 608 00:53:44,250 --> 00:53:45,811 Ik ben bang. 609 00:53:46,585 --> 00:53:48,821 Weet je wat iemand krijgt om van mij te houden? 610 00:53:49,021 --> 00:53:53,419 Ze mogen betalen voor al mijn zorg. En dan mogen ze mij zien sterven. 611 00:53:54,794 --> 00:53:58,064 Aftrekposten, medicijnen, ziekenhuisverblijven, operaties 612 00:53:58,264 --> 00:54:01,400 Als ik 18 wordt, is er geen volledige dekking meer. 613 00:54:01,600 --> 00:54:05,630 Wie moet ik dat aandoen? Michael of mijn familie? 614 00:54:05,972 --> 00:54:08,033 Het is mijn ziekte, het is mijn probleem. 615 00:54:09,842 --> 00:54:12,344 Misschien kunnen we Will overtuigen om met je te trouwen. 616 00:54:12,544 --> 00:54:13,805 Hij heeft geld zat. 617 00:54:14,580 --> 00:54:16,809 Hij is niet kieskeurig. Hij vindt jou leuk. 618 00:54:21,887 --> 00:54:23,349 Het spijt me 619 00:54:24,724 --> 00:54:26,285 voor jou en Will. 620 00:54:39,100 --> 00:54:40,960 # Stappen bij handen wassen # 621 00:54:44,610 --> 00:54:45,871 Wat? 622 00:55:08,900 --> 00:55:11,060 # 1,7 meter ten allen tijde # 623 00:55:20,780 --> 00:55:21,647 Hallo. 624 00:55:21,847 --> 00:55:26,686 Er is iets een beetje anders waar ik het vandaag over wil hebben. 625 00:55:26,886 --> 00:55:29,248 Burkholderia cepacia. 626 00:55:29,755 --> 00:55:34,827 De risico's, de beperkingen en de gedragsregels. 627 00:55:35,027 --> 00:55:41,968 B. cepacia is een stugge bacterie. Ze past zich zo snel aan 628 00:55:42,168 --> 00:55:45,431 dat ze zich letterlijk voedt met penicilline. 629 00:55:45,704 --> 00:55:49,141 Dus, onze eerste verdedigingslinie is 630 00:55:49,341 --> 00:55:53,613 Cal Stat, een handsterilisator van ziekenhuiskwaliteit. 631 00:55:53,813 --> 00:56:01,220 Royaal en vaak toepassen. Het volgende is goede ouderwetse latex! 632 00:56:01,420 --> 00:56:03,856 Beproefd en goed. 633 00:56:04,056 --> 00:56:07,820 Gebruikt voor bescherming bij alle soorten activiteiten. 634 00:56:08,427 --> 00:56:13,132 B. cepacia gedijt het beste in speeksel of slijm. 635 00:56:13,332 --> 00:56:19,238 Leuk feit, een hoest kan 2 meter afleggen, een niesbui kan tot 300 km per uur gaan. 636 00:56:19,438 --> 00:56:25,070 Maar het "geen speeksel" gedoe betekent ook niet kussen. 637 00:56:25,277 --> 00:56:26,805 Ooit. 638 00:56:27,046 --> 00:56:30,149 Dus onze beste verdediging is afstand. 639 00:56:30,349 --> 00:56:33,445 Ten allen tijde twee meter. 640 00:56:34,019 --> 00:56:35,788 Ta-da! 641 00:56:35,988 --> 00:56:40,219 Dit is een biljartkeu. Hij meet ongeveer 1,7 meter. 642 00:56:41,393 --> 00:56:43,229 1,7 meter. 643 00:56:43,429 --> 00:56:47,026 Ik heb veel nagedacht over het 2 meter getal. 644 00:56:47,266 --> 00:56:49,962 En weet je wat? Het maakte me boos. 645 00:56:50,402 --> 00:56:54,833 Als je mucoviscidose hebt, wordt er zoveel van je afgenomen. 646 00:56:55,141 --> 00:56:59,245 Je leeft elke dag van je leven volgens behandelingen, pillen en schema's. 647 00:56:59,445 --> 00:57:01,580 De meesten van ons mogen geen kinderen krijgen. 648 00:57:01,780 --> 00:57:05,150 Veel van ons leven niet eens lang genoeg om te proberen kinderen te krijgen. 649 00:57:05,350 --> 00:57:08,288 Shit, het is ingewikkeld om het uit te leggen, 650 00:57:08,488 --> 00:57:12,518 maar het is zelfs moeilijk om verliefd te worden. 651 00:57:13,893 --> 00:57:17,630 Dus, na alles wat muco van me heeft gestolen, 652 00:57:17,830 --> 00:57:19,031 van ons, 653 00:57:19,231 --> 00:57:22,828 vind ik het niet erg om iets terug te stelen. 654 00:57:23,135 --> 00:57:24,530 Dertig centimeter. 655 00:57:25,505 --> 00:57:30,843 Dertig verdomde centimeter ruimte, afstand, lengte, of hoe je het ook wilt noemen. 656 00:57:31,043 --> 00:57:33,605 Ik vind het niet erg om dat terug te stelen. 657 00:57:34,079 --> 00:57:35,974 Omdat muco... 658 00:57:37,983 --> 00:57:40,287 jij bent niet langer de dief. 659 00:57:40,487 --> 00:57:42,479 Ik ben nu de dief. 660 00:57:55,267 --> 00:57:58,464 1,7 meter uit elkaar. Akkoord? 661 00:58:01,508 --> 00:58:03,235 Doe je mee? 662 00:58:13,919 --> 00:58:15,447 Ik doe zo mee. 663 00:58:20,527 --> 00:58:23,922 Atrium. 9 uur. 664 00:58:34,139 --> 00:58:36,142 Waarom heb ik niets leuks ingepakt? 665 00:58:36,342 --> 00:58:39,639 Oh, omdat je altijd pakt voor een hete ziekenhuisromance. 666 00:59:08,608 --> 00:59:10,569 Is dit doorzichtig? 667 00:59:11,143 --> 00:59:13,338 Denk er niet eens aan. 668 01:00:12,838 --> 01:00:15,009 Hij stopte ermee en vertrok toen ik werd geboren. 669 01:00:15,209 --> 01:00:18,077 Ik denk dat 'n ziek kind hebben geen deel uitmaakte van z'n plan. 670 01:00:18,277 --> 01:00:22,815 Hoe zit het met je moeder? - Ze is mooi en gedreven en slim. 671 01:00:23,015 --> 01:00:27,145 Ze concentreert zich op mij en enkel op mij. 672 01:00:28,020 --> 01:00:32,325 Dus, vanaf morgen, als ik 18 word, zal ik zelf de beslissingen voor mij nemen. 673 01:00:32,525 --> 01:00:34,319 Wacht, wacht. 674 01:00:35,060 --> 01:00:36,656 Ben je morgen jarig? 675 01:00:37,630 --> 01:00:41,193 Dat had je me kunnen vertellen. Ik heb geen cadeau voor je. 676 01:00:42,535 --> 01:00:46,298 Wat denk je ervan om gewoon te beloven hier te blijven voor de volgende? 677 01:00:49,007 --> 01:00:50,670 Kom op. 678 01:00:51,544 --> 01:00:53,640 Ik ga hier weg. 679 01:00:56,148 --> 01:00:58,418 Er is die theorie die ik leuk vind 680 01:00:58,618 --> 01:01:02,147 die zegt: "Om de dood te begrijpen, moet je naar de geboorte kijken." 681 01:01:03,155 --> 01:01:04,751 Dus, zeg maar, 682 01:01:05,157 --> 01:01:09,221 terwijl we in de baarmoeder zitten, leven we dat bestaan 683 01:01:09,428 --> 01:01:14,099 zonder te weten dat ons volgende bestaan slechts enkele centimeter verwijderd is. 684 01:01:14,299 --> 01:01:17,370 Dus, misschien is het hetzelfde met de dood. 685 01:01:17,570 --> 01:01:21,374 Misschien is de dood gewoon het volgende leven, 686 01:01:21,574 --> 01:01:23,235 maar enkele centimeter verderop. 687 01:01:24,076 --> 01:01:28,106 Of misschien is het gewoon een grote slaap, schat. 688 01:01:29,181 --> 01:01:30,475 Lichten uit. 689 01:01:31,150 --> 01:01:32,477 Klaar en gedaan. 690 01:01:32,985 --> 01:01:34,279 Nee. 691 01:01:37,089 --> 01:01:43,229 Het is absoluut onmogelijk dat Abby gewoon ophield. 692 01:01:43,429 --> 01:01:45,357 Ik weiger het te geloven. 693 01:01:46,666 --> 01:01:49,628 Wat gebeurde er met Abby? 694 01:01:53,740 --> 01:01:57,235 Ze deed klifduiken in Californië. 695 01:01:58,010 --> 01:02:01,273 Ze landde verkeerd, brak haar nek en verdronk. 696 01:02:04,450 --> 01:02:10,415 Ze zeiden dat ze geen pijn had gevoeld, maar hoe kunnen ze dat weten? 697 01:02:11,558 --> 01:02:15,261 Ik had bij haar moeten zijn, maar ik werd ziek. 698 01:02:15,461 --> 01:02:17,322 Zoals altijd. 699 01:02:19,532 --> 01:02:23,195 Ik blijf het me steeds opnieuw voorstellen. 700 01:02:23,703 --> 01:02:25,397 Wat ze voelde. 701 01:02:30,810 --> 01:02:33,846 Zonder dat te weten, stopt ze gewoon nooit met doodgaan. 702 01:02:34,046 --> 01:02:35,207 Stella. 703 01:02:36,048 --> 01:02:38,351 Zelfs als je daar was, zou je het nog altijd niet weten. 704 01:02:38,551 --> 01:02:40,345 Maar ik was er niet. 705 01:02:43,523 --> 01:02:45,417 Ze stierf alleen. 706 01:02:48,060 --> 01:02:49,922 Is dat niet hoe wij gaan sterven? 707 01:02:51,430 --> 01:02:54,593 Verdrinking. Maar zonder het water. 708 01:02:55,133 --> 01:02:57,664 Onze eigen vloeistoffen die het vuile werk doen. 709 01:03:01,574 --> 01:03:03,670 Ik denk veel aan die laatste ademhaling. 710 01:03:04,777 --> 01:03:06,773 Naar lucht snakken, 711 01:03:07,780 --> 01:03:09,642 er geen krijgen. 712 01:03:10,750 --> 01:03:15,047 Geen lucht, gewoon zwart. 713 01:03:17,790 --> 01:03:21,788 Maar dat is enkel op maandagen. Anders blijf ik er niet bij stilstaan. 714 01:03:25,430 --> 01:03:28,560 Daar is die glimlach. 715 01:03:33,338 --> 01:03:35,467 God, je bent mooi. 716 01:03:36,843 --> 01:03:38,470 En dapper. 717 01:03:43,315 --> 01:03:45,377 Ik wou dat ik je kon aanraken. 718 01:04:33,666 --> 01:04:34,994 Ik loog 719 01:04:35,802 --> 01:04:37,462 toen we elkaar ontmoetten. 720 01:04:40,405 --> 01:04:43,268 Ik heb nog nooit seks gehad. 721 01:04:46,278 --> 01:04:50,275 Ik wilde nooit dat iemand me zag. De littekens, 722 01:04:53,753 --> 01:04:56,048 de buis, niets ervan is sexy. 723 01:04:57,322 --> 01:04:59,584 Alles aan jou is sexy. 724 01:05:01,861 --> 01:05:03,656 Ik denk dat je perfect bent. 725 01:07:10,556 --> 01:07:12,550 Goedemorgen. 726 01:07:19,065 --> 01:07:21,334 Zie je die lichten buiten? 727 01:07:21,534 --> 01:07:26,132 Abby en ik zouden ze sterren noemen en we zouden wensen doen. 728 01:07:27,807 --> 01:07:29,842 Ze zou me nooit vertellen wat haar wens was, 729 01:07:30,042 --> 01:07:34,606 maar ik wist dat ze nieuwe longen voor me wenste. 730 01:07:35,715 --> 01:07:37,710 Ik hoop dat ze haar wens krijgt. 731 01:07:38,416 --> 01:07:40,146 Ja, ik ook. 732 01:07:42,855 --> 01:07:45,217 Morgen, Barb. 733 01:08:11,050 --> 01:08:13,212 Waar zijn ze? 734 01:08:14,554 --> 01:08:15,715 Wie? 735 01:08:16,589 --> 01:08:18,583 Waar heb je het over? 736 01:08:30,903 --> 01:08:33,506 Oh, shit. Barb weet dat we weg zijn. 737 01:08:34,740 --> 01:08:37,870 Ze zal me eerst gaan zoeken bij de prematuurtjes, dus... 738 01:08:38,177 --> 01:08:40,639 Doei! 739 01:10:15,741 --> 01:10:17,736 Ik ben vrij! 740 01:10:20,012 --> 01:10:21,514 Oh, mijn god! 741 01:10:21,714 --> 01:10:24,784 Gelukkige verjaardag! Het spijt me zo. Ik vergat het. 742 01:10:24,984 --> 01:10:25,918 Nee, het is prima. 743 01:10:26,118 --> 01:10:28,320 Wat doe je? Ben je bezig? Laten we gaan wandelen. 744 01:10:28,520 --> 01:10:31,317 Ik kan nu niet. Het spijt me. 745 01:10:31,958 --> 01:10:34,753 Aan het studeren. Later misschien? 746 01:10:35,061 --> 01:10:37,930 Mijn vrienden komen eigenlijk later. Dat is in orde. 747 01:10:38,130 --> 01:10:39,892 We bedenken wel iets. 748 01:10:40,866 --> 01:10:42,761 Ik was gewoon... 749 01:10:43,169 --> 01:10:44,663 je aan het missen. 750 01:10:47,640 --> 01:10:51,401 Spreek je later. - Goed. Doei. 751 01:10:57,149 --> 01:10:58,644 Jason. 752 01:11:00,019 --> 01:11:01,120 Ja, nee. Niet... 753 01:11:01,320 --> 01:11:03,415 Nee. Maak je geen zorgen. Het is oké. 754 01:11:03,923 --> 01:11:06,118 Nee, serieus, ik ben niet boos. 755 01:11:07,259 --> 01:11:10,022 Het is prima. Doe gewoon je ding. 756 01:11:10,296 --> 01:11:12,091 Ik spreek morgen met je. 757 01:11:26,100 --> 01:11:29,060 # Mijn liefste Will, gelukkige verjaardag. Hou van je. Mams. # 758 01:11:39,100 --> 01:11:41,260 # VERSTOPPERTJE. JIJ BENT 'M! # 759 01:12:20,100 --> 01:12:22,760 # Start waar we elkaar voor 't eerst ontmoetten... # 760 01:12:47,100 --> 01:12:49,360 # Rozen zijn rood... of zijn ze dat wel? # 761 01:12:56,100 --> 01:12:58,660 # Als ik maar zo lang mijn adem kon inhouden... # 762 01:13:25,100 --> 01:13:27,060 # 24 uur na onze eerste date... # 763 01:13:30,100 --> 01:13:32,260 # ...begint onze tweede date. # 764 01:13:50,723 --> 01:13:52,751 Ik dacht dat je me nooit zou vinden. 765 01:13:55,060 --> 01:13:56,562 Ik weet dat het laat is, 766 01:13:56,762 --> 01:13:59,899 maar we moesten wachten tot de cafetaria gesloten was. 767 01:14:00,099 --> 01:14:01,391 "We"? 768 01:14:06,972 --> 01:14:09,066 Verrassing! 769 01:14:11,711 --> 01:14:14,013 We voelden ons zo slecht omdat we je dumpten, kerel. 770 01:14:14,213 --> 01:14:16,248 Maar je vriendinnetje stuurde ons 'n privébericht 771 01:14:16,448 --> 01:14:18,217 en overtuigde ons om je te verrassen, man. 772 01:14:18,417 --> 01:14:20,920 "Vriendinnetje"? Je bent zo goed. 773 01:14:21,120 --> 01:14:22,189 Ja, het gaat goed. 774 01:14:22,389 --> 01:14:25,024 Ik kan niet geloven dat hij echt is. - Ik weet het! 775 01:14:25,224 --> 01:14:27,560 En hij is zelfs heter in levende lijve. 776 01:14:27,760 --> 01:14:28,627 Serieus. 777 01:14:28,827 --> 01:14:30,629 Hé, het eten is bijna klaar! 778 01:14:30,829 --> 01:14:32,391 En gelukkige verjaardag! 779 01:14:40,206 --> 01:14:43,175 Ik wilde gewoon de meester aan het werk zien. 780 01:14:43,375 --> 01:14:46,405 Zijn dat rozen? 781 01:14:47,480 --> 01:14:50,249 Ze zijn zo mooi. Hoe doe je dat? 782 01:14:50,449 --> 01:14:52,478 Ik heb geoefend. 783 01:14:55,921 --> 01:14:59,225 Want volgende maand gaan Michael en ik bij mijn moeder op bezoek. 784 01:14:59,425 --> 01:15:00,953 Werkelijk? 785 01:15:02,161 --> 01:15:04,623 Hij komt morgen lunchen en ik ga ervoor. 786 01:15:05,464 --> 01:15:07,326 Oh, mijn God! 787 01:15:09,268 --> 01:15:10,562 Hij houdt van me. 788 01:15:11,403 --> 01:15:13,232 En ik hou ook van hem. 789 01:15:13,906 --> 01:15:18,210 Ach, Poe, ik ben zo blij! - Word niet melig over mij. 790 01:15:18,410 --> 01:15:21,337 Je weet dat ik een meisje niet alleen kan laten huilen. 791 01:15:22,348 --> 01:15:24,016 Het zijn tranen van geluk. 792 01:15:24,216 --> 01:15:27,477 Ik ben blij voor je, Poe. 793 01:15:31,991 --> 01:15:33,352 Laten we eten! 794 01:15:48,541 --> 01:15:50,843 Poe, waar heb je dit allemaal vandaan? 795 01:15:51,043 --> 01:15:54,180 Ziekenhuizen hebben vip-keukens waar ze alle goede spullen bewaren. 796 01:15:54,380 --> 01:15:56,949 Je weet wel, voor beroemdheden, politici. 797 01:15:57,149 --> 01:15:59,978 Maar vanavond, jarige, is het voor jou. 798 01:16:01,420 --> 01:16:02,581 Proost! 799 01:16:02,988 --> 01:16:04,651 Proost! 800 01:16:18,070 --> 01:16:19,406 We waren, zeg maar, met tien! 801 01:16:19,606 --> 01:16:24,501 Ja. En we trokken lakens over ons hoofd en liepen door de afdeling dementie! 802 01:16:28,047 --> 01:16:30,273 Het was precies zo! 803 01:16:32,084 --> 01:16:35,981 Het was gek. - Het was de beste Halloween ooit! 804 01:16:36,489 --> 01:16:39,392 We hebben zoveel problemen gehad. En het was niet eens ons idee. 805 01:16:39,592 --> 01:16:42,419 Weet je nog? Abby... Abby bedacht dat. 806 01:16:52,004 --> 01:16:53,666 Abby was wild. 807 01:16:54,306 --> 01:16:56,309 Ze was vrij. 808 01:16:56,509 --> 01:17:00,305 Ze zei altijd dat ze groots zou gaan leven omdat Stella dat niet kon. 809 01:17:01,113 --> 01:17:03,416 Dat deed ze. - Ze leefde groots. 810 01:17:03,616 --> 01:17:06,078 Grootser dan eender wie van ons. 811 01:17:06,452 --> 01:17:09,289 Ze zou dol geweest zijn op een clandestien feestje zoals dit! 812 01:17:09,489 --> 01:17:10,750 Zeker weten. 813 01:17:13,092 --> 01:17:15,220 Op Abby. 814 01:17:16,295 --> 01:17:17,657 Op Abby. 815 01:17:30,109 --> 01:17:31,503 Doe een wens! 816 01:17:36,583 --> 01:17:40,245 Ik kan de kaarsen niet uitblazen anders kunnen jullie het niet opeten. 817 01:17:45,224 --> 01:17:48,160 Ik deed een wens voor jou. - Dank je. 818 01:17:48,360 --> 01:17:49,895 Een. Twee. 819 01:17:54,133 --> 01:17:56,528 Gelukkige verjaardag, Will! 820 01:17:58,505 --> 01:17:59,666 Barb? 821 01:18:02,509 --> 01:18:06,273 We dachten dat je vanavond vrij was. Wil je dat we je een bord maken? 822 01:18:06,880 --> 01:18:08,048 Dat is het. Dat is het. 823 01:18:08,248 --> 01:18:11,851 Jullie worden allemaal beperkt tot je kamers terwijl we ademhalingsculturen ophalen. 824 01:18:12,051 --> 01:18:14,771 En jij. Jij wordt morgenochtend overgeplaatst. 825 01:18:14,971 --> 01:18:16,623 Barb! Barb, het was niet zijn schuld. 826 01:18:16,823 --> 01:18:19,559 Misschien willen jullie gokken met je leven, maar ik niet! 827 01:18:19,759 --> 01:18:23,330 Net zoals toen we kinderen waren. Maar dat zijn jullie niet meer. 828 01:18:23,530 --> 01:18:26,022 Maar we waren veilig zoals je ons geleerd hebt. 829 01:18:27,166 --> 01:18:29,227 Het spijt me, maar het was leuk! 830 01:18:44,383 --> 01:18:47,987 Goed, ik laat je gaan slapen. Goede nacht. 831 01:18:48,187 --> 01:18:49,682 Goede nacht. 832 01:18:59,799 --> 01:19:02,427 Een klein opkikkertje? - Dank je. 833 01:19:03,235 --> 01:19:05,698 Het is veiliger als hij gaat. 834 01:19:06,105 --> 01:19:09,700 Je hebt waarschijnlijk gelijk. - Ze gaat me haten. 835 01:19:14,079 --> 01:19:15,607 Wat is het, Poe? 836 01:19:17,282 --> 01:19:19,319 Hij heeft wellicht weer op de belknop gezeten. 837 01:19:19,519 --> 01:19:20,680 Ik ga wel. 838 01:19:30,563 --> 01:19:32,692 Code Blauw! 839 01:19:35,234 --> 01:19:38,505 Attentie, alle medisch personeel. - Poe! Poe! 840 01:19:38,705 --> 01:19:40,139 Poe! 841 01:19:40,339 --> 01:19:41,240 Geen pols. 842 01:19:41,440 --> 01:19:42,708 Oh, God! 843 01:19:42,908 --> 01:19:45,412 Blijf bij me, schat. Hij ademt niet. 844 01:19:45,612 --> 01:19:49,207 Kom op, je kan het. - Beadem hem. Start borstcompressies! 845 01:19:50,182 --> 01:19:51,151 Kom op! 846 01:19:51,351 --> 01:19:53,520 Geef hem adrenaline! Kom op, schat! 847 01:19:53,720 --> 01:19:56,777 Het is een massale klaplong. Zijn long is het aan begeven! 848 01:19:59,159 --> 01:20:00,893 Zet de pads op hem! Zet de pads op hem! 849 01:20:01,093 --> 01:20:02,127 Kom op. 850 01:20:02,327 --> 01:20:04,096 Kom op, lieverd. Kom op, lieverd! 851 01:20:04,296 --> 01:20:05,264 Kom op. 852 01:20:05,464 --> 01:20:07,900 Barb, wat gebeurt er? - Haal haar hier weg! 853 01:20:08,100 --> 01:20:10,797 Doe die deur dicht! - Barb, wat gebeurt er? 854 01:20:17,844 --> 01:20:19,178 Dr. Hamid? 855 01:20:19,378 --> 01:20:22,507 Niet nu, Stella. - Dr. Hamid? 856 01:20:25,818 --> 01:20:27,579 Het spijt me. 857 01:20:28,353 --> 01:20:29,716 Het spijt me zeer. 858 01:20:30,122 --> 01:20:31,283 Nee! 859 01:20:33,191 --> 01:20:34,553 Nee! 860 01:20:35,193 --> 01:20:37,757 Het spijt me zo. 861 01:20:49,842 --> 01:20:51,068 Nee! 862 01:20:56,516 --> 01:20:57,944 Oh, mijn God! 863 01:21:00,252 --> 01:21:02,849 Oh, mijn God! Hij is weg! 864 01:21:03,623 --> 01:21:07,720 Michael gaat hem nooit meer zien. Zijn ouders gaan hem nooit meer zien. 865 01:21:09,428 --> 01:21:11,891 Ik ga hem nooit meer zien. 866 01:21:16,803 --> 01:21:18,630 Ik knuffelde hem nooit! 867 01:21:19,939 --> 01:21:20,840 Ik knuffelde hem nooit! 868 01:21:21,040 --> 01:21:25,303 Hij is mijn beste vriend en ik heb hem verdomme nooit geknuffeld! 869 01:21:27,580 --> 01:21:29,307 Oh, God! 870 01:21:32,384 --> 01:21:34,247 Ik ben iedereen aan het verliezen. 871 01:21:34,787 --> 01:21:36,481 Je verliest mij niet. 872 01:21:37,289 --> 01:21:38,818 Wat doe je? 873 01:21:39,892 --> 01:21:41,026 Eruit! 874 01:21:41,226 --> 01:21:42,662 Eruit! 875 01:21:42,862 --> 01:21:44,556 Eruit! 876 01:24:47,412 --> 01:24:49,175 Ik wil de lichten gaan zien. 877 01:24:49,816 --> 01:24:52,878 Het moet ongeveer drie kilometer verderop zijn. 878 01:24:53,853 --> 01:24:56,514 Hé, kom, laten we naar binnen gaan. - Ik ga. 879 01:24:57,123 --> 01:24:58,751 Kom met mij mee. 880 01:24:58,992 --> 01:25:01,527 Stella, het is nu niet het moment om opstandig te zijn. 881 01:25:01,727 --> 01:25:04,330 Gaat dit over Poe? - Het gaat over Poe. 882 01:25:04,530 --> 01:25:06,566 Het gaat over Abby, het gaat over jou en mij 883 01:25:06,766 --> 01:25:09,261 en alle dingen die we samen nooit zullen doen. 884 01:25:09,869 --> 01:25:13,205 De hele tijd heb ik geleefd voor mijn behandelingen 885 01:25:13,405 --> 01:25:16,268 in plaats van mijn behandelingen te doen, zodat ik kon leven. 886 01:25:17,844 --> 01:25:19,504 Ik wil leven. 887 01:25:23,549 --> 01:25:27,146 Het is maar het leven, Will. Het is voorbij voordat we het weten. 888 01:25:32,792 --> 01:25:34,020 Goed. 889 01:25:36,062 --> 01:25:38,190 Kunnen we tenminste een taxi nemen? 890 01:25:39,665 --> 01:25:42,061 Ik wil lopen en van de nacht genieten. 891 01:25:45,538 --> 01:25:47,299 Handschoenen. We zijn in orde. 892 01:26:03,489 --> 01:26:05,749 Hoe krijg je me altijd aan lichaamsbeweging? 893 01:26:21,941 --> 01:26:24,070 Ziet er zeker beter uit van hieruit. 894 01:26:52,004 --> 01:26:53,265 Wat is dat? 895 01:26:57,076 --> 01:26:59,338 Ja, je zal die moeten gaan uitleggen. 896 01:27:02,482 --> 01:27:05,651 Abby gaf hem aan mij de eerste keer dat ik naar het ziekenhuis kwam. 897 01:27:05,851 --> 01:27:08,080 Ik heb hem sindsdien altijd bij me gehad. 898 01:27:10,323 --> 01:27:11,691 Dat is een opluchting, 899 01:27:11,891 --> 01:27:16,454 omdat ik niet het lef had om je te vertellen dat een derde tiet een afknapper zou zijn. 900 01:27:46,625 --> 01:27:48,187 Hé, Stella. 901 01:27:50,963 --> 01:27:53,259 Het is koud. 902 01:28:02,742 --> 01:28:03,936 Kom op. 903 01:28:04,210 --> 01:28:05,938 Laten we naar je lichten gaan zien. 904 01:28:17,923 --> 01:28:19,718 Laten we even op adem komen. 905 01:28:30,369 --> 01:28:32,572 Stella? Hé, doe dat niet. 906 01:28:32,772 --> 01:28:33,739 Stella. 907 01:28:33,939 --> 01:28:35,434 Het is stevig bevroren. 908 01:28:46,118 --> 01:28:46,986 Hé, dames. 909 01:28:47,186 --> 01:28:49,622 Ik kreeg net 'n telefoontje van St. Luke in Kansas City. 910 01:28:49,822 --> 01:28:54,126 Auto-ongeval met dodelijke slachtoffers. Eén vrouw, AB neg, 1 meter 78, borstomvang... 911 01:28:54,326 --> 01:28:57,856 Stella krijgt longen. - Aankomst binnen drie uur. Maak haar klaar. 912 01:29:02,168 --> 01:29:03,796 Oh, mijn God. 913 01:29:08,140 --> 01:29:09,976 Nee, nee. 914 01:29:10,176 --> 01:29:12,970 Nee, nee. 915 01:29:48,848 --> 01:29:50,009 Hé. 916 01:29:51,917 --> 01:29:53,379 Alles goed? 917 01:30:04,130 --> 01:30:05,324 Ja. 918 01:30:07,900 --> 01:30:09,335 # Kom meteen! We hebben longen! # 919 01:30:09,535 --> 01:30:11,230 Ja, ik ben oké. 920 01:30:22,848 --> 01:30:24,209 Ik hou van je, Stella. 921 01:30:46,772 --> 01:30:48,100 Ik hou ook van jou. 922 01:31:23,375 --> 01:31:25,037 Dat kunnen we niet. 923 01:31:30,249 --> 01:31:31,510 Ik weet het. 924 01:31:33,285 --> 01:31:34,480 Stella. 925 01:31:53,540 --> 01:31:54,940 Kom op, kom op! 926 01:31:55,140 --> 01:31:56,366 Kom op. 927 01:31:57,409 --> 01:31:59,605 Kom op. 928 01:31:59,945 --> 01:32:01,581 Barb. Barb? Barb. 929 01:32:01,781 --> 01:32:04,216 Ze antwoordt niet, en nu gaat het direct naar voicemail. 930 01:32:04,416 --> 01:32:06,619 Stella zou nooit weglopen. Dat zou ze niet doen. 931 01:32:06,819 --> 01:32:08,245 Heb je hem kunnen bereiken? 932 01:32:09,122 --> 01:32:10,757 Dit is Wills moeder. - Hoelang zijn ze weg? 933 01:32:10,957 --> 01:32:13,393 Als je zoon ervoor zorgt dat Stella die longen kwijtraakt... 934 01:32:13,593 --> 01:32:16,695 Mijn zoon is net zo ziek als jouw dochter. - Stella zou zoiets nooit doen. 935 01:32:16,895 --> 01:32:18,898 Ze deed nooit iets. - Stella deed dit, Erin. 936 01:32:19,098 --> 01:32:21,801 Niet Will. Hij weet niets van de longen. 937 01:32:22,001 --> 01:32:24,837 Longen? Is er een transplantatie? 938 01:32:25,037 --> 01:32:26,843 Ja, voor Stella. Ze zijn onderweg. 939 01:32:27,043 --> 01:32:28,941 Vertel me tenminste dat je 'n kattenmens bent. 940 01:32:29,141 --> 01:32:31,344 Hou je van katten? - Ik had een fret. 941 01:32:31,544 --> 01:32:33,245 Ik was een frettenkind. 942 01:32:33,445 --> 01:32:35,640 Oh nee. Je zou een frettenkind zijn. 943 01:32:37,449 --> 01:32:38,951 Geef geen antwoord. 944 01:32:39,151 --> 01:32:41,854 Echt. Wat hebben ze nu nodig? - Het is mijn moeder. 945 01:32:42,054 --> 01:32:44,283 Laat me haar zeggen dat ik oké ben. 946 01:32:48,595 --> 01:32:50,589 Stella, ze hebben nieuwe longen voor je. 947 01:32:51,931 --> 01:32:53,566 Hé, ze hebben nieuwe longen voor je. 948 01:32:53,766 --> 01:32:55,101 We gaan naar 't ziekenhuis. Kom op! 949 01:32:55,301 --> 01:32:57,229 Ik heb de lichten nog niet gezien. 950 01:32:57,903 --> 01:32:59,064 De lichten? 951 01:32:59,905 --> 01:33:01,174 Wist je dit? Wat doen we hier? 952 01:33:01,374 --> 01:33:03,709 Vooruit, naar het ziekenhuis. Kom op. 953 01:33:03,909 --> 01:33:04,777 Vijf jaar? 954 01:33:04,977 --> 01:33:06,245 Vijf jaar is 'n leven voor mensen zoals wij. 955 01:33:06,445 --> 01:33:08,448 Niet waar! Wat gebeurt er als ze falen en ik weer bij af sta? 956 01:33:08,648 --> 01:33:10,949 Wees niet stom. Gaan we naar het ziekenhuis, alsjeblieft? 957 01:33:11,149 --> 01:33:12,641 Kom, laten we gaan. 958 01:33:27,232 --> 01:33:28,435 Kom op. 959 01:33:28,635 --> 01:33:30,930 Alsjeblieft? Het is koud. 960 01:34:40,640 --> 01:34:41,801 Help! 961 01:34:54,186 --> 01:34:55,715 Kom op, Stella. 962 01:35:14,473 --> 01:35:15,835 Kom op! 963 01:35:16,208 --> 01:35:17,369 Kom op! 964 01:35:22,181 --> 01:35:23,473 Kom op, Stella. 965 01:36:55,642 --> 01:36:57,711 We hebben een 17-jarige... - Wat hebben we? 966 01:36:57,911 --> 01:37:00,213 Een 17-jarige vrouw met mucoviscidose. 967 01:37:00,413 --> 01:37:03,348 We hebben al longen voor haar. - Kan iemand het andere masker weghalen? 968 01:37:03,548 --> 01:37:07,086 Oh, mijn God. Lieverd. Het is oké. 969 01:37:07,286 --> 01:37:09,056 Mijn zoon. Mijn zoon was daar ook. 970 01:37:09,256 --> 01:37:10,857 Het spijt me. Ga achteruit, alsjeblieft. 971 01:37:11,057 --> 01:37:12,124 Je bent oké. 972 01:37:12,324 --> 01:37:15,060 Waar is Will? Waar is Will? 973 01:37:15,260 --> 01:37:16,396 Lieverd. 974 01:37:16,596 --> 01:37:17,990 Aan de kant! 975 01:37:18,698 --> 01:37:20,758 Is hij oké? 976 01:37:21,801 --> 01:37:23,736 Zet haar zo snel mogelijk een masker op. 977 01:37:23,936 --> 01:37:26,473 Zuurstof staat op 45. Mogelijke onderkoeling. 978 01:37:26,673 --> 01:37:30,477 We hebben hier meer dekens nodig. Haal adem. Stella? 979 01:37:30,677 --> 01:37:32,211 Ik heb je, lieverd. 980 01:37:32,411 --> 01:37:34,179 Stella? 981 01:37:34,379 --> 01:37:36,683 Je moet rustig worden. We hebben je nieuwe longen. 982 01:37:36,883 --> 01:37:39,452 Ja, Stella. - Ik wil ze niet. 983 01:37:39,652 --> 01:37:41,388 Stella, we wachten al jaren op deze longen. 984 01:37:41,588 --> 01:37:42,723 Waar heb je het over? 985 01:37:42,923 --> 01:37:45,224 Als je de longen niet neemt, zijn ze verspild, lieverd. 986 01:37:45,424 --> 01:37:48,260 Ik hou van hem. De nieuwe longen zullen niets betekenen zonder hem. 987 01:37:48,460 --> 01:37:49,462 Ga liggen! 988 01:37:49,662 --> 01:37:53,700 Stop! Stop! Alsjeblieft! Stop. 989 01:37:53,900 --> 01:37:55,427 Will! 990 01:37:56,268 --> 01:37:57,629 Alsjeblieft. 991 01:37:59,539 --> 01:38:01,033 Neem de longen. 992 01:38:02,374 --> 01:38:03,736 Voor mij. 993 01:38:07,245 --> 01:38:09,382 Kom, zet het masker op. - Ik ben klaar. 994 01:38:09,582 --> 01:38:11,207 Oké, goed, vooruit, iedereen. 995 01:38:12,117 --> 01:38:13,419 Oké, hier gaan we. We zijn op weg. 996 01:38:13,619 --> 01:38:15,988 Ik zal hier zijn, schat. - Laten we gaan. 997 01:38:16,188 --> 01:38:17,984 Oké, ik hou zoveel van je. 998 01:38:18,958 --> 01:38:20,550 Ik hou van je, paps. 999 01:38:21,694 --> 01:38:23,288 Oké, hier gaan we. 1000 01:38:23,696 --> 01:38:25,357 Dr. Hamid. 1001 01:38:25,598 --> 01:38:27,626 Ik gaf haar mond-op-mond. 1002 01:38:28,568 --> 01:38:31,805 Het spijt me. Ik had geen andere keuze. - Je redde haar leven, Will. 1003 01:38:32,005 --> 01:38:35,034 Als ze B. cepacia heeft, regelen we dat wel, oké? 1004 01:40:30,823 --> 01:40:32,919 Bacteriële culturen kwamen terug. 1005 01:40:33,893 --> 01:40:37,156 Ik weet niet hoe, maar ze is schoon. 1006 01:40:37,563 --> 01:40:39,125 Ze kreeg het niet. 1007 01:40:42,368 --> 01:40:44,997 Maar dat betekent niet dat ze 't niet kan krijgen. 1008 01:40:48,674 --> 01:40:50,435 Hoe zit het met Will? 1009 01:40:51,677 --> 01:40:53,673 Werkt de behandeling? 1010 01:40:58,050 --> 01:40:59,211 Nee. 1011 01:41:01,721 --> 01:41:03,215 Nee, ze werkt niet. 1012 01:41:11,664 --> 01:41:12,925 Het spijt me. 1013 01:41:15,034 --> 01:41:16,402 Voor dit alles. 1014 01:41:16,602 --> 01:41:18,931 Nee, lieverd. 1015 01:41:20,139 --> 01:41:21,867 Het is niet jouw fout. 1016 01:42:25,071 --> 01:42:26,973 Mams. Hé. 1017 01:42:27,173 --> 01:42:28,775 Hé, mams. 1018 01:42:28,975 --> 01:42:31,603 Wat? Wat is het? Wat is er, lieverd? 1019 01:42:31,811 --> 01:42:33,939 Kun je me ergens mee helpen? 1020 01:42:38,084 --> 01:42:41,247 Doen jullie mee? - Absoluut. 1021 01:42:42,054 --> 01:42:43,215 Barb? 1022 01:42:45,091 --> 01:42:46,917 Verdorie, ja, ik doe mee. 1023 01:42:47,693 --> 01:42:50,189 Ze is verdoofd. We hebben nog een paar uur. 1024 01:42:50,663 --> 01:42:51,831 We hebben tijd. 1025 01:42:52,031 --> 01:42:54,727 Het is klaar. Ze zeiden ja. 1026 01:42:57,770 --> 01:42:59,698 Laten we dit doen. 1027 01:43:10,683 --> 01:43:14,612 Ik heb alles gedaan wat ik daarmee kon, Will. Ik ben klaar. 1028 01:43:17,523 --> 01:43:19,285 Dank je. 1029 01:43:20,559 --> 01:43:22,054 Ze wordt wakker. 1030 01:43:26,632 --> 01:43:27,893 Hé, schat. 1031 01:43:32,839 --> 01:43:35,575 Hé, lieverd, je deed het geweldig! Echt waar. 1032 01:43:35,775 --> 01:43:37,136 Je deed het geweldig. 1033 01:43:41,013 --> 01:43:43,216 Je deed het fantastisch, schat. 1034 01:43:43,416 --> 01:43:44,877 Je hebt het goed gedaan. 1035 01:43:45,885 --> 01:43:47,246 Het is oké. 1036 01:43:54,260 --> 01:43:56,388 We hebben iets voor jou. 1037 01:44:01,901 --> 01:44:04,697 Mijn mooie, bazige Stella. 1038 01:44:05,304 --> 01:44:08,234 Ik denk dat het waar is, wat dat boek van jou zegt. 1039 01:44:08,708 --> 01:44:11,337 Dat de ziel geen tijd kent. 1040 01:44:12,678 --> 01:44:14,807 Mijn medicijnproef werkt niet. 1041 01:44:15,848 --> 01:44:20,880 Ik wil dat je weet dat de afgelopen maand voor mij eeuwig zal duren. 1042 01:44:21,620 --> 01:44:25,083 Mijn enige spijt is dat je je lichten niet te zien hebt gekregen. 1043 01:45:19,712 --> 01:45:22,241 Ik heb je eindelijk sprakeloos gekregen. 1044 01:45:25,952 --> 01:45:28,320 Weet je, mensen zeggen altijd als je van iets houdt, 1045 01:45:28,520 --> 01:45:30,449 moet je leren om het los te laten. 1046 01:45:31,690 --> 01:45:33,953 Ik dacht dat dat zo onzin was. 1047 01:45:35,828 --> 01:45:38,290 Tot ik je bijna zag sterven. 1048 01:45:38,864 --> 01:45:40,926 Op dat moment, Stella, 1049 01:45:43,636 --> 01:45:45,464 deed niets er nog toe. 1050 01:45:46,939 --> 01:45:48,267 Behalve jij. 1051 01:45:52,945 --> 01:45:54,306 Het spijt me. 1052 01:45:58,350 --> 01:46:00,112 Ik wil niet gaan. 1053 01:46:02,922 --> 01:46:05,417 Ik wil enkel maar bij jou zijn. 1054 01:46:09,061 --> 01:46:10,422 Ik kan het niet. 1055 01:46:12,331 --> 01:46:14,526 Ik wil dat je veilig bent. 1056 01:46:15,234 --> 01:46:16,862 Voor mij. 1057 01:46:20,206 --> 01:46:22,501 Ik weet niet wat er hierna komt, 1058 01:46:23,042 --> 01:46:26,238 maar ik heb hier geen spijt van. 1059 01:46:30,282 --> 01:46:32,278 Kun je je ogen sluiten? 1060 01:46:33,219 --> 01:46:37,149 Ik weet gewoon niet of ik weg kan lopen als je me nog steeds aankijkt. 1061 01:46:44,463 --> 01:46:45,924 Alsjeblieft. 1062 01:47:03,082 --> 01:47:04,543 Ik hou van je... 1063 01:47:05,417 --> 01:47:07,313 ...zo veel. 1064 01:47:35,981 --> 01:47:38,177 Hij heeft dit voor jou achtergelaten. 1065 01:48:57,100 --> 01:48:59,760 # Will's hoofdlijst Voor altijd van Stella houden # 1066 01:49:09,208 --> 01:49:10,670 Menselijke aanraking. 1067 01:49:12,077 --> 01:49:14,641 Onze eerste vorm van communicatie. 1068 01:49:15,114 --> 01:49:18,177 Zekerheid, veiligheid, comfort, 1069 01:49:18,585 --> 01:49:21,613 alles in de zachte streling van een vinger. 1070 01:49:22,454 --> 01:49:24,724 Of het strijken van lippen op een zachte wang. 1071 01:49:24,924 --> 01:49:29,719 Hé, Stella. Je kunt dat niet opnemen. Nee. - Het verbindt ons wanneer we gelukkig zijn... 1072 01:49:31,297 --> 01:49:32,932 Abby, nee. 1073 01:49:33,132 --> 01:49:35,292 ...versterkt ons in tijden van angst... 1074 01:49:36,035 --> 01:49:37,730 Kun je dat uitzetten? 1075 01:49:38,003 --> 01:49:40,999 ...windt ons op in tijden van passie... 1076 01:49:41,373 --> 01:49:44,637 Nee. Stella, nee. Hou op! 1077 01:49:44,877 --> 01:49:47,005 ...en liefde. 1078 01:49:49,515 --> 01:49:51,918 We hebben die aanraking nodig van degene die we liefhebben 1079 01:49:52,118 --> 01:49:55,146 bijna net zo veel als we lucht nodig hebben om te ademen. 1080 01:49:55,622 --> 01:49:58,116 Maar ik heb nooit het belang van aanraking begrepen. 1081 01:50:00,059 --> 01:50:01,721 Zijn aanraking. 1082 01:50:03,896 --> 01:50:05,692 Totdat ik ze niet meer kon krijgen. 1083 01:50:09,669 --> 01:50:12,531 Dus, als je dit bekijkt 1084 01:50:13,072 --> 01:50:14,633 en je bent ertoe in staat, 1085 01:50:17,510 --> 01:50:19,137 raak hem dan aan. 1086 01:50:19,679 --> 01:50:21,540 Raak haar aan. 1087 01:50:23,415 --> 01:50:26,078 Het leven is te kort om een seconde te verspillen.