1 00:00:24,899 --> 00:00:26,401 Vil du høre en hemmelighet? 2 00:00:27,193 --> 00:00:29,612 De fleste tenåringer føler seg uovervinnelige. 3 00:00:30,864 --> 00:00:33,324 Ikke uovervinnelig som Supermann. 4 00:00:33,408 --> 00:00:35,577 Men en uovervinnelighet som lurer deg til å tro 5 00:00:35,660 --> 00:00:38,371 at i morgen er en bedre dag å følge drømmen din på. 6 00:00:38,455 --> 00:00:39,581 INSPIRERT AV EN SANN HISTORIE 7 00:00:39,664 --> 00:00:43,585 Eller, at du har ti minutter mer tid til å komme deg et sted, når du ikke har det. 8 00:00:43,668 --> 00:00:44,669 HØST 2012 9 00:00:44,753 --> 00:00:47,088 -Ok, helt til døra. -Takk, mamma. Skylder deg én. 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,090 Setter det på regningen din. 11 00:00:49,174 --> 00:00:51,593 -Gir du meg krykkene? -Jepp. Har dem. 12 00:00:53,303 --> 00:00:55,221 -Ha det gøy der oppe, ok? -Greit. 13 00:00:56,056 --> 00:00:57,265 -Takk. -Der, ja. 14 00:00:57,349 --> 00:00:59,184 -Vent. -Det er ok. La det være! 15 00:00:59,267 --> 00:01:02,354 Ok, kom deg av gårde. Sees om en liten stund. Kos deg. 16 00:01:02,729 --> 00:01:04,189 -Hva skjer, Zach? -Hei. 17 00:01:04,272 --> 00:01:06,316 Sannheten er at selv etter fire år 18 00:01:06,399 --> 00:01:08,526 og rundt 20 runder med cellegift, 19 00:01:09,652 --> 00:01:10,945 finner jeg ennå ut av ting. 20 00:01:11,279 --> 00:01:13,823 Takk. Takk betyr adjøss. Hold dere til fotball. 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,408 -Hei, Zach. -Hei, Mr. Reed. 22 00:01:16,451 --> 00:01:18,870 Vil ikke se dere i kjole igjen. 23 00:01:18,953 --> 00:01:20,663 Ikke klapp for dem. 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 Beklager det der. Kleint å se på. 25 00:01:22,832 --> 00:01:23,833 De øvde ikke. 26 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 En applaus til noen som faktisk har øvd 27 00:01:26,002 --> 00:01:27,003 for å opptre for oss. 28 00:01:27,087 --> 00:01:29,881 Klapp for Stillwater High Topaz Dance Crew! 29 00:01:32,217 --> 00:01:34,678 Og selv om det er mye jeg ennå ikke vet, 30 00:01:34,761 --> 00:01:36,262 vet jeg dette: 31 00:01:37,138 --> 00:01:41,142 Det noen tar for gitt, kjemper andre for. 32 00:01:42,102 --> 00:01:45,105 Og tro meg, jeg kjemper. 33 00:01:56,700 --> 00:01:58,284 -Zach? -Hallo. 34 00:01:58,368 --> 00:01:59,369 Hvor har du vært? 35 00:01:59,452 --> 00:02:01,246 Liker jo å entre scenen med stil. 36 00:02:02,580 --> 00:02:06,167 -Går det bra? -Ja. Jeg kommer til å kaste opp. 37 00:02:06,251 --> 00:02:08,003 Vi har snakket om dette. Bare pust. 38 00:02:10,880 --> 00:02:13,550 Jeg vet det. Det er bare at alle... 39 00:02:14,551 --> 00:02:16,177 Alle gjør det så bra der ute. 40 00:02:16,845 --> 00:02:18,680 Amy trenger ikke engang prøve. 41 00:02:18,763 --> 00:02:21,599 Hun ble født grasiøs. Jeg ble født til å gå på trynet. 42 00:02:26,646 --> 00:02:27,939 Du er smertelig keitete. 43 00:02:28,481 --> 00:02:31,401 Hold kjeft. Sammy. 44 00:02:32,068 --> 00:02:33,987 Du sang den til meg, og det var flott. 45 00:02:34,404 --> 00:02:37,240 Det er bra, men du er min beste venn 46 00:02:37,323 --> 00:02:39,701 og er moralsk forpliktet til å rose meg. 47 00:02:39,784 --> 00:02:41,870 Alle der ute er ikke min beste venn. 48 00:02:42,370 --> 00:02:44,789 De er idioter om de ikke liker det. 49 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 Beklager. 50 00:02:46,249 --> 00:02:48,835 -Bare ikke dum deg ut, greit? -Ikke morsomt. 51 00:02:52,922 --> 00:02:55,091 Herregud, denne sceneskrekken er idiotisk. 52 00:02:55,175 --> 00:02:56,343 Den er ikke idiotisk. 53 00:02:59,262 --> 00:03:01,681 Om du ikke er klar, så kan jeg gjøre det. 54 00:03:05,185 --> 00:03:07,395 -Kan du? -Ja. 55 00:03:08,146 --> 00:03:10,523 Hold det gående. Alle sammen. 56 00:03:10,607 --> 00:03:11,608 Greit. 57 00:03:13,109 --> 00:03:15,528 -Kjør på. -Du viser dem neste gang. 58 00:03:15,612 --> 00:03:17,238 Jeg skal ikke oppta dere... 59 00:03:17,322 --> 00:03:19,574 Hei. Flott opptreden. 60 00:03:19,657 --> 00:03:23,328 Likte den flippflopp-spinningen du gjorde med benet. Godt jobba. 61 00:03:23,411 --> 00:03:27,123 Jeg likte den flippflopp-tommel-opp-greia du gjorde. 62 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 Det var søtt. 63 00:03:28,291 --> 00:03:32,087 En applaus for Sammy Brown, alle sammen! 64 00:03:35,840 --> 00:03:36,883 Mr. Weaver. 65 00:03:41,721 --> 00:03:43,640 Hallo, Stillwater. 66 00:03:46,768 --> 00:03:48,728 Takk. 67 00:03:48,812 --> 00:03:50,146 Ok, så... 68 00:03:50,814 --> 00:03:53,316 Jeg vet at jeg lett kan forveksles med Sammy Brown. 69 00:03:53,817 --> 00:03:56,194 Men de av dere som følger med... 70 00:03:58,405 --> 00:04:00,699 ...ser kanskje at hun har litt mer hår. 71 00:04:02,200 --> 00:04:04,869 Faktisk har nesten alle på skolen mer hår enn meg, 72 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 når jeg tenker over det. 73 00:04:06,871 --> 00:04:08,415 -Selv Mr. Weaver. -Flott. 74 00:04:10,333 --> 00:04:12,085 Morsomt at han vitser om det, 75 00:04:12,168 --> 00:04:14,587 siden jeg barberte hodet mitt for deg. 76 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 Så du burde ikke snakke om meg. 77 00:04:16,172 --> 00:04:18,717 Og det gjør jeg ikke for noen andre. 78 00:04:18,800 --> 00:04:21,011 Jeg får ikke betalt for dette. Bare spill sangen din. 79 00:04:21,094 --> 00:04:22,554 Ja, jeg er spesiell. 80 00:04:28,393 --> 00:04:29,978 Ja, Sammy! 81 00:04:37,819 --> 00:04:41,448 Bare gi meg ett sekund til å komme i karakter for denne alvorlige sangen. 82 00:04:48,913 --> 00:04:54,252 Når jeg er på butikken Sikkerhetsvakta må holde dem i strikken 83 00:04:56,171 --> 00:05:01,134 Når jeg er på stranda Med badebuksa i hånda 84 00:05:01,217 --> 00:05:02,135 Hva? 85 00:05:03,511 --> 00:05:05,513 Det er slik jeg gjør det 86 00:05:05,597 --> 00:05:08,850 Kom igjen, jenter På tide å dra 87 00:05:08,933 --> 00:05:12,103 Vi skal til baren Baby, ikke vær nervøs 88 00:05:12,187 --> 00:05:14,189 Ingen sko, ingen hår 89 00:05:14,272 --> 00:05:16,191 Og jeg får likevel servering Se 90 00:05:21,154 --> 00:05:25,533 Sjekk den kroppen Sjekk den kroppen 91 00:05:26,034 --> 00:05:30,038 Sjekk den kroppen Jeg trener 92 00:05:31,456 --> 00:05:35,710 Sjekk den kroppen Sjekk den kroppen 93 00:05:36,503 --> 00:05:37,921 Sjekk den kroppen 94 00:05:39,547 --> 00:05:40,632 Jeg trener 95 00:05:40,715 --> 00:05:43,927 Når jeg er ute og går 96 00:05:44,010 --> 00:05:46,388 Er dette det jeg ser Ok 97 00:05:46,471 --> 00:05:50,558 Alle stopper Og de stirrer på meg 98 00:05:50,642 --> 00:05:53,561 Jeg har lidenskap i buksa 99 00:05:53,645 --> 00:05:58,858 Og er ikke redd for å vise det Vise det 100 00:05:59,943 --> 00:06:01,778 Jeg er sexy og jeg vet det 101 00:06:01,861 --> 00:06:03,947 -Ja, det er du. -Ja. Hva? 102 00:06:04,447 --> 00:06:06,616 Jeg er sexy og jeg vet det 103 00:06:07,117 --> 00:06:08,493 Ja. Ok. 104 00:06:08,576 --> 00:06:09,828 To, tre, fire 105 00:06:09,911 --> 00:06:12,330 Vrikke, vrikke, vrikke, vrikke Ja 106 00:06:12,414 --> 00:06:14,582 Vrikke, vrikke, vrikke, vrikke Ja 107 00:06:14,666 --> 00:06:17,168 Vrikke, vrikke, vrikke, vrikke Ja 108 00:06:25,885 --> 00:06:27,429 Du har publikumstekke. 109 00:06:29,431 --> 00:06:31,391 Og du eide det barberte hodet. 110 00:06:32,225 --> 00:06:34,144 Nytter jo ikke å skjule det. 111 00:06:37,480 --> 00:06:39,107 Interessant låtvalg. 112 00:06:41,109 --> 00:06:44,863 "Interessant" er et interessant ord for å beskrive noens musikk. 113 00:06:44,946 --> 00:06:47,198 Det var vel ikke egentlig din musikk. 114 00:06:48,575 --> 00:06:53,580 -Det var moro, mamma. -Moro er topp. Jeg elsker moro. 115 00:06:54,497 --> 00:06:56,041 -Du elsker det? -Elsker det. 116 00:06:56,124 --> 00:07:00,128 -Elsker moro. Du er en kul mamma. -Det er jeg. Takk. 117 00:07:03,298 --> 00:07:07,344 Jeg fant noen av tekstene dine da jeg ryddet rommet ditt. 118 00:07:09,512 --> 00:07:12,349 -Og du leste dem? -De var ikke gjemt, eller noe. 119 00:07:13,183 --> 00:07:15,018 De var i skrivebordsskuffen min. 120 00:07:15,101 --> 00:07:16,895 Som jeg må åpne for å rydde ting i. 121 00:07:16,978 --> 00:07:19,856 Uansett, poenget er... Jeg likte dem veldig godt. 122 00:07:21,441 --> 00:07:24,819 Kult. Jeg er glad for at du likte dem. Det var ingenting. 123 00:07:24,903 --> 00:07:26,112 Jeg bare kjedet meg. 124 00:07:26,529 --> 00:07:28,156 Prøver ikke å være Ed Sheeran. 125 00:07:28,239 --> 00:07:31,618 "Ed" hvem? Er han den lille fyren med rødt hår? 126 00:07:32,452 --> 00:07:33,453 Du er håpløs. 127 00:07:34,537 --> 00:07:37,207 Jeg glad for at du ikke prøver å være Ed, eller noen andre. 128 00:07:37,290 --> 00:07:39,668 Verden har dem allerede. 129 00:07:40,585 --> 00:07:43,713 Hadde vært bra om den hadde hatt mer av deg. 130 00:07:45,006 --> 00:07:46,341 Jeg kan rydde rommet selv. 131 00:07:47,634 --> 00:07:49,135 Kan jeg få det skriftlig? 132 00:07:54,474 --> 00:07:55,475 Hei, dust. 133 00:08:00,188 --> 00:08:02,607 Virkelig? Du ser ikke på engang. 134 00:08:02,691 --> 00:08:04,317 Det er sant, 135 00:08:04,401 --> 00:08:07,862 men om du virkelig vil, kan du bare si de magiske ordene. 136 00:08:07,946 --> 00:08:09,239 Du er så irriterende. 137 00:08:09,322 --> 00:08:11,074 Det er ikke de magiske ordene. 138 00:08:11,616 --> 00:08:13,034 Kom igjen. Du kan dem. 139 00:08:13,118 --> 00:08:15,662 Jeg... elsker... 140 00:08:16,621 --> 00:08:17,622 Ok, glem det. 141 00:08:22,711 --> 00:08:25,380 -Er det kjæresten din? -Slutt! 142 00:08:25,463 --> 00:08:27,590 -Ut! -Hva er det? Hun er skikkelig pen. 143 00:08:27,674 --> 00:08:30,635 Liker hun det skallede hodet ditt? Så bra. 144 00:08:39,144 --> 00:08:42,188 Hvor mange bilder skal du like før du ber meg ut? 145 00:08:49,696 --> 00:08:51,072 Hei hva holder du 146 00:08:54,617 --> 00:08:55,785 Kom igjen, Zach. 147 00:09:09,716 --> 00:09:11,134 fem likerklikk er det vanlige 148 00:09:11,217 --> 00:09:14,888 men jeg lemper på reglene om du blir med meg på en piknik 149 00:09:17,724 --> 00:09:20,935 Piknik? Det begynner å bli litt kaldt ute for en piknik. 150 00:09:21,019 --> 00:09:23,271 Jeg vet det. Ok? Jeg fikk panikk. 151 00:09:23,813 --> 00:09:26,441 Du må beundre en jente som vet hva hun vil. 152 00:09:26,524 --> 00:09:29,110 Jeg skjønner ikke hvorfor hun vil gå ut med meg. 153 00:09:30,653 --> 00:09:31,738 Er du seriøs? 154 00:09:36,493 --> 00:09:37,660 Du er skallet. 155 00:09:37,744 --> 00:09:38,787 Blant annet. 156 00:09:38,870 --> 00:09:42,665 Hår vokser. Og hun vet at du vant over kreften forrige gang. 157 00:09:42,749 --> 00:09:44,793 Denne cellegiftrunden er bare en formalitet. 158 00:09:44,876 --> 00:09:46,544 Ja. 159 00:09:49,005 --> 00:09:51,299 Vent. Hvordan vet hun det? 160 00:09:52,258 --> 00:09:54,928 Hun... Hun sendte meg en melding, eller noe. 161 00:09:55,011 --> 00:09:58,098 Bare for å høre om det er greit om dere to henger sammen. 162 00:09:58,181 --> 00:09:59,182 Hvorfor det? 163 00:09:59,265 --> 00:10:02,977 Hun prøver sikkert bare å være grei, fordi hun vet at vi henger mye sammen. 164 00:10:03,687 --> 00:10:06,981 Ok, du sa vel at vi er som familie, ikke sant? 165 00:10:07,065 --> 00:10:10,485 Vi ble byttet bleier på sammen. Du tørket busene dine på meg. 166 00:10:10,568 --> 00:10:13,321 Jeg har ikke gjort det på ukevis. Så bare ro deg ned. 167 00:10:13,405 --> 00:10:14,698 -Føles som i går. -Vel, 168 00:10:14,781 --> 00:10:17,826 jeg løy og sa til henne at du er superkul, ingen årsak. 169 00:10:18,326 --> 00:10:21,162 Uansett, jeg har skrevet en sang. 170 00:10:21,246 --> 00:10:22,539 Ok. Kan jeg høre den? 171 00:10:24,624 --> 00:10:25,750 Hæ? Nå? 172 00:10:25,834 --> 00:10:26,960 Ja. 173 00:10:28,962 --> 00:10:30,547 Ok. 174 00:10:31,840 --> 00:10:35,343 -Hva heter den? -Den heter "Blueberries". 175 00:10:37,220 --> 00:10:39,597 Ikke døm. Du har ikke hørt den ennå, engang. 176 00:10:39,681 --> 00:10:40,682 Jeg føler dømmingen. 177 00:10:40,765 --> 00:10:44,394 Et interessant valg å skrive en sang om bær, bare. 178 00:10:46,146 --> 00:10:48,565 Ok, folkens. Hva sier dere? Gratiskonsert? 179 00:10:48,648 --> 00:10:51,693 Bare ikke døm. Den er uferdig, men... Ok, jeg prøver. 180 00:10:51,776 --> 00:10:53,695 -Greit. Ikke dum deg ut. -Takk. 181 00:11:02,454 --> 00:11:07,792 Løvetenner vil gi frø Det er min sjel jeg må fø 182 00:11:07,876 --> 00:11:12,964 Trær står så høye og blottlagte Og her står jeg jeg uten en bekymring 183 00:11:18,678 --> 00:11:23,600 Gresskarfrø setter seg i tennene mine Det er noe mer jeg trenger å være 184 00:11:24,100 --> 00:11:29,147 Mer enn bare en dum jente Som venter på at sola skal slenge 185 00:11:30,148 --> 00:11:32,067 Solstråler 186 00:11:32,150 --> 00:11:34,486 Ned på fortauet Ned på meg 187 00:11:35,570 --> 00:11:41,409 Skinner på det blafrende løvet Og hva er meningen jeg skal se 188 00:11:42,869 --> 00:11:45,538 Vinteren er plutselig her 189 00:11:45,622 --> 00:11:47,957 Men hvor er du? Jeg kan ikke engang begynne 190 00:11:48,041 --> 00:11:53,755 Å forestille meg hva jeg gjorde feil Kanskje at jeg begynte å lage denne sangen 191 00:12:03,223 --> 00:12:05,350 -God morgen, folkens. -God morgen. 192 00:12:07,227 --> 00:12:08,311 Ok. 193 00:12:08,895 --> 00:12:10,772 Skal du virkelig gi jenta restemat? 194 00:12:10,855 --> 00:12:13,358 Ja. Om Amy er så perfekt som jeg tror, 195 00:12:13,441 --> 00:12:16,653 vil hun sette pris på det kulinariske mesterverket kald pizza. 196 00:12:16,736 --> 00:12:18,405 -Sa du kald pizza? -Ja. 197 00:12:18,488 --> 00:12:19,823 Sleng meg et stykke. 198 00:12:21,032 --> 00:12:22,534 -Der, ja! -Takk. 199 00:12:22,617 --> 00:12:24,285 Får du ikke mat på college? 200 00:12:24,369 --> 00:12:26,121 Du har snyltet helt siden du kom hjem. 201 00:12:26,204 --> 00:12:28,039 Jeg snylter ikke, jeg berger. 202 00:12:28,123 --> 00:12:29,749 Dere er gribber alle sammen. 203 00:12:29,833 --> 00:12:31,584 Og som kongen på slottet 204 00:12:31,668 --> 00:12:34,963 legger jeg krav på all restemat i all fremtid. 205 00:12:35,046 --> 00:12:38,174 Skulle vært ulovlig å måtte jobbe på slik en nydelig dag. 206 00:12:38,842 --> 00:12:41,928 -Han har et stevnemøte. -Så bra. 207 00:12:42,012 --> 00:12:44,305 -Ja. -Hei, Deres majestet, ikke glem Daisy. 208 00:12:44,389 --> 00:12:47,726 Ja. Farvel, trofaste hund. 209 00:12:47,809 --> 00:12:50,687 -Rob, du tar henne med til hundefrisøren. -Du ba meg ikke om det. 210 00:12:50,770 --> 00:12:53,732 Jo. På tirsdag, da jeg bestilte timen. 211 00:12:53,815 --> 00:12:55,191 Jeg spurte om du hadde tid. 212 00:12:55,275 --> 00:12:57,027 Beklager, er ikke på kalenderen. 213 00:12:57,110 --> 00:12:59,779 Jeg skal kjøre Grace til øving og dra rett på jobb. 214 00:12:59,863 --> 00:13:02,949 Jeg skal kjøre Zach til stevnemøtet og hente medisinene hans. 215 00:13:03,033 --> 00:13:05,285 Jeg kunne ha kjørt Daisy, men om jeg ikke drar, 216 00:13:05,368 --> 00:13:07,579 -kommer jeg for sent til skolen. -Hva med Alli? 217 00:13:07,662 --> 00:13:10,290 Jeg kan ikke. Jeg venter på telefon fra Colin. Sam! 218 00:13:10,957 --> 00:13:12,167 Kan du ikke snakke i bilen? 219 00:13:12,250 --> 00:13:14,669 Jeg kan ikke FaceTime i bilen. 220 00:13:14,753 --> 00:13:17,464 Har ikke sett ham på ukevis. Basen er streng med rekrutter. 221 00:13:17,881 --> 00:13:19,507 Jeg liker ikke den hosten. 222 00:13:19,591 --> 00:13:21,134 -Grace, kom igjen. -Det går bra. 223 00:13:22,302 --> 00:13:24,054 Sykehuset er på veien til parken. 224 00:13:24,137 --> 00:13:25,597 Vi stopper innom og sjekker. 225 00:13:25,680 --> 00:13:27,057 Nei, mamma. Jeg er ok. 226 00:13:27,140 --> 00:13:30,143 Nei. Alli, samtalen din må vente. Du må kjøre Daisy. 227 00:13:30,226 --> 00:13:31,728 -Men, mamma... -Alli. 228 00:13:31,811 --> 00:13:32,854 Jeg er lei for det. 229 00:13:37,025 --> 00:13:38,943 -Kom igjen. -Kan vi ikke dra etter pikniken? 230 00:13:39,027 --> 00:13:40,612 -Nei. Absolutt ikke. -Vær så snill? 231 00:13:40,695 --> 00:13:42,447 -Ingen diskusjon. -Det er ingenting. 232 00:13:42,530 --> 00:13:44,657 -Jeg har det bra. -Vi skal til sykehuset. 233 00:13:47,160 --> 00:13:48,203 Greit. 234 00:13:49,871 --> 00:13:51,373 Lever det på postkontoret. 235 00:14:13,645 --> 00:14:16,439 Ok, bildene viser at Zach har en kollapset lunge. 236 00:14:16,523 --> 00:14:19,442 Heldigvis har barnelegen ryddet timeplanen sin, 237 00:14:19,526 --> 00:14:20,985 og vi kan få deg inn nå. 238 00:14:21,069 --> 00:14:23,738 Nå? Kan vi ikke vente til senere? 239 00:14:24,239 --> 00:14:26,241 Kan ikke være så alvorlig. Jeg har det bra. 240 00:14:26,324 --> 00:14:28,618 Lungen din lekker og legger press på hjertet. 241 00:14:28,702 --> 00:14:31,454 Om vi ikke gjør noe nå, kan du få respirasjonssvikt 242 00:14:31,538 --> 00:14:32,539 eller hjertestans. 243 00:14:32,622 --> 00:14:34,791 Kommer til å gå bra. De vet hva de driver med. 244 00:14:34,874 --> 00:14:35,959 -Vent! -Jeg elsker deg! 245 00:14:36,042 --> 00:14:37,794 -Jeg er straks tilbake. -Ok. 246 00:15:08,033 --> 00:15:11,244 -Han kom ikke. -Det høres ikke ut som Zach. 247 00:15:43,735 --> 00:15:44,736 Vevsskader. 248 00:15:44,819 --> 00:15:48,114 -Vevsskader? -Men du sa at operasjonen var vellykket. 249 00:15:48,740 --> 00:15:51,534 Vi klarte å fikse lungen, men jeg er lei for det. 250 00:15:51,618 --> 00:15:54,329 Det betyr at kreften har nådd Zachs lunger. 251 00:15:55,914 --> 00:15:58,917 Jeg forstår ikke. Vi fikk beskjed om at kreften er borte. 252 00:15:59,626 --> 00:16:03,630 Osteosarkom kan være uforutsigbar og motstandsdyktig. 253 00:16:03,713 --> 00:16:05,632 -Start en annen behandling. -Ja. 254 00:16:05,715 --> 00:16:08,385 Jeg er redd for at Zachs kreft ikke lenger kan behandles. 255 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 Vent, hva mener du? 256 00:16:12,806 --> 00:16:14,099 Zach er døende. 257 00:16:16,017 --> 00:16:17,060 Hvor lenge? 258 00:16:19,104 --> 00:16:22,524 Herregud. Hei, kjære. 259 00:16:24,442 --> 00:16:26,277 Hvor lenge? 260 00:16:28,988 --> 00:16:32,409 Hvert tilfelle er forskjellig. Det er umulig å si. 261 00:16:37,330 --> 00:16:38,707 Til uteksamineringen? 262 00:16:40,417 --> 00:16:43,420 Om uteksamineringen er i slutten av våren... 263 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 Det er vanskelig å si. 264 00:16:46,965 --> 00:16:49,050 Vi tror seks til ti måneder. 265 00:16:49,718 --> 00:16:51,011 Jeg er lei for det. 266 00:16:58,768 --> 00:17:01,855 Mamma, kan jeg slutte med cellegift? 267 00:18:43,289 --> 00:18:46,793 Hei, Eli. Hørte at du eide kampen mot South i forrige uke. 268 00:18:46,876 --> 00:18:48,920 Synd at du ikke kunne komme, Zach. 269 00:18:49,004 --> 00:18:50,046 Jepp. 270 00:18:50,130 --> 00:18:52,924 Det er vrient å kombinere skole med leiemorderjobben. 271 00:18:53,008 --> 00:18:54,634 -Beklager. -Kompis. 272 00:18:55,719 --> 00:18:59,055 Jeg digger den nye fargen, Tess. 273 00:18:59,139 --> 00:19:01,182 Greit at jeg stjeler den når mitt vokser ut? 274 00:19:01,266 --> 00:19:02,809 -Du vil kle det. -Herlig. 275 00:19:02,892 --> 00:19:04,185 Greit. Vi sees. 276 00:19:04,269 --> 00:19:06,062 -Vi sees da. -Ja, det gjør vi. 277 00:19:06,146 --> 00:19:07,188 Driver du valgkamp? 278 00:19:08,106 --> 00:19:11,109 Jeg bare gir folk det de vil ha. 279 00:19:21,870 --> 00:19:26,374 Subtilt. Du vet at hun er i den neste timen vår, 280 00:19:26,458 --> 00:19:28,960 så du må kanskje si det til henne. 281 00:19:33,131 --> 00:19:37,135 -Du sa det jo til meg. -Det er annerledes. Du er familie. 282 00:19:44,934 --> 00:19:46,853 Gjett hvem som er tilbake? 283 00:19:48,271 --> 00:19:49,814 Hva skjer, kompis? 284 00:19:49,898 --> 00:19:52,025 Godt å være tilbake, gamle mann. 285 00:19:52,108 --> 00:19:54,736 -Bare håper at det ikke blir prøve. -Vet du hva? 286 00:19:54,819 --> 00:19:57,655 Det blir kanskje prøve, fordi du kalte meg gammel. 287 00:19:57,739 --> 00:20:00,700 Jeg er forresten middelaldrende. Stor forskjell. 288 00:20:01,409 --> 00:20:03,453 Greit, alle sammen. Legg vekk mobilene. 289 00:20:03,536 --> 00:20:04,954 La meg si dere noe. 290 00:20:05,038 --> 00:20:07,999 Jeg vet at dere stod opp i dag uten å vite hva dagen vil bringe. 291 00:20:08,083 --> 00:20:10,335 Men vet dere hva? Dette er en spesiell dag. 292 00:20:10,418 --> 00:20:15,298 I dag er dagen da dere skal skrive vedlegg til college-søknadene deres. 293 00:20:17,717 --> 00:20:20,512 Jeg prøver ikke å legge press på dere. 294 00:20:21,054 --> 00:20:22,972 Jeg lyver. Presset er stort. 295 00:20:23,056 --> 00:20:25,975 Disse vedleggene kan avgjøre hvordan livene deres blir. 296 00:20:27,018 --> 00:20:28,728 Jeg skal hjelpe dere. 297 00:20:28,812 --> 00:20:32,273 Mr. Weaver skal hjelpe dere å skrive statens beste vedlegg. 298 00:20:32,357 --> 00:20:36,361 Mitt klasserom. Ingen andre enn oss bryr seg, men for meg er det viktig. 299 00:20:37,195 --> 00:20:41,658 Jeg har laget tre spørsmål som vil hjelpe dere å skrive det perfekte vedlegget. 300 00:20:41,741 --> 00:20:45,995 Spørsmål nummer én: Hva håper du å oppnå med college? 301 00:20:46,496 --> 00:20:48,540 Hva vil du gjøre når du kommer dit? 302 00:20:48,623 --> 00:20:50,583 Vil du dit for å lære, 303 00:20:50,667 --> 00:20:52,544 eller vil du bare ha det moro? 304 00:20:52,627 --> 00:20:56,089 Øl-pong, fysikk? Tenk på det. 305 00:20:57,549 --> 00:21:00,927 Nummer to: Hva er spesielt med deg 306 00:21:01,011 --> 00:21:03,263 som gjør at du er kvalifisert til å vurderes? 307 00:21:03,346 --> 00:21:05,849 Hvorfor burde et universitet gi deg plass? 308 00:21:06,349 --> 00:21:07,726 Hva har du å tilby? 309 00:21:07,809 --> 00:21:09,728 Ikke bare til et universitet, men verden? 310 00:21:09,811 --> 00:21:11,438 Hva er dine beste egenskaper? 311 00:21:11,521 --> 00:21:13,398 Og til slutt, det siste spørsmålet, 312 00:21:13,481 --> 00:21:16,526 og det kommer fra en av mine favorittpoeter, Mary Oliver. 313 00:21:19,154 --> 00:21:25,035 Hva vil du gjøre med ditt ene, ville og dyrebare liv? 314 00:21:27,120 --> 00:21:29,205 Mary Oliver, en av de store. 315 00:21:30,415 --> 00:21:33,168 Tenk på det. Du har én sjanse til å leve. 316 00:21:35,962 --> 00:21:37,339 Hva skal du gjøre med det? 317 00:21:40,133 --> 00:21:41,343 Sett i gang. 318 00:22:06,034 --> 00:22:11,373 Zach. Hei. 319 00:22:19,297 --> 00:22:20,965 Er alt ok? 320 00:22:22,550 --> 00:22:23,593 Jeg er ok. 321 00:22:25,136 --> 00:22:27,430 Leit å høre om hasteoperasjonen din. 322 00:22:27,514 --> 00:22:29,974 Det må ha vært veldig skremmende. 323 00:22:30,058 --> 00:22:33,770 Men den Zach Sobiech jeg kjenner hadde ikke etterlatt en jente strandet 324 00:22:33,853 --> 00:22:35,939 og aldri snakket til henne igjen. 325 00:22:57,919 --> 00:22:59,045 Jeg er døende. 326 00:23:19,357 --> 00:23:22,068 Du burde... Du burde gå. 327 00:23:23,111 --> 00:23:24,195 Du kommer for sent. 328 00:23:50,347 --> 00:23:52,849 Forhåndserklæring 329 00:24:10,992 --> 00:24:12,077 Zach? 330 00:24:16,206 --> 00:24:17,415 Kjære, hva er det du... 331 00:24:18,041 --> 00:24:20,293 Det er iskaldt. Jeg henter et teppe. 332 00:24:25,548 --> 00:24:26,633 Her. 333 00:24:34,599 --> 00:24:35,684 Hva skjedde? 334 00:24:39,396 --> 00:24:45,068 I klassen til Mr. Weaver skulle vi skrive vedlegg til college-søknaden. 335 00:24:52,200 --> 00:24:53,201 Jeg mener... 336 00:24:55,161 --> 00:24:56,996 ...hva er poenget med det 337 00:24:57,080 --> 00:24:59,040 når jeg aldri kommer til å gå på college? 338 00:25:04,754 --> 00:25:06,756 Hva er poenget med noe som helst, nå? 339 00:25:13,388 --> 00:25:15,015 Kjære, det du går gjennom... 340 00:25:18,643 --> 00:25:23,648 ...å vite at tiden din er begrenset, det er... skremmende. 341 00:25:24,899 --> 00:25:28,153 Og fælt, og jeg hater det. 342 00:25:30,238 --> 00:25:34,409 I det siste har jeg tenkt at ingen av oss er lovet en ny dag. 343 00:25:35,493 --> 00:25:37,746 Vi bare antar at den kommer. 344 00:25:40,081 --> 00:25:43,376 Kanskje som med et maleri. Når man står nært... 345 00:25:44,836 --> 00:25:47,547 ...ser man mørke deler og lyse deler, men... 346 00:25:49,299 --> 00:25:52,302 ...du vet ikke hva du ser på før du tar et steg tilbake. 347 00:25:55,597 --> 00:25:59,851 Så kanskje, selv om dette suger... 348 00:26:01,811 --> 00:26:04,105 ...er det kanskje en slags sjanse for deg. 349 00:26:05,815 --> 00:26:11,696 Til å glemme alt det overfladiske som folk kaster vekk tida på. 350 00:26:14,282 --> 00:26:19,079 Du får velge hva som betyr mest nå. 351 00:26:21,498 --> 00:26:23,875 Du får velge hvordan maleriet ditt skal se ut. 352 00:26:35,011 --> 00:26:38,723 Catherine Latapie var den første som ble mirakuløst kurert i Lourdes. 353 00:26:38,807 --> 00:26:39,891 Miraklene i Lourdes 354 00:26:39,974 --> 00:26:41,643 Hun ble kurert for lammelse i 1858. 355 00:26:41,726 --> 00:26:44,354 Hennes fysiske mirakler er et utrolig fenomen. 356 00:26:44,437 --> 00:26:46,523 Mange andre pilegrimer finner veien dit 357 00:26:46,606 --> 00:26:49,067 for moralsk helbredelse eller spirituell ro. 358 00:26:49,150 --> 00:26:51,069 Mindre spektakulære mirakler, kanskje, 359 00:26:51,152 --> 00:26:53,405 men uansett viktig for katolikkene som... 360 00:26:55,448 --> 00:26:56,449 Hva er det der? 361 00:26:57,617 --> 00:26:58,743 Å, det er... 362 00:27:00,954 --> 00:27:05,166 -Hvor har du vært? -Jobben. Prøver å komme à jour. 363 00:27:08,211 --> 00:27:09,379 Hva ser du på? 364 00:27:10,797 --> 00:27:15,218 Jeg tenkte at familien virkelig kan trenge en ferie. 365 00:27:15,927 --> 00:27:18,388 Ferie? Nå? 366 00:27:19,222 --> 00:27:22,392 Når ellers? Zach vil se verden. 367 00:27:22,976 --> 00:27:23,977 Det finnes... 368 00:27:25,645 --> 00:27:28,273 Det finnes et sted i Frankrike, Lourdes. 369 00:27:28,356 --> 00:27:31,359 Folk sier at vannet kan være helbredende. 370 00:27:31,443 --> 00:27:34,404 -At det har kurert folk... -Vann, virkelig? 371 00:27:34,863 --> 00:27:36,239 Etter 24 runder med cellegift. 372 00:27:36,322 --> 00:27:38,783 Ja, jeg vet hvor mange runder han har hatt. 373 00:27:38,867 --> 00:27:41,536 Da vet du hvor mye skuffelse han har vært gjennom, 374 00:27:41,619 --> 00:27:44,247 -og å dra ham med seg... -Vi har alle vært skuffet. 375 00:27:44,330 --> 00:27:46,416 Det betyr ikke at vi skal gi opp sønnen vår. 376 00:27:46,499 --> 00:27:48,168 Vi gir ikke opp sønnen vår. Ok? 377 00:27:48,251 --> 00:27:50,003 Jeg vil bare redde ham fra ideen 378 00:27:50,086 --> 00:27:51,713 om at et mirakel kan skje 379 00:27:51,796 --> 00:27:54,299 bare fordi vi krysser det forbanna havet. 380 00:27:56,634 --> 00:27:57,886 Vi trenger dette. 381 00:28:05,018 --> 00:28:05,852 VINTER 382 00:28:05,935 --> 00:28:08,188 -Jeg finner ikke øretelefonene. -Ok, la oss dra! 383 00:28:08,271 --> 00:28:10,815 -De er på sofaen. -Nå er det kvalitetstid med familien. 384 00:28:12,442 --> 00:28:16,571 Jeg tror Sam kun er interessert i kvalitetstid med Moulin Rouge. 385 00:28:16,654 --> 00:28:18,198 Det skulle være hemmelig. 386 00:28:18,281 --> 00:28:19,824 Du tuller, ikke sant? 387 00:28:20,992 --> 00:28:23,620 -Betyr det at vi ikke kan dra, eller... -Kom igjen. 388 00:28:23,703 --> 00:28:25,372 Sikker på at Daisy ikke kan bli med? 389 00:28:25,455 --> 00:28:28,541 Schimnowksi-familien kommer til å ta godt vare på henne. 390 00:28:28,625 --> 00:28:31,002 Føles ikke riktig å ha det moro uten henne. 391 00:28:31,086 --> 00:28:33,672 Jøss, Daisy kan ha det mer moro med en dorull 392 00:28:33,755 --> 00:28:35,340 enn noen har hatt det i Frankrike. 393 00:28:35,423 --> 00:28:38,134 Drar du uten å si farvel? 394 00:28:39,219 --> 00:28:41,513 Amy, hva... Hei. 395 00:28:41,596 --> 00:28:43,264 Hei, Zach. Håret ser bra ut. 396 00:28:43,348 --> 00:28:46,476 Takk. Det vokser overraskende fort 397 00:28:46,559 --> 00:28:48,436 når kroppen ikke pumpes full av gift. 398 00:28:51,064 --> 00:28:53,858 Her er greia. Jeg liker deg. 399 00:28:54,484 --> 00:28:59,739 Og jeg vet at diagnosen din kompliserer ting, men jeg kan ikke hjelpe for det. 400 00:28:59,823 --> 00:29:01,408 Jeg bryr meg ikke. Så... 401 00:29:04,828 --> 00:29:06,955 -Amy, jeg tror ikke... -Liker du meg? 402 00:29:08,039 --> 00:29:11,835 -Ja, det gjør jeg, men... -Selv om jeg ikke har kreft? 403 00:29:13,211 --> 00:29:16,506 -Kom igjen, Zeke. -Sett inn nådestøtet, Romeo. 404 00:29:16,589 --> 00:29:18,174 -Oppfør dere. -Sam! 405 00:29:20,468 --> 00:29:23,513 Kanskje vi bare burde kysse? Gi folket det de vil ha. 406 00:29:23,596 --> 00:29:26,141 Å, nei. Folket vil ikke det. 407 00:29:26,224 --> 00:29:27,600 Hvordan hørte du det? 408 00:29:28,184 --> 00:29:30,854 Hva om du bare sender en melding når du er fremme? 409 00:29:30,937 --> 00:29:34,024 Eller jeg kan putte deg i kofferten? Du kan bli med. 410 00:29:34,107 --> 00:29:35,984 -Fristende. -Ja. 411 00:29:36,568 --> 00:29:38,528 -Ha det gøy. -Greit, ha det. 412 00:29:38,611 --> 00:29:39,612 Ha det. 413 00:29:40,113 --> 00:29:43,158 -Hun er så pen, Zach. -Hold kjeft. 414 00:30:05,680 --> 00:30:09,976 Amy - Best for deg at du ikke har på alpelue 415 00:30:14,564 --> 00:30:20,612 Hva om jeg har på meg sigaretter og røyker en alpelue? 416 00:30:25,200 --> 00:30:28,244 Om det er alt du har på, kan det bli interessant 417 00:30:32,332 --> 00:30:35,210 Du bør kanskje rense tankene før vi kommer til Lourdes. 418 00:30:43,927 --> 00:30:45,637 Jeg tror hun stirrer på meg. 419 00:30:46,846 --> 00:30:48,390 Er som en katolsk fornøyelsespark. 420 00:31:01,319 --> 00:31:03,363 Det som skjer med deg suger. 421 00:31:06,241 --> 00:31:07,242 Ja. 422 00:31:10,787 --> 00:31:12,956 Lurer noen ganger på hvorfor det skjer med meg. 423 00:31:13,039 --> 00:31:16,001 Av alle folkene i verden. Hva har jeg gjort galt? 424 00:31:16,626 --> 00:31:20,422 -Gjorde jeg Gud forbanna på et vis? -Tror ikke det fungerer slik. 425 00:31:23,008 --> 00:31:25,260 Dårlige ting skjer med gode folk hele tida. 426 00:31:32,100 --> 00:31:35,937 -Det blir rart i morgen. -Hele dette opplegget er rart. 427 00:31:43,069 --> 00:31:44,696 Hun stirrer fremdeles på meg. 428 00:31:44,779 --> 00:31:47,282 Rart at jeg ikke har blitt truffet av lynet ennå. 429 00:31:49,868 --> 00:31:51,161 Natten er ung. 430 00:32:06,926 --> 00:32:08,553 -Mye folk her. -Det er det. 431 00:32:11,973 --> 00:32:14,601 Tror du de bytter vann innimellom? 432 00:32:15,518 --> 00:32:19,147 De bytter ikke altervinen om vinteren, så jeg tror ikke det. 433 00:32:23,735 --> 00:32:26,654 Zach, om noe skjer der inne eller ikke... 434 00:32:26,738 --> 00:32:29,741 Det er ok. Jeg vet det. 435 00:32:34,746 --> 00:32:36,122 Forsiktig, det er glatt her. 436 00:32:45,674 --> 00:32:46,675 Takk. 437 00:32:50,929 --> 00:32:51,930 Det er kaldt. 438 00:34:27,400 --> 00:34:28,401 Kom inn. 439 00:34:32,238 --> 00:34:33,531 Bonjour. 440 00:34:34,115 --> 00:34:36,785 Et sekund, bare. La meg tenke ferdig. 441 00:34:37,911 --> 00:34:39,579 Så fint at du har savnet meg. 442 00:34:39,662 --> 00:34:41,247 Kjenne meg selv 443 00:34:41,331 --> 00:34:43,583 Ok. Hallo. 444 00:34:43,667 --> 00:34:46,044 Hva fanken. Skriver du en sang? 445 00:34:47,128 --> 00:34:51,883 På en måte. Begynnelsen på en sang. Bare teksten nå, men ja. 446 00:34:53,677 --> 00:34:54,761 Hva gjør du? 447 00:34:54,844 --> 00:34:57,764 Venter på at du skal spille sangen din. 448 00:34:57,847 --> 00:34:59,891 -Den er ikke helt klar. -Hva heter den? 449 00:35:00,850 --> 00:35:01,893 "Coffee Cup". 450 00:35:02,852 --> 00:35:04,354 -Interessant. -Greit. 451 00:35:04,854 --> 00:35:10,527 Jeg skal spille den, men husk at den er under arbeid. 452 00:35:14,364 --> 00:35:15,407 Ok. 453 00:35:17,826 --> 00:35:19,994 Så... 454 00:35:23,456 --> 00:35:30,422 Så jeg tar på meg hjelmen min Og tråkker ned i støvlene 455 00:35:31,214 --> 00:35:36,469 Resten er oppoverbakke Og jeg vet at jeg kanskje taper 456 00:35:37,470 --> 00:35:43,643 Men jeg vinner aldri Om jeg ikke engang prøver 457 00:35:45,437 --> 00:35:48,189 Jeg vil gjerne kjenne meg selv 458 00:35:48,690 --> 00:35:53,361 Før jeg må dø 459 00:35:56,489 --> 00:35:57,991 Det er alt jeg har hittil. 460 00:36:00,660 --> 00:36:01,661 Jøss. 461 00:36:04,664 --> 00:36:05,749 Gråter du? 462 00:36:05,832 --> 00:36:08,543 Nei. Det er du som gråter. 463 00:36:10,045 --> 00:36:13,506 Hva skjedde i Frankrike? 464 00:36:13,590 --> 00:36:15,842 Ja, jeg vet ikke. 465 00:36:20,263 --> 00:36:23,600 Jeg følte vel at det finnes denne musikken i meg... 466 00:36:25,185 --> 00:36:26,561 ...og jeg vil få den ut. 467 00:36:27,562 --> 00:36:30,982 -Ja, jeg kjenner følelsen. -Så du vil hjelpe? 468 00:36:31,858 --> 00:36:32,859 Med hva? 469 00:36:34,361 --> 00:36:35,820 Skrive flere sanger. 470 00:36:35,904 --> 00:36:38,448 Jeg vet at vi har spilt andres musikk før, 471 00:36:38,531 --> 00:36:42,911 men jeg tenkte at det kunne vært kult om vi lagde vår egen. 472 00:36:42,994 --> 00:36:45,789 Zachary David Sobiech, 473 00:36:45,872 --> 00:36:51,002 jeg har bare ventet åtte år på at du skulle stille det spørsmålet! 474 00:36:51,086 --> 00:36:53,213 Ok. Ro ned. Det er ikke så seriøst. 475 00:36:53,296 --> 00:36:55,048 Ikke som om jeg ber deg med til ballet. 476 00:36:55,131 --> 00:36:57,759 Bra, for jeg vil holde valgmulighetene mine åpne. 477 00:36:57,842 --> 00:37:01,971 Kan aldri vite. Tom Hanks kommer kanskje inn den døra i hvit smoking 478 00:37:02,055 --> 00:37:03,723 og ser etter noen å spise babymais med. 479 00:37:03,807 --> 00:37:05,642 Hvor mange ganger har du sett Big nå? 480 00:37:05,725 --> 00:37:06,893 Ikke mange nok. 481 00:37:06,976 --> 00:37:11,564 Amy sa at hun håpet at du ville be henne med til ballet. 482 00:37:13,108 --> 00:37:15,694 -Pokker. -Hæ? Jeg trodde du likte henne. 483 00:37:16,152 --> 00:37:21,449 Ja, men å be med noen til ballet er sånn en svær greie. 484 00:37:21,533 --> 00:37:25,412 For det første er det bare et spørsmål, ok? 485 00:37:25,495 --> 00:37:28,998 For det andre, hun kommer til å si ja om du spør henne. 486 00:37:33,420 --> 00:37:34,879 Vil bare gjøre det minneverdig. 487 00:37:49,644 --> 00:37:50,979 Jason Mraz. 488 00:37:52,313 --> 00:37:53,314 Hva med ham? 489 00:37:54,107 --> 00:37:58,778 Vel, jeg har muligens fått tak i billetter til showet hans på Metro. 490 00:37:58,862 --> 00:38:02,699 -Men, kanskje... -Hva prøver du å si? 491 00:38:02,782 --> 00:38:08,371 Kanskje istedenfor å ta med meg kan du ta med Amy og be henne med til ballet der. 492 00:38:10,081 --> 00:38:12,709 -Kan vi ikke få tak i én billett til? -Til hvem? 493 00:38:13,585 --> 00:38:15,128 Til deg, dust. 494 00:38:15,211 --> 00:38:17,672 Jeg kommer aldri til å se Jason Mraz uten deg. 495 00:38:17,756 --> 00:38:18,798 Det skjer ikke. 496 00:38:18,882 --> 00:38:22,052 Du vil ikke ha et tredje hjul med når du skal be henne til ballet. 497 00:38:22,135 --> 00:38:26,097 Slutt å preike om det der. 498 00:38:26,181 --> 00:38:28,600 Og du er ikke et hjul, du er en vinge. 499 00:38:29,225 --> 00:38:32,354 Og Amy blir min andre vinge. 500 00:38:32,854 --> 00:38:36,691 Om du sier du behøver oss begge for å fly, spyr jeg på teppet ditt. 501 00:38:36,775 --> 00:38:40,111 -Sammen skal vi sveve på himmelen. -Jeg spyr. 502 00:38:42,989 --> 00:38:46,618 Det har vært utsolgt i månedsvis. Hvordan klarte dere dette? 503 00:38:46,701 --> 00:38:48,661 Jeg kjenner en fyr. Vi kjenner en fyr. 504 00:38:49,245 --> 00:38:50,246 Ja. 505 00:38:52,290 --> 00:38:53,291 Seriøst? 506 00:38:54,292 --> 00:38:58,088 Zach, hva tror du greia der oppe er? 507 00:38:58,171 --> 00:39:01,383 Vet ikke, Sammy. Kanskje vi burde ta en kikk. 508 00:39:03,593 --> 00:39:05,387 Hva har du gjort? 509 00:39:11,017 --> 00:39:13,853 AMY - VIL DU BLI MED MEG TIL BALLET? 510 00:39:13,937 --> 00:39:15,438 Så, Amy? 511 00:39:16,648 --> 00:39:18,775 Herregud. Er du den Amy? 512 00:39:20,151 --> 00:39:21,528 Si: "Ja." 513 00:39:21,611 --> 00:39:24,614 Skulle gjerne gjort det, men jeg vet ikke hvem som spør. 514 00:39:26,908 --> 00:39:30,704 Jeg, Zachary David Sobiech, spør deg, Amy Adamle... 515 00:39:30,787 --> 00:39:32,664 -Ja! -...om å bli med til... 516 00:39:32,747 --> 00:39:34,290 -Å, hoften min. -Unnskyld. 517 00:39:38,461 --> 00:39:40,839 Så søtt. 518 00:39:42,215 --> 00:39:44,676 Jason! 519 00:39:54,060 --> 00:39:56,312 Tusen takk, Minneapolis. 520 00:39:57,856 --> 00:40:00,066 Jeg har enda sang til dere i kveld. 521 00:40:00,150 --> 00:40:05,238 Det er en kjærlighetssang, og den handler om å gi deg selv til noen. 522 00:40:05,780 --> 00:40:10,243 Ikke bare til en annen, men til et eller annet større. 523 00:40:10,326 --> 00:40:12,746 Og å si: "Jeg er din." 524 00:40:32,515 --> 00:40:34,601 Du traff meg Du kan vedde på at jeg kjente det 525 00:40:34,684 --> 00:40:37,771 Kan du forestille deg folk synge dine ord slik? 526 00:40:37,854 --> 00:40:39,314 Jeg hadde sikkert besvimt. 527 00:40:39,397 --> 00:40:41,775 Jeg falt gjennom sprekkene 528 00:40:41,858 --> 00:40:45,362 Og nå prøver jeg å komme meg tilbake 529 00:40:45,445 --> 00:40:51,242 Jeg kommer ikke til å nøle lenger 530 00:40:51,326 --> 00:40:53,119 Ikke lenger 531 00:40:53,203 --> 00:40:55,538 Jeg kan ikke vente 532 00:40:55,622 --> 00:40:56,623 Syng! 533 00:40:56,706 --> 00:40:59,709 Jeg er din 534 00:40:59,793 --> 00:41:03,296 Åpne sinnet ditt og se som meg 535 00:41:03,380 --> 00:41:06,257 Åpne planene dine Og så er du fri 536 00:41:06,341 --> 00:41:11,596 Se inn i hjertet ditt Og du vil se at himmelen er din 537 00:41:16,393 --> 00:41:18,937 Hørte du det? Rob. 538 00:41:20,146 --> 00:41:21,481 -Hørte hva? -Zach. 539 00:41:23,483 --> 00:41:27,821 Zeke, kjære, skal jeg ringe ambulansen? 540 00:41:34,452 --> 00:41:38,206 Prøv å puste sakte, greit? Her. 541 00:41:41,042 --> 00:41:44,671 Se på meg. Pust sakte. Tell sammen med meg. 542 00:41:44,754 --> 00:41:48,591 En, to. Ja, trekk pusten sakte. 543 00:41:48,675 --> 00:41:51,094 Slik, ja. 544 00:41:51,177 --> 00:41:52,721 -Ga du ham noe? -Ja. 545 00:41:56,099 --> 00:41:57,350 -Får du ham til sengs? -Ja. 546 00:41:57,434 --> 00:41:59,102 Jeg ringer legen. 547 00:42:06,067 --> 00:42:07,068 Jeg har deg. 548 00:43:20,308 --> 00:43:21,351 Hei, Sammy. 549 00:43:23,228 --> 00:43:24,562 -Hæ? -Hei. 550 00:43:27,524 --> 00:43:28,525 Zach. 551 00:43:30,193 --> 00:43:34,781 Zach, hva er det du... Klokka er fire på natta. Hva holder du på med? 552 00:43:34,864 --> 00:43:36,950 Jeg vet det. Fikk ikke sove. 553 00:43:46,167 --> 00:43:49,004 -Vil du lage et album? -Et ekte? 554 00:43:49,504 --> 00:43:53,216 Ja. Hvorfor ikke finne ut om folk vil høre på musikken vår? 555 00:43:53,883 --> 00:43:56,344 Jeg tenkte vi kan lage musikkvideoer også. 556 00:43:56,720 --> 00:44:00,098 -Legge dem ut på YouTube, ikke sant? -Ja. 557 00:44:02,392 --> 00:44:03,768 Ikke sant, Bamsefar? 558 00:44:04,769 --> 00:44:07,772 Ja, Zachary David Sobiech. Du har så rett. 559 00:44:07,856 --> 00:44:10,442 -Du er så kjekk og smart. -Gi ham tilbake. 560 00:44:10,525 --> 00:44:12,944 Nei. Zach, slutt! 561 00:44:13,028 --> 00:44:15,697 -Det har du rett i, Bamsefar. -Gi ham tilbake. Slutt. 562 00:44:16,448 --> 00:44:19,868 -Hva har vi her? -Nei, jeg tar den! Zach! 563 00:44:19,951 --> 00:44:21,953 Zach, gi den til meg. Den er ikke din. 564 00:44:22,037 --> 00:44:23,913 "Vil ikke holde hånden din i korridoren." 565 00:44:23,997 --> 00:44:25,248 Slutt! Ikke les det der! 566 00:44:26,124 --> 00:44:29,336 "Men jeg vil heller holde deg her nå og for alltid." 567 00:44:29,419 --> 00:44:33,006 Sammy Brown, du er forelsket. 568 00:44:33,089 --> 00:44:35,467 -Nei, det er jeg ikke. -Hvem er den heldige fyren? 569 00:44:35,550 --> 00:44:37,260 -Det er ingenting. Slutt. -Spytt ut. 570 00:44:37,344 --> 00:44:39,012 Det er ikke noe viktig. Kom igjen. 571 00:44:39,095 --> 00:44:41,431 Hvem er det? 572 00:44:42,807 --> 00:44:45,143 -Zach. -Hæ? 573 00:45:09,000 --> 00:45:10,168 Sammy. 574 00:45:13,755 --> 00:45:14,756 Zach. 575 00:45:20,387 --> 00:45:23,223 Unnskyld. Jeg prøvde ikke å... 576 00:45:23,306 --> 00:45:27,519 Jeg prøvde ikke å få deg til å tilstå, eller noe. Det er bare... 577 00:45:27,602 --> 00:45:29,229 -Det er bare... -Det gjør ingenting. 578 00:45:31,106 --> 00:45:34,693 Jeg trodde vel bare at vi kom til å... 579 00:45:39,322 --> 00:45:41,574 Jeg vet ikke, ha våre første forelskelser, og... 580 00:45:43,284 --> 00:45:50,125 ...dra på college, og så ville vi få kjærester. 581 00:45:51,960 --> 00:45:55,046 Men så kanskje en dag når vi er eldre... 582 00:45:56,214 --> 00:45:57,465 ...ville vi... 583 00:46:00,552 --> 00:46:02,178 ...finne veien tilbake. 584 00:46:04,889 --> 00:46:06,766 Skjønne at det var oss to hele tiden. 585 00:46:13,189 --> 00:46:15,066 Jeg har også tenkt på det. 586 00:46:18,653 --> 00:46:19,904 Du vet, om... 587 00:46:23,408 --> 00:46:27,662 ...vi var normale, hadde kanskje livene våre blitt slik. 588 00:46:30,665 --> 00:46:31,666 Men... 589 00:46:31,750 --> 00:46:33,460 Vi er ikke normale. 590 00:46:41,676 --> 00:46:43,303 Nei, vi er ikke det. 591 00:47:09,621 --> 00:47:14,626 Fortell meg noe du aldri har fortalt før 592 00:47:29,182 --> 00:47:31,476 før jeg går 593 00:47:31,559 --> 00:47:33,603 jeg liker deg så godt jeg gjør det 594 00:48:11,433 --> 00:48:15,562 Fortell meg noe Du aldri har fortalt før 595 00:48:15,645 --> 00:48:18,857 Gå gjennom døra Jeg forguder deg 596 00:48:18,940 --> 00:48:21,234 Det gjør jeg 597 00:48:22,944 --> 00:48:26,322 Det gjør jeg 598 00:48:27,365 --> 00:48:33,997 Le med meg og gråt med meg Jeg skal ikke si det til én sjel 599 00:48:35,248 --> 00:48:38,418 Hold hånda mi Jeg klemmer din tilbake 600 00:48:38,501 --> 00:48:41,921 Og jeg skal aldri slippe den 601 00:48:43,840 --> 00:48:44,883 Tror det tar opp. 602 00:48:44,966 --> 00:48:46,259 Gi aldri opp Se aldri tilbake 603 00:48:46,343 --> 00:48:48,553 -Det finner vi ut senere. -La oss gjøre dette. 604 00:48:48,636 --> 00:48:50,388 -Hallo. -Hallo. 605 00:48:50,472 --> 00:48:52,223 Jeg gir ikke opp Fortsetter å prøve 606 00:48:52,307 --> 00:48:56,144 Tørk tårene dine All gråtingen din 607 00:48:56,227 --> 00:49:01,733 Kan ikke fikse meg, min kjære 608 00:49:08,031 --> 00:49:10,700 Hei! Å, kanskje en pyjamas. 609 00:49:14,371 --> 00:49:15,914 De snakker om meg. 610 00:49:17,207 --> 00:49:18,833 Slutt. 611 00:49:19,376 --> 00:49:22,253 Fire, tre, to, en! 612 00:49:22,879 --> 00:49:24,547 Godt nyttår! 613 00:49:29,928 --> 00:49:31,137 Hei! 614 00:49:32,931 --> 00:49:35,767 Hold ut 615 00:49:43,108 --> 00:49:48,947 Ikke mist håpet Himmelen faller ikke 616 00:49:49,030 --> 00:49:54,911 Bare lytt For jeg kommer til å ringe 617 00:49:54,994 --> 00:50:00,583 Bli hos meg bare ett øyeblikk til 618 00:50:00,667 --> 00:50:06,339 Jeg vet at du har det vondt Men ikke vise det, vær så snill 619 00:50:06,423 --> 00:50:08,049 Ett øyeblikk til, vær så snill 620 00:50:08,133 --> 00:50:11,845 Det er for sent Jeg er redd for at jeg må dra 621 00:50:11,928 --> 00:50:14,055 Ett øyeblikk til, vær så snill 622 00:50:14,139 --> 00:50:18,018 Det er for sent Jeg er redd for at jeg må dra 623 00:50:18,101 --> 00:50:20,520 Ett øyeblikk til, vær så snill 624 00:50:20,603 --> 00:50:24,399 Det er for sent Jeg er redd for at jeg må dra 625 00:50:24,482 --> 00:50:29,696 Ett øyeblikk til, vær så snill 626 00:50:30,864 --> 00:50:35,535 Fiks meg, min kjære 627 00:50:36,077 --> 00:50:40,915 I dagens video skal vi se nærmere på den helt nye 2013 GT-R. 628 00:50:40,999 --> 00:50:44,252 Den gjør null til hundre på 2,9 sekunder. 629 00:50:44,336 --> 00:50:47,380 Den er aggressiv. Den er spennende. Den er skremmende... 630 00:50:52,385 --> 00:50:53,386 Høi. 631 00:50:54,763 --> 00:50:55,889 Er for hester. 632 00:50:56,681 --> 00:50:58,183 Har alltid ønsket meg en hest. 633 00:50:58,266 --> 00:51:01,978 Det har aldri jeg, men om du vil ha en, skal du få en, min kjære. 634 00:51:06,232 --> 00:51:08,026 Jeg savnet deg på skolen i dag. 635 00:51:19,162 --> 00:51:21,081 -Hva skal vi kalle den? -Hæ? 636 00:51:22,207 --> 00:51:23,249 Hesten vår. 637 00:51:28,380 --> 00:51:31,091 Hva med Felicity? 638 00:51:33,885 --> 00:51:34,969 Jeg tenkte på Roger. 639 00:51:38,431 --> 00:51:40,392 -En hest ved navn Roger? -Ja. 640 00:51:41,935 --> 00:51:45,230 Slik at vi kan kalle datteren vår Felicity. 641 00:51:48,817 --> 00:51:50,026 Datteren vår? 642 00:51:52,987 --> 00:51:54,239 Vår første datter. 643 00:51:57,450 --> 00:51:59,119 Hvor mange døtre skal vi ha? 644 00:52:01,121 --> 00:52:04,290 Minst tre, og så tre gutter. 645 00:52:07,168 --> 00:52:09,045 Jeg liker fordelingen i familien min. 646 00:52:09,963 --> 00:52:11,965 Seks unger er ganske mange. 647 00:52:13,758 --> 00:52:15,510 Når skal vi begynne å prøve? 648 00:52:17,971 --> 00:52:19,222 Amy Adamle... 649 00:52:21,975 --> 00:52:24,853 Jeg hadde giftet meg med deg i dag, om jeg kunne. 650 00:52:43,204 --> 00:52:44,456 Det er urettferdig. 651 00:52:49,044 --> 00:52:50,295 Jeg elsker deg. 652 00:52:54,841 --> 00:52:55,842 Gjør du? 653 00:52:58,053 --> 00:52:59,054 Det gjør jeg. 654 00:53:06,019 --> 00:53:07,437 Det gjør jeg. 655 00:53:30,293 --> 00:53:31,294 Z? 656 00:53:50,480 --> 00:53:51,481 Hallo? 657 00:53:52,982 --> 00:53:54,651 Ja, jeg er moren hans. 658 00:53:54,734 --> 00:53:56,486 -Hva lurte du på? -Ja, riktig. 659 00:53:57,487 --> 00:53:59,781 Hæ? Hvordan? 660 00:53:59,864 --> 00:54:01,408 God morgen. 661 00:54:01,491 --> 00:54:02,534 God morgen. 662 00:54:02,617 --> 00:54:04,452 Du kommer til å få husarrest. 663 00:54:04,536 --> 00:54:05,995 -Det kan funke. -Vi sovnet. 664 00:54:06,079 --> 00:54:07,497 Særlig. 665 00:54:07,580 --> 00:54:09,749 Jeg må tenke på det. Kan jeg ringe tilbake? 666 00:54:10,500 --> 00:54:11,501 Du også. 667 00:54:12,002 --> 00:54:14,546 Mamma, visste du at Amy overnattet? 668 00:54:14,629 --> 00:54:15,714 Det var ikke med vilje. 669 00:54:15,797 --> 00:54:18,675 Jeg stikker hjem. Mamma ringer meg hele tiden, så... 670 00:54:18,758 --> 00:54:20,218 Greit. Tusen takk, Alli. 671 00:54:21,219 --> 00:54:22,220 Greit. 672 00:54:26,182 --> 00:54:27,475 Vi sees. Ha det. 673 00:54:29,769 --> 00:54:33,064 Herregud. Hva er problemet? Vi var trøtte. Vi koste. 674 00:54:33,148 --> 00:54:34,190 "Koste"? 675 00:54:34,274 --> 00:54:36,901 Zach, Colin bor alltid i kjelleren når han er i byen. 676 00:54:36,985 --> 00:54:39,320 Kanskje Colin er mindre hensynsfull enn meg. 677 00:54:39,404 --> 00:54:40,697 Jeg tror du mener mer. 678 00:54:40,780 --> 00:54:41,781 Zach. 679 00:54:42,574 --> 00:54:44,784 -Unnskyld, mamma... -Har du sett på YouTube? 680 00:54:45,869 --> 00:54:48,663 -Hæ? -Se på det der. Se på det. 681 00:54:51,666 --> 00:54:54,210 -Du har 20 000 visninger? -Umulig. 682 00:54:54,294 --> 00:54:58,423 -Seriøst? For hva? -Sammy postet videoen vår. 683 00:54:58,506 --> 00:55:00,633 Snakket nettopp med en journalist som så den, 684 00:55:00,717 --> 00:55:04,054 -og hun vil intervjue deg. -Hvorfor? 685 00:55:04,137 --> 00:55:06,806 -Må være lite nytt å melde i dag. -Hold kjeft. 686 00:55:06,890 --> 00:55:09,434 Vet hun om kreften? 687 00:55:09,517 --> 00:55:12,520 Hun vil gjøre det til en del av historien, vi kan snakke om det. 688 00:55:16,191 --> 00:55:18,943 Vet ikke. Jeg bare... Jeg vil ikke være en grinehistorie. 689 00:55:19,778 --> 00:55:22,739 Ingen ser deg slik, og om de hadde gjort det, hadde jeg sagt fra. 690 00:55:22,822 --> 00:55:26,951 Ja, men om intervjuet blir noe av, er det noe folk vil tenke. 691 00:55:27,035 --> 00:55:29,621 Du må ikke gjøre intervjuet om du ikke vil. 692 00:55:29,704 --> 00:55:33,750 Uten at jeg gjorde noe, har videoen allerede fått... 693 00:55:35,835 --> 00:55:37,420 -Milde Matilde. -Hvor mange? 694 00:55:39,047 --> 00:55:40,924 Femtien tusen. 695 00:55:41,549 --> 00:55:45,053 Er du seriøs? Hva sier folk? 696 00:55:45,136 --> 00:55:51,059 "De harmoniserer så bra sammen. Flere sanger, takk. Er de kjærester?" 697 00:55:53,144 --> 00:55:56,064 Akkurat. Internett er så snålt noen ganger. 698 00:55:58,900 --> 00:56:02,278 -Hva står det der? -Ingenting. 699 00:56:02,362 --> 00:56:04,656 -Vis meg. -Nei, det er ... Dumt. 700 00:56:06,282 --> 00:56:09,077 "Du er ikke så spesiell. Mange unge har kreft." 701 00:56:09,160 --> 00:56:12,288 Ja. Den fyren er åpenbart en veldig sørgelig, ensom dust. 702 00:56:12,372 --> 00:56:15,208 Det vet du ikke. Han kan være en glad og populær dust, 703 00:56:15,291 --> 00:56:17,168 som han fyren i Grease. 704 00:56:17,252 --> 00:56:21,006 Du er ikke så spesiell Mange unge har kreft 705 00:56:26,594 --> 00:56:28,263 Trenger ikke alltid å gjøre det der. 706 00:56:29,723 --> 00:56:30,724 Gjøre hva? 707 00:56:32,100 --> 00:56:35,854 Prøve å gjøre noe morsomt når det ikke er det. 708 00:56:36,771 --> 00:56:39,274 Ikke? Vrient publikum. 709 00:56:42,152 --> 00:56:43,361 Zach. 710 00:56:43,445 --> 00:56:46,281 Vil du høre noe morsomt? Han har rett. 711 00:56:47,032 --> 00:56:49,784 -Ingenting spesielt med meg. -Feil. Du burde vær glad. 712 00:56:49,868 --> 00:56:52,203 -Dette er bra. -Fordi vi har 51 000 visninger? 713 00:56:52,287 --> 00:56:54,039 -Og så? -Dette bare er begynnelsen. 714 00:56:54,122 --> 00:56:55,123 Og hva er slutten? 715 00:56:56,916 --> 00:56:58,460 Jeg trodde du ønsket dette. 716 00:56:58,543 --> 00:57:00,545 Det jeg ønsket var å lage et album, 717 00:57:00,628 --> 00:57:03,590 og dra på turne, skrive flere sanger og lage et nytt album. 718 00:57:03,673 --> 00:57:06,843 Spiller ingen rolle hva jeg ønsker, det skjer ikke, gjør det? 719 00:57:07,802 --> 00:57:09,137 Er dette det du ønsket? 720 00:57:10,347 --> 00:57:11,598 Ærlig talt. 721 00:57:16,144 --> 00:57:18,480 Det jeg ønsker er å ikke miste min beste venn. 722 00:57:32,786 --> 00:57:34,454 Det er kult at folk liker videoen. 723 00:57:39,459 --> 00:57:42,212 Bare dra, ok? Jeg kommer senere. 724 00:57:43,380 --> 00:57:48,093 Skal bare sitte her og sole meg i suksessen min. 725 00:58:06,820 --> 00:58:07,862 Sammy? 726 00:58:11,533 --> 00:58:12,534 Er du ok? 727 00:58:14,285 --> 00:58:16,079 Det ærlige svaret er... 728 00:58:18,289 --> 00:58:19,833 ...ikke litt engang. 729 00:58:21,668 --> 00:58:23,712 Vil du snakke om det? 730 00:58:45,942 --> 00:58:47,569 Hva ser vi på? 731 00:58:51,197 --> 00:58:52,240 Har ikke du time? 732 00:58:54,242 --> 00:58:57,245 Jo, det har jeg. Jeg er jo lærer. 733 00:58:59,164 --> 00:59:02,459 Men vet du hva? Drit i den timen. 734 00:59:03,251 --> 00:59:04,753 De kan undervise seg selv. 735 00:59:06,880 --> 00:59:08,089 Dette er komfortabelt. 736 00:59:10,175 --> 00:59:11,426 Hvordan har du det? 737 00:59:11,509 --> 00:59:14,304 Vet ikke om jeg har sagt dette til deg, men du... 738 00:59:14,804 --> 00:59:17,015 Du ser fantastisk ut med hår på hodet. 739 00:59:17,098 --> 00:59:19,225 Virkelig. Du ser ut som en modell. 740 00:59:20,435 --> 00:59:22,437 Selv om jeg savner deg uten øyebryn. 741 00:59:22,520 --> 00:59:24,939 Det er noe med det å ha et romvesenansikt. 742 00:59:25,023 --> 00:59:27,525 Ingen øyebryn, vet du. Ingen kunne se uttrykkene dine. 743 00:59:27,609 --> 00:59:29,986 Visste ikke om du var overrasket eller glad. 744 00:59:30,070 --> 00:59:32,072 -Vet vi om... -Ganske bra pokeransikt, hva? 745 00:59:32,155 --> 00:59:33,573 Et veldig bra pokeransikt. 746 00:59:33,656 --> 00:59:36,326 Du burde spille masse pokerturneringer, uten øyebryn. 747 00:59:36,409 --> 00:59:39,704 De burde ha en pokerturnering der ingen har øyebryn. 748 00:59:39,788 --> 00:59:40,914 Det hadde vært sprøtt. 749 00:59:40,997 --> 00:59:42,916 Lengste pokerspillet noensinne. 750 00:59:52,050 --> 00:59:53,051 Ferdig med cellegift. 751 00:59:59,099 --> 01:00:00,809 Fordi det virket, eller... 752 01:00:01,643 --> 01:00:02,727 Eller. 753 01:00:09,067 --> 01:00:10,235 Du sa "eller", ikke sant? 754 01:00:13,488 --> 01:00:14,489 Eller. 755 01:00:20,620 --> 01:00:22,580 Du vet at du ikke trenger å komme hit? 756 01:00:24,541 --> 01:00:27,961 Dersom du ikke trives med alt dette? 757 01:00:28,044 --> 01:00:29,254 Vil du jeg skal slutte? 758 01:00:32,757 --> 01:00:35,844 Vet du hva? Nei. 759 01:00:39,014 --> 01:00:40,098 Kom igjen. 760 01:00:42,100 --> 01:00:46,271 Ja. Riktig. Jeg sier ikke at du trenger å slutte. 761 01:00:46,354 --> 01:00:48,023 Å slutte er ikke et alternativ. 762 01:00:48,732 --> 01:00:50,817 Jeg sier bare at du må prioritere. 763 01:00:51,568 --> 01:00:54,988 Hør her. Du har noe der inne, ikke sant? 764 01:00:56,448 --> 01:00:58,867 Du har så mye der inne som verden trenger å høre. 765 01:00:59,576 --> 01:01:00,952 Gjør meg en tjeneste. 766 01:01:02,704 --> 01:01:04,330 Snakk med Mary Oliver. 767 01:01:07,542 --> 01:01:09,627 Det er bra. Er alle forsynt? 768 01:01:11,004 --> 01:01:13,048 -Veldig godt, mamma. -Takk, kjære. 769 01:01:13,131 --> 01:01:16,343 Bakte nudler med rømme? Hva er anledningen? 770 01:01:16,426 --> 01:01:19,387 Beklager om det er litt kaldt. Det har stått en stund. 771 01:01:19,888 --> 01:01:21,639 Zach, vil du ha brokkoli? 772 01:01:21,723 --> 01:01:23,558 -Nei, takk. -Hei. 773 01:01:26,394 --> 01:01:30,440 Osten er perfekt. Se på den. 774 01:01:30,523 --> 01:01:32,150 Kan du la være å se slik på meg? 775 01:01:33,693 --> 01:01:34,694 Hvordan? 776 01:01:34,778 --> 01:01:37,947 Som om din lykke avhenger av at jeg spiser opp. 777 01:01:38,031 --> 01:01:39,908 Som om alt blir bra om jeg gjør det. 778 01:01:39,991 --> 01:01:41,993 Jeg har en nyhet: Alt er ikke bra. 779 01:01:42,077 --> 01:01:43,328 Zach. 780 01:01:45,497 --> 01:01:46,915 -Reis deg. -Unnskyld, pappa. 781 01:01:46,998 --> 01:01:49,626 -Jeg mente det ikke. -Jeg skulle vente til i morgen, 782 01:01:49,709 --> 01:01:51,211 men du trenger dette. Kom igjen. 783 01:01:51,294 --> 01:01:52,837 Trenger hva? 784 01:01:52,921 --> 01:01:54,089 Kom igjen. Unnskyld. 785 01:01:54,172 --> 01:01:55,590 -Hva skjer? -Jeg vet ikke. 786 01:01:55,674 --> 01:01:57,008 Hvor skal de? 787 01:01:57,092 --> 01:01:58,343 Det er en overraskelse. 788 01:01:59,427 --> 01:02:00,595 Liker ikke overraskelser. 789 01:02:02,514 --> 01:02:05,141 Kutt ut! 790 01:02:05,225 --> 01:02:07,519 Nei. 791 01:02:07,602 --> 01:02:12,399 Hæ? Tuller du med meg nå? Skjer dette? 792 01:02:12,482 --> 01:02:13,483 Herre... 793 01:02:13,566 --> 01:02:17,612 Dette er sinnssykt. Døde jeg nettopp og kom til himmelen? 794 01:02:17,696 --> 01:02:20,240 -Ikke morsomt. -Jeg prøvde ikke å være morsom. 795 01:02:20,323 --> 01:02:21,825 Jeg prøver å fatte 796 01:02:21,908 --> 01:02:24,744 at det står en GT-R i innkjørselen vår, Alli. 797 01:02:24,828 --> 01:02:26,621 -Liker du den? -Liker jeg den? 798 01:02:26,705 --> 01:02:28,540 Er vi rike uten at jeg visste det? 799 01:02:28,623 --> 01:02:31,167 -Nei, vi er ikke rike. -Slapp av. Jeg kjøpte ikke den. 800 01:02:31,251 --> 01:02:33,044 Jeg lånte den av Mike, hos forhandleren. 801 01:02:33,128 --> 01:02:35,005 Vi kan kjøre den i én uke. 802 01:02:35,088 --> 01:02:37,799 Så du kan kjøre den i én uke. Ingen riper, ok? 803 01:02:37,882 --> 01:02:39,592 Rått. Tusen takk. 804 01:02:41,302 --> 01:02:44,514 -Dette er så kult. Takk. -Ja. 805 01:02:44,597 --> 01:02:45,640 Kan vi kjøre en tur? 806 01:02:45,724 --> 01:02:49,728 Kan du ikke vente til i morgen, eller i det minste ta på ei jakke? 807 01:02:49,811 --> 01:02:51,521 -Vær så snill. -Den har varmeapparat. 808 01:02:51,604 --> 01:02:53,815 Og jeg trenger skyss. Har noe jeg må gjøre. 809 01:02:53,898 --> 01:02:55,233 Min tur etterpå? 810 01:02:55,316 --> 01:02:56,693 Nei, kjære. Ikke nå, ok? 811 01:02:56,776 --> 01:03:00,447 Jøss. Dette er så kult. 812 01:03:02,907 --> 01:03:04,659 Greit, start den. 813 01:03:30,393 --> 01:03:34,439 -Ja. Dette er topp. Kom igjen. -Har ennå teken. 814 01:03:34,522 --> 01:03:38,193 -Spilte du trommer? -Nesten. Trompet. 815 01:03:38,276 --> 01:03:39,736 Du var en nerd. 816 01:03:42,989 --> 01:03:44,074 Lite grann. 817 01:03:44,824 --> 01:03:46,159 Her kommer favorittdelen min. 818 01:04:11,476 --> 01:04:12,811 Du trengte smultringer? 819 01:04:13,728 --> 01:04:14,979 Det var et nødstilfelle. 820 01:04:16,564 --> 01:04:17,941 Kan ikke tro du gjorde dette. 821 01:04:18,024 --> 01:04:21,403 Jeg ville bare at du skal kunne ta med Amy på stevnemøte 822 01:04:21,486 --> 01:04:23,113 i en skikkelig bil. 823 01:04:24,823 --> 01:04:28,159 Jeg hadde alltid lyst på en kul bil å plukke opp moren din med. 824 01:04:29,244 --> 01:04:31,996 Følte du noen gang det samme for mamma som jeg føler for Amy? 825 01:04:33,623 --> 01:04:34,624 Hvordan da? 826 01:04:36,584 --> 01:04:38,378 Som om du ikke får puste uten henne? 827 01:04:40,130 --> 01:04:43,508 Som om hun er det eneste som betyr noe i dette kaoset av en verden? 828 01:04:47,053 --> 01:04:48,054 Ja, jeg gjør vel det. 829 01:04:57,230 --> 01:04:58,231 Hva med nå? 830 01:05:02,110 --> 01:05:04,863 Jeg vet ikke. Vi elsker hverandre veldig mye. 831 01:05:06,740 --> 01:05:08,575 Men når man blir eldre, du vet... 832 01:05:09,826 --> 01:05:15,832 ...ting baller på seg, og andre ting kommer i veien. 833 01:05:18,918 --> 01:05:20,378 Er jeg en av de tingene? 834 01:05:25,759 --> 01:05:26,760 Zach. 835 01:05:28,011 --> 01:05:29,012 Fin kjerre. 836 01:05:29,763 --> 01:05:31,139 Hei, takk. 837 01:05:31,765 --> 01:05:32,766 Jeg ringte henne. 838 01:05:32,849 --> 01:05:35,226 Tenkte at du ville vise henne bilen. 839 01:05:35,310 --> 01:05:39,356 Og være alene sammen, så ikke kom hjem for tidlig. 840 01:05:41,232 --> 01:05:42,525 -Hallo. -Hallo. 841 01:05:43,026 --> 01:05:44,903 -Der, ja. -Takk, Mr. Sobiech. 842 01:05:44,986 --> 01:05:46,446 -Ha det. -Kos dere. 843 01:06:06,758 --> 01:06:07,801 Beklager. 844 01:06:09,969 --> 01:06:10,970 Går det bra? 845 01:06:11,054 --> 01:06:13,682 Ja. Ett sekund, bare. 846 01:06:15,141 --> 01:06:18,395 Traff meg rett i svulsten. 847 01:06:20,772 --> 01:06:23,775 -Min feil. -Kreft klusser virkelig med stemningen. 848 01:06:31,700 --> 01:06:35,036 Kan du... Kan du gi den til meg? 849 01:06:40,625 --> 01:06:42,043 Skal du spille noe for meg? 850 01:06:43,795 --> 01:06:44,796 Kanskje. 851 01:06:47,215 --> 01:06:48,466 Takk, jenta mi. 852 01:07:02,939 --> 01:07:03,940 Denne er til deg. 853 01:07:17,996 --> 01:07:23,877 Min lille danser Dette er ikke slutten 854 01:07:23,960 --> 01:07:30,592 For i dine øyne er jeg alltid En liten dansers kjæreste 855 01:07:30,675 --> 01:07:37,390 Så kom og ta hånda mi 856 01:07:37,474 --> 01:07:43,188 Så kan vi danse Mens vi ennå har en sjanse 857 01:07:43,271 --> 01:07:50,070 Så kom og ta hånda mi 858 01:07:50,153 --> 01:07:56,534 Så kan vi danse Mens vi ennå har en sjanse 859 01:08:02,540 --> 01:08:07,796 Du har alltid visst At jeg må dra 860 01:08:07,879 --> 01:08:10,965 Men du er så sterk 861 01:08:11,049 --> 01:08:16,054 Og du er ved min side 862 01:08:16,137 --> 01:08:21,059 Og jeg vil skylde deg All min kjærlighet 863 01:08:21,142 --> 01:08:25,814 I livet mitt der oppe 864 01:08:58,054 --> 01:08:59,472 Beklager. 865 01:09:15,155 --> 01:09:17,490 Jeg vil at du skal huske dette, ok? 866 01:09:20,035 --> 01:09:22,787 Dette er ditt. Alt sammen. 867 01:09:25,749 --> 01:09:26,833 Og jeg er din. 868 01:09:44,768 --> 01:09:48,021 Er det fra pikniken? 869 01:09:50,982 --> 01:09:52,233 Ja? 870 01:10:00,658 --> 01:10:02,243 Ok. 871 01:10:12,879 --> 01:10:13,963 Går det bra? 872 01:10:14,923 --> 01:10:15,924 Ja. 873 01:10:19,094 --> 01:10:20,512 Hei. 874 01:10:21,888 --> 01:10:23,306 -Beklager. -Hei, hei. 875 01:10:26,810 --> 01:10:27,811 Er... 876 01:10:29,979 --> 01:10:30,980 Hei. 877 01:10:31,731 --> 01:10:32,816 Hei. 878 01:10:32,899 --> 01:10:34,359 Det er ok. Vi kan... 879 01:10:34,442 --> 01:10:35,819 -Vi kan snakke. -Nei. 880 01:10:35,902 --> 01:10:37,445 -Nei, jeg mener... -Jeg må stikke. 881 01:10:37,529 --> 01:10:40,615 Her om dagen tenkte jeg at siden vi skal ha seks barn, 882 01:10:40,699 --> 01:10:42,826 vil vi kanskje ha et svært svømmebasseng. 883 01:10:42,909 --> 01:10:45,203 Hva syns du om kyllinger? Og vi... 884 01:10:45,286 --> 01:10:47,038 Slutt, vær så snill! 885 01:10:47,122 --> 01:10:48,748 Det kommer aldri til å skje. 886 01:10:51,126 --> 01:10:52,210 Zach! 887 01:10:55,130 --> 01:10:57,090 Zach, stopp. 888 01:10:59,050 --> 01:11:00,301 Zach, vær så snill. 889 01:11:04,472 --> 01:11:05,890 Zach! 890 01:11:06,391 --> 01:11:08,935 -Vent. Kom hit. -Slutt! Vær så snill. 891 01:11:09,477 --> 01:11:10,729 Jeg har ingenting å gi deg! 892 01:11:11,479 --> 01:11:14,983 -Ingen unger, ingen ring, ingen fremtid. -Zach! Kom igjen, bli med inn. 893 01:11:15,066 --> 01:11:18,069 -Jeg har ingenting. -Zach, bare bli med inn. 894 01:11:18,987 --> 01:11:25,660 Vær så snill, Zach. Kom igjen. Zach! Stopp bilen. Stopp, Zach. 895 01:11:46,806 --> 01:11:48,725 Hvorfor? Hva galt har jeg gjort? 896 01:12:26,304 --> 01:12:27,972 Han er forelsket i henne. 897 01:12:28,890 --> 01:12:30,100 Sa han det? 898 01:12:30,183 --> 01:12:32,185 Han sa han ikke kunne puste uten henne. 899 01:12:32,268 --> 01:12:34,938 Ville vite om jeg noensinne følte det samme for deg. 900 01:12:36,773 --> 01:12:37,941 Hva sa du? 901 01:12:39,067 --> 01:12:40,527 Jeg sa: "Selvfølgelig." 902 01:12:42,362 --> 01:12:43,405 Hva er det? 903 01:12:46,574 --> 01:12:49,411 -Du har ikke sett på meg på månedsvis. -Klart jeg har. 904 01:12:49,494 --> 01:12:52,247 -Nesten aldri. -Det er ikke sant. 905 01:12:52,330 --> 01:12:54,416 -Du nevnte ikke bilen? -Visste ikke om det gikk. 906 01:12:54,499 --> 01:12:56,292 Trodde du ikke jeg ville være med? 907 01:12:56,376 --> 01:12:57,919 Når begynte du å bry deg om biler? 908 01:12:58,003 --> 01:13:00,797 Jeg bryr meg ikke om biler. Det er ikke poenget. 909 01:13:00,880 --> 01:13:03,008 Du ekskluderte meg. Tenkte ikke på meg. 910 01:13:03,091 --> 01:13:05,010 Handler dette om deg, nå? Er du... 911 01:13:05,093 --> 01:13:08,388 Ja. Vet du hva? Det handler om meg. Og deg, 912 01:13:08,471 --> 01:13:11,683 og det at du ikke har sagt ett ord til meg på månedsvis 913 01:13:11,766 --> 01:13:14,269 som ikke dreide seg om penger eller noe annet dumt, 914 01:13:14,352 --> 01:13:17,230 som har ingenting å gjøre med at sønnen vår er døende. 915 01:13:17,313 --> 01:13:18,481 Jeg vet at han er døende! 916 01:13:18,565 --> 01:13:20,692 Sønnen vår er døende, og du ser ikke på meg! 917 01:13:20,775 --> 01:13:23,153 -Ro deg ned. -Ikke be meg om å roe... 918 01:13:23,236 --> 01:13:25,196 Snakker ikke med deg om du bare vil krangle. 919 01:13:25,280 --> 01:13:28,700 Jeg er ikke ute etter å krangle. Jeg er ute etter noe som helst fra deg. 920 01:13:28,783 --> 01:13:30,744 Jeg har ikke noe å gi deg, ok? 921 01:13:33,872 --> 01:13:37,000 Jeg hadde Zach tilbake i kveld. Så du smilet hans? 922 01:13:41,046 --> 01:13:43,548 Gutten min blir svakere hver dag, og... 923 01:13:51,765 --> 01:13:53,641 ...jeg kan ikke gjøre noe med det. 924 01:13:59,689 --> 01:14:00,690 Jeg vet det. 925 01:14:18,625 --> 01:14:21,795 VÅR 926 01:14:24,881 --> 01:14:26,049 Hvorfor er du på gulvet? 927 01:14:27,926 --> 01:14:30,178 Fordi jeg føler meg syk i senga. 928 01:14:31,554 --> 01:14:33,014 Mamma vil at du skal komme opp. 929 01:14:35,225 --> 01:14:37,519 Kan du si at jeg sover? 930 01:14:38,436 --> 01:14:39,729 Mr. Weaver er også her. 931 01:14:45,527 --> 01:14:47,445 Hei. Hva skjer? 932 01:14:49,239 --> 01:14:51,700 De vil ikke si hva det er, men moren din ringte meg. 933 01:14:53,034 --> 01:14:54,786 Mr. Weaver har spennende nyheter. 934 01:14:54,869 --> 01:14:56,287 Ja, om musikken din. 935 01:14:56,746 --> 01:14:58,665 Ok, hva med den? 936 01:14:58,748 --> 01:15:00,291 Jeg ga videoen din til BMI. 937 01:15:02,794 --> 01:15:04,921 -Musikkselskapet BMI? -Ja. 938 01:15:05,005 --> 01:15:06,006 Hvordan? 939 01:15:06,089 --> 01:15:07,632 Jeg kjenner folk. 940 01:15:08,508 --> 01:15:11,386 De vil signere deg og Sammy som låtskrivere. 941 01:15:12,470 --> 01:15:14,806 -Du tuller. Hæ? -Er du seriøs? Er dette... 942 01:15:15,306 --> 01:15:17,308 Er dette en få ønsket ditt oppfylt-greie? 943 01:15:17,392 --> 01:15:19,227 -Slutt. -Nei. De digger musikken din. 944 01:15:19,310 --> 01:15:21,980 Og de flyr oss til New York denne helga. 945 01:15:22,981 --> 01:15:24,983 -Vent, meg også? -Hæ? 946 01:15:25,066 --> 01:15:27,485 -Ja. Selvfølgelig. -Ja? Ok, flott. 947 01:15:27,569 --> 01:15:30,030 Hør her, jeg vet det er mye å ta inn over seg. 948 01:15:30,113 --> 01:15:32,240 Ok, på grunn av alt som skjer, 949 01:15:32,323 --> 01:15:35,785 men som Einstein sa: "I alle vanskeligheter finnes det muligheter." 950 01:15:36,161 --> 01:15:37,162 Kanskje dette er din. 951 01:15:38,496 --> 01:15:41,249 Har du en sitatbok du leser på senga hver kveld? 952 01:15:41,332 --> 01:15:43,543 Jeg tror han prøver å si takk. 953 01:15:43,626 --> 01:15:46,629 -Tusen takk, dette er sprøtt. -Takk for det. 954 01:15:46,713 --> 01:15:48,715 Det var det jeg mente. Takk. Greit. 955 01:15:48,798 --> 01:15:50,342 Seriøst. Dette er så kult. 956 01:15:52,135 --> 01:15:53,803 -New York. Vil du... -Hva? 957 01:15:53,887 --> 01:15:54,929 -Vil du dra? -Ja, klart. 958 01:15:59,642 --> 01:16:04,731 Rihanna, Beyoncé, hver Backstreet Boy som noensinne fantes. 959 01:16:05,231 --> 01:16:06,900 Hver eneste person vi vet om har gått 960 01:16:06,983 --> 01:16:08,943 gjennom disse dørene, og nå er det vår tur. 961 01:16:11,154 --> 01:16:13,907 -Er vi så ikoniske? -Ja, jeg tror det. 962 01:16:15,283 --> 01:16:18,536 Jeg er så glad for at Milton sendte lenken deres. 963 01:16:18,620 --> 01:16:20,622 Han har snakket om dere i månedsvis. 964 01:16:20,705 --> 01:16:21,706 "Milton"? 965 01:16:22,248 --> 01:16:23,249 Weaver, læreren deres. 966 01:16:24,125 --> 01:16:26,336 -Virkelig? -Heter Mr. Weaver Milton? 967 01:16:26,419 --> 01:16:30,507 Ok, vent. Dere hørte det ikke fra meg, greit? 968 01:16:30,590 --> 01:16:32,550 Gud vet at han fikk høre det på skolen. 969 01:16:32,634 --> 01:16:35,470 -Selvfølgelig. Tyst. -Vi skal ikke fortelle det til alle. 970 01:16:35,553 --> 01:16:38,431 Mamma, pappa, vi har noen papirer dere må signere. 971 01:16:38,515 --> 01:16:40,392 Ett sekund. Skal sjekke om alt er klart. 972 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 Ok. 973 01:16:42,769 --> 01:16:44,145 Kos dere. 974 01:16:45,480 --> 01:16:46,773 Dette er sprøtt. 975 01:16:46,856 --> 01:16:50,610 Jøss. Dette er livsendrende greier. 976 01:16:53,113 --> 01:16:54,364 For livsendrende greier. 977 01:16:57,325 --> 01:16:59,994 En applaus for A Firm Handshake, alle sammen. 978 01:17:01,996 --> 01:17:03,873 Kom bort hit. 979 01:17:03,957 --> 01:17:05,250 -Hyggelig å møte deg. -Hei. 980 01:17:05,333 --> 01:17:07,335 -Takk for at vi fikk komme. -Se! 981 01:17:07,419 --> 01:17:08,545 -Det er oss. -Det er oss. 982 01:17:12,465 --> 01:17:13,633 Offisielle skyggeluer. 983 01:17:13,717 --> 01:17:16,177 -Ja. -Se på disse. 984 01:17:16,261 --> 01:17:18,263 -Her er kontrakten. -Klart. 985 01:17:18,346 --> 01:17:19,514 Har allerede lest den. 986 01:17:20,724 --> 01:17:22,058 -Vi klarte det. -Du klarte det! 987 01:17:31,359 --> 01:17:32,861 Syns du alt dette er greit? 988 01:17:36,573 --> 01:17:38,825 Ja. 989 01:17:45,081 --> 01:17:47,959 -Kan jeg smyge meg inn her? -Hei, jeg er kort. 990 01:17:48,043 --> 01:17:50,879 Klare? A Firm Handshake på tre. Én, to, tre. 991 01:17:50,962 --> 01:17:52,714 A Firm Handshake! 992 01:18:07,020 --> 01:18:09,189 Unnskyld meg. Beklager. Hei, Sammy. 993 01:18:10,357 --> 01:18:11,441 Kan vi bytte seter? 994 01:18:13,026 --> 01:18:14,611 -Klart det. -Takk. 995 01:18:15,779 --> 01:18:18,073 Beklager om jeg har siklet på setet. 996 01:18:18,156 --> 01:18:19,824 -Nei, det går bra. -Ok. 997 01:18:20,825 --> 01:18:22,452 -Hei. -Hva skjer? 998 01:18:23,453 --> 01:18:26,539 Det har vært som en virvelvind. Vi har nesten ikke fått snakket. 999 01:18:26,623 --> 01:18:27,832 Ja. 1000 01:18:27,916 --> 01:18:31,628 Det føles som en sprø, levende drøm, ikke sant? 1001 01:18:31,711 --> 01:18:37,008 Ja. Det er en drøm. Men du får være våken. 1002 01:18:45,392 --> 01:18:46,434 Jeg slo opp med Amy. 1003 01:18:46,518 --> 01:18:49,688 Hva? Jeg er lei for det, kjære. 1004 01:18:53,108 --> 01:18:54,943 -Går det bra? -Ikke egentlig. 1005 01:18:57,696 --> 01:18:58,947 Tror jeg klusset det til. 1006 01:19:01,533 --> 01:19:02,784 Og jeg savner henne. 1007 01:19:04,703 --> 01:19:08,832 Som om hun hadde et tau. Stoppet meg fra å falle i et sort hull. 1008 01:19:17,424 --> 01:19:18,967 Skal du kaste opp? 1009 01:19:19,050 --> 01:19:21,219 -Beklager, har du en penn? -Hva? 1010 01:19:21,302 --> 01:19:22,303 Unnskyld. Beklager. 1011 01:19:22,387 --> 01:19:25,098 -Du har vel ikke en penn? -Nei, beklager... Jo, her. 1012 01:19:26,391 --> 01:19:27,434 Hva skjer? Går det bra? 1013 01:19:27,517 --> 01:19:28,935 Ja. Jeg bare... 1014 01:19:29,936 --> 01:19:31,688 ...må skrive noe før jeg glemmer det. 1015 01:19:31,771 --> 01:19:34,024 jeg falt ned i et mørkt hull, det 1016 01:19:49,330 --> 01:19:50,999 -Ja, spiller inn nå. -Ok. 1017 01:19:54,085 --> 01:19:56,296 -Dette er sinnssykt. -Dette er skrudd. 1018 01:19:57,088 --> 01:19:59,049 Greit, Zach. Er du klar? 1019 01:20:00,008 --> 01:20:01,009 Ja, klar. 1020 01:20:23,448 --> 01:20:28,286 Jeg falt ned I et mørkt og ensomt hull 1021 01:20:28,787 --> 01:20:30,121 Det var ingen... 1022 01:20:31,498 --> 01:20:36,127 Beklager, kan vi ta det én gang til? 1023 01:20:36,211 --> 01:20:39,255 Selvfølgelig. Bare trekk pusten dypt. Du fikser dette. 1024 01:20:39,756 --> 01:20:41,216 -Ok. -Går det bra? 1025 01:20:41,966 --> 01:20:43,885 -Ja. -Bare husk å puste. 1026 01:20:49,641 --> 01:20:50,642 Ok. Jeg er klar. 1027 01:20:51,476 --> 01:20:52,686 Vi kjører på. 1028 01:21:13,039 --> 01:21:17,794 Jeg falt ned I et mørkt og ensomt hull 1029 01:21:17,877 --> 01:21:19,754 De kan ikke bruke Internett. 1030 01:21:19,838 --> 01:21:22,716 -Vet du passordet? -Jeg tastet det nettopp. Ser du? 1031 01:21:22,799 --> 01:21:24,009 -Beklager. -Skroll nedover. 1032 01:21:24,092 --> 01:21:25,301 -Der. -Rått. 1033 01:21:25,385 --> 01:21:26,594 -Der er den. -Ja. 1034 01:21:26,678 --> 01:21:28,555 -Vi. I kor. Ja. -I kor? 1035 01:21:28,638 --> 01:21:30,890 -Én, to, tre. -Kjør på. 1036 01:21:33,101 --> 01:21:38,189 Og vi skal dra opp Men jeg skal fly litt høyere 1037 01:21:38,690 --> 01:21:43,445 Opp i skyene For der er utsikten litt finere 1038 01:21:43,528 --> 01:21:48,241 Opp hit, min kjære 1039 01:21:48,324 --> 01:21:52,871 Det er ikke lenge til nå Det er ikke lenge til nå 1040 01:21:52,954 --> 01:21:57,292 Motet han utviser i møtet med dødelig kreft er enda mer inspirerende. 1041 01:21:57,375 --> 01:21:59,544 Og midt i alt dette 1042 01:21:59,627 --> 01:22:02,922 startet du Zach Sobiech osteosarkom-fondet. 1043 01:22:03,006 --> 01:22:06,509 Jeg vil at pengene fra musikken skal gå til forskning, 1044 01:22:06,593 --> 01:22:08,928 slik at andre unge som meg med osteosarkom 1045 01:22:09,012 --> 01:22:10,764 forhåpentligvis kan få en god barndom. 1046 01:22:10,847 --> 01:22:14,100 Og hvem vet? Kanskje musikken vår kan bidra til å finne en kur. 1047 01:22:14,184 --> 01:22:17,771 Neste: Tenåringen fra Lakeland som komponerte og spilte inn "Clouds". 1048 01:22:17,854 --> 01:22:20,940 ...den inspirerende sangen skrevet og fremført av Zach Sobiech. 1049 01:22:22,108 --> 01:22:26,529 Tenåring med uhelbredelig kreft skriver sang for å ta farvel. 1050 01:22:26,613 --> 01:22:29,908 Zach Sobiechs "Clouds" topper listene 1051 01:22:29,991 --> 01:22:34,621 "CLOUDS" går viralt med MILLIONER av nedlastinger verden over 1052 01:22:39,125 --> 01:22:40,210 Hei, Anne. 1053 01:22:42,253 --> 01:22:43,463 Vent, hva? 1054 01:22:43,546 --> 01:22:46,800 -Ja, de spiller "Clouds" nå. -Tuller du? 1055 01:22:50,970 --> 01:22:53,014 Ok. 1056 01:22:54,099 --> 01:22:57,727 Vent. Gråter du? Dan gråter i studioet. 1057 01:22:57,811 --> 01:22:59,229 Hvordan klarer du å la være? 1058 01:22:59,312 --> 01:23:00,897 Det er en vakker sang og historie. 1059 01:23:00,980 --> 01:23:01,981 Jøss. 1060 01:23:02,065 --> 01:23:04,567 Det er Minnesotas egne Zach Sobiech. Dette er "Clouds". 1061 01:23:05,151 --> 01:23:06,778 Jøss! 1062 01:23:07,278 --> 01:23:11,074 Beklager. Sønnen min er på radioen! 1063 01:23:12,492 --> 01:23:13,785 Jøss. 1064 01:23:17,247 --> 01:23:19,791 Sønnen min er på radioen. Zach er på radioen. 1065 01:23:24,921 --> 01:23:25,964 Sønnen min på radioen! 1066 01:23:26,589 --> 01:23:29,759 Sammy! Du er på radioen! 1067 01:23:29,843 --> 01:23:32,137 Hvor på radioen? Kom igjen. Fort! 1068 01:23:32,554 --> 01:23:34,806 Skjer det virkelig? Spilles den fremdeles? 1069 01:23:44,899 --> 01:23:46,985 Det står at Vikings får et bra år. 1070 01:23:47,068 --> 01:23:48,236 Det står det vært år. 1071 01:23:50,905 --> 01:23:53,408 -Det kan skje i år. -Jøss! 1072 01:23:53,491 --> 01:23:54,701 -Zach! -Sangen din! 1073 01:23:54,784 --> 01:23:56,703 -Du er på radioen! -Den er på radioen! 1074 01:23:56,786 --> 01:23:58,913 -På radioen? -Ja. KS95. 1075 01:23:58,997 --> 01:24:02,250 Har du en radio? Kan du sette på KS95, vær så snill? 1076 01:24:02,334 --> 01:24:03,877 Jeg kan gjøre det. Fant du den? 1077 01:24:08,006 --> 01:24:11,134 Jeg er på radioen! 1078 01:24:11,217 --> 01:24:13,345 Jeg er på radioen! 1079 01:24:13,845 --> 01:24:15,638 Jøss. Vi er på radioen. 1080 01:24:16,639 --> 01:24:18,475 Jøss! 1081 01:24:25,065 --> 01:24:27,317 -Hallo, slektninger. -Hei. 1082 01:24:27,400 --> 01:24:28,651 Hei. 1083 01:24:29,152 --> 01:24:31,363 Vel. Hva har vi her? 1084 01:24:31,446 --> 01:24:32,947 Ser at du har fått deg ny trøye. 1085 01:24:34,157 --> 01:24:37,535 -Ja. -Ganske interessant nummervalg. 1086 01:24:38,203 --> 01:24:40,330 -Det er faktisk mitt nummer. -Og så? 1087 01:24:40,413 --> 01:24:43,124 Rart sammentreff. Sier du at jeg er inspirasjonen din? 1088 01:24:43,208 --> 01:24:46,127 -Det er bare et nummer. -Bare innrøm det. 1089 01:24:46,211 --> 01:24:47,796 -Alli, telefon. -Bare si det. 1090 01:24:47,879 --> 01:24:49,881 -Jeg pauser filmen. -Begynner med en "E", 1091 01:24:49,964 --> 01:24:51,049 -så "lsker". -Hallo? 1092 01:24:51,132 --> 01:24:52,550 -Elsker denne filmen. -Kombiner. 1093 01:24:52,634 --> 01:24:54,761 Jeg også. Hva om du er stille så vi kan se den? 1094 01:24:54,844 --> 01:24:57,514 -Eller bare innrøm at jeg er idolet ditt. -Zach. 1095 01:24:58,807 --> 01:24:59,808 Det er til deg. 1096 01:25:00,475 --> 01:25:02,686 -Det er Metropolitan. -Er det Metro? 1097 01:25:02,769 --> 01:25:04,312 -Vent, hva? -Hvorfor ringer de deg? 1098 01:25:04,396 --> 01:25:05,522 Jeg vet ikke. 1099 01:25:06,481 --> 01:25:07,482 Hallo? 1100 01:25:08,733 --> 01:25:09,776 Ja, dette er Zach. 1101 01:25:14,489 --> 01:25:17,784 -Vent, hva? -Metro? Jøss. 1102 01:25:20,537 --> 01:25:22,247 -Gjett hva? -Hva? 1103 01:25:22,330 --> 01:25:24,124 De vil at du også skal spille. 1104 01:25:27,168 --> 01:25:31,881 Hallo? Sammy er du i live? 1105 01:25:50,859 --> 01:25:51,860 Er du ham? 1106 01:25:53,486 --> 01:25:54,320 Du vet, 1107 01:25:54,404 --> 01:25:58,283 Opp Men jeg skal fly litt høyere 1108 01:26:00,035 --> 01:26:04,164 Ja. Det er... Sangen min. Jeg heter Zach. 1109 01:26:04,247 --> 01:26:06,332 -Det er favorittsangen min. -Ja? 1110 01:26:06,416 --> 01:26:07,876 Kommer du til å dø? 1111 01:26:10,462 --> 01:26:12,255 Ja. 1112 01:26:12,339 --> 01:26:15,342 Katten min døde, men det er ok. Han kom tilbake som et tre. 1113 01:26:16,468 --> 01:26:18,470 Janie. Kom igjen. Timen din begynner. 1114 01:26:18,928 --> 01:26:21,639 Se, Amy. Det er Zach. Han er berømt. 1115 01:26:22,515 --> 01:26:23,641 Er han det, ja? 1116 01:26:23,725 --> 01:26:27,270 Så berømt at moren min kjørte meg hit. 1117 01:26:27,854 --> 01:26:29,147 Ha det, Zach. 1118 01:26:29,898 --> 01:26:31,107 -Ha det. -Ha det, Janie. 1119 01:26:33,902 --> 01:26:35,153 -Hei. -Hei. 1120 01:26:36,863 --> 01:26:39,991 Jeg vet at jeg ikke har rett til å be om noen tjenester... 1121 01:26:40,742 --> 01:26:43,244 ...men jeg trenger skyss en plass. 1122 01:26:46,206 --> 01:26:47,791 Hva gjør vi her? 1123 01:26:53,088 --> 01:26:56,758 Jeg sier unnskyld, og forhåpentligvis lytter du. 1124 01:26:59,219 --> 01:27:01,346 Jeg taklet ikke å se deg ha det så vondt... 1125 01:27:02,681 --> 01:27:04,766 ...og vite at jeg var grunnen. 1126 01:27:06,351 --> 01:27:08,061 Jeg trodde bare at å gi deg rom... 1127 01:27:08,144 --> 01:27:10,105 Jeg vet at du prøvde å beskytte meg, men... 1128 01:27:12,315 --> 01:27:13,775 ...du såret meg. 1129 01:27:16,653 --> 01:27:17,862 Jeg er så lei for det. 1130 01:27:22,075 --> 01:27:24,285 Jeg kan være skikkelig dum noen ganger. 1131 01:27:25,995 --> 01:27:27,622 Jeg elsker sangen din. 1132 01:27:28,540 --> 01:27:30,250 -Ja? -Det gjør jeg. 1133 01:27:30,875 --> 01:27:33,253 Den handler om denne jenta. Hun er vel helt ok. 1134 01:27:35,755 --> 01:27:39,134 Metro vil at jeg skal spille der. 1135 01:27:39,217 --> 01:27:42,721 Hæ? Skal du gjøre det? 1136 01:27:44,848 --> 01:27:46,307 Jeg kan ikke uten deg. 1137 01:27:47,809 --> 01:27:48,810 Jeg trenger deg. 1138 01:27:50,895 --> 01:27:52,939 Egoistisk etter det jeg gjorde mot deg... 1139 01:27:53,023 --> 01:27:55,191 Det er ikke egoistisk, din nerd. 1140 01:27:56,026 --> 01:27:59,946 Om det var det, hadde jeg vært planetens mest egoistiske person, for... 1141 01:28:01,031 --> 01:28:02,699 ...jeg er forelsket i deg... 1142 01:28:03,616 --> 01:28:06,786 ...på overdrevet nivå, Zach Sobiech. 1143 01:28:21,134 --> 01:28:22,510 Jeg elsker deg også. 1144 01:28:28,808 --> 01:28:29,809 Hva gjør du? 1145 01:28:32,270 --> 01:28:33,355 Hva er det? 1146 01:28:37,484 --> 01:28:39,861 Det er en babyhest. Kom hit! 1147 01:28:41,363 --> 01:28:42,364 Han heter Roger. 1148 01:28:45,784 --> 01:28:47,118 Hei, Roger. 1149 01:28:47,827 --> 01:28:50,914 -Burde jeg gå inn? Jeg går inn. -Hei. Ja, kjør på. 1150 01:28:54,876 --> 01:28:57,003 Jeg tar på den. Hallo. 1151 01:28:58,838 --> 01:29:00,382 Jøss. 1152 01:29:17,732 --> 01:29:19,067 -Er det bedre? -Ja. 1153 01:29:19,150 --> 01:29:20,610 -Komfortabel? -Ja. 1154 01:29:21,403 --> 01:29:22,862 Utenom kløen på nesa. 1155 01:29:23,363 --> 01:29:24,864 Hvor? Hvor er den? 1156 01:29:25,323 --> 01:29:28,868 Jeg tullet, mamma. Jeg kan fremdeles klø min egen nese. 1157 01:29:28,952 --> 01:29:30,203 Rakkerunge. 1158 01:29:34,708 --> 01:29:35,709 Ok. 1159 01:29:39,212 --> 01:29:41,214 Skal vi bare få dette overstått? 1160 01:29:41,297 --> 01:29:42,298 Hva? 1161 01:29:42,382 --> 01:29:44,676 Denne morsomme, lille listen legen ga oss. 1162 01:29:45,635 --> 01:29:48,263 Vi trenger ikke gjøre det nå. Du har ennå tid, kjære. 1163 01:29:48,930 --> 01:29:51,474 Det er ikke så ille. Kom igjen. 1164 01:30:08,575 --> 01:30:11,036 Jeg vil ikke gjøre dette. Jeg vil ikke si farvel. 1165 01:30:12,120 --> 01:30:13,663 Jeg tror vi kan vente med farvel. 1166 01:30:15,957 --> 01:30:18,001 Ok. Bra. 1167 01:30:22,464 --> 01:30:24,132 Ok. 1168 01:30:26,676 --> 01:30:30,221 "Hvordan og hvor vil du dø?" 1169 01:30:33,808 --> 01:30:36,186 I et fallskjermhopp i Florida. 1170 01:30:41,149 --> 01:30:43,401 Og om det ikke blir noe av, har du en plan B? 1171 01:30:43,860 --> 01:30:47,614 Jeg hadde ikke egentlig tenkt på en plan B. 1172 01:30:52,952 --> 01:30:55,205 Jeg vil være våken nok til å si farvel skikkelig. 1173 01:30:57,374 --> 01:31:01,419 Og jeg vil ikke være på sykehuset. Jeg føler meg utenfor der. 1174 01:31:02,712 --> 01:31:04,089 Kanskje jeg bare kan være her. 1175 01:31:05,882 --> 01:31:06,966 På sofaen. 1176 01:31:08,426 --> 01:31:09,761 Så jeg kan spille Xbox. 1177 01:31:11,971 --> 01:31:13,014 Ok. 1178 01:31:17,769 --> 01:31:19,562 Organdonasjon? 1179 01:31:19,646 --> 01:31:21,606 Ja. Hva enn de kan bruke. 1180 01:31:27,946 --> 01:31:29,447 Har du tenkt på begravelsen? 1181 01:31:35,286 --> 01:31:37,497 -Vi trenger ikke gjøre dette, vi... -Sekkepiper. 1182 01:31:38,623 --> 01:31:39,624 Hæ? 1183 01:31:40,291 --> 01:31:41,418 Jeg vil ha sekkepiper. 1184 01:31:44,129 --> 01:31:45,130 Ok. 1185 01:31:46,006 --> 01:31:49,050 Og ingen salme 23. Den er oppbrukt. 1186 01:31:51,094 --> 01:31:54,347 Jeg vil ha Lignelsen om talentene. Det skjønner jeg. 1187 01:31:55,557 --> 01:31:56,558 Ja. 1188 01:31:56,641 --> 01:31:59,811 Og ingen dress. Jeg føler at jeg ville sett for anspent ut. 1189 01:32:01,855 --> 01:32:02,856 Kanskje... 1190 01:32:05,400 --> 01:32:07,485 ...slips og vesten min. 1191 01:32:07,569 --> 01:32:10,030 -Jeg liker vesten din. -Jeg også. 1192 01:32:14,159 --> 01:32:15,618 Og kanskje disse. 1193 01:32:18,329 --> 01:32:20,290 De fremhever virkelig øynene mine. 1194 01:32:24,044 --> 01:32:25,545 Du og du. 1195 01:32:31,634 --> 01:32:33,011 Ok. Hva er neste? 1196 01:32:34,262 --> 01:32:35,889 -Scoret du noen trepoengere? -Ja. 1197 01:32:35,972 --> 01:32:37,599 Skjøt du noen straffespark? 1198 01:32:37,682 --> 01:32:39,726 -Nei, jeg fikk hull-i-ett. Ja. -Hull-i-ett? 1199 01:32:41,644 --> 01:32:44,564 -Greit. Ta litt salat. -Han er for trøtt til å komme opp. 1200 01:32:48,026 --> 01:32:50,070 Vil dere at jeg skal dra? Jeg kan... 1201 01:32:50,153 --> 01:32:52,614 Hva? Nei, selvfølgelig ikke. 1202 01:32:55,075 --> 01:32:56,701 -Vann? -Takk. 1203 01:33:01,998 --> 01:33:04,542 Hva skjer? 1204 01:33:12,050 --> 01:33:16,054 Vi snakket med legen i dag, og han tror... 1205 01:33:19,140 --> 01:33:21,976 Han er ikke sikker på om Zach vil klare seg til ballet. 1206 01:33:25,438 --> 01:33:26,773 Det er én måned unna. 1207 01:33:31,778 --> 01:33:34,030 Jeg vet at det er vanskelig å høre. 1208 01:33:35,949 --> 01:33:37,742 Vi ville snakke med deg om det... 1209 01:33:39,494 --> 01:33:42,580 ...for vi vet hvor mye Zach har sett frem til ballet. 1210 01:33:42,664 --> 01:33:45,250 Ikke sant? Spesielt siden han og Amy ble sammen igjen, 1211 01:33:45,333 --> 01:33:49,713 og vi håper å finne en måte å gi ham det på likevel. 1212 01:33:49,796 --> 01:33:50,880 Hvordan? 1213 01:33:50,964 --> 01:33:53,091 Vi tenkte å arrangere en fest for ham. 1214 01:33:54,884 --> 01:33:57,220 Den beste noensinne. Bursdag, uteksaminering, ball. 1215 01:33:57,303 --> 01:33:59,973 Alt han kommer til å gå glipp av i ett. 1216 01:34:01,182 --> 01:34:03,893 Hva syns du? Høres bra ut, ikke sant? 1217 01:34:03,977 --> 01:34:05,937 -Han elsker fest. Ikke sant? -Ja. 1218 01:34:06,021 --> 01:34:07,439 Hva om vi gjorde det på Metro? 1219 01:34:09,149 --> 01:34:10,233 Bare noen uker unna. 1220 01:34:10,316 --> 01:34:12,027 -Ja. -God idé. 1221 01:34:12,110 --> 01:34:14,779 Kanskje du og Amy kan få hele skolen til å komme. 1222 01:34:14,863 --> 01:34:16,865 -Ja. -Vi kan få hele byen til å komme. 1223 01:34:17,615 --> 01:34:19,659 Jeg kan ringe radiostasjonen. 1224 01:34:19,743 --> 01:34:22,704 -Han vil elske det. -Han vil elske det. 1225 01:34:23,204 --> 01:34:26,082 -Alle kommer. Ok? -Det vil han like. 1226 01:34:26,166 --> 01:34:27,709 Han vil elske det. 1227 01:34:28,793 --> 01:34:31,755 -Flott. Sender du potetene? -Ja. 1228 01:34:31,838 --> 01:34:33,631 Takk, kjære. Ok. 1229 01:34:33,715 --> 01:34:36,468 Ok, bra. Så da sees vi der? 1230 01:34:36,551 --> 01:34:38,053 Vidunderlig. Takk. 1231 01:34:47,062 --> 01:34:50,482 Michelle? Hei. Laura Sobiech. 1232 01:34:50,565 --> 01:34:53,735 Ja, jeg ville fortelle at vi skal ha en feiring for Zach... 1233 01:35:01,576 --> 01:35:02,577 Hei. 1234 01:35:04,287 --> 01:35:05,997 Ok, denne er til deg. 1235 01:35:06,581 --> 01:35:08,416 Jeg tror denne er din. 1236 01:35:09,542 --> 01:35:11,127 Vi må lære oss dette i kveld. 1237 01:35:11,211 --> 01:35:12,462 Takk for at dere kom. 1238 01:35:14,714 --> 01:35:16,966 Hvordan klarte du så mange? Jeg... 1239 01:35:18,551 --> 01:35:20,553 -Sliter du? -Ja, litt. 1240 01:35:42,742 --> 01:35:46,413 Beklager, folkens. Kan vi ta det fra begynnelsen? 1241 01:36:01,636 --> 01:36:05,682 De vil vite om vi må avlyse kveldens show. 1242 01:36:08,435 --> 01:36:09,728 Vi har to timer. 1243 01:36:10,895 --> 01:36:12,897 Jeg informerer Sam. Han burde være på vei. 1244 01:36:21,322 --> 01:36:25,326 Zach kjemper. Men kroppen hans svikter. 1245 01:36:26,286 --> 01:36:28,830 Kan dreie seg om dager, kanskje tidligere. 1246 01:36:29,330 --> 01:36:32,083 Det er vanskelig å si på dette tidspunktet. 1247 01:36:32,167 --> 01:36:34,127 Det beste vi kan gjøre for Zach nå 1248 01:36:34,210 --> 01:36:36,838 er å sørge for at han har det komfortabelt. 1249 01:36:36,921 --> 01:36:38,173 Ok. 1250 01:36:41,301 --> 01:36:44,679 -Takk. -Ring om dere trenger meg. 1251 01:36:46,473 --> 01:36:48,475 Takk. 1252 01:36:54,356 --> 01:36:56,107 -Det er urettferdig. -Jeg vet det. 1253 01:36:58,026 --> 01:37:00,945 Jeg ringer Sammy, hun må spille uten ham. 1254 01:37:01,029 --> 01:37:02,530 Ok. 1255 01:37:08,953 --> 01:37:10,121 Jeg må si fra til Amy. 1256 01:37:10,205 --> 01:37:11,623 Ok, kjære. 1257 01:37:17,545 --> 01:37:19,297 Å, Grace. 1258 01:37:29,224 --> 01:37:30,642 Har du vært nede hos ham? 1259 01:37:32,018 --> 01:37:33,103 Jeg kan ikke. 1260 01:37:36,356 --> 01:37:39,567 Vi vet ikke hvor lenge han har igjen, kjære. 1261 01:37:39,651 --> 01:37:41,653 -Jeg kan ikke, mamma. -Det kan du. Vet du hva? 1262 01:37:41,736 --> 01:37:44,030 -Bare gå og sitt med ham. -Ikke tving meg. 1263 01:37:44,114 --> 01:37:47,033 Du trenger ikke å si noe. Bare sitt med ham. 1264 01:37:48,201 --> 01:37:53,748 Det kommer til å gå bra. Ok? Bare gå ned, kjære. 1265 01:37:57,002 --> 01:37:59,337 Det er ok. Bare gå ned. 1266 01:38:14,477 --> 01:38:15,979 Hei, nerd. 1267 01:38:24,946 --> 01:38:26,656 Hva skal jeg gjøre uten deg? 1268 01:38:59,230 --> 01:39:00,523 Se på akkurat det du vil. 1269 01:39:16,748 --> 01:39:17,999 Jeg er glad i deg. 1270 01:39:46,069 --> 01:39:47,153 Hei. 1271 01:39:49,072 --> 01:39:50,115 Hei. 1272 01:39:52,367 --> 01:39:54,285 Han fikk oss til å love at vi skal dra. 1273 01:39:59,624 --> 01:40:01,042 Takk for at du blir her. 1274 01:40:07,966 --> 01:40:08,967 Hei. 1275 01:40:13,013 --> 01:40:14,347 Hjelper du meg med slipset? 1276 01:40:15,432 --> 01:40:16,474 Zach. 1277 01:40:19,185 --> 01:40:20,311 Hva er det du... 1278 01:40:20,395 --> 01:40:24,399 Zach, du... Du skal være i senga. Hva er det du... 1279 01:40:27,861 --> 01:40:31,031 Du skal få gå på ballet, Amy Adamle. 1280 01:40:33,658 --> 01:40:36,703 Er du sikker? Jeg trenger ikke et ball. 1281 01:40:37,787 --> 01:40:38,830 Vi går. 1282 01:40:45,462 --> 01:40:46,963 -Klart. -Hei, Ash. 1283 01:40:52,093 --> 01:40:54,304 UTSOLGT 1284 01:40:54,387 --> 01:40:56,973 Zack! Lykke til, kompis. Du kommer til å gjøre det bra! 1285 01:40:57,807 --> 01:40:58,808 Skynd deg! 1286 01:40:59,893 --> 01:41:01,102 Alt dette er for deg. 1287 01:41:02,896 --> 01:41:04,439 Ok, det er kaldt. 1288 01:41:09,110 --> 01:41:10,904 Denne gangen er det ditt navn der oppe. 1289 01:41:12,155 --> 01:41:14,449 -Er du klar? -Ja. 1290 01:41:22,457 --> 01:41:24,334 -Ha et flott show. -Takk. 1291 01:41:24,417 --> 01:41:25,669 Vis dem, Zach. 1292 01:41:28,588 --> 01:41:30,423 Ok. Vi har Zach på høyre side av scenen. 1293 01:41:39,015 --> 01:41:40,100 Hei, haltepink. 1294 01:41:42,060 --> 01:41:45,772 -Du kom. -Ja, jeg kom. 1295 01:41:46,690 --> 01:41:48,400 Greit. Bare ikke dum deg ut. 1296 01:41:53,154 --> 01:41:55,573 Ja. 1297 01:41:57,117 --> 01:41:58,368 Ja. 1298 01:42:00,704 --> 01:42:02,706 Først av alt vil jeg ønske dere velkommen 1299 01:42:02,789 --> 01:42:07,252 til Zach Sobiech osteosarkom-fondets ball og konsert! 1300 01:42:10,922 --> 01:42:11,923 Riktig. 1301 01:42:13,466 --> 01:42:15,176 Dette er festen over alle fester! 1302 01:42:16,136 --> 01:42:18,722 Dette vakre og fantastiske arrangementet 1303 01:42:18,805 --> 01:42:22,017 minner meg om et sitat fra den store Sadie Delayne: 1304 01:42:22,100 --> 01:42:25,854 "Livet er kort, og det er opp til deg å gjøre det bra." 1305 01:42:27,272 --> 01:42:31,317 Og ærlig talt tror jeg ingenting er bedre 1306 01:42:31,401 --> 01:42:36,114 enn å se alle dere samles for Zach. Ja. 1307 01:42:39,325 --> 01:42:42,162 Og nå, 1308 01:42:42,245 --> 01:42:45,290 på vei ut på scenen, er den andre halvdelen av A Firm Handshake. 1309 01:42:45,373 --> 01:42:48,251 En applaus for Sammy Brown, alle sammen! 1310 01:42:49,544 --> 01:42:50,545 Ønsk meg lykke til. 1311 01:42:59,012 --> 01:43:00,013 Gå og vis dem. 1312 01:43:13,068 --> 01:43:15,945 Takk, Milton. 1313 01:43:18,323 --> 01:43:19,908 Slå tilbake, Weaver! 1314 01:43:19,991 --> 01:43:24,371 Zachs familie har spurt om jeg vil synge en sang, 1315 01:43:24,454 --> 01:43:27,248 og denne heter: "How to go to Confession." 1316 01:43:29,292 --> 01:43:30,543 Skrev den til en venn. 1317 01:43:39,260 --> 01:43:40,428 Kan jeg få denne dansen? 1318 01:43:48,103 --> 01:43:50,105 -Hei. -Hei. 1319 01:43:51,064 --> 01:43:55,276 Elsk meg nå og elsk meg godt 1320 01:43:55,360 --> 01:43:59,114 Det er din kjærlighet jeg vil ha 1321 01:44:00,031 --> 01:44:01,449 Før jeg står her begravd 1322 01:44:01,533 --> 01:44:02,742 Kan jeg få denne dansen? 1323 01:44:04,411 --> 01:44:05,412 Alltid. 1324 01:44:05,495 --> 01:44:08,123 I denne utilgivende snøen 1325 01:44:09,332 --> 01:44:13,044 Elsk meg godt, elsk meg, vær så snill 1326 01:44:13,128 --> 01:44:17,173 Men jeg er glad for å bare kjenne deg 1327 01:44:18,008 --> 01:44:22,178 Dra meg opp før jeg forsvinner 1328 01:44:22,262 --> 01:44:25,849 Men ikke la meg falle 1329 01:44:27,100 --> 01:44:31,104 Sov men ikke for lenge 1330 01:44:31,187 --> 01:44:35,233 Drømmene dine er i din hule hånd 1331 01:44:35,900 --> 01:44:39,738 Bruk dem med omhu 1332 01:44:39,821 --> 01:44:43,408 Men ikke la dem sile ut som sand 1333 01:44:44,743 --> 01:44:48,705 Syng om kjærlighet og syng om ingen 1334 01:44:48,788 --> 01:44:52,625 Men husk at når du er ferdig 1335 01:44:54,002 --> 01:44:57,339 Er jeg her for å synge med 1336 01:44:57,422 --> 01:45:01,176 Mitt hjerte vil være hos deg 1337 01:45:11,478 --> 01:45:15,440 Øyeblikk er flyktige Hver slutt er en hilsen 1338 01:45:15,523 --> 01:45:19,611 Om det som venter Så kom deg opp fra senga 1339 01:45:20,111 --> 01:45:21,738 Vend øynene fra klokka 1340 01:45:21,821 --> 01:45:25,367 Det er bedre å bruke tiden med dem Låst i mine 1341 01:45:28,787 --> 01:45:34,542 Jeg sier deg at det er sant Hvert sekund med deg er en skatt 1342 01:45:45,303 --> 01:45:49,140 Planer for fremtider 1343 01:45:49,224 --> 01:45:55,271 Fulle av godhet Fulle av håp 1344 01:46:04,489 --> 01:46:05,740 Takk, alle sammen. 1345 01:46:09,035 --> 01:46:14,249 Nå vil jeg introdusere mannen alle venter på, 1346 01:46:14,749 --> 01:46:17,919 min beste venn, Mr. Zach Sobiech! 1347 01:46:29,889 --> 01:46:30,974 Ja! 1348 01:46:35,729 --> 01:46:36,980 Takk. 1349 01:46:42,986 --> 01:46:44,404 Hallo, Minneapolis! 1350 01:46:54,372 --> 01:46:59,377 Aldri i mine villeste drømmer kunne jeg ha forestilt meg... dette. 1351 01:47:04,466 --> 01:47:09,721 Jeg har tenkt mye på hvordan jeg vil bli husket etter alt dette. 1352 01:47:12,932 --> 01:47:17,312 Lenge trodde jeg at jeg ville bli husket 1353 01:47:17,395 --> 01:47:19,397 som en fyr som ikke ga seg uten en kamp. 1354 01:47:25,111 --> 01:47:28,865 Men nå, mens jeg sitter her og ser på alle dere... 1355 01:47:32,118 --> 01:47:35,455 ...vet jeg at jeg vil bli husket som han som kjempet... 1356 01:47:36,956 --> 01:47:38,124 ...uten å egentlig tape. 1357 01:47:43,129 --> 01:47:46,174 Zach! 1358 01:47:46,257 --> 01:47:50,929 Zach! 1359 01:48:08,446 --> 01:48:10,365 Denne sangen heter "Clouds". 1360 01:48:36,891 --> 01:48:41,688 Jeg falt ned I et mørkt og ensomt hull 1361 01:48:42,105 --> 01:48:46,526 Det var ingen Som brydde seg om meg lenger 1362 01:48:47,027 --> 01:48:53,283 Jeg trengte en måte Å klatre opp til kanten 1363 01:48:53,366 --> 01:48:56,703 Du satt der og holdt et tau 1364 01:48:56,786 --> 01:49:02,208 Og vi skal dra opp Men jeg skal fly litt høyere 1365 01:49:02,292 --> 01:49:07,088 Dra opp i skyene For der er utsikten litt finere 1366 01:49:07,172 --> 01:49:13,678 Opp hit, min kjære Det er ikke lenge til nå 1367 01:49:14,679 --> 01:49:16,681 Det er ikke lenge til nå 1368 01:49:17,140 --> 01:49:22,604 Når vi er på land igjen Vel, da får jeg... sjansen min 1369 01:49:22,687 --> 01:49:27,192 Vær klar til å leve Og det... hendene mine 1370 01:49:27,275 --> 01:49:32,697 Og kanskje en dag Tar vi oss en liten kjøretur 1371 01:49:32,781 --> 01:49:34,616 Dra opp 1372 01:49:35,450 --> 01:49:37,369 Alt vil bli bra 1373 01:49:37,452 --> 01:49:42,957 Og vi skal dra opp Men jeg skal fly litt høyere 1374 01:49:43,041 --> 01:49:47,629 Dra opp til skyene For der er utsikten litt... 1375 01:49:48,546 --> 01:49:49,547 Zach? 1376 01:50:03,645 --> 01:50:09,317 Om jeg bare hadde litt mer tid 1377 01:50:11,069 --> 01:50:13,488 Om jeg bare 1378 01:50:14,322 --> 01:50:20,995 Hadde litt mer tid med deg 1379 01:50:21,079 --> 01:50:26,292 Vi kunne dratt opp Og tatt den lille kjøreturen 1380 01:50:26,376 --> 01:50:31,381 Vi kan sitte og holde hverandres hender Og alt vil være bra 1381 01:50:31,840 --> 01:50:34,384 Og kanskje en dag 1382 01:50:34,467 --> 01:50:36,594 Vil jeg se deg igjen 1383 01:50:37,262 --> 01:50:41,850 Vi skal sveve i skyene Og aldri se slutten 1384 01:50:41,933 --> 01:50:47,647 Vi skal dra opp Men jeg skal fly litt høyere 1385 01:50:48,106 --> 01:50:53,611 Dra opp i skyene For der er utsikten litt finere 1386 01:50:53,695 --> 01:50:58,700 Opp hit, min kjære 1387 01:50:58,783 --> 01:51:01,286 Det er ikke lenge til nå 1388 01:51:01,369 --> 01:51:07,959 Det er ikke lenge til nå 1389 01:51:55,340 --> 01:51:56,883 Vil du høre en hemmelighet? 1390 01:51:57,926 --> 01:52:00,345 De fleste tenåringer tror de er uovervinnelige. 1391 01:52:01,596 --> 01:52:03,765 Ikke uovervinnelig som supermann. 1392 01:52:04,641 --> 01:52:07,268 Den typen uovervinnelig som lurer deg til å tro at i morgen 1393 01:52:07,352 --> 01:52:09,562 er en bedre dag å begynne å følge drømmen på. 1394 01:52:11,481 --> 01:52:15,151 Det virker kanskje rart at jeg skriver vedlegg til college-søknaden, 1395 01:52:15,235 --> 01:52:17,529 når jeg mest trolig aldri kommer meg dit. 1396 01:52:19,114 --> 01:52:22,534 Men jeg ville ikke få min første ener på grunn av en bagatell som kreft. 1397 01:52:24,285 --> 01:52:27,789 Om jeg ved et mirakel får muligheten til å dra på college, 1398 01:52:27,872 --> 01:52:32,002 vil jeg kryste hvert gram av erfaring jeg kan få ut av det. 1399 01:52:32,502 --> 01:52:35,213 Men om jeg ikke får dra, er det også ok. 1400 01:52:35,296 --> 01:52:36,339 Rob. 1401 01:52:36,756 --> 01:52:39,718 For jeg planlegger å nå så langt jeg kan med min begrensede tid. 1402 01:52:40,719 --> 01:52:43,596 Vi har alle begrenset med tid. 1403 01:52:45,348 --> 01:52:50,645 Så hva er det jeg planlegger å gjøre med mitt ene, ville og dyrebare liv? 1404 01:52:51,771 --> 01:52:52,981 Det er faktisk ganske enkelt. 1405 01:52:54,649 --> 01:52:56,693 Jeg vil bare gjøre folk lykkelig. 1406 01:52:57,902 --> 01:53:00,655 Så mye jeg kan, så lenge jeg kan. 1407 01:53:02,365 --> 01:53:06,077 Og til slutt håper jeg at min historie hjelper alle til å innse... 1408 01:53:07,579 --> 01:53:10,165 ...at du trenger ikke å finne ut at du er døende... 1409 01:53:12,292 --> 01:53:13,335 ...for å begynne å leve. 1410 01:53:18,131 --> 01:53:22,635 Zach Sobiech døde 20. mai 2013. 1411 01:53:23,845 --> 01:53:30,852 Kun dager etter han gikk bort, ble sangen hans, "Clouds", nummer én på iTunes. 1412 01:53:32,187 --> 01:53:39,194 Den har blitt nedlastet og strømmet over 200 millioner ganger. 1413 01:53:41,112 --> 01:53:45,367 Zachs fond har samlet inn over 2 millioner dollar til forskning, 1414 01:53:45,450 --> 01:53:48,661 og er på vei til å finne en kur. 1415 01:53:49,579 --> 01:53:54,751 Besøk Zach Sobiech osteosarkom-fondet for å bidra til å gjøre slutt på barnekreft. 1416 01:53:56,961 --> 01:53:59,047 Den gikk skikkelig langt. 1417 01:53:59,756 --> 01:54:01,966 Tenk på fiendene dine, Sammy. Kom igjen! 1418 01:54:03,343 --> 01:54:06,012 -Vi burde ta et bilde. -Greit, la meg samle troppene. 1419 01:54:06,096 --> 01:54:08,973 Folkens. Reed. Kom igjen. La oss ta et bilde. 1420 01:54:12,018 --> 01:54:13,478 -Vent, la oss... -Unnskyld meg. 1421 01:54:13,561 --> 01:54:15,188 Kan du ta et bilde for oss? 1422 01:54:15,271 --> 01:54:16,606 -Ja da. Helt greit. -Takk. 1423 01:54:16,690 --> 01:54:18,900 Greit. Dere går dit. Du går dit. 1424 01:54:18,983 --> 01:54:21,903 Våre to største fans. Ok. La oss gjøre dette. 1425 01:54:22,404 --> 01:54:25,615 Greit. Én, to, tre. 1426 01:54:27,283 --> 01:54:29,994 -Greit. -Tusen takk. Ha en fin dag. 1427 01:54:30,078 --> 01:54:32,414 -Ja, du også. -Jøss, de er gira i dag. 1428 01:54:39,295 --> 01:54:41,631 Vent, Sam. Se på dette. Ser du det? 1429 01:54:42,215 --> 01:54:44,092 -Hva, ser jeg dårlig ut? -Nei. 1430 01:54:49,389 --> 01:54:50,557 Det er en "Z", ikke sant? 1431 01:54:52,225 --> 01:54:53,601 Ja, det er en "Z". 1432 01:55:40,106 --> 01:55:43,026 Basert på boka "Fly a Little Higher" av LAURA SOBIECH. 1433 01:58:42,247 --> 01:58:44,499 -Vi fikser det. -Ja, du fikser det! 1434 01:58:53,383 --> 01:58:55,176 Jeg vil at alle skal vite det. 1435 01:58:55,260 --> 01:58:57,804 Du trenger ikke å finne ut at du er døende for å begynne å leve. 1436 01:59:07,147 --> 02:00:58,258 Tekst: Magne Hovden