1 00:00:24,899 --> 00:00:26,401 Zal ik een geheim verklappen? 2 00:00:27,193 --> 00:00:29,612 Veel tieners achten zich onoverwinnelijk. 3 00:00:30,864 --> 00:00:33,324 Niet zoals Superman. 4 00:00:33,408 --> 00:00:38,371 Meer dat je denkt dat je ook tot morgen kunt wachten om je dromen na te jagen. 5 00:00:38,455 --> 00:00:39,581 GEBaSeeRD op een WAAr VERHAAL 6 00:00:39,664 --> 00:00:43,585 Of dat je tien minuten langer hebt om ergens te komen. 7 00:00:43,668 --> 00:00:44,669 HERFST 2012 8 00:00:44,753 --> 00:00:47,088 Deur-tot-deurservice. -Bedankt, mam. 9 00:00:47,714 --> 00:00:49,090 Ik zet het op je rekening. 10 00:00:49,174 --> 00:00:51,593 Pak jij m'n krukken? -Doe ik. 11 00:00:53,303 --> 00:00:55,221 Veel plezier zo. 12 00:00:56,056 --> 00:00:57,265 Bedankt. -Alsjeblieft. 13 00:00:57,349 --> 00:00:59,184 Wacht. -Het gaat wel. 14 00:00:59,267 --> 00:01:02,354 Ga maar. Ik zie je zo. Veel plezier. 15 00:01:02,729 --> 00:01:04,189 Hoe is ie, Zach? 16 00:01:04,272 --> 00:01:10,945 Maar na dik 20 ronden chemotherapie in vier jaar ben ik er ook nog niet uit. 17 00:01:11,279 --> 00:01:13,823 Opgehoepeld. Hou het liever bij football. 18 00:01:13,907 --> 00:01:15,408 Ha, Zach. -Dag, Mr Reed. 19 00:01:16,451 --> 00:01:20,663 Ik wil jullie niet meer in een rok zien. Niet klappen. 20 00:01:20,747 --> 00:01:23,833 Dat was pijnlijk. Ze hadden niet gerepeteerd. 21 00:01:23,917 --> 00:01:29,881 Nu leerlingen die wel hebben gerepeteerd: de Stillwater High Topaz Dance Crew. 22 00:01:32,217 --> 00:01:36,262 Er is veel wat ik nog niet weet, maar één ding weet ik wel: 23 00:01:37,138 --> 00:01:41,142 Voor wat voor sommigen gewoon is, moeten anderen knokken. 24 00:01:42,102 --> 00:01:45,105 En geloof me, knokken kan ik. 25 00:01:56,700 --> 00:01:58,284 Zach? -Hallo. 26 00:01:58,368 --> 00:02:01,246 Waar was je? -Ik maak graag een grote entree. 27 00:02:02,580 --> 00:02:06,167 Gaat het? -Jawel. Ik ga overgeven. 28 00:02:06,251 --> 00:02:08,003 Alweer? Rustig ademhalen. 29 00:02:10,880 --> 00:02:13,550 Weet ik, maar iedereen... 30 00:02:14,551 --> 00:02:16,177 Iedereen is supergoed. 31 00:02:16,845 --> 00:02:21,599 Amy is van nature sierlijk. Ik ga van nature op m'n bek. 32 00:02:26,646 --> 00:02:31,401 Wat ben je toch awkward. -Hou je kop. Sammy... 33 00:02:32,068 --> 00:02:37,240 Toen je 't voor mij zong, was je te gek. -Jij bent m'n beste vriend. 34 00:02:37,323 --> 00:02:39,701 Jij moet aardige dingen zeggen. 35 00:02:39,784 --> 00:02:44,789 De rest is niet m'n beste vriend. -Als ze 't niet goed vinden, zijn ze stom. 36 00:02:46,249 --> 00:02:48,835 Verknal het niet. -Dat is niet grappig. 37 00:02:52,922 --> 00:02:56,343 Plankenkoorts is zo stom. -Nee, hoor. 38 00:02:59,262 --> 00:03:01,681 Als je nog niet wil, ga ik wel. 39 00:03:05,185 --> 00:03:07,395 Echt? 40 00:03:08,146 --> 00:03:10,523 Niet stoppen. Laat van je horen. 41 00:03:10,607 --> 00:03:11,608 Goed. 42 00:03:13,109 --> 00:03:15,528 Veel succes. -En jij volgende keer. 43 00:03:15,612 --> 00:03:17,238 Ga door. 44 00:03:17,322 --> 00:03:19,574 Prima optreden. 45 00:03:19,657 --> 00:03:23,328 Vooral die flipflap-draaibeweging met je been was goed. 46 00:03:23,411 --> 00:03:27,123 Ik vond die flipflap-duimbeweging van jou goed. 47 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 Heel schattig. 48 00:03:28,291 --> 00:03:32,087 Handen op elkaar voor Sammy Brown, allemaal. 49 00:03:35,840 --> 00:03:36,883 Meneer Weaver. 50 00:03:41,721 --> 00:03:43,640 Hallo, Stillwater. 51 00:03:46,768 --> 00:03:48,728 Bedankt. 52 00:03:48,812 --> 00:03:50,146 Oké, dus... 53 00:03:50,814 --> 00:03:53,316 Ik weet dat ik veel op Sammy Brown lijk. 54 00:03:53,817 --> 00:03:56,194 Maar misschien is het je opgevallen... 55 00:03:58,405 --> 00:04:00,699 ...dat ze wat meer haar heeft dan ik. 56 00:04:02,200 --> 00:04:06,788 Zoals eigenlijk iedereen hier op school wel. 57 00:04:06,871 --> 00:04:08,415 Zelfs meneer Weaver. -Fijn. 58 00:04:10,333 --> 00:04:16,089 Leuk dat hij daar grappen over maakt. Ik heb voor jou m'n hoofd kaalgeschoren. 59 00:04:16,172 --> 00:04:21,011 Dat doe ik niet voor iedereen, hoor. Ik doe dit gratis. Zing nou maar. 60 00:04:21,094 --> 00:04:22,554 Ik ben zo speciaal. 61 00:04:28,393 --> 00:04:29,978 Hup, Sammy. 62 00:04:37,819 --> 00:04:41,448 Laat me mij even in m'n rol komen voor dit ernstige lied. 63 00:04:48,913 --> 00:04:54,252 Ben ik in de stad Dan lopen ze de beveiliging plat 64 00:04:56,171 --> 00:05:01,134 Lig ik in de duinen Om m'n billen lekker te bruinen 65 00:05:01,217 --> 00:05:02,135 Wat? 66 00:05:03,511 --> 00:05:05,513 Zo doe ik die zaken 67 00:05:05,597 --> 00:05:08,850 Kom op, dames We gaan het maken 68 00:05:08,933 --> 00:05:12,103 Kom mee naar de bar Wees maar niet nerveus 69 00:05:12,187 --> 00:05:14,189 Zonder schoenen, zonder haar 70 00:05:14,272 --> 00:05:16,191 Maar ze bedienen me heus Kijk 71 00:05:21,154 --> 00:05:25,533 Meid, kijk wat een lichaam Meid, kijk wat een lichaam 72 00:05:26,034 --> 00:05:30,038 Meid, kijk wat een lichaam Afgetraind 73 00:05:31,456 --> 00:05:35,710 Meid, kijk wat een lichaam Meid, kijk wat een lichaam 74 00:05:36,503 --> 00:05:37,921 Meid, kijk wat een lichaam 75 00:05:39,547 --> 00:05:40,632 Afgetraind 76 00:05:40,715 --> 00:05:43,927 Waar ik ook kom, yeah 77 00:05:44,010 --> 00:05:46,388 Ik merk altijd, oké 78 00:05:46,471 --> 00:05:50,558 Ook al vind ik het stom Maar iedereen kijkt 79 00:05:50,642 --> 00:05:53,561 Ik heb passie in m'n broek 80 00:05:53,645 --> 00:05:58,858 En die zal ik laten zien, Laten zien, laten zien 81 00:05:59,943 --> 00:06:01,778 Ik heb sexappeal voor tien 82 00:06:01,861 --> 00:06:03,947 Zeker weten. -Wat? 83 00:06:04,447 --> 00:06:06,616 Ik heb sexappeal voor tien 84 00:06:08,576 --> 00:06:09,828 Twee, drie, vier 85 00:06:09,911 --> 00:06:14,582 En wiebel, wiebel, wiebel, wiebel, wiebel Yeah 86 00:06:14,666 --> 00:06:17,168 En wiebel, wiebel, wiebel, wiebel, wiebel Yeah 87 00:06:25,885 --> 00:06:27,429 Je gaat goed met je publiek om. 88 00:06:29,431 --> 00:06:31,391 En met je geschoren hoofd. 89 00:06:32,225 --> 00:06:34,144 Verstoppen heeft geen zin. 90 00:06:37,480 --> 00:06:39,107 Interessante songkeuze. 91 00:06:41,109 --> 00:06:44,863 Interessant woord om m'n songkeuze te omschrijven. 92 00:06:44,946 --> 00:06:47,198 Het was niet echt jouw muziek. 93 00:06:48,575 --> 00:06:53,580 Het was gewoon lollig. -O, ik vind lollig helemaal te gek. 94 00:06:54,497 --> 00:06:56,041 Helemaal te gek? 95 00:06:56,124 --> 00:07:00,128 Je bent hartstikke cool, mam. -Klopt. Dank je. 96 00:07:03,298 --> 00:07:07,344 Ik vond wat songteksten toen ik je kamer opruimde. 97 00:07:09,512 --> 00:07:12,349 En heb je ze gelezen? -Ze lagen daar zo. 98 00:07:13,183 --> 00:07:15,018 Ze lagen in m'n la. 99 00:07:15,101 --> 00:07:16,895 Waarin ik spullen opberg. 100 00:07:16,978 --> 00:07:19,856 Hoe dan ook, ik vond ze goed. 101 00:07:21,441 --> 00:07:26,112 Fijn dat je ze goed vond. Het stelt niks voor. Ik verveelde me. 102 00:07:26,529 --> 00:07:31,618 Ik ben echt geen Ed Sheeran. -Ed wie? O, die kleine met dat rode haar? 103 00:07:32,452 --> 00:07:33,453 Je bent hopeloos. 104 00:07:34,537 --> 00:07:39,668 Ik ben blij dat je geen Ed of iemand anders probeert te zijn. Die zijn er al. 105 00:07:40,585 --> 00:07:43,713 De wereld heeft meer aan iemand als jij. 106 00:07:45,006 --> 00:07:49,135 Ik ruim m'n eigen kamer wel op. -Kan ik dat zwart op wit hebben? 107 00:07:54,474 --> 00:07:55,475 Hé, sukkel. 108 00:08:00,188 --> 00:08:02,607 Echt? Je kijkt niet eens. 109 00:08:02,691 --> 00:08:04,317 Daar heb je gelijk in. 110 00:08:04,401 --> 00:08:07,862 Maar misschien kun je het toverwoord gebruiken. 111 00:08:07,946 --> 00:08:09,239 Klier die je bent. 112 00:08:09,322 --> 00:08:11,074 Dat is het toverwoord niet. 113 00:08:11,616 --> 00:08:13,034 Je kent het wel. 114 00:08:13,118 --> 00:08:15,662 Lieve... 115 00:08:16,621 --> 00:08:17,622 Whatever. 116 00:08:22,711 --> 00:08:25,380 Is dat je vriendinnetje? -Hou op. 117 00:08:25,463 --> 00:08:27,590 Eruit. -Knap, hoor. 118 00:08:27,674 --> 00:08:30,635 Houdt ze wel van je kale kop? Schattig. 119 00:08:39,144 --> 00:08:42,188 Hoeveel foto's like je nog voor je me mee uit vraagt? 120 00:08:49,696 --> 00:08:51,072 Hé, wat ben je... 121 00:08:54,617 --> 00:08:55,785 Kom op, Zach. 122 00:09:09,716 --> 00:09:11,134 vijf is gebruikelijk 123 00:09:11,217 --> 00:09:14,888 maar ik like er meer als je met me gaat picknicken 124 00:09:17,724 --> 00:09:20,935 Is het niet wat koud om te picknicken? 125 00:09:21,019 --> 00:09:23,271 Klopt, maar ik was in paniek. 126 00:09:23,813 --> 00:09:26,441 Ze weet tenminste wel wat ze wil. 127 00:09:26,524 --> 00:09:29,110 Ik snap niet dat ze met mij uit wil. 128 00:09:30,653 --> 00:09:31,738 Meen je dat? 129 00:09:36,493 --> 00:09:37,660 Je bent kaal. 130 00:09:37,744 --> 00:09:38,787 Onder andere. 131 00:09:38,870 --> 00:09:42,665 Ze weet dat je er de vorige keer ook weer bovenop bent gekomen. 132 00:09:42,749 --> 00:09:46,544 Deze ronde chemotherapie is een formaliteit. 133 00:09:49,005 --> 00:09:51,299 Maar hoe weet zij dat? 134 00:09:52,258 --> 00:09:58,098 Omdat ze mij heeft geappt om te vragen of het goed was dat ze met jou omging. 135 00:09:58,181 --> 00:10:02,977 Wat zou erop tegen zijn? -Ze weet dat wij bevriend zijn. 136 00:10:03,687 --> 00:10:06,981 Heb je haar verteld dat wij zowat familie zijn? 137 00:10:07,065 --> 00:10:10,485 We lagen samen in de luiers, jij veegde je snot aan me af. 138 00:10:10,568 --> 00:10:14,698 Dat heb ik al weken niet gedaan. -Het lijkt nog maar pas geleden. 139 00:10:14,781 --> 00:10:17,826 Ik heb tegen haar gelogen dat je cool bent. 140 00:10:18,326 --> 00:10:22,539 Maar goed. Ik heb een lied geschreven. -Mag ik het horen? 141 00:10:24,624 --> 00:10:26,960 Nu meteen? 142 00:10:31,840 --> 00:10:35,343 Hoe heet het? -'Blueberries'. 143 00:10:37,220 --> 00:10:40,682 Je hebt nog niks gehoord, dus doe maar niet zo. 144 00:10:40,765 --> 00:10:44,394 Ik vind het interessant dat je over fruit zingt. 145 00:10:46,146 --> 00:10:48,565 Oké, wat wordt het? Gratis concert? 146 00:10:48,648 --> 00:10:51,693 Wees niet te kritisch. Het is nog niet af. 147 00:10:51,776 --> 00:10:53,695 Verknal het niet. -Heel fijn. 148 00:11:02,454 --> 00:11:07,792 Paardenbloemen worden pluis Maar mijn ziel voelt zich niet thuis 149 00:11:07,876 --> 00:11:12,964 De bomen staan zo hoog en kaal Het zal mij een zorg zijn allemaal 150 00:11:18,678 --> 00:11:23,600 Ik heb pompoenpitten tussen mijn tanden Maar ik heb niets onderhanden 151 00:11:24,100 --> 00:11:29,147 Ik ben niet meer dan een duf kind Dat wacht tot de zon haar verblindt 152 00:11:30,148 --> 00:11:32,067 Met zonnestralen 153 00:11:32,150 --> 00:11:34,486 Die schijnen op de stoep En mijn gezicht 154 00:11:35,570 --> 00:11:41,409 Op de verkleurde blaren En op wat in de toekomst ligt 155 00:11:42,869 --> 00:11:45,538 De winter is plots gekomen 156 00:11:45,622 --> 00:11:47,957 Maar waar ben jij? Ik begrijp niet 157 00:11:48,041 --> 00:11:53,755 Waarom het misging Misschien omdat ik dit lied zing 158 00:12:03,223 --> 00:12:05,350 Goeiemorgen, mensen. -Morgen. 159 00:12:08,895 --> 00:12:10,772 Neem je kliekjes voor haar mee? 160 00:12:10,855 --> 00:12:16,653 Als Amy zo perfect is als ik denk, vindt ze koude pizza een culinair hoogstandje. 161 00:12:16,736 --> 00:12:19,823 Zei je koude pizza? Doe mij een punt. 162 00:12:21,032 --> 00:12:22,534 Alsjeblieft. -Bedankt. 163 00:12:22,617 --> 00:12:26,121 Eet je niet op de uni? Je zit steeds te schooien. 164 00:12:26,204 --> 00:12:28,039 Ik schooi niet, ik scharrel. 165 00:12:28,123 --> 00:12:34,963 Jullie zijn allemaal aasgieren. Als baas in huis eis ik voortaan alle kliekjes op. 166 00:12:35,046 --> 00:12:38,174 Ze moesten werken op zo'n mooie dag verbieden. 167 00:12:38,842 --> 00:12:41,928 Hij heeft een afspraakje. -Leuk. 168 00:12:42,012 --> 00:12:44,305 Nou. -Hé bovenbaas, vergeet Daisy niet. 169 00:12:44,389 --> 00:12:47,726 Vaarwel, brave viervoeter. 170 00:12:47,809 --> 00:12:50,687 Ze moet naar de trimsalon. -Zou ik haar brengen? 171 00:12:50,770 --> 00:12:55,191 Dat hadden we afgesproken toen ik de afspraak maakte. 172 00:12:55,275 --> 00:12:59,779 Volgens de kalender breng ik Grace naar de training op weg naar m'n werk. 173 00:12:59,863 --> 00:13:02,949 Ik breng Zach weg en haal z'n medicijnen op. 174 00:13:03,033 --> 00:13:07,579 Als ik Daisy wegbreng, kom ik te laat. -Alli dan? 175 00:13:07,662 --> 00:13:10,290 Ik verwacht een telefoontje van Colin. 176 00:13:10,957 --> 00:13:14,669 Kan dat niet in de auto? -Niet via FaceTime. 177 00:13:14,753 --> 00:13:17,464 En hij mag niet FaceTimen op de basis. 178 00:13:17,881 --> 00:13:19,507 Wat een nare hoest. 179 00:13:19,591 --> 00:13:21,134 Kom, Grace. -Het is niks. 180 00:13:22,302 --> 00:13:25,597 We gaan op weg naar het park wel langs het ziekenhuis. 181 00:13:25,680 --> 00:13:27,057 Het is echt niks. 182 00:13:27,140 --> 00:13:31,728 Alli, bel maar een andere keer. Jij brengt Daisy. 183 00:13:31,811 --> 00:13:32,854 Sorry, meisje. 184 00:13:37,025 --> 00:13:38,943 Kom. -Kan het niet na de picknick? 185 00:13:39,027 --> 00:13:40,612 Geen sprake van. -Toe? 186 00:13:40,695 --> 00:13:42,447 Ik ga niet in discussie. 187 00:13:42,530 --> 00:13:44,657 Het is echt niks. -We gaan. Basta. 188 00:13:47,160 --> 00:13:48,203 Goed dan. 189 00:14:13,645 --> 00:14:16,439 Zach heeft een ingeklapte long. 190 00:14:16,523 --> 00:14:20,985 De chirurg heeft een afspraak verzet en kan je meteen zien. 191 00:14:21,069 --> 00:14:23,738 Kan het niet later? 192 00:14:24,239 --> 00:14:26,241 Zo erg zal het toch niet zijn? 193 00:14:26,324 --> 00:14:28,618 Je long lekt, wat je hart onder druk zet. 194 00:14:28,702 --> 00:14:32,539 Dat kan leiden tot adem- of hartstilstand. -Mam? 195 00:14:32,622 --> 00:14:35,959 Het komt goed. Ze weten wat ze doen. Ik hou van je. 196 00:14:36,042 --> 00:14:37,794 Laura, ik ben zo terug. 197 00:15:08,033 --> 00:15:11,244 Hij kwam niet opdagen -Dat is niks voor Zach 198 00:15:43,735 --> 00:15:44,736 ...aangetast. 199 00:15:44,819 --> 00:15:48,114 Aangetast? -De ingreep was toch geslaagd? 200 00:15:48,740 --> 00:15:54,329 De ingeklapte long is verholpen, maar de kanker is uitgezaaid naar z'n longen. 201 00:15:55,914 --> 00:15:58,917 Maar hij was net gezond verklaard. 202 00:15:59,626 --> 00:16:03,630 Osteosarcoom is nu eenmaal onvoorspelbaar en hardnekkig. 203 00:16:03,713 --> 00:16:08,385 Laten we nog een kuur doen. -De behandeling heeft geen effect meer. 204 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 Hoe bedoelt u? 205 00:16:12,806 --> 00:16:14,099 Zach is terminaal. 206 00:16:16,017 --> 00:16:17,060 Hoelang nog? 207 00:16:19,104 --> 00:16:22,524 O god. Hé, lieverd. 208 00:16:24,442 --> 00:16:26,277 Hoelang nog? 209 00:16:28,988 --> 00:16:32,409 Ieder geval is anders. Dat weten we niet. 210 00:16:37,330 --> 00:16:38,707 Haal ik m'n eindexamen? 211 00:16:40,417 --> 00:16:45,839 Als dat aan het eind van de lente is... Het is lastig te zeggen. 212 00:16:46,965 --> 00:16:51,011 We geven het zes tot tien maanden. Het spijt me heel erg. 213 00:16:58,768 --> 00:17:01,855 Kan ik dan met de chemokuur stoppen? 214 00:18:43,289 --> 00:18:46,793 Hé, Eli. Je hebt South ingemaakt, hoor ik. 215 00:18:46,876 --> 00:18:48,920 Jammer dat je er niet bij was. 216 00:18:49,004 --> 00:18:54,634 Het valt niet mee om school erbij te doen naast m'n werk als huurmoordenaar. 217 00:18:55,719 --> 00:18:59,055 Tess, gaaf nieuw kleurtje. 218 00:18:59,139 --> 00:19:04,185 Mag ik je na-apen als ik weer haar heb? -Staat je vast. 219 00:19:04,269 --> 00:19:06,062 Tot straks. -Goed. 220 00:19:06,146 --> 00:19:11,109 Voer je verkiezingscampagne of zo? -Ik geef het volk wat het wil. 221 00:19:21,870 --> 00:19:26,374 Subtiel. Ze zit in onze volgende les. 222 00:19:26,458 --> 00:19:28,960 Je zult het haar ooit moeten vertellen. 223 00:19:33,131 --> 00:19:37,135 Je hebt het mij verteld. -Jij bent familie. 224 00:19:44,934 --> 00:19:46,853 Wie we daar hebben. 225 00:19:48,271 --> 00:19:49,814 Hoe gaat ie, gozer? 226 00:19:49,898 --> 00:19:52,025 Fijn om terug te zijn, ouwe. 227 00:19:52,108 --> 00:19:57,655 Als er maar geen overhoring is. -Misschien wel omdat je me 'ouwe' noemt. 228 00:19:57,739 --> 00:20:00,700 Ik ben middelbaar. Dat is een groot verschil. 229 00:20:01,409 --> 00:20:03,453 Doe allemaal je telefoon weg. 230 00:20:03,536 --> 00:20:04,954 Luister even allemaal. 231 00:20:05,038 --> 00:20:10,335 Je had bij het opstaan vast geen idee dat het een speciale dag zou worden. 232 00:20:10,418 --> 00:20:15,298 Maar vandaag beginnen we aan jullie toelatingsessays. 233 00:20:17,717 --> 00:20:22,972 Niet dat ik jullie bang wil maken of zo. Of oké, toch wel. 234 00:20:23,056 --> 00:20:25,975 Je toekomst hangt wellicht van dat essay af. 235 00:20:27,018 --> 00:20:32,273 Maar meneer Weaver helpt jullie om de beste essays van de staat te schrijven. 236 00:20:32,357 --> 00:20:36,361 Het kan verder misschien niemand wat schelen, maar mij wel. 237 00:20:37,195 --> 00:20:41,658 Dus heb ik drie vragen waarmee je het perfecte essay voor de uni schrijft. 238 00:20:41,741 --> 00:20:48,540 Vraag één: Wat wil je op de uni bereiken? Wat wil je doen als je er eenmaal op zit? 239 00:20:48,623 --> 00:20:52,544 Ga je om te leren of om een beetje te spelen? 240 00:20:52,627 --> 00:20:56,089 Bierkunde of natuurkunde, wat zal het worden? 241 00:20:57,549 --> 00:21:00,927 Nummer twee: Wat zijn je speciale kwaliteiten... 242 00:21:01,011 --> 00:21:05,849 ...waarom de universiteit van je keuze jou moet aannemen? 243 00:21:06,349 --> 00:21:09,728 Wat heb je de universiteit en de wereld te bieden? 244 00:21:09,811 --> 00:21:11,438 Wat zijn je kwaliteiten? 245 00:21:11,521 --> 00:21:16,526 De laatste vraag komt van een van m'n lievelingsdichters, Mary Oliver. 246 00:21:19,154 --> 00:21:25,035 Wat wil je doen met je ene, wilde en kostbare leven? 247 00:21:27,120 --> 00:21:29,205 Mary Oliver, een van de groten. 248 00:21:30,415 --> 00:21:33,168 Denk daarover na. Je hebt maar één leven. 249 00:21:35,962 --> 00:21:37,339 Wat ga je ermee doen? 250 00:21:40,133 --> 00:21:41,343 Aan de slag. 251 00:22:19,297 --> 00:22:20,965 Hoe is het? 252 00:22:22,550 --> 00:22:23,593 Prima. 253 00:22:25,136 --> 00:22:27,430 Wat rot van die operatie. 254 00:22:27,514 --> 00:22:29,974 Dat was vast schrikken. 255 00:22:30,058 --> 00:22:35,939 De Zach Sobiech die ik ken zou niet zomaar een meisje in het park laten stikken. 256 00:22:57,919 --> 00:22:59,045 Ik ben terminaal. 257 00:23:19,357 --> 00:23:22,068 Ga nou maar. 258 00:23:23,111 --> 00:23:24,195 Je komt te laat. 259 00:23:50,347 --> 00:23:52,849 Wilsverklaring 260 00:24:10,992 --> 00:24:12,077 Zach? 261 00:24:16,206 --> 00:24:17,415 Lieverd, wat... 262 00:24:18,041 --> 00:24:20,293 Het is ijskoud. Ik pak een deken. 263 00:24:25,548 --> 00:24:26,633 Hier. 264 00:24:34,599 --> 00:24:35,684 Wat is er? 265 00:24:39,396 --> 00:24:45,068 We moesten bij meneer Weaver een essay voor de universiteit schrijven. 266 00:24:52,200 --> 00:24:53,201 Ik bedoel... 267 00:24:55,161 --> 00:24:59,040 ...wat heb ik aan zo'n essay als ik niet naar de uni ga? 268 00:25:04,754 --> 00:25:06,756 Wat heeft het allemaal voor zin? 269 00:25:13,388 --> 00:25:15,015 Wat jij nu doormaakt... 270 00:25:18,643 --> 00:25:23,648 Weten dat je tijd beperkt is, dat is doodeng. 271 00:25:24,899 --> 00:25:28,153 En vreselijk. Ik vind het afschuwelijk. 272 00:25:30,238 --> 00:25:34,409 Ik zat te denken dat geen van ons weet of we een toekomst hebben. 273 00:25:35,493 --> 00:25:37,746 Maar daar gaan we wel van uit. 274 00:25:40,081 --> 00:25:43,376 Het is alsof je te dicht bij een schilderij staat. 275 00:25:44,836 --> 00:25:47,547 Je ziet donkere en lichte stukken... 276 00:25:49,299 --> 00:25:52,302 ...maar je weet niet waar je naar kijkt. 277 00:25:55,597 --> 00:25:59,851 Hoe vreselijk het ook is... 278 00:26:01,811 --> 00:26:04,105 ...misschien heb jij de mogelijkheid... 279 00:26:05,815 --> 00:26:11,696 ...om al dat oppervlakkige gedoe te vergeten waar mensen zich druk over maken. 280 00:26:14,282 --> 00:26:19,079 Jij beslist wat nu het belangrijkst is. 281 00:26:21,498 --> 00:26:23,875 Jij kiest hoe je schilderij eruitziet. 282 00:26:35,011 --> 00:26:38,723 Catherine Latapie was de eerste die in Lourdes genas. 283 00:26:38,807 --> 00:26:39,891 Wonderen van Lourdes 284 00:26:39,974 --> 00:26:44,354 Haar genezing van verlamming in 1858 was een bijzonder fenomeen. 285 00:26:44,437 --> 00:26:49,067 Velen trekken naar Lourdes voor morele genezing of spirituele troost. 286 00:26:49,150 --> 00:26:53,405 Minder spectaculair, maar belangrijk voor die katholieken... 287 00:26:55,448 --> 00:26:56,449 Wat is dat? 288 00:26:57,617 --> 00:26:58,743 O, dit is... 289 00:27:00,954 --> 00:27:05,166 Waar was je? -Ik moest nog werk inhalen. 290 00:27:08,211 --> 00:27:09,379 Wat kijk je? 291 00:27:10,797 --> 00:27:15,218 Ons gezin kan wel een vakantie gebruiken. 292 00:27:15,927 --> 00:27:18,388 Vakantie? Nu? 293 00:27:19,222 --> 00:27:23,977 Wanneer dan? Zach wilde altijd de wereld zien. Er is... 294 00:27:25,645 --> 00:27:28,273 Er is een plaats in Frankrijk, Lourdes. 295 00:27:28,356 --> 00:27:31,359 Het water daar zou heilzaam werken. 296 00:27:31,443 --> 00:27:36,239 Het geneest mensen. -Water? Echt? Na 24 chemokuren? 297 00:27:36,322 --> 00:27:38,783 Ik weet hoeveel chemo hij heeft gehad. 298 00:27:38,867 --> 00:27:44,247 Dan weet je ook hoeveel teleurstelling hij al heeft moeten verwerken. 299 00:27:44,330 --> 00:27:48,168 Moeten we onze zoon dan opgeven? -We geven niets op. 300 00:27:48,251 --> 00:27:54,299 Maar ik wil hem behoeden voor wonderkuren aan de andere kant van de oceaan. 301 00:27:56,634 --> 00:27:57,886 Wij hebben dit nodig. 302 00:28:05,018 --> 00:28:08,188 Mam, waar is m'n koptelefoon? -Oké, we gaan. 303 00:28:08,271 --> 00:28:10,815 Qualitytime met het hele gezin. 304 00:28:12,442 --> 00:28:16,571 Sam wil alleen qualitytime in de Moulin Rouge. 305 00:28:16,654 --> 00:28:19,824 Dat was geheim. -Dat is hopelijk een geintje. 306 00:28:20,992 --> 00:28:23,620 Mogen we er niet naartoe? -Kom op, Grace. 307 00:28:23,703 --> 00:28:25,372 Mag Daisy echt niet mee? 308 00:28:25,455 --> 00:28:28,541 De Schimnowski's zorgen goed voor haar. 309 00:28:28,625 --> 00:28:31,002 Dan mist zij een leuke trip. 310 00:28:31,086 --> 00:28:35,340 Daisy heeft meer plezier met een rol wc-papier dan wij in Frankrijk. 311 00:28:35,423 --> 00:28:38,134 Vertrek je zonder afscheid te nemen? 312 00:28:39,219 --> 00:28:41,513 Amy... Hoi. 313 00:28:41,596 --> 00:28:43,264 Staat je goed, dat haar. 314 00:28:43,348 --> 00:28:48,436 Het groeit verbazend snel als ze geen chemicaliën in je lijf pompen. 315 00:28:51,064 --> 00:28:53,858 Weet je, ik vind je gewoon leuk. 316 00:28:54,484 --> 00:28:59,739 Ik weet dat je diagnose de boel compliceert, maar ik kan er niks aan doen. 317 00:28:59,823 --> 00:29:01,408 Het kan me niet schelen. 318 00:29:04,828 --> 00:29:06,955 Ik denk niet... -Vind je mij leuk? 319 00:29:08,039 --> 00:29:11,835 Ja, maar... -Ook al heb ik geen kanker? 320 00:29:13,211 --> 00:29:16,506 Kom op, Zeke. -Doe eens wat, Romeo. 321 00:29:16,589 --> 00:29:18,174 Hou het leuk. 322 00:29:20,468 --> 00:29:23,513 Zullen we zoenen en de mensen geven wat ze willen? 323 00:29:23,596 --> 00:29:27,600 Dat willen de mensen niet. -Dat je dat verstaat. 324 00:29:28,184 --> 00:29:30,854 Waarom app je me niet als je er bent? 325 00:29:30,937 --> 00:29:34,024 Of zal ik je in m'n koffer stoppen en meenemen? 326 00:29:34,107 --> 00:29:35,984 Heel verleidelijk. 327 00:29:36,568 --> 00:29:38,528 Veel plezier. -Dag. 328 00:29:38,611 --> 00:29:39,612 Dag. 329 00:29:40,113 --> 00:29:43,158 Wat is ze mooi, Zach. -Hou je kop. 330 00:30:05,680 --> 00:30:09,976 Amy: Als je straks maar geen baret draagt of een sigaret rookt 331 00:30:14,564 --> 00:30:20,612 En als ik een sigaret draag en een baret rook? 332 00:30:25,200 --> 00:30:28,244 Als je verder niks draagt is het wel interessant 333 00:30:32,332 --> 00:30:35,210 Niets dan kuise gedachten als we in Lourdes zijn. 334 00:30:43,927 --> 00:30:45,637 Ze staart naar me. 335 00:30:46,846 --> 00:30:48,390 Net een katholiek pretpark. 336 00:31:01,319 --> 00:31:03,363 Echt klote wat er met jou gebeurt. 337 00:31:10,787 --> 00:31:16,001 Soms vraag ik me af waarom het mij overkomt. Wat heb ik misdaan? 338 00:31:16,626 --> 00:31:20,422 Heb ik God boos gemaakt? -Zo werkt het niet. 339 00:31:23,008 --> 00:31:25,260 Nare dingen overkomen ook goede mensen. 340 00:31:32,100 --> 00:31:35,937 Morgen zal wel raar worden. -Het is nu al raar. 341 00:31:43,069 --> 00:31:44,696 Ze staart nog steeds. 342 00:31:44,779 --> 00:31:47,282 Dat ik nog niet in vlammen ben opgegaan. 343 00:31:49,868 --> 00:31:51,161 De nacht is nog jong. 344 00:32:06,926 --> 00:32:08,553 Veel mensen, zeg. -Inderdaad. 345 00:32:11,973 --> 00:32:14,601 Zouden ze het water verversen? 346 00:32:15,518 --> 00:32:19,147 Ze verversen de miswijn ook niet, dus ik betwijfel het. 347 00:32:23,735 --> 00:32:26,654 Als er binnen iets gebeurt of juist niet... 348 00:32:26,738 --> 00:32:29,741 Is goed. Ik weet het. 349 00:32:34,746 --> 00:32:36,122 Kijk uit. Het is glad. 350 00:32:45,674 --> 00:32:46,675 Bedankt. 351 00:32:50,929 --> 00:32:51,930 Wat koud. 352 00:34:27,400 --> 00:34:28,401 Binnen. 353 00:34:32,238 --> 00:34:33,531 Bonjour. 354 00:34:34,115 --> 00:34:36,785 Momentje. Laat me dit even afmaken. 355 00:34:37,911 --> 00:34:39,579 Fijn dat je me hebt gemist. 356 00:34:39,662 --> 00:34:41,247 Mezelf leren kennen 357 00:34:43,667 --> 00:34:46,044 Ben je een nummer aan het schrijven? 358 00:34:47,128 --> 00:34:51,883 Het begin van een nummer. Tot nu toe alleen de tekst. 359 00:34:53,677 --> 00:34:54,761 Wat doe je? 360 00:34:54,844 --> 00:34:57,764 Ik wacht tot je begint te zingen. 361 00:34:57,847 --> 00:34:59,891 Het is nog niet af. -Hoe heet het? 362 00:35:00,850 --> 00:35:01,893 'Coffee Cup'. 363 00:35:02,852 --> 00:35:04,354 Interessant. 364 00:35:04,854 --> 00:35:10,527 Ik zal het spelen, maar denk erom, het is nog niet af. 365 00:35:23,456 --> 00:35:30,422 Dus ik zet mijn helm op En ik trek mijn laarzen aan 366 00:35:31,214 --> 00:35:36,469 De rest is bergop En ik weet dat het mis kan gaan 367 00:35:37,470 --> 00:35:43,643 Maar ik schiet er niets mee op Als ik het niet eens probeer 368 00:35:45,437 --> 00:35:48,189 Ik wil mezelf leren kennen 369 00:35:48,690 --> 00:35:53,361 Want straks ben ik er niet meer 370 00:35:56,489 --> 00:35:57,991 Meer heb ik nog niet. 371 00:36:04,664 --> 00:36:08,543 Zit je nou te huilen? -Nee, jij. 372 00:36:10,045 --> 00:36:13,506 Wat is er in Frankrijk gebeurd? 373 00:36:13,590 --> 00:36:15,842 Ik weet het ook niet. 374 00:36:20,263 --> 00:36:23,600 Er zit muziek in me... 375 00:36:25,185 --> 00:36:26,561 ...die eruit wil. 376 00:36:27,562 --> 00:36:30,982 Bekend gevoel. -Wil je me helpen? 377 00:36:31,858 --> 00:36:32,859 Waarmee? 378 00:36:34,361 --> 00:36:35,820 Nummers schrijven. 379 00:36:35,904 --> 00:36:38,448 We hebben nummers van anderen gespeeld. 380 00:36:38,531 --> 00:36:42,911 Maar het leek mij cool om iets van onszelf te spelen. 381 00:36:42,994 --> 00:36:45,789 Zachary David Sobiech... 382 00:36:45,872 --> 00:36:51,002 ...ik heb er acht jaar op gewacht dat je me dat zou vragen. 383 00:36:51,086 --> 00:36:55,048 Laten we kalm blijven. Ik vraag je niet naar het eindbal of zo. 384 00:36:55,131 --> 00:37:01,971 Mooi, want ik wil vrij zijn voor het geval Tom Hanks binnenstapt in smoking... 385 00:37:02,055 --> 00:37:03,723 ...om maïs met me te eten. 386 00:37:03,807 --> 00:37:06,893 Hoe vaak heb je Big gezien? -Niet vaak genoeg. 387 00:37:06,976 --> 00:37:11,564 Bovendien hoopt Amy dat je haar meevraagt naar het bal. 388 00:37:13,108 --> 00:37:15,694 Verdorie. -Je vindt haar toch leuk? 389 00:37:16,152 --> 00:37:21,449 Ja, maar iemand naar het bal vragen is zo'n zenuwengedoe. 390 00:37:21,533 --> 00:37:25,412 Ten eerste heet dat iemand een balaanzoek doen. 391 00:37:25,495 --> 00:37:28,998 Ten tweede zegt ze gegarandeerd ja. 392 00:37:33,420 --> 00:37:34,879 Het moet gedenkwaardig zijn. 393 00:37:49,644 --> 00:37:50,979 Jason Mraz. 394 00:37:52,313 --> 00:37:53,314 Wat is daarmee? 395 00:37:54,107 --> 00:37:58,778 Misschien heb ik wel kaartjes voor z'n concert in het Metro. 396 00:37:58,862 --> 00:38:02,699 Maar misschien... -Waar heb je het over? 397 00:38:02,782 --> 00:38:08,371 Misschien kun je met Amy gaan om haar mee naar het bal te vragen. 398 00:38:10,081 --> 00:38:12,709 Kun je nog een kaartje krijgen? -Voor wie? 399 00:38:13,585 --> 00:38:15,128 Voor jou, domoor. 400 00:38:15,211 --> 00:38:18,798 Ik ga niet naar Jason Mraz zonder jou. Echt niet. 401 00:38:18,882 --> 00:38:22,052 Je wilt geen derde wiel bij je balaanzoek. 402 00:38:22,135 --> 00:38:26,097 Hou op met dat woord. Iemand naar 't bal vragen is geen aanzoek. 403 00:38:26,181 --> 00:38:28,600 En je bent geen wiel maar een vleugel. 404 00:38:29,225 --> 00:38:32,354 Amy wordt m'n andere vleugel. 405 00:38:32,854 --> 00:38:36,691 Als je zegt dat je ons nodig hebt om te vliegen, ga ik kotsen. 406 00:38:36,775 --> 00:38:40,111 Samen bereiken we grote hoogten. -Ik kots al. 407 00:38:43,156 --> 00:38:46,618 Dit is al tijden uitverkocht. Hoe heb je dat gedaan? 408 00:38:46,701 --> 00:38:50,246 Ik ken een mannetje. Wij kennen een mannetje. 409 00:38:54,292 --> 00:38:58,088 Zach, wat zou dat tumult daar zijn? 410 00:38:58,171 --> 00:39:01,383 Geen idee. Laten we poolshoogte nemen. 411 00:39:03,593 --> 00:39:05,387 Wat heb je gedaan? 412 00:39:11,017 --> 00:39:13,853 AMY - WiL JE MET MIJ NAAR HET BAL? 413 00:39:13,937 --> 00:39:15,438 Nou, Amy? 414 00:39:16,648 --> 00:39:18,775 Ben jij die Amy? 415 00:39:20,151 --> 00:39:21,528 Zeg ja. 416 00:39:21,611 --> 00:39:24,614 Ik wil wel, maar ik weet niet wie het vraagt. 417 00:39:26,908 --> 00:39:30,704 Ik, Zachary David Sobiech, vraag jou, Amy Adamle... 418 00:39:30,787 --> 00:39:32,664 Ja, ja, ja. -...of je... 419 00:39:32,747 --> 00:39:34,290 Au, m'n heup. -Sorry. 420 00:39:38,461 --> 00:39:40,839 Wat lief. 421 00:39:54,060 --> 00:39:56,312 Dank je wel, Minneapolis. 422 00:39:57,856 --> 00:40:00,066 Ik heb nog één nummer. 423 00:40:00,150 --> 00:40:05,238 Een liefdeslied over jezelf aan een ander geven. 424 00:40:05,780 --> 00:40:10,243 Maar ook over jezelf aan iets hogers geven. 425 00:40:10,326 --> 00:40:12,746 En te zeggen: 'Ik ben van jou.' 426 00:40:32,515 --> 00:40:34,601 Nou, je hebt me ingepakt Dat voel ik echt 427 00:40:34,684 --> 00:40:37,771 Hoe zou het zijn als je publiek jouw teksten zingt? 428 00:40:37,854 --> 00:40:39,314 Ik zou erin blijven. 429 00:40:39,397 --> 00:40:41,775 Ik viel tussen de wal en het schip 430 00:40:41,858 --> 00:40:45,362 Maar nu ben ik terug van mijn dip 431 00:40:45,445 --> 00:40:51,242 O, ik aarzel niet meer 432 00:40:51,326 --> 00:40:53,119 Niet meer 433 00:40:53,203 --> 00:40:55,538 Ik kan niet wachten 434 00:40:55,622 --> 00:40:56,623 Zing maar. 435 00:40:56,706 --> 00:40:59,709 Ik ben van jou 436 00:40:59,793 --> 00:41:03,296 Stel je geest ervoor open, kijk naar mij 437 00:41:03,380 --> 00:41:06,257 Hou niet vast aan je plannen Dan ben je vrij 438 00:41:06,341 --> 00:41:11,596 Kijk in je hart Dan zie je dat de wereld van jou is 439 00:41:16,393 --> 00:41:18,937 Hoor je dat? Rob. 440 00:41:20,146 --> 00:41:21,481 Wat? -Zach. 441 00:41:23,483 --> 00:41:27,821 Z, lieverd. Moet ik de ambulance bellen? 442 00:41:34,452 --> 00:41:38,206 Hier. Probeer rustig adem te halen. 443 00:41:41,042 --> 00:41:44,671 Kijk me aan. Rustig ademhalen. Tel maar mee. 444 00:41:44,754 --> 00:41:48,591 Een, twee. Rustig inademen. 445 00:41:48,675 --> 00:41:51,094 Zo ja. Zo ja. 446 00:41:51,177 --> 00:41:52,721 Heb je hem wat gegeven? 447 00:41:56,099 --> 00:41:59,102 Help je hem in bed? Ik bel de dokter. 448 00:42:06,067 --> 00:42:07,068 Ik heb je. 449 00:43:20,308 --> 00:43:21,351 Hé, Sammy. 450 00:43:23,228 --> 00:43:24,562 Wat? -Hé. 451 00:43:27,524 --> 00:43:28,525 Zach. 452 00:43:30,193 --> 00:43:34,781 Wat doe je... Het is vier uur 's ochtends. Wat doe je hier? 453 00:43:34,864 --> 00:43:36,950 Ik kon niet slapen. 454 00:43:46,167 --> 00:43:49,004 Wil je een album opnemen? -Een echt album? 455 00:43:49,504 --> 00:43:53,216 En zien of de mensen naar onze muziek willen luisteren. 456 00:43:53,883 --> 00:44:00,098 We kunnen ook videoclips maken en ze op YouTube zetten. 457 00:44:02,392 --> 00:44:03,768 Oké, gouverneur Beer? 458 00:44:04,769 --> 00:44:07,772 Ja, Zachary David Sobiech. Je hebt gelijk. 459 00:44:07,856 --> 00:44:10,442 Je bent zo knap. -Geef terug. 460 00:44:10,525 --> 00:44:12,944 Nee, Zach. Hou op. 461 00:44:13,028 --> 00:44:15,697 Goed gezien, gouverneur Beer. -Geef terug. 462 00:44:16,448 --> 00:44:21,953 Wat hebben we hier? -Zach, geef terug. Dat is niet van jou. 463 00:44:22,037 --> 00:44:25,248 'Ik wil niet je hand vasthouden op de gang.' 464 00:44:26,124 --> 00:44:29,336 'Ik wil je vasthouden, urenlang.' 465 00:44:29,419 --> 00:44:33,006 Sammy Brown, je bent verliefd. 466 00:44:33,089 --> 00:44:35,467 Niet. -Wie is de gelukkige? 467 00:44:35,550 --> 00:44:39,012 Het stelt niets voor. -Voor de draad ermee. 468 00:44:39,095 --> 00:44:41,431 Wie is het? Wie is het? 469 00:44:42,807 --> 00:44:45,143 Zach. -Wat? 470 00:45:09,000 --> 00:45:10,168 Sammy. 471 00:45:13,755 --> 00:45:14,756 Zach? 472 00:45:20,387 --> 00:45:23,223 Het spijt me. 473 00:45:23,306 --> 00:45:29,229 Ik wilde geen bekentenis afdwingen. Ik... -Het geeft niet. 474 00:45:31,106 --> 00:45:34,693 Ik dacht altijd dat wij... 475 00:45:39,322 --> 00:45:41,574 ...onze eerste liefdes zouden beleven. 476 00:45:43,284 --> 00:45:50,125 En tijdens onze studie een vriendje of vriendinnetje zouden hebben. 477 00:45:51,960 --> 00:45:55,046 Maar dat we op een dag als we ouder waren... 478 00:45:56,214 --> 00:45:57,465 ...dat we dan... 479 00:46:00,552 --> 00:46:02,178 ...elkaar zouden vinden. 480 00:46:04,889 --> 00:46:06,766 Dat wij de ware waren. 481 00:46:13,189 --> 00:46:15,066 Ik heb er ook aan gedacht. 482 00:46:18,653 --> 00:46:19,904 Als we... 483 00:46:23,408 --> 00:46:27,662 ...normaal waren, zou ons leven misschien zo lopen. 484 00:46:30,665 --> 00:46:31,666 Maar... 485 00:46:31,750 --> 00:46:33,460 We zijn niet normaal. 486 00:46:41,676 --> 00:46:43,303 Inderdaad. 487 00:47:09,621 --> 00:47:14,626 Vertel iets wat je nooit eerder hebt gezegd 488 00:47:29,182 --> 00:47:31,476 voor ik straks vertrek 489 00:47:31,559 --> 00:47:33,603 ik aanbid je ik aanbid je echt waar 490 00:48:11,433 --> 00:48:15,562 Vertel iets wat je nooit eerder hebt gezegd 491 00:48:15,645 --> 00:48:18,857 Voor ik straks vertrek Ik aanbid je, ik aanbid je 492 00:48:18,940 --> 00:48:21,234 Echt waar 493 00:48:22,944 --> 00:48:26,322 Echt waar 494 00:48:27,365 --> 00:48:33,997 Lach met me en huil met me Ik vertel het aan geen mens 495 00:48:35,248 --> 00:48:38,418 Pak mijn hand Dan ik knijp terug 496 00:48:38,501 --> 00:48:41,921 En ik laat hem nooit meer los 497 00:48:43,840 --> 00:48:44,883 Hij neemt op. 498 00:48:44,966 --> 00:48:46,259 Geef nooit op, kijk niet om 499 00:48:46,343 --> 00:48:48,553 Dat zien we later wel. -Kom op. 500 00:48:50,472 --> 00:48:52,223 Geef niet op 501 00:48:52,307 --> 00:48:56,144 Droog je tranen Tot je met huilen stopt 502 00:48:56,227 --> 00:49:01,733 Je kunt me niet beter maken, lieveling 503 00:49:08,031 --> 00:49:10,700 Misschien een pyjama. 504 00:49:14,371 --> 00:49:15,914 Het gaat over mij. 505 00:49:17,207 --> 00:49:18,833 Stop. 506 00:49:19,376 --> 00:49:22,253 Vier, drie, twee, een. 507 00:49:22,879 --> 00:49:24,547 Gelukkig nieuwjaar. 508 00:49:32,931 --> 00:49:35,767 Hou vol 509 00:49:43,108 --> 00:49:48,947 Blijf altijd hopen De hemel stort niet neer 510 00:49:49,030 --> 00:49:54,911 Blijf naar me luisteren Want ik spreek je weer 511 00:49:54,994 --> 00:50:00,583 Blijf bij mij, nog heel even 512 00:50:00,667 --> 00:50:06,339 Ik weet dat je verdriet hebt Maar kun je dat verbergen? 513 00:50:06,423 --> 00:50:08,049 Nog heel even, toe 514 00:50:08,133 --> 00:50:11,845 Het is te laat Ik moet nu helaas gaan 515 00:50:11,928 --> 00:50:14,055 Nog heel even, toe 516 00:50:14,139 --> 00:50:18,018 Het is te laat Ik moet nu helaas gaan 517 00:50:18,101 --> 00:50:20,520 Nog heel even, toe 518 00:50:20,603 --> 00:50:24,399 Het is te laat Ik moet nu helaas gaan 519 00:50:24,482 --> 00:50:29,696 Nog heel even, toe 520 00:50:30,864 --> 00:50:35,535 Maak me beter, lieveling 521 00:50:36,077 --> 00:50:40,915 Vandaag kijken we naar de nieuwe GT-R uit 2013. 522 00:50:40,999 --> 00:50:44,252 Die spurt in 2,9 seconden van nul naar 100 km/u. 523 00:50:44,336 --> 00:50:47,380 Hij is agressief, opwindend, angstaanjagend... 524 00:50:52,385 --> 00:50:53,386 Hoi. 525 00:50:54,763 --> 00:50:55,889 Is paardenvoer. 526 00:50:56,681 --> 00:51:01,978 Altijd al 'n paard gewild. -Als jij 'n paard wilt, krijg je 'n paard. 527 00:51:06,232 --> 00:51:08,026 Ik heb je gemist op school. 528 00:51:19,162 --> 00:51:21,081 Hoe zullen we het noemen? 529 00:51:22,207 --> 00:51:23,249 Ons paard. 530 00:51:28,380 --> 00:51:31,091 Wat dacht je van Felicity? 531 00:51:33,885 --> 00:51:34,969 Ik dacht Roger. 532 00:51:38,431 --> 00:51:40,392 Roger het paard? 533 00:51:41,935 --> 00:51:45,230 Dan kunnen we onze dochter Felicity noemen. 534 00:51:48,817 --> 00:51:50,026 Onze dochter? 535 00:51:52,987 --> 00:51:54,239 Eerste dochter. 536 00:51:57,450 --> 00:51:59,119 Hoeveel nemen we er dan? 537 00:52:01,121 --> 00:52:04,290 Minimaal drie en drie jongens. 538 00:52:07,168 --> 00:52:09,045 In balans, zoals bij ons thuis. 539 00:52:09,963 --> 00:52:11,965 Zes kinderen is niet niks. 540 00:52:13,758 --> 00:52:15,510 Wanneer gaan we proberen? 541 00:52:17,971 --> 00:52:19,222 Amy Adamle... 542 00:52:21,975 --> 00:52:24,853 Ik zou vandaag met je trouwen als het kon. 543 00:52:43,204 --> 00:52:44,456 Het is niet eerlijk. 544 00:52:49,044 --> 00:52:50,295 Ik hou van jou. 545 00:52:54,841 --> 00:52:55,842 Echt? 546 00:52:58,053 --> 00:52:59,054 Ja. 547 00:53:06,019 --> 00:53:07,437 Ik ook van jou. 548 00:53:52,982 --> 00:53:54,651 Ik ben z'n moeder. 549 00:53:54,734 --> 00:53:56,486 Kan ik u helpen? 550 00:53:57,487 --> 00:53:59,781 Wat? Hoe? 551 00:53:59,864 --> 00:54:02,534 Goedemorgen. 552 00:54:02,617 --> 00:54:05,995 Wat zul jij op je kop krijgen. -We waren in slaap gevallen. 553 00:54:06,079 --> 00:54:07,497 Ja, vast wel. 554 00:54:07,580 --> 00:54:09,749 Kan ik er even over denken? 555 00:54:10,500 --> 00:54:11,501 U ook. 556 00:54:12,002 --> 00:54:15,714 Mam, wist je dat Amy hier had geslapen? -Het was niet expres. 557 00:54:15,797 --> 00:54:18,675 Ik ga naar huis. M'n moeder belt steeds, dus... 558 00:54:18,758 --> 00:54:20,218 Oké. Bedankt, Alli. 559 00:54:26,182 --> 00:54:27,475 Tot straks. 560 00:54:29,769 --> 00:54:33,064 Doe niet zo stom. We waren moe en hebben geknuffeld. 561 00:54:33,148 --> 00:54:34,190 'Geknuffeld'? 562 00:54:34,274 --> 00:54:39,320 Colin slaapt altijd in het souterrain. -Misschien is Colin niet zo'n heer als ik. 563 00:54:39,404 --> 00:54:40,697 Juist meer. 564 00:54:40,780 --> 00:54:41,781 Zach. 565 00:54:42,574 --> 00:54:44,784 Het spijt me. -Heb je YouTube gezien? 566 00:54:45,869 --> 00:54:48,663 Wat? -Moet je zien. 567 00:54:51,666 --> 00:54:54,210 Heb je 20.000 views? -Nee, echt? 568 00:54:54,294 --> 00:54:58,423 Waarmee? -Sammy heeft onze video gepost. 569 00:54:58,506 --> 00:55:04,054 Ik heb net een journalist gesproken die je video heeft gezien en je wil interviewen. 570 00:55:04,137 --> 00:55:06,806 Er is zeker geen echt nieuws. -Hou je mond. 571 00:55:06,890 --> 00:55:09,434 Weet ze dat je kanker hebt? 572 00:55:09,517 --> 00:55:12,520 We kunnen bespreken of dat in het stuk komt. 573 00:55:16,191 --> 00:55:18,943 Ik heb niet zo'n zin in een jankverhaal. 574 00:55:19,778 --> 00:55:22,739 Zo zien ze je heus niet, anders zei ik het wel. 575 00:55:22,822 --> 00:55:26,951 Als het interview doorgaat, denken de mensen dat vast. 576 00:55:27,035 --> 00:55:29,621 Je hoeft geen interview te doen. 577 00:55:29,704 --> 00:55:33,750 De videoclip heeft nu al... 578 00:55:35,835 --> 00:55:37,420 Goeie genade. -Hoeveel? 579 00:55:39,047 --> 00:55:40,924 Eenenvijftigduizend. 580 00:55:41,549 --> 00:55:45,053 Serieus? Wat zijn de reacties? 581 00:55:45,136 --> 00:55:51,059 'Hun samenzang is prachtig. Meer nummers, graag. Zijn ze een item?' 582 00:55:53,144 --> 00:55:56,064 Toepasselijk. Het internet is maar raar soms. 583 00:55:58,900 --> 00:56:02,278 Wat staat daar? -Daar staat niks. 584 00:56:02,362 --> 00:56:04,656 Laat zien. -Nee, het is stom. 585 00:56:06,282 --> 00:56:09,077 'Je bent niet de enige met kanker, hoor.' 586 00:56:09,160 --> 00:56:12,288 Blijkbaar geschreven door een zielige eikel. 587 00:56:12,372 --> 00:56:17,168 Of misschien door een opgewekte eikel, zoals die ene uit Grease. 588 00:56:17,252 --> 00:56:21,006 Je bent heus niet de enige met kanker 589 00:56:26,594 --> 00:56:28,263 Je hoeft dat niet te doen. 590 00:56:29,723 --> 00:56:30,724 Wat? 591 00:56:32,100 --> 00:56:35,854 Overal een grap van te maken. 592 00:56:36,771 --> 00:56:39,274 Nee? Lastig publiek. 593 00:56:42,152 --> 00:56:43,361 Zach. 594 00:56:43,445 --> 00:56:46,281 Weet je wat de grap is? Hij heeft gelijk. 595 00:56:47,032 --> 00:56:49,784 Ik ben niks aparts. -Ben je hier niet blij mee? 596 00:56:49,868 --> 00:56:52,203 Omdat we 51.000 views hebben? 597 00:56:52,287 --> 00:56:55,123 Dit is pas het begin. -En wat is het eind? 598 00:56:56,916 --> 00:56:58,460 Ik dacht dat je dit wilde. 599 00:56:58,543 --> 00:57:03,590 Ik wil een album maken, touren en het volgende album maken. 600 00:57:03,673 --> 00:57:06,843 Maar dat gebeurt toch niet. 601 00:57:07,802 --> 00:57:09,137 Wilde jij dit? 602 00:57:10,347 --> 00:57:11,598 Toe, zeg. 603 00:57:16,144 --> 00:57:18,480 Ik wil m'n beste vriend niet kwijtraken. 604 00:57:32,786 --> 00:57:34,454 Het is cool dat de clip goed valt. 605 00:57:39,459 --> 00:57:42,212 Ga maar vast. Ik kom zo wel. 606 00:57:43,380 --> 00:57:48,093 Ik ga hier van m'n grote succes zitten genieten. 607 00:58:06,820 --> 00:58:07,862 Sammy? 608 00:58:11,533 --> 00:58:12,534 Gaat het? 609 00:58:14,285 --> 00:58:16,079 Heel eerlijk gezegd... 610 00:58:18,289 --> 00:58:19,833 ...absoluut niet. 611 00:58:21,668 --> 00:58:23,712 Wil je erover praten? 612 00:58:45,942 --> 00:58:47,569 Waar kijken we naar? 613 00:58:51,197 --> 00:58:52,240 Moet u niet lesgeven? 614 00:58:54,242 --> 00:58:57,245 Jawel. Ik ben leraar. 615 00:58:59,164 --> 00:59:02,459 Maar die les kan me gestolen worden. 616 00:59:03,251 --> 00:59:04,753 Ze kunnen zichzelf lesgeven. 617 00:59:06,880 --> 00:59:08,089 Dit ligt lekker. 618 00:59:10,175 --> 00:59:11,426 Hoe gaat het? 619 00:59:11,509 --> 00:59:17,015 Ik weet niet of ik het al gezegd had, maar die kop met haar staat je goed. 620 00:59:17,098 --> 00:59:19,225 Je lijkt wel een fotomodel. 621 00:59:20,435 --> 00:59:24,939 Al mis ik je aliengezicht zonder wenkbrauwen. 622 00:59:25,023 --> 00:59:29,986 Zonder wenkbrauwen kon je niet zien of je verbaasd of vrolijk was. 623 00:59:30,070 --> 00:59:32,072 Weten we... -Handig voor poker. 624 00:59:32,155 --> 00:59:33,573 Precies. 625 00:59:33,656 --> 00:59:36,326 Je zou zonder wenkbrauwen moeten pokeren. 626 00:59:36,409 --> 00:59:40,914 Ze zouden een wedstrijd moeten houden voor spelers zonder wenkbrauwen. 627 00:59:40,997 --> 00:59:42,916 Dat zou een lang potje worden. 628 00:59:52,050 --> 00:59:53,051 Ik ben chemovrij. 629 00:59:59,099 --> 01:00:00,809 Omdat het aansloeg of... 630 01:00:01,643 --> 01:00:02,727 Of. 631 01:00:09,067 --> 01:00:10,235 Zei je 'of'? 632 01:00:13,488 --> 01:00:14,489 Of. 633 01:00:20,620 --> 01:00:22,580 Je hoeft hier niet te komen... 634 01:00:24,541 --> 01:00:27,961 ...als je er moeite mee hebt om hier te zijn. 635 01:00:28,044 --> 01:00:29,254 Moet ik opgeven? 636 01:00:32,757 --> 01:00:35,844 Zal ik eens wat zeggen? Nee. 637 01:00:39,014 --> 01:00:40,098 Kom hier. 638 01:00:42,100 --> 01:00:46,271 Goed zo. Ik bedoel niet dat je moet opgeven. 639 01:00:46,354 --> 01:00:50,817 Dat is geen optie. Maar je moet je prioriteiten stellen. 640 01:00:51,568 --> 01:00:54,988 Oké? Je hebt daarbinnen iets. 641 01:00:56,448 --> 01:00:58,867 Iets wat de wereld moet horen. 642 01:00:59,576 --> 01:01:00,952 Doe mij een lol. 643 01:01:02,704 --> 01:01:04,330 Laat Mary Oliver een poepje ruiken. 644 01:01:07,542 --> 01:01:09,627 Heeft iedereen genoeg gehad? 645 01:01:11,004 --> 01:01:13,048 Lekker, mam. -Dank je. 646 01:01:13,131 --> 01:01:16,343 Noedelschotel met zure room? Wat vieren we? 647 01:01:16,426 --> 01:01:19,387 De jouwe is koud. Hij staat al een tijdje. 648 01:01:19,888 --> 01:01:21,639 Wil je nog broccoli? 649 01:01:21,723 --> 01:01:23,558 Nee, dank je. -Hoi. 650 01:01:26,394 --> 01:01:30,440 Die kaas is gewoon perfect. Moet je zien. 651 01:01:30,523 --> 01:01:32,150 Kijk niet zo naar me. 652 01:01:33,693 --> 01:01:34,694 Hoe? 653 01:01:34,778 --> 01:01:37,947 Alsof alles ervan afhangt of ik de noedels opeet. 654 01:01:38,031 --> 01:01:39,908 Of alles dan goed is. 655 01:01:39,991 --> 01:01:41,993 Alles is niet goed. 656 01:01:42,077 --> 01:01:43,328 Zach. 657 01:01:45,497 --> 01:01:46,915 Sta op. -Het spijt me. 658 01:01:46,998 --> 01:01:51,211 Ik meende het niet zo. -Ik had tot morgen willen wachten. Kom 's. 659 01:01:51,294 --> 01:01:52,837 Waarom? 660 01:01:52,921 --> 01:01:54,089 Het spijt me. 661 01:01:54,172 --> 01:01:57,008 Wat is er gaande? -Waar gaan ze naartoe? 662 01:01:57,092 --> 01:02:00,595 Het is een verrassing. -Daar hou ik niet van. 663 01:02:02,514 --> 01:02:05,141 Nee, echt? 664 01:02:07,602 --> 01:02:12,399 Meen je dat? Is dit echt? 665 01:02:12,482 --> 01:02:13,483 O, mijn... 666 01:02:13,566 --> 01:02:17,612 Belachelijk. Ben ik net naar de hemel gegaan of zo? 667 01:02:17,696 --> 01:02:20,240 Niet grappig. -Het was geen grap. 668 01:02:20,323 --> 01:02:24,744 Ik probeer te bevatten dat er een GT-R op de oprit staat, Alli. 669 01:02:24,828 --> 01:02:26,621 Vind je hem mooi? -Mooi? 670 01:02:26,705 --> 01:02:28,540 Zijn wij stiekem rijk of zo? 671 01:02:28,623 --> 01:02:31,167 Echt niet. -Ik heb hem niet gekocht. 672 01:02:31,251 --> 01:02:35,005 Ik heb hem via Mike voor een week van de dealer geleend. 673 01:02:35,088 --> 01:02:37,799 Als je hem maar niet beschadigt. 674 01:02:37,882 --> 01:02:39,592 Heel erg bedankt. 675 01:02:41,302 --> 01:02:44,514 Wat gaaf. Bedankt. 676 01:02:44,597 --> 01:02:49,728 Kunnen we een ritje maken? -Kan dat niet morgen? Of doe een jas aan. 677 01:02:49,811 --> 01:02:51,521 Toe. -Er zit verwarming in. 678 01:02:51,604 --> 01:02:53,815 Ik moet sowieso een lift hebben. 679 01:02:53,898 --> 01:02:55,233 Mag ik na hem? 680 01:02:55,316 --> 01:02:56,693 Niet nu, lieverd. 681 01:02:56,776 --> 01:03:00,447 Ongelooflijk. Dit is zo cool. 682 01:03:02,907 --> 01:03:04,659 Starten maar. 683 01:03:30,393 --> 01:03:34,439 Ga uit je dak. -Ik kan het nog. 684 01:03:34,522 --> 01:03:38,193 Heb jij gedrumd? -Ik speelde trompet. 685 01:03:38,276 --> 01:03:39,736 Wat was jij een nerd. 686 01:03:42,989 --> 01:03:44,074 Een beetje wel. 687 01:03:44,824 --> 01:03:46,159 Dit is m'n lievelingsstuk. 688 01:04:11,476 --> 01:04:12,811 Je wilde donuts? 689 01:04:13,728 --> 01:04:14,979 De nood was hoog. 690 01:04:16,564 --> 01:04:17,941 Dit is ongelooflijk. 691 01:04:18,024 --> 01:04:23,113 Ik wilde dat je Amy in een fatsoenlijke auto mee uit kon nemen. 692 01:04:24,823 --> 01:04:28,159 Ik wilde altijd een coole auto om je moeder op te halen. 693 01:04:29,244 --> 01:04:31,996 Voel jij soms voor mam wat ik voor Amy voel? 694 01:04:33,623 --> 01:04:34,624 Wat precies? 695 01:04:36,584 --> 01:04:38,378 Dat je zonder haar geen adem krijgt. 696 01:04:40,130 --> 01:04:43,508 Dat zij het enige rustpunt is in deze krankzinnige wereld. 697 01:04:47,053 --> 01:04:48,054 Misschien wel ja. 698 01:04:57,230 --> 01:04:58,231 En nu? 699 01:05:02,110 --> 01:05:04,863 We houden heel veel van elkaar. 700 01:05:06,740 --> 01:05:08,575 Maar als je ouder wordt... 701 01:05:09,826 --> 01:05:15,832 ...stapelen de dingen zich op en zitten andere dingen in de weg. 702 01:05:18,918 --> 01:05:20,378 Dingen zoals ik? 703 01:05:25,759 --> 01:05:26,760 Zach. 704 01:05:28,011 --> 01:05:29,012 Gave auto. 705 01:05:29,763 --> 01:05:31,139 Dank je. 706 01:05:31,765 --> 01:05:35,226 Ik had haar gebeld, zodat je met je auto kan showen. 707 01:05:35,310 --> 01:05:39,356 Zodat jullie wat tijd samen hebben. Kom niet te vroeg thuis. 708 01:05:41,232 --> 01:05:42,525 Hallo. 709 01:05:43,026 --> 01:05:44,903 Alsjeblieft. -Bedankt. 710 01:05:44,986 --> 01:05:46,446 Dag. -Veel plezier. 711 01:06:06,758 --> 01:06:07,801 Sorry. 712 01:06:09,969 --> 01:06:10,970 Gaat het? 713 01:06:11,054 --> 01:06:13,682 Jawel. Momentje. 714 01:06:15,141 --> 01:06:18,395 Dat was een directe op de tumor. 715 01:06:20,772 --> 01:06:23,775 Foutje, sorry. -Kanker is een afknapper. 716 01:06:31,700 --> 01:06:35,036 Wil je die even pakken? 717 01:06:40,625 --> 01:06:42,043 Ga je iets spelen? 718 01:06:43,795 --> 01:06:44,796 Misschien. 719 01:06:47,215 --> 01:06:48,466 Bedankt. 720 01:07:02,939 --> 01:07:03,940 Deze is voor jou. 721 01:07:17,996 --> 01:07:23,877 Mijn kleine danser Dit is niet het eind 722 01:07:23,960 --> 01:07:30,592 In jouw ogen zal ik Altijd het vriendje van een danser zijn 723 01:07:30,675 --> 01:07:37,390 Neem daarom mijn hand 724 01:07:37,474 --> 01:07:43,188 Mag ik deze dans Nu hebben we nog een kans 725 01:07:43,271 --> 01:07:50,070 Neem daarom mijn hand 726 01:07:50,153 --> 01:07:56,534 Mag ik deze dans Nu hebben we nog een kans 727 01:08:02,540 --> 01:08:07,796 Je hebt altijd geweten Dat ik ooit moet gaan 728 01:08:07,879 --> 01:08:10,965 Maar je bent zo sterk 729 01:08:11,049 --> 01:08:16,054 En blijft achter me staan 730 01:08:16,137 --> 01:08:21,059 Dank voor je liefde En dat je bleef geloven 731 01:08:21,142 --> 01:08:25,814 In mijn leven hoog daarboven 732 01:08:58,054 --> 01:08:59,472 Sorry. 733 01:09:15,155 --> 01:09:17,490 Ik wil dat je dit niet vergeet. 734 01:09:20,035 --> 01:09:22,787 Dit is voor jou. Helemaal. 735 01:09:25,749 --> 01:09:26,833 Ik ben de jouwe. 736 01:09:44,768 --> 01:09:48,021 Is dat van de picknick? 737 01:10:12,879 --> 01:10:13,963 Gaat het? 738 01:10:21,888 --> 01:10:23,306 Sorry. 739 01:10:26,810 --> 01:10:27,811 Ben... 740 01:10:32,899 --> 01:10:34,359 Het geeft niet. 741 01:10:34,442 --> 01:10:35,819 We kunnen toch praten? 742 01:10:35,902 --> 01:10:37,445 Ik bedoel... -Ik moet gaan. 743 01:10:37,529 --> 01:10:42,826 Als we zes kinderen nemen, moeten we ook een olympisch zwembad. 744 01:10:42,909 --> 01:10:45,203 En wat dacht je van kippen? 745 01:10:45,286 --> 01:10:47,038 Hou alsjeblieft op. 746 01:10:47,122 --> 01:10:48,748 Het gaat niet gebeuren. 747 01:10:59,050 --> 01:11:00,301 Toe nou. 748 01:11:06,391 --> 01:11:08,935 Stop. Hou alsjeblieft op. 749 01:11:09,477 --> 01:11:14,983 Ik heb je niets te geven. Geen kinderen, geen ring, geen toekomst. 750 01:11:15,066 --> 01:11:18,069 Niks. -Kom mee naar binnen. 751 01:11:18,987 --> 01:11:25,660 Toe nou, Zach. Kom op. Zet de motor af. Stop. 752 01:11:46,806 --> 01:11:48,725 Waarom? Wat heb ik misdaan? 753 01:12:26,304 --> 01:12:27,972 Hij houdt echt van haar. 754 01:12:28,890 --> 01:12:30,100 Zei hij dat? 755 01:12:30,183 --> 01:12:32,185 Hij kan zonder haar niet ademen. 756 01:12:32,268 --> 01:12:34,938 Hij vroeg of ik dat ook voor jou voelde. 757 01:12:36,773 --> 01:12:37,941 Wat zei je? 758 01:12:39,067 --> 01:12:40,527 'Natuurlijk.' 759 01:12:42,362 --> 01:12:43,405 Wat is er? 760 01:12:46,574 --> 01:12:49,411 Je hebt in geen maanden naar me gekeken. -Wel. 761 01:12:49,494 --> 01:12:52,247 Amper. -Dat is niet waar. 762 01:12:52,330 --> 01:12:56,292 Waarom had je niks over de auto gezegd? -Ik wist het zelf niet. 763 01:12:56,376 --> 01:13:00,797 Sinds wanneer geef jij iets om auto's? -Dat is het punt niet. 764 01:13:00,880 --> 01:13:03,008 Je hebt me buitengesloten. 765 01:13:03,091 --> 01:13:05,010 Gaat het ineens om jou? 766 01:13:05,093 --> 01:13:08,388 Inderdaad. Om mij en om jou. 767 01:13:08,471 --> 01:13:14,269 In al die maanden heb je alleen maar pietluttige dingen tegen me gezegd... 768 01:13:14,352 --> 01:13:18,481 ...en niets over onze zoon die doodgaat. -Ik weet dat hij doodgaat. 769 01:13:18,565 --> 01:13:20,692 Je kijkt niet eens naar me. 770 01:13:20,775 --> 01:13:23,153 Kalm aan. -Hoe durf je... 771 01:13:23,236 --> 01:13:25,196 Ik heb geen zin in geruzie. 772 01:13:25,280 --> 01:13:28,700 Ik wil geen ruzie, maar ik krijg niets van je. 773 01:13:28,783 --> 01:13:30,744 Ik heb je niets te geven. 774 01:13:33,872 --> 01:13:37,000 Ik had Zach vanavond heel even terug. Zag je die lach? 775 01:13:41,046 --> 01:13:43,548 M'n jongen wordt met de dag zwakker. 776 01:13:51,765 --> 01:13:53,641 En ik kan er niets aan doen. 777 01:13:59,689 --> 01:14:00,690 Ik weet het. 778 01:14:18,625 --> 01:14:21,795 LENTE 779 01:14:24,881 --> 01:14:26,049 Wat doe je op de grond? 780 01:14:27,926 --> 01:14:30,178 Op bed voel ik me soms misselijk. 781 01:14:31,554 --> 01:14:33,014 Mam roept je. 782 01:14:35,225 --> 01:14:37,519 Kun je zeggen dat ik slaap? 783 01:14:38,436 --> 01:14:39,729 Meneer Weaver is er ook. 784 01:14:45,527 --> 01:14:47,445 Wat is er aan de hand? 785 01:14:49,239 --> 01:14:51,700 Geen idee, maar je moeder had me gebeld. 786 01:14:53,034 --> 01:14:54,786 Meneer Weaver heeft leuk nieuws. 787 01:14:54,869 --> 01:14:56,287 Over je muziek. 788 01:14:56,746 --> 01:15:00,291 Wat is daarmee? -Ik heb je clip aan BMI gegeven. 789 01:15:02,794 --> 01:15:04,921 De platenmaatschappij? 790 01:15:05,005 --> 01:15:06,006 Hoe dan? 791 01:15:06,089 --> 01:15:07,632 Ik ken mensen. 792 01:15:08,508 --> 01:15:11,386 Ze willen jou en Sammy een contract aanbieden. 793 01:15:12,470 --> 01:15:14,806 Haha, heel leuk. -Serieus? 794 01:15:15,306 --> 01:15:19,227 Is dit zo'n laatste wens-ding? -Ze vinden je muziek goed. 795 01:15:19,310 --> 01:15:21,980 Ze vliegen ons dit weekend naar New York. 796 01:15:22,981 --> 01:15:24,983 Wat? -Mij ook? 797 01:15:25,066 --> 01:15:27,485 Uiteraard. 798 01:15:27,569 --> 01:15:32,240 Het is niet niks met wat er verder allemaal gebeurt. 799 01:15:32,323 --> 01:15:35,785 Maar zoals Einstein zei: 'Elk probleem is een kans.' 800 01:15:36,161 --> 01:15:37,162 Dit is de jouwe. 801 01:15:38,496 --> 01:15:41,249 Leest u elke avond in bed een citatenboek? 802 01:15:41,332 --> 01:15:43,543 Wat hij zeggen wil, is 'bedankt'. 803 01:15:43,626 --> 01:15:46,629 Heel erg bedankt. Dit is waanzinnig. 804 01:15:46,713 --> 01:15:48,715 Dat bedoelde ik, ja. Bedankt. 805 01:15:48,798 --> 01:15:50,342 Wat is dat gaaf, zeg. 806 01:15:52,135 --> 01:15:53,803 New York. -Wat? 807 01:15:53,887 --> 01:15:54,929 Wil je erheen? 808 01:15:59,642 --> 01:16:04,731 Rihanna, Beyoncé, elke Backstreet Boy die er ooit is geweest. 809 01:16:05,231 --> 01:16:08,943 Ze zijn allemaal deze deur doorgelopen en nu mogen wij. 810 01:16:11,154 --> 01:16:13,907 Zijn we iconen? -Ik denk het wel. 811 01:16:15,283 --> 01:16:18,536 Ik ben blij dat Milton je clip heeft gestuurd. 812 01:16:18,620 --> 01:16:21,706 Hij heeft het al maanden over jullie. -Milton? 813 01:16:22,248 --> 01:16:26,336 Weaver, je leraar. -Heet meneer Weaver Milton van voren? 814 01:16:26,419 --> 01:16:30,507 Dat hebben jullie niet van mij, oké? 815 01:16:30,590 --> 01:16:32,550 Hij is al genoeg gepest. 816 01:16:32,634 --> 01:16:35,470 We zullen het onze vrienden niet vertellen. 817 01:16:35,553 --> 01:16:38,431 Ma en pa, er moeten contracten worden getekend. 818 01:16:38,515 --> 01:16:41,476 Ik ga even kijken of iedereen klaar is. 819 01:16:42,769 --> 01:16:44,145 Veel plezier. 820 01:16:45,480 --> 01:16:46,773 Krankzinnig. 821 01:16:46,856 --> 01:16:50,610 Dit kan ons leven voorgoed veranderen. 822 01:16:53,113 --> 01:16:54,364 Geef me de vijf. 823 01:16:57,325 --> 01:16:59,994 Applaus voor A Firm Handshake. 824 01:17:01,996 --> 01:17:03,873 Kom eens hier. 825 01:17:03,957 --> 01:17:05,250 Aangenaam. 826 01:17:05,333 --> 01:17:07,335 Fijn dat we mochten komen. 827 01:17:07,419 --> 01:17:08,545 Dat zijn wij. 828 01:17:12,465 --> 01:17:13,633 Officiële petten. 829 01:17:13,717 --> 01:17:16,177 Moet je zien. 830 01:17:16,261 --> 01:17:19,514 Het officiële contract. Kijk eens. 831 01:17:20,724 --> 01:17:22,058 Voor elkaar. 832 01:17:31,359 --> 01:17:32,861 Vind jij dit oké? 833 01:17:36,573 --> 01:17:38,825 Jawel. 834 01:17:45,081 --> 01:17:47,959 Mag ik ertussen? -Ik ben maar klein. 835 01:17:48,043 --> 01:17:50,879 Op drie zeggen we 'A Firm Handshake'. 836 01:17:50,962 --> 01:17:52,714 A Firm Handshake. 837 01:18:07,020 --> 01:18:09,189 Sorry, mag ik even? Hé, Sammy. 838 01:18:10,357 --> 01:18:11,441 Kunnen we ruilen? 839 01:18:13,026 --> 01:18:14,611 Tuurlijk. 840 01:18:15,779 --> 01:18:19,824 Sorry als ik op de stoel heb gekwijld. -Geeft niet. 841 01:18:20,825 --> 01:18:22,452 Hoi. -Wat is er? 842 01:18:23,453 --> 01:18:26,539 Ik heb je in de commotie amper gesproken. 843 01:18:26,623 --> 01:18:31,628 Het is net een gekke, hyperrealistische droom. 844 01:18:31,711 --> 01:18:37,008 Het is ook een droom. Maar een waarbij je wakker bent. 845 01:18:45,392 --> 01:18:49,688 Ik heb het uitgemaakt met Amy. -Hè? O, wat jammer. 846 01:18:53,108 --> 01:18:54,943 Gaat het wel? -Niet echt. 847 01:18:57,696 --> 01:18:58,947 Ik heb het verknald. 848 01:19:01,533 --> 01:19:02,784 Ik mis haar. 849 01:19:04,703 --> 01:19:08,832 Het was of zij een touw had dat me uit dat zwarte gat redde. 850 01:19:17,424 --> 01:19:18,967 Moet je overgeven? 851 01:19:19,050 --> 01:19:21,219 Sorry. Heb je een pen? 852 01:19:21,302 --> 01:19:25,098 Pardon. Heeft u misschien een pen? -Ik heb er een. 853 01:19:26,391 --> 01:19:28,935 Gaat het wel? -Jawel, maar ik... 854 01:19:29,936 --> 01:19:31,688 Ik moet dit even opschrijven. 855 01:19:31,771 --> 01:19:34,024 ik viel in een zwart gat 856 01:19:49,330 --> 01:19:50,999 De band loopt. 857 01:19:54,085 --> 01:19:56,296 Dit is waanzinnig. -Heel raar. 858 01:19:57,088 --> 01:19:59,049 Ben je klaar, Zach? 859 01:20:00,008 --> 01:20:01,009 Ja, hoor. 860 01:20:23,448 --> 01:20:28,286 Ik viel diep, diep, diep In een zwart en eenzaam gat 861 01:20:28,787 --> 01:20:30,121 Er was geen... 862 01:20:31,498 --> 01:20:36,127 Sorry. Sorry, kan dat nog een keer opnieuw? 863 01:20:36,211 --> 01:20:39,255 Tuurlijk. Even diep ademhalen. Je kunt het. 864 01:20:39,756 --> 01:20:41,216 Oké. -Alles goed? 865 01:20:41,966 --> 01:20:43,885 Prima. -Blijven ademhalen. 866 01:20:49,641 --> 01:20:52,686 Ik ben er klaar voor. -Daar gaat ie. 867 01:21:13,039 --> 01:21:17,794 Ik viel diep, diep, diep In een zwart en eenzaam gat 868 01:21:17,877 --> 01:21:19,754 Ze weten niet hoe internet werkt. 869 01:21:19,838 --> 01:21:22,716 Wat is het wachtwoord? -Ik typ het net in. 870 01:21:22,799 --> 01:21:25,301 Sorry. -Omlaag. Daar zo. 871 01:21:25,385 --> 01:21:26,594 Daar is het. 872 01:21:26,678 --> 01:21:28,555 Allemaal tegelijk. 873 01:21:28,638 --> 01:21:30,890 Een, twee, drie. 874 01:21:33,101 --> 01:21:38,189 We gaan hoog, hoog, hoog Maar ik vlieg nog wat hoger 875 01:21:38,690 --> 01:21:43,445 Boven in de wolken Is het uitzicht wat mooier 876 01:21:43,528 --> 01:21:48,241 Hierboven, mijn lief 877 01:21:48,324 --> 01:21:52,871 't Is nu niet lang meer 't Is nu niet lang meer 878 01:21:52,954 --> 01:21:57,292 Hoewel hij terminaal is, vertoont hij een inspirerende moed. 879 01:21:57,375 --> 01:22:02,922 En daarnaast heb je ook nog het Zach Sobiech Osteosarcoma Fund opgericht. 880 01:22:03,006 --> 01:22:06,509 Het geld van onze muziek gaat naar research... 881 01:22:06,593 --> 01:22:10,764 ...zodat kinderen met osteosarcoom een fatsoenlijke jeugd kunnen hebben. 882 01:22:10,847 --> 01:22:14,100 Misschien komt er dankzij onze muziek een geneesmiddel. 883 01:22:14,184 --> 01:22:17,771 Zo meteen: de tiener uit Lakeland die 'Clouds' schreef. 884 01:22:17,854 --> 01:22:20,940 ...een inspirerend nummer van Zach Sobiech. 885 01:22:22,108 --> 01:22:26,529 Tiener met ongeneeslijke vorm van kanker schrijft afscheidslied 886 01:22:26,613 --> 01:22:29,908 'Clouds' van Zach Sobiech op 1 887 01:22:29,991 --> 01:22:34,621 'Clouds' gaat viraal: miljoenen downloads wereldwijd 888 01:22:39,125 --> 01:22:40,210 Hallo, Anne. 889 01:22:42,253 --> 01:22:43,463 Wat zeg je? 890 01:22:43,546 --> 01:22:46,800 Ze draaien momenteel 'Clouds'. -Serieus? 891 01:22:54,099 --> 01:22:57,727 Zit je te huilen? Dan zit in de studio te huilen. 892 01:22:57,811 --> 01:22:59,229 Dat jij niet huilt. 893 01:22:59,312 --> 01:23:00,897 Het is een prachtnummer. 894 01:23:00,980 --> 01:23:01,981 Lieve help. 895 01:23:02,065 --> 01:23:04,567 Minnesota's eigen Zach Sobiech met 'Clouds'. 896 01:23:05,151 --> 01:23:06,778 Lieve help. 897 01:23:07,278 --> 01:23:11,074 Sorry. M'n zoon is op de radio. 898 01:23:12,492 --> 01:23:13,785 Lieve help. 899 01:23:17,247 --> 01:23:19,791 M'n zoon is op de radio. Zach is op de radio. 900 01:23:24,921 --> 01:23:29,759 M'n zoon is op de radio. Sammy, je bent op de radio. 901 01:23:29,843 --> 01:23:32,137 Zijn we op de radio? Snel. 902 01:23:32,554 --> 01:23:34,806 Echt? Is het er nog steeds op? 903 01:23:44,899 --> 01:23:48,236 De Vikings gaan een goed jaar tegemoet. -Dat zeggen ze elk jaar. 904 01:23:50,905 --> 01:23:53,408 Misschien dit keer echt. 905 01:23:53,491 --> 01:23:56,703 Zach. -Je nummer is op de radio. 906 01:23:56,786 --> 01:23:58,913 Op de radio? -Ja, KS95. 907 01:23:58,997 --> 01:24:02,250 Heeft u een radio? Mag hij op KS95? 908 01:24:02,334 --> 01:24:03,877 Zal ik? Gaat het al? 909 01:24:08,006 --> 01:24:11,134 Ik ben op de radio. 910 01:24:11,217 --> 01:24:13,345 Ik ben op de radio. 911 01:24:13,845 --> 01:24:15,638 We zijn op de radio. 912 01:24:16,639 --> 01:24:18,475 Lieve help. 913 01:24:25,065 --> 01:24:27,317 Hallo, familie. 914 01:24:29,152 --> 01:24:31,363 Wat hebben we hier? 915 01:24:31,446 --> 01:24:32,947 Nieuw shirt? 916 01:24:34,157 --> 01:24:37,535 Ja. -Interessant nummer heb je daar. 917 01:24:38,203 --> 01:24:40,330 Dat is mijn nummer. -Nou en? 918 01:24:40,413 --> 01:24:43,124 Ik heb je toch niet geïnspireerd? 919 01:24:43,208 --> 01:24:46,127 Het is maar 'n nummer. -Je kunt 't niet toegeven, hè? 920 01:24:46,211 --> 01:24:47,796 Alli, telefoon. -Zeg nou maar. 921 01:24:47,879 --> 01:24:49,881 Ik zet de film op pauze. 922 01:24:49,964 --> 01:24:51,049 Hallo? 923 01:24:51,132 --> 01:24:54,761 Kun je misschien stil zijn zodat wij kunnen kijken? 924 01:24:54,844 --> 01:24:57,514 Geef maar toe dat ik je idool ben. 925 01:24:58,807 --> 01:24:59,808 Voor jou. 926 01:25:00,475 --> 01:25:02,686 Het Metropolitan. -Het Metro? 927 01:25:02,769 --> 01:25:04,312 Wat? -Waarom bellen die jou? 928 01:25:04,396 --> 01:25:05,522 Geen idee. 929 01:25:06,481 --> 01:25:07,482 Hallo. 930 01:25:08,733 --> 01:25:09,776 Ja, met Zach. 931 01:25:14,489 --> 01:25:17,784 Wat? -Het Metro? Goeie genade. 932 01:25:20,537 --> 01:25:22,247 En weet je wat? 933 01:25:22,330 --> 01:25:24,124 Ze willen ook dat jij speelt. 934 01:25:27,168 --> 01:25:31,881 Hallo? Sammy, leef je nog? 935 01:25:50,859 --> 01:25:51,860 Ben jij het? 936 01:25:53,486 --> 01:25:58,283 Van: Hoog, hoog, hoog, ik vlieg nog hoger? 937 01:26:00,035 --> 01:26:04,164 Ja, dat is mijn nummer. Ik ben Zach. 938 01:26:04,247 --> 01:26:06,332 Het is m'n lievelingslied. 939 01:26:06,416 --> 01:26:07,876 Ga jij dood? 940 01:26:10,462 --> 01:26:12,255 Inderdaad. 941 01:26:12,339 --> 01:26:15,342 M'n kat is doodgegaan, maar teruggekomen als boom. 942 01:26:16,468 --> 01:26:18,470 Janie, de les begint. 943 01:26:18,928 --> 01:26:21,639 Kijk, Amy. Dit is Zach. Hij is beroemd. 944 01:26:22,515 --> 01:26:23,641 O ja? 945 01:26:23,725 --> 01:26:27,270 Zo beroemd dat m'n moeder me brengt. Rock-'n-roll. 946 01:26:27,854 --> 01:26:29,147 Dag, Zach. 947 01:26:29,898 --> 01:26:31,107 Dag. 948 01:26:36,863 --> 01:26:39,991 Ik weet niet of ik jou om een gunst kan vragen... 949 01:26:40,742 --> 01:26:43,244 ...maar kun je me een lift geven? 950 01:26:46,206 --> 01:26:47,791 Wat doen we hier? 951 01:26:53,088 --> 01:26:56,758 Ik wil m'n excuses aanbieden en hopelijk wil jij luisteren. 952 01:26:59,219 --> 01:27:01,346 Ik kon er niet tegen... 953 01:27:02,681 --> 01:27:04,766 ...dat je zo'n verdriet had om mij. 954 01:27:06,351 --> 01:27:10,105 Ik wilde je ruimte geven. -Ik weet dat je me wilde beschermen... 955 01:27:12,315 --> 01:27:13,775 ...maar dat deed pijn. 956 01:27:16,653 --> 01:27:17,862 Het spijt me. 957 01:27:22,075 --> 01:27:24,285 Ik ben soms echt stom. 958 01:27:25,995 --> 01:27:27,622 Ik vind je nummer te gek. 959 01:27:28,540 --> 01:27:30,250 Echt? -Ja. 960 01:27:30,875 --> 01:27:33,253 Het gaat over een meisje. Best aardig. 961 01:27:35,755 --> 01:27:39,134 Het Metro heeft me gevraagd om te spelen. 962 01:27:39,217 --> 01:27:42,721 Echt? Ga je het doen? 963 01:27:44,848 --> 01:27:46,307 Niet zonder jou. 964 01:27:47,809 --> 01:27:48,810 Ik heb je nodig. 965 01:27:50,895 --> 01:27:55,191 Ik weet dat het egoïstisch is... -Welnee, nerd die je bent. 966 01:27:56,026 --> 01:27:59,946 En anders ben ik zelf ook egoïstisch. 967 01:28:01,031 --> 01:28:02,699 Ik hou van je. 968 01:28:03,616 --> 01:28:06,786 Echt helemaal mega, Zach Sobiech. 969 01:28:21,134 --> 01:28:22,510 Ik hou ook van jou. 970 01:28:28,808 --> 01:28:29,809 Wat doe je? 971 01:28:37,484 --> 01:28:39,861 Een babypaard. Kom hier. 972 01:28:41,363 --> 01:28:42,364 Hij heet Roger. 973 01:28:45,784 --> 01:28:47,118 Ha, Roger. 974 01:28:47,827 --> 01:28:50,914 Zal ik de wei in gaan? -Lijkt me wel. 975 01:28:54,876 --> 01:28:57,003 Ik aai hem. 976 01:29:17,732 --> 01:29:19,067 Zo beter? 977 01:29:19,150 --> 01:29:20,610 Comfortabel? 978 01:29:21,403 --> 01:29:22,862 Alleen jeukt m'n neus. 979 01:29:23,363 --> 01:29:24,864 Waar dan? 980 01:29:25,323 --> 01:29:28,868 Dat was een grapje. Ik kan zelf nog wel krabben. 981 01:29:28,952 --> 01:29:30,203 Rotjong. 982 01:29:39,212 --> 01:29:42,298 Zullen we dit nu even doen? -Wat? 983 01:29:42,382 --> 01:29:44,676 Die fijne lijst van de dokter. 984 01:29:45,635 --> 01:29:48,263 Daar is nog tijd genoeg voor. 985 01:29:48,930 --> 01:29:51,474 Zo erg is hij niet. 986 01:30:08,575 --> 01:30:11,036 Ik wil geen afscheid nemen. 987 01:30:12,120 --> 01:30:13,663 Zover is het nog niet. 988 01:30:15,957 --> 01:30:18,001 Mooi zo. 989 01:30:26,676 --> 01:30:30,221 'Hoe en waar wil je sterven?' 990 01:30:33,808 --> 01:30:36,186 Skydivend in Florida. 991 01:30:41,149 --> 01:30:47,614 En is er ook een plan B? -Daar had ik niet echt over nagedacht. 992 01:30:52,952 --> 01:30:55,205 Ik wil alert zijn om afscheid te nemen. 993 01:30:57,374 --> 01:31:01,419 En niet in het ziekenhuis. Dat is zo onpersoonlijk. 994 01:31:02,712 --> 01:31:04,089 Gewoon hier. 995 01:31:05,882 --> 01:31:06,966 Op de bank. 996 01:31:08,426 --> 01:31:09,761 Zodat ik kan Xboxen. 997 01:31:17,769 --> 01:31:19,562 Organen doneren? 998 01:31:19,646 --> 01:31:21,606 Alles wat bruikbaar is. 999 01:31:27,946 --> 01:31:29,447 En je begrafenis? 1000 01:31:35,286 --> 01:31:37,497 Het hoeft niet nu. -Doedelzakken. 1001 01:31:38,623 --> 01:31:41,418 Wat? -Ik wil doedelzakken. 1002 01:31:46,006 --> 01:31:49,050 En niet psalm 23. Die is mij iets te. 1003 01:31:51,094 --> 01:31:54,347 Ik wil dat stuk over de talenten. Dat begrijp ik. 1004 01:31:56,641 --> 01:31:59,811 En niet in pak. Dat is veel te opgeprikt. 1005 01:32:01,855 --> 01:32:02,856 Misschien... 1006 01:32:05,400 --> 01:32:07,485 ...stropdas en vest. 1007 01:32:07,569 --> 01:32:10,030 Dat staat je goed. -Vind ik ook. 1008 01:32:14,159 --> 01:32:15,618 En deze misschien. 1009 01:32:18,329 --> 01:32:20,290 Daar komen m'n ogen goed in uit. 1010 01:32:31,634 --> 01:32:33,011 Wat nog meer? 1011 01:32:34,262 --> 01:32:35,889 Heb je driepunters gescoord? 1012 01:32:35,972 --> 01:32:37,599 Of touchdowns? 1013 01:32:37,682 --> 01:32:39,726 Wel een hole-in-one. -Echt? 1014 01:32:41,644 --> 01:32:44,564 Neem wat salade. -Hij is te moe. 1015 01:32:48,026 --> 01:32:50,070 Zal ik gaan? Ik kan... 1016 01:32:50,153 --> 01:32:52,614 Tuurlijk niet, Sammy. 1017 01:32:55,075 --> 01:32:56,701 Water? 1018 01:33:01,998 --> 01:33:04,542 Wat is er aan de hand? 1019 01:33:12,050 --> 01:33:16,054 We hebben de dokter gesproken en die denkt... 1020 01:33:19,140 --> 01:33:21,976 Hij weet niet of Zach het bal haalt. 1021 01:33:25,438 --> 01:33:26,773 Dat is over een maand. 1022 01:33:31,778 --> 01:33:34,030 Ik weet dat het moeilijk is. 1023 01:33:35,949 --> 01:33:37,742 We wilden met jou praten... 1024 01:33:39,494 --> 01:33:42,580 ...omdat Zach zich zo op het bal heeft verheugd. 1025 01:33:42,664 --> 01:33:45,250 Vooral nu hij en Amy weer samen zijn. 1026 01:33:45,333 --> 01:33:49,713 We wilden een manier vinden om hem dat nog te geven. 1027 01:33:49,796 --> 01:33:53,091 Hoe? -We wilden een feestje voor hem geven. 1028 01:33:54,884 --> 01:33:59,973 Verjaardag, examenfeest en bal ineen. Alles wat hij misloopt. 1029 01:34:01,182 --> 01:34:03,893 Wat vinden jullie? Klinkt goed, toch? 1030 01:34:03,977 --> 01:34:05,937 Hij is dol op feestjes. 1031 01:34:06,021 --> 01:34:07,439 In het Metro misschien? 1032 01:34:09,149 --> 01:34:12,027 Dat is over een paar weken. -Goed idee. 1033 01:34:12,110 --> 01:34:14,779 Jij en Amy kunnen de school uitnodigen. 1034 01:34:14,863 --> 01:34:16,865 We nodigen de hele stad uit. 1035 01:34:17,615 --> 01:34:19,659 Ik betrek de radiozender erbij. 1036 01:34:19,743 --> 01:34:22,704 Dat zal hij leuk vinden. -Inderdaad. 1037 01:34:23,204 --> 01:34:26,082 Iedereen komt. -Dat vindt hij leuk. 1038 01:34:26,166 --> 01:34:27,709 Hij vindt het vast te gek. 1039 01:34:28,793 --> 01:34:33,631 Goed. Mag ik de aardappels? Bedankt. 1040 01:34:33,715 --> 01:34:36,468 Goed, dus we zien je daar? 1041 01:34:36,551 --> 01:34:38,053 Prachtig. Bedankt. 1042 01:34:47,062 --> 01:34:50,482 Michelle? Met Laura Sobiech. 1043 01:34:50,565 --> 01:34:53,735 We geven een feest voor Zach... 1044 01:35:04,287 --> 01:35:05,997 Dit is voor jou. 1045 01:35:06,581 --> 01:35:08,416 Die is voor jou, geloof ik. 1046 01:35:09,542 --> 01:35:12,462 We studeren 't vanavond in. Fijn dat jullie er zijn. 1047 01:35:14,714 --> 01:35:16,966 Heb je er al zoveel gedaan? 1048 01:35:18,551 --> 01:35:20,553 Valt het tegen? -Een beetje. 1049 01:35:42,742 --> 01:35:46,413 Sorry, kan dat nog een keer opnieuw? 1050 01:36:01,636 --> 01:36:05,682 Ze willen weten of ze het concert moeten afgelasten. 1051 01:36:08,435 --> 01:36:09,728 We hebben twee uur. 1052 01:36:10,895 --> 01:36:12,897 Ik licht Sam in. Hij moet nu gaan. 1053 01:36:21,322 --> 01:36:25,326 Zach is een doorzetter, maar z'n lichaam begeeft het. 1054 01:36:26,286 --> 01:36:32,083 Het kan een kwestie van dagen zijn, of minder. Het is moeilijk te zeggen. 1055 01:36:32,167 --> 01:36:36,838 Het beste voor Zach is het hem zo comfortabel mogelijk maken. 1056 01:36:41,301 --> 01:36:44,679 Bedankt. -Bel als je me nodig hebt. 1057 01:36:46,473 --> 01:36:48,475 Bedankt. 1058 01:36:54,356 --> 01:36:56,107 Het is niet eerlijk. -Nee. 1059 01:36:58,026 --> 01:37:02,530 Ik bel Sammy dat ze zonder hem de bühne op gaat. 1060 01:37:08,953 --> 01:37:11,623 Ik bel Amy. -Oké, lieverd. 1061 01:37:17,545 --> 01:37:19,297 O, Grace. 1062 01:37:29,224 --> 01:37:30,642 Ben je bij hem geweest? 1063 01:37:32,018 --> 01:37:33,103 Dat kan ik niet. 1064 01:37:36,356 --> 01:37:39,567 We weten niet hoelang hij nog heeft. 1065 01:37:39,651 --> 01:37:41,653 Ik kan het niet. -Jawel, hoor. 1066 01:37:41,736 --> 01:37:44,030 Ga bij hem zitten. -Alsjeblieft niet. 1067 01:37:44,114 --> 01:37:47,033 Je hoeft niets te zeggen. 1068 01:37:48,201 --> 01:37:53,748 Het gaat wel. Toe maar, lieverd. 1069 01:37:57,002 --> 01:37:59,337 Ga maar, lieverd. 1070 01:38:14,477 --> 01:38:15,979 Hé, sukkel. 1071 01:38:24,946 --> 01:38:26,656 Wat moet ik zonder jou? 1072 01:38:59,230 --> 01:39:00,523 Kijken wat jij wil. 1073 01:39:16,748 --> 01:39:17,999 Ik hou van je. 1074 01:39:52,367 --> 01:39:54,285 Hij wilde dat we toch gingen. 1075 01:39:59,624 --> 01:40:01,042 Fijn dat je bij hem blijft. 1076 01:40:13,013 --> 01:40:14,347 Help je met m'n stropdas? 1077 01:40:19,185 --> 01:40:20,311 Wat doe je? 1078 01:40:20,395 --> 01:40:24,399 Je hoort in bed te liggen. Wat ben je van... 1079 01:40:27,861 --> 01:40:31,031 Jij krijgt je bal, Amy Adamle. 1080 01:40:33,658 --> 01:40:36,703 Weet je het zeker? Ik kan wel zonder bal. 1081 01:40:37,787 --> 01:40:38,830 We gaan. 1082 01:40:45,462 --> 01:40:46,963 Absoluut. -Ha, Ash. 1083 01:40:52,093 --> 01:40:54,304 HOOG, HOOG, HOOG! UITVERKOCHT 1084 01:40:54,387 --> 01:40:56,973 Succes. Laat ze wat zien. 1085 01:40:57,807 --> 01:40:58,808 Opschieten. 1086 01:40:59,893 --> 01:41:01,102 Dit is voor jou. 1087 01:41:02,896 --> 01:41:04,439 Het is koud. 1088 01:41:09,110 --> 01:41:10,904 Nu staat jouw naam in lichtjes. 1089 01:41:12,155 --> 01:41:14,449 Ben je er klaar voor? 1090 01:41:22,457 --> 01:41:24,334 Toi, toi, toi. -Bedankt. 1091 01:41:24,417 --> 01:41:25,669 Laat ze een poepje ruiken. 1092 01:41:28,588 --> 01:41:30,423 Zach komt op van rechts. 1093 01:41:39,015 --> 01:41:40,100 Hé, hobbelaar. 1094 01:41:42,060 --> 01:41:45,772 Je bent toch gekomen. -Inderdaad. 1095 01:41:46,690 --> 01:41:48,400 Verknal het niet. 1096 01:42:00,704 --> 01:42:02,706 Allereerst van harte welkom... 1097 01:42:02,789 --> 01:42:07,252 ...bij het bal en concert van het Zach Sobiech Osteosarcoma Fund. 1098 01:42:10,922 --> 01:42:11,923 Zo is dat. 1099 01:42:13,466 --> 01:42:15,176 Het feest der feesten. 1100 01:42:16,136 --> 01:42:22,017 Deze bijzondere gelegenheid doet me denken aan een citaat van de grote Sadie Delany: 1101 01:42:22,100 --> 01:42:25,854 'Het leven is kort, dus zorg dat het krachtig is.' 1102 01:42:27,272 --> 01:42:31,317 En niets is zo krachtig... 1103 01:42:31,401 --> 01:42:36,114 ...als jullie hier samen te zien voor Zach. 1104 01:42:39,325 --> 01:42:42,162 Dus hou ik het kort. 1105 01:42:42,245 --> 01:42:45,290 Hier is de andere helft van A Firm Handshake. 1106 01:42:45,373 --> 01:42:48,251 Applaus voor Sammy Brown, allemaal. 1107 01:42:49,544 --> 01:42:50,545 Wens me succes. 1108 01:42:59,012 --> 01:43:00,013 Geef ze ervan langs. 1109 01:43:13,068 --> 01:43:15,945 Bedankt, Milton. 1110 01:43:18,323 --> 01:43:19,908 Vind je dat zomaar goed, Weaver? 1111 01:43:19,991 --> 01:43:24,371 De familie van Zach heeft gevraagd of ik wat wil zingen. 1112 01:43:24,454 --> 01:43:27,248 Dit nummer heet 'How to Go to Confession'. 1113 01:43:29,292 --> 01:43:30,543 Het is voor een vriend. 1114 01:43:39,260 --> 01:43:40,428 Mag ik deze dans? 1115 01:43:51,064 --> 01:43:55,276 Heb me lief, nu en voorgoed 1116 01:43:55,360 --> 01:43:59,114 Het is je liefde die ik ontbeer 1117 01:44:00,031 --> 01:44:01,449 Terwijl ik ondergesneeuwd raak 1118 01:44:01,533 --> 01:44:02,742 Mag ik deze dans? 1119 01:44:04,411 --> 01:44:05,412 Altijd. 1120 01:44:05,495 --> 01:44:08,123 In dit meedogenloze weer 1121 01:44:09,332 --> 01:44:13,044 Heb me lief, toe hou van mij 1122 01:44:13,128 --> 01:44:17,173 Ik ben zo blij dat ik je ken 1123 01:44:18,008 --> 01:44:22,178 Neem me mee voor ik verdwijn 1124 01:44:22,262 --> 01:44:25,849 En voor altijd eenzaam ben 1125 01:44:27,100 --> 01:44:31,104 Val in slaap maar niet te lang 1126 01:44:31,187 --> 01:44:35,233 Je droom ligt in je hand 1127 01:44:35,900 --> 01:44:39,738 Ga er met veel zorg mee om 1128 01:44:39,821 --> 01:44:43,408 Laat hem niet lopen in het zand 1129 01:44:44,743 --> 01:44:48,705 Zing over liefde, zing ja, geen nee 1130 01:44:48,788 --> 01:44:52,625 Maar lijkt de hemel grauw 1131 01:44:54,002 --> 01:44:57,339 Dan zing ik samen met je mee 1132 01:44:57,422 --> 01:45:01,176 Mijn hart is hier bij jou 1133 01:45:11,478 --> 01:45:15,440 Elk eind is een begroeting Voor de volgende ontmoeting 1134 01:45:15,523 --> 01:45:19,611 De tijd verglijdt Dus kom uit je bed 1135 01:45:20,111 --> 01:45:21,738 Hou je ogen van de klok 1136 01:45:21,821 --> 01:45:25,367 Richt ze liever op de mijne 1137 01:45:28,787 --> 01:45:34,542 Wat ik ook nog zeggen wou Elke seconde telt met jou 1138 01:45:45,303 --> 01:45:49,140 Geeft ons een toekomst 1139 01:45:49,224 --> 01:45:55,271 Vol goedheid en vol hoop 1140 01:46:04,489 --> 01:46:05,740 Dank jullie wel. 1141 01:46:09,035 --> 01:46:14,249 En dan nu de man van het moment. 1142 01:46:14,749 --> 01:46:17,919 M'n beste vriend, Mr Zach Sobiech. 1143 01:46:35,729 --> 01:46:36,980 Bedankt. 1144 01:46:42,986 --> 01:46:44,404 Hallo, Minneapolis. 1145 01:46:54,372 --> 01:46:59,377 Ik had dit niet durven dromen. 1146 01:47:04,466 --> 01:47:09,721 Ik heb veel nagedacht over hoe men mij zal herinneren. 1147 01:47:12,932 --> 01:47:17,312 En ik heb lang gedacht dat men mij zou herinneren als iemand... 1148 01:47:17,395 --> 01:47:19,397 ...die knokkend ten onder ging. 1149 01:47:25,111 --> 01:47:28,865 Maar nu ik jullie hier zo zie, besef ik... 1150 01:47:32,118 --> 01:47:35,455 ...dat het is als iemand die knokkend naar boven ging... 1151 01:47:36,956 --> 01:47:38,124 ...en niet verloor. 1152 01:48:08,446 --> 01:48:10,365 Dit nummer heet 'Clouds'. 1153 01:48:36,891 --> 01:48:41,688 Ik viel diep, diep, diep In een zwart en eenzaam gat 1154 01:48:42,105 --> 01:48:46,526 Er was daar niemand Die ook maar iets om me gaf 1155 01:48:47,027 --> 01:48:53,283 Ik wilde klimmen en zocht houvast 1156 01:48:53,366 --> 01:48:56,703 Jij zat daar met een touw in je hand 1157 01:48:56,786 --> 01:49:02,208 We gaan hoog, hoog, hoog Maar ik vlieg nog wat hoger 1158 01:49:02,292 --> 01:49:07,088 Boven in de wolken Is het uitzicht wat mooier 1159 01:49:07,172 --> 01:49:13,678 Hierboven, mijn lief 't Is nu niet lang meer 1160 01:49:14,679 --> 01:49:16,681 't Is nu niet lang meer 1161 01:49:17,140 --> 01:49:22,604 Als we op de bodem staan Dan grijp ik... mijn kans 1162 01:49:22,687 --> 01:49:27,192 Klaar om te leven Neem het... mijn hand 1163 01:49:27,275 --> 01:49:32,697 En misschien maken we ooit een tocht 1164 01:49:32,781 --> 01:49:34,616 Hoger 1165 01:49:35,450 --> 01:49:37,369 Komt alles toch goed 1166 01:49:37,452 --> 01:49:42,957 We gaan hoog, hoog, hoog Maar ik vlieg nog wat hoger 1167 01:49:43,041 --> 01:49:47,629 Boven in de wolken Is het uitzicht wat... 1168 01:49:48,546 --> 01:49:49,547 Zach? 1169 01:50:03,645 --> 01:50:09,317 Als ik maar wat meer tijd had 1170 01:50:11,069 --> 01:50:13,488 Als ik... 1171 01:50:14,322 --> 01:50:20,995 ...maar wat meer tijd had met jou 1172 01:50:21,079 --> 01:50:26,292 Dan gingen we hoog, hoog, hoog En maakten we die tocht 1173 01:50:26,376 --> 01:50:31,381 Dan pakken we elkaars hand En is alles goed 1174 01:50:31,840 --> 01:50:34,384 En op een keer 1175 01:50:34,467 --> 01:50:36,594 Zie ik jou misschien weer 1176 01:50:37,262 --> 01:50:41,850 We zweven in de wolken Eindeloos op en neer 1177 01:50:41,933 --> 01:50:47,647 We gaan hoog, hoog, hoog En vliegen nog wat hoger 1178 01:50:48,106 --> 01:50:53,611 Boven in de wolken Is het uitzicht wat mooier 1179 01:50:53,695 --> 01:50:58,700 Hierboven, mijn lief 1180 01:50:58,783 --> 01:51:01,286 't Is nu niet lang meer 1181 01:51:01,369 --> 01:51:07,959 't Is nu niet lang meer 1182 01:51:55,340 --> 01:51:56,883 Zal ik een geheim verklappen? 1183 01:51:57,926 --> 01:52:00,345 Veel tieners achten zich onoverwinnelijk. 1184 01:52:01,596 --> 01:52:03,765 Niet zoals Superman. 1185 01:52:04,641 --> 01:52:09,562 Meer dat je denkt dat je ook tot morgen kunt wachten om je dromen na te jagen. 1186 01:52:11,481 --> 01:52:17,529 Het lijkt misschien gek dat ik toch een essay voor de uni heb geschreven. 1187 01:52:19,114 --> 01:52:22,534 Maar ik ging niet door kanker m'n eerste onvoldoende halen. 1188 01:52:24,285 --> 01:52:27,789 Als ik door een wonder toch op de uni beland... 1189 01:52:27,872 --> 01:52:32,002 ...dan zal ik eruit halen wat er te halen valt. 1190 01:52:32,502 --> 01:52:35,213 Maar lukt het niet, dan is het ook geen ramp. 1191 01:52:36,756 --> 01:52:39,718 Ik wil met m'n beperkte tijd zo ver mogelijk komen. 1192 01:52:40,719 --> 01:52:43,596 De tijd is beperkt voor ons allemaal. 1193 01:52:45,348 --> 01:52:50,645 Wat ik ga doen met m'n ene, wilde en kostbare leven? 1194 01:52:51,771 --> 01:52:52,981 Heel simpel. 1195 01:52:54,649 --> 01:52:56,693 Mensen gelukkig maken. 1196 01:52:57,902 --> 01:53:00,655 Zoveel en zo lang ik kan. 1197 01:53:02,365 --> 01:53:06,077 Ik hoop dat iedereen dankzij mijn verhaal beseft... 1198 01:53:07,579 --> 01:53:10,165 ...dat je niet stervende hoeft te zijn... 1199 01:53:12,292 --> 01:53:13,335 ...om met leven te beginnen. 1200 01:53:18,131 --> 01:53:22,635 Zach Sobiech stierf op 20 mei 2013 1201 01:53:23,845 --> 01:53:30,852 De dag na z'n dood stond z'n nummer 'Clouds' op 1 op iTunes. 1202 01:53:32,187 --> 01:53:39,194 Het is meer dan 200 miljoen keer gedownload en gestreamd. 1203 01:53:41,112 --> 01:53:45,367 Het fonds van Zach heeft meer dan twee miljoen dollar ingezameld... 1204 01:53:45,450 --> 01:53:48,661 ...voor onderzoek naar een geneesmiddel. 1205 01:53:49,579 --> 01:53:54,751 Bezoek de site van het Zach Sobiech Osteosarcoma Fund om kanker te bestrijden. 1206 01:53:56,961 --> 01:53:59,047 Die ging echt ver. 1207 01:53:59,756 --> 01:54:01,966 Denk aan je vijanden, Sammy. 1208 01:54:03,343 --> 01:54:08,973 Laten we een foto maken. -Ik roep iedereen bijeen. Jongens, foto. 1209 01:54:12,018 --> 01:54:15,188 Wacht even. -Pardon, kun je een foto van ons maken? 1210 01:54:15,271 --> 01:54:16,606 Tuurlijk. 1211 01:54:16,690 --> 01:54:18,900 Gaan jullie daar staan. Jij hier. 1212 01:54:18,983 --> 01:54:21,903 Onze twee grootste fans hier. Kom op dan. 1213 01:54:22,404 --> 01:54:25,615 Oké. Een, twee, drie. 1214 01:54:27,283 --> 01:54:29,994 Heel erg bedankt. Fijne dag nog. 1215 01:54:30,078 --> 01:54:32,414 Jij ook. -Wat zijn die hyper vandaag. 1216 01:54:39,295 --> 01:54:41,631 Moet je zien, Sam. Zie je dat? 1217 01:54:42,215 --> 01:54:44,092 Zie ik er niet uit? 1218 01:54:49,389 --> 01:54:50,557 Dat is een Z, toch? 1219 01:54:52,225 --> 01:54:53,601 Ja, dat is een Z. 1220 01:55:40,106 --> 01:55:43,026 Gebaseerd op het boek Fly a Little Higher door Laura Sobiech 1221 01:58:42,247 --> 01:58:44,499 Het staat erop. -Precies. 1222 01:58:53,383 --> 01:58:57,804 Je hoeft niet stervende te zijn om met leven te beginnen. 1223 01:59:07,147 --> 02:00:58,258 Ondertiteld door: Edward Rekkers