1 00:00:19,227 --> 00:00:24,816 《生命的雲彩》 2 00:00:24,899 --> 00:00:26,401 你想知道一個秘密嗎? 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,612 大部份青少年都認為自己天下無敵 4 00:00:30,864 --> 00:00:33,324 不是超人那種天下無敵 5 00:00:33,408 --> 00:00:35,577 而是那種會讓你以為 6 00:00:35,660 --> 00:00:38,371 明天會是更適合追逐夢想的一天 7 00:00:38,455 --> 00:00:39,581 (取材自真人真事) 8 00:00:39,664 --> 00:00:43,585 但其實你已經沒有時間 9 00:00:43,668 --> 00:00:44,669 2012年秋季 10 00:00:44,753 --> 00:00:47,088 -上門服務 -謝謝,媽,我欠你一次人情 11 00:00:47,714 --> 00:00:49,090 我會記在你的賬上 12 00:00:49,174 --> 00:00:51,593 -你可以替我拿拐杖嗎? -我拿了 13 00:00:53,303 --> 00:00:55,221 -玩得開心點啊 -好的 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,265 -謝謝 -好的 15 00:00:57,349 --> 00:00:59,184 -哦,等一下,等一下 -沒關係的,不要了! 16 00:00:59,267 --> 00:01:02,354 好的,去吧,晚一點見,玩得開心點 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,189 -你好,錫克 -喂 18 00:01:04,272 --> 00:01:06,316 事實上,即使經過了四年 19 00:01:06,399 --> 00:01:08,526 以及大約20次化療 20 00:01:09,652 --> 00:01:10,945 我仍然在摸索中 21 00:01:11,279 --> 00:01:13,823 謝謝,謝謝即是請你離開 還是繼續打美式足球吧 22 00:01:13,907 --> 00:01:15,408 -你好,錫克 -你好,列特先生 23 00:01:16,451 --> 00:01:18,870 我不要再看到你們穿裙子 24 00:01:18,953 --> 00:01:20,663 不要給他們鼓掌,不要鼓掌 25 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 對不起,實在很難看 26 00:01:22,832 --> 00:01:23,833 他們沒有綵排 27 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 讓我們鼓掌歡迎那些為了表演 28 00:01:26,002 --> 00:01:27,003 而認真綵排的同學 29 00:01:27,087 --> 00:01:29,881 有請斯迪禾他市高中托帕舞團! 30 00:01:32,217 --> 00:01:34,678 雖然以我的年紀有很多不知道的事 31 00:01:34,761 --> 00:01:36,262 但我知道一件事 32 00:01:37,138 --> 00:01:41,142 有些人要奮鬥才可以得到 別人認為是理所當然的東西 33 00:01:42,102 --> 00:01:45,105 相信我,我是一個鬥士 34 00:01:56,700 --> 00:01:58,284 -錫克? -你好 35 00:01:58,368 --> 00:01:59,369 你去了哪裡? 36 00:01:59,452 --> 00:02:01,246 你知道我喜歡隆重登場 37 00:02:02,580 --> 00:02:06,167 -你還好吧? -嗯,我想吐 38 00:02:06,251 --> 00:02:08,003 我們排練過了,深呼吸吧 39 00:02:10,880 --> 00:02:13,550 我知道,不過所有人… 40 00:02:14,551 --> 00:02:16,177 所有人都表演得那麼好 41 00:02:16,845 --> 00:02:18,680 看看愛美,她甚至不用努力 42 00:02:18,763 --> 00:02:21,599 她天生就那麼優雅,而我天生笨拙 43 00:02:26,646 --> 00:02:27,939 你太討厭了 44 00:02:28,481 --> 00:02:31,401 閉嘴,琛美 45 00:02:32,068 --> 00:02:33,987 你唱過給我聽,非常好聽 46 00:02:34,404 --> 00:02:37,240 謝謝你鼓勵我,但你是我的最好朋友 47 00:02:37,323 --> 00:02:39,701 你有道德責任來說話鼓勵我 48 00:02:39,784 --> 00:02:41,870 外面所有人都不是我的最好朋友 49 00:02:42,370 --> 00:02:44,789 如果所有人都不喜歡,他們就是笨蛋 50 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 對不起 51 00:02:46,249 --> 00:02:48,835 -你只要不出醜,明白嗎? -哈,一點都不風趣 52 00:02:52,922 --> 00:02:55,091 天啊,舞台恐懼症太討厭了 53 00:02:55,175 --> 00:02:56,343 不討厭 54 00:02:59,262 --> 00:03:01,681 看,如果你未準備好上台,我就上台吧 55 00:03:05,185 --> 00:03:07,395 -你會上台? -是 56 00:03:08,146 --> 00:03:10,523 好,繼續鼓掌,大聲一點 57 00:03:10,607 --> 00:03:11,608 好吧 58 00:03:13,109 --> 00:03:15,528 -擊敗他們啊,先生 -你下次會贏他們 59 00:03:15,612 --> 00:03:17,238 繼續吧,我不會制止你們… 60 00:03:17,322 --> 00:03:19,574 喂,表演得很好 61 00:03:19,657 --> 00:03:23,328 我很喜歡你那個翻騰旋轉動作,形態真好 62 00:03:23,411 --> 00:03:27,123 我很喜歡你的大拇指翻騰動作 63 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 很可愛 64 00:03:28,291 --> 00:03:32,087 鼓掌歡迎琛美布朗!各位,琛美布朗! 65 00:03:35,840 --> 00:03:36,883 偉法先生 66 00:03:41,721 --> 00:03:43,640 斯迪禾他市高中,你們好 67 00:03:46,768 --> 00:03:48,728 謝謝… 68 00:03:48,812 --> 00:03:50,146 好吧,那麼… 69 00:03:50,814 --> 00:03:53,316 我知道我很容易被認錯是琛美布朗 70 00:03:53,817 --> 00:03:56,194 但如果有人有留心看… 71 00:03:58,405 --> 00:04:00,699 可能會注意到她的頭髮比我多一點 72 00:04:02,200 --> 00:04:04,869 我現在想想 73 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 其實學校幾乎所有人的頭髮都比我多 74 00:04:06,871 --> 00:04:08,415 -甚至偉法先生也是 -說得好 75 00:04:10,333 --> 00:04:12,085 他說的笑話太搞笑了 76 00:04:12,168 --> 00:04:14,587 因為我其實是為了你而自願剃頭的 77 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 所以你不應該扯到我身上 78 00:04:16,172 --> 00:04:18,717 而且老實說,我不會為其他人這樣做 79 00:04:18,800 --> 00:04:21,011 我沒有收錢來做個,所以你開始唱歌吧 80 00:04:21,094 --> 00:04:22,554 對,我很特別 81 00:04:28,393 --> 00:04:29,978 耶,琛美! 82 00:04:37,819 --> 00:04:41,448 抱歉,給我一點時間蘊釀情緒 來唱這首超嚴肅的歌 83 00:04:48,913 --> 00:04:54,252 當我在商場,保安手忙腳亂 84 00:04:56,171 --> 00:05:01,134 當我在海灘,穿著泳褲晒屁股 85 00:05:01,217 --> 00:05:02,135 什麼? 86 00:05:03,511 --> 00:05:05,513 我就是這樣唱 87 00:05:05,597 --> 00:05:08,850 小姐,是時候要離開了 88 00:05:08,933 --> 00:05:12,103 我們要去酒吧,寶貝,不要怕 89 00:05:12,187 --> 00:05:14,189 沒有鞋子,沒有頭髮 90 00:05:14,272 --> 00:05:16,191 他們仍然服務我,看 91 00:05:21,154 --> 00:05:25,533 小姐,看這個身體,小姐看這個身體 92 00:05:26,034 --> 00:05:30,038 小姐,看這個身體,我有健身 93 00:05:31,456 --> 00:05:35,710 小姐,看這個身體,小姐看這個身體 94 00:05:36,503 --> 00:05:37,921 小姐,看這個身體 95 00:05:39,547 --> 00:05:40,632 我有健身 96 00:05:40,715 --> 00:05:43,927 當我走在燈光下,耶 97 00:05:44,010 --> 00:05:46,388 這就是我看到的 98 00:05:46,471 --> 00:05:50,558 所有人都停下來盯著我 99 00:05:50,642 --> 00:05:53,561 我的褲子裡熱情洋溢 100 00:05:53,645 --> 00:05:58,858 我不害怕展示,展示,展示 101 00:05:59,943 --> 00:06:01,778 我知道我很性感 102 00:06:01,861 --> 00:06:03,947 -對,你是的 -對,什麼? 103 00:06:04,447 --> 00:06:06,616 我知道我很性感 104 00:06:07,117 --> 00:06:08,493 耶,好 105 00:06:08,576 --> 00:06:09,828 二,三,四 106 00:06:09,911 --> 00:06:12,330 搖啊搖啊搖啊搖,耶! 107 00:06:12,414 --> 00:06:14,582 搖啊搖啊搖啊搖,耶! 108 00:06:14,666 --> 00:06:17,168 搖啊搖啊搖啊搖,耶! 109 00:06:25,885 --> 00:06:27,429 你真懂得炒熱氣氛 110 00:06:29,431 --> 00:06:31,391 你的光頭也很驚艷 111 00:06:32,225 --> 00:06:34,144 反正遮遮掩掩也沒用,對嗎? 112 00:06:37,480 --> 00:06:39,107 我不得不說,你的歌曲選擇真有趣 113 00:06:41,109 --> 00:06:44,863 用"真有趣"來形容別人的音樂真有趣 但不要緊 114 00:06:44,946 --> 00:06:47,198 那其實不是你自己的音樂 115 00:06:48,575 --> 00:06:53,580 -媽,那是為了開心 -哦,開心就好,我喜歡開心 116 00:06:54,497 --> 00:06:56,041 -你喜歡嗎? -太喜歡了 117 00:06:56,124 --> 00:07:00,128 -喜歡開心,你真是個正媽 -我就是啊,多謝 118 00:07:03,298 --> 00:07:07,344 我打掃你房間時找到你的一些歌詞 119 00:07:09,512 --> 00:07:12,349 -你讀了? -它們又不是藏起來 120 00:07:13,183 --> 00:07:15,018 我肯定把它們放了在書桌抽屜裡 121 00:07:15,101 --> 00:07:16,895 我要打開抽屜來收拾你的東西 122 00:07:16,978 --> 00:07:19,856 無論如何,我想說的是…我很喜歡它們 123 00:07:21,441 --> 00:07:24,819 好啊,你喜歡就好,其實沒有什麼大不了 124 00:07:24,903 --> 00:07:26,112 我只是無聊 125 00:07:26,529 --> 00:07:28,156 我不是想成為艾德希蘭 126 00:07:28,239 --> 00:07:31,618 艾德什麼?那個紅頭髮的矮子? 127 00:07:32,452 --> 00:07:33,453 你真是沒救 128 00:07:34,537 --> 00:07:37,207 我很高興你不是想成為艾德或其他人 129 00:07:37,290 --> 00:07:39,668 世界已經有他們了 130 00:07:40,585 --> 00:07:43,713 如果歌詞裡更具你的風格就更好 我說說而已 131 00:07:45,006 --> 00:07:46,341 我可以自己打掃房間 132 00:07:47,634 --> 00:07:49,135 你黑字白紙寫下來好嗎? 133 00:07:54,474 --> 00:07:55,475 喂,怪人 134 00:08:00,188 --> 00:08:02,607 搞錯啊?你都沒有在看 135 00:08:02,691 --> 00:08:04,317 嗯,對啊 136 00:08:04,401 --> 00:08:07,862 但如果你想看,你可以禮貌地問 137 00:08:07,946 --> 00:08:09,239 你真煩 138 00:08:09,322 --> 00:08:11,074 那不是很禮貌 139 00:08:11,616 --> 00:08:13,034 來吧,你知道要說什麼 140 00:08:13,118 --> 00:08:15,662 我…愛… 141 00:08:16,621 --> 00:08:17,622 算了,隨便 142 00:08:22,711 --> 00:08:25,380 -那是你女朋友嗎? -停啊! 143 00:08:25,463 --> 00:08:27,590 -出去!出去! -什麼啊?她很美 144 00:08:27,674 --> 00:08:30,635 她喜歡你的光頭嗎?真好 145 00:08:39,144 --> 00:08:42,188 (你要點讚幾張照片才肯開口約會我?) 146 00:08:49,696 --> 00:08:51,072 (喂,你在…) 147 00:08:54,617 --> 00:08:55,785 來吧,錫克 148 00:09:09,716 --> 00:09:11,134 (習慣上是點五個讚) 149 00:09:11,217 --> 00:09:14,888 (但如果你讓我帶你去野餐,我會破例) 150 00:09:17,724 --> 00:09:20,935 野餐?現在野餐會有點冷 151 00:09:21,019 --> 00:09:23,271 我知道,好嗎?我當時慌張了 152 00:09:23,813 --> 00:09:26,441 你必須欣賞一個知道自己要什麼的女孩 153 00:09:26,524 --> 00:09:29,110 我還是不知道她為什麼想跟我約會 154 00:09:30,653 --> 00:09:31,738 你不是開玩笑吧? 155 00:09:36,493 --> 00:09:37,660 你光頭 156 00:09:37,744 --> 00:09:38,787 還有其他事情 157 00:09:38,870 --> 00:09:42,665 首先,頭髮會長,而她知道你上次贏了 158 00:09:42,749 --> 00:09:44,793 這次化療基本上只是循例 159 00:09:44,876 --> 00:09:46,544 是 160 00:09:49,005 --> 00:09:51,299 等一下,她是怎樣知道的? 161 00:09:52,258 --> 00:09:54,928 她…她給我發了短訊 162 00:09:55,011 --> 00:09:58,098 我猜她只是想確定你們在一起沒問題 163 00:09:58,181 --> 00:09:59,182 怎麼會有問題? 164 00:09:59,265 --> 00:10:02,977 她知道我們經常在一起所以想禮貌一點吧 165 00:10:03,687 --> 00:10:06,981 好吧,你告訴她我們像家人一樣,對嗎? 166 00:10:07,065 --> 00:10:10,485 我們以前一起換尿片,你在我身上擦鼻屎 167 00:10:10,568 --> 00:10:13,321 我幾個星期沒有那樣做了,所以請你冷靜 168 00:10:13,405 --> 00:10:14,698 -就像發生在昨天 -其實 169 00:10:14,781 --> 00:10:17,826 我撒謊說你超級好,所以你應該多謝我 170 00:10:18,326 --> 00:10:21,162 對了,我寫了一首歌 171 00:10:21,246 --> 00:10:22,539 哦,我可以聽一下嗎? 172 00:10:24,624 --> 00:10:25,750 什麼?現在? 173 00:10:25,834 --> 00:10:26,960 是 174 00:10:28,962 --> 00:10:30,547 好 175 00:10:31,840 --> 00:10:35,343 -歌名是什麼? -歌名是"藍莓" 176 00:10:37,220 --> 00:10:39,597 不要妄下判斷,你還沒有聽 177 00:10:39,681 --> 00:10:40,682 我覺得你在批判它 178 00:10:40,765 --> 00:10:44,394 我只是覺得寫一首關於水果的歌真特別 179 00:10:46,146 --> 00:10:48,565 好吧,各位,怎樣?免費演唱會? 180 00:10:48,648 --> 00:10:51,693 不要批判,它比較粗糙,讓我試一下 181 00:10:51,776 --> 00:10:53,695 -好吧,不要出醜 -多謝 182 00:11:02,454 --> 00:11:07,792 蒲公英要結籽,我靈魂要飲食 183 00:11:07,876 --> 00:11:12,964 大樹高高沒葉子,我站在此一無掛慮 184 00:11:18,678 --> 00:11:23,600 西瓜瓜子在牙縫,我要達到我理想 185 00:11:24,100 --> 00:11:29,147 不再是傻傻女孩,等待日出和日落 186 00:11:30,148 --> 00:11:32,067 陽光灑下 187 00:11:32,150 --> 00:11:34,486 灑在行人路,灑在我身上 188 00:11:35,570 --> 00:11:41,409 陽光灑在黃葉上,我應該看見什麼 189 00:11:42,869 --> 00:11:45,538 冬季突然降臨 190 00:11:45,622 --> 00:11:47,957 你在哪裡?我無從開始 191 00:11:48,041 --> 00:11:53,755 想像我哪裡做錯,可能因為這首歌 192 00:12:03,223 --> 00:12:05,350 -早晨,各位 -早晨 193 00:12:07,227 --> 00:12:08,311 好的 194 00:12:08,895 --> 00:12:10,772 你真的要帶隔夜菜給那位可憐女孩吃嗎? 195 00:12:10,855 --> 00:12:13,358 對,如果愛美跟我想像一樣完美 196 00:12:13,441 --> 00:12:16,653 她會喜歡欣賞凍披薩這種烹飪傑作 197 00:12:16,736 --> 00:12:18,405 -你說凍披薩? -是 198 00:12:18,488 --> 00:12:19,823 給我一塊上路吃吧 199 00:12:21,032 --> 00:12:22,534 -接著! -多謝 200 00:12:22,617 --> 00:12:24,285 他們在大學沒有給你吃嗎? 201 00:12:24,369 --> 00:12:26,121 你回家以後只會乞食 202 00:12:26,204 --> 00:12:28,039 我沒有乞食,我是在覓食 203 00:12:28,123 --> 00:12:29,749 你們都是禿鷹 204 00:12:29,833 --> 00:12:31,584 作為一家之主 205 00:12:31,668 --> 00:12:34,963 我宣佈從此以後我有所有剩菜的擁有權 206 00:12:35,046 --> 00:12:38,174 要人在這麼美好的日子工作應該是犯法的 207 00:12:38,842 --> 00:12:41,928 -他有約會 -哦,真好 208 00:12:42,012 --> 00:12:44,305 -是 -陛下,不要忘記黛絲 209 00:12:44,389 --> 00:12:47,726 哦,是的,再見了,我可靠的獵犬 210 00:12:47,809 --> 00:12:50,687 -洛,你要帶牠去剪毛 -你之前沒有告訴我啊 211 00:12:50,770 --> 00:12:53,732 有啊,星期二預約時已經告訴你了 212 00:12:53,815 --> 00:12:55,191 我問了你有沒有空 213 00:12:55,275 --> 00:12:57,027 抱歉,日曆上沒有 214 00:12:57,110 --> 00:12:59,779 我要帶姬萊絲去練習,然後直接去上班 215 00:12:59,863 --> 00:13:02,949 我要送錫克去約會然後替他拿藥 216 00:13:03,033 --> 00:13:05,285 我可以帶黛絲去,但如果我不現在出發 217 00:13:05,368 --> 00:13:07,579 -我會來不及上課 -愛莉呢? 218 00:13:07,662 --> 00:13:10,290 我不行,我在等哥連的電話,阿琛! 219 00:13:10,957 --> 00:13:12,167 你在車上不能打電話嗎? 220 00:13:12,250 --> 00:13:14,669 我在車上不能視像通話 221 00:13:14,753 --> 00:13:17,464 我幾個禮拜沒有見過他了 基地對培訓中的軍人特別嚴格 222 00:13:17,881 --> 00:13:19,507 你的咳嗽聲讓我有點擔心 223 00:13:19,591 --> 00:13:21,134 -姬萊絲,我們走吧 -我沒事 224 00:13:22,302 --> 00:13:24,054 去公園路上會經過醫院 225 00:13:24,137 --> 00:13:25,597 我們去檢查一下吧 226 00:13:25,680 --> 00:13:27,057 不要了,媽,我真的沒事 227 00:13:27,140 --> 00:13:30,143 不行,愛莉,你要晚一點才打電話 我要你送黛絲 228 00:13:30,226 --> 00:13:31,728 -可是,媽… -愛莉 229 00:13:31,811 --> 00:13:32,854 對不起,女兒 230 00:13:37,025 --> 00:13:38,943 -來吧 -我們野餐後再去好嗎? 231 00:13:39,027 --> 00:13:40,612 -不,絕對不行,不行! -求你,求你啊? 232 00:13:40,695 --> 00:13:42,447 -我們不要爭辯 -根本不嚴重 233 00:13:42,530 --> 00:13:44,657 -我沒事,我真的沒事 -我們去醫院,住口! 234 00:13:47,160 --> 00:13:48,203 好吧 235 00:13:49,871 --> 00:13:51,373 拿去郵局寄 236 00:14:13,645 --> 00:14:16,439 掃描顯示錫克有一個氣肺 237 00:14:16,523 --> 00:14:19,442 幸運的是兒科手術醫生調動了安排 238 00:14:19,526 --> 00:14:20,985 所以可以馬上替你進行手術 239 00:14:21,069 --> 00:14:23,738 現在?不能等到晚一點再做嗎? 240 00:14:24,239 --> 00:14:26,241 不可能是大問題啊,我覺得蠻好 241 00:14:26,324 --> 00:14:28,618 你的肺部在漏氣,壓迫着心臟 242 00:14:28,702 --> 00:14:31,454 如果我們不馬上抽氣,你可能會呼吸衰竭 243 00:14:31,538 --> 00:14:32,539 -或者心臟停頓 -媽? 244 00:14:32,622 --> 00:14:34,791 寶貝,你會沒事的,他們是專家 245 00:14:34,874 --> 00:14:35,959 -等一下,媽! -我愛你! 246 00:14:36,042 --> 00:14:37,794 -蘿拉,我馬上回來 -好 247 00:15:08,033 --> 00:15:11,244 -他失約了 -錫克不像這樣的人 248 00:15:43,735 --> 00:15:44,736 病變 249 00:15:44,819 --> 00:15:48,114 -病變? -但你說手術成功啊 250 00:15:48,740 --> 00:15:51,534 我們修復了肺塌陷,但很抱歉 251 00:15:51,618 --> 00:15:54,329 癌症已經進入了錫克的肺部 252 00:15:55,914 --> 00:15:58,917 我不明白,早前才說已經沒有癌細胞了 253 00:15:59,626 --> 00:16:03,630 你知道,骨肉瘤非常難以預測和非常頑強 254 00:16:03,713 --> 00:16:05,632 -那就再做一次治療吧 -對 255 00:16:05,715 --> 00:16:08,385 我恐怕錫克的癌症對治療已經沒有反應了 256 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 你這樣說是什麼意思? 257 00:16:12,806 --> 00:16:14,099 錫克已經是末期了 258 00:16:16,017 --> 00:16:17,060 還有多久? 259 00:16:19,104 --> 00:16:22,524 天啊,寶貝 260 00:16:24,442 --> 00:16:26,277 還有多久? 261 00:16:28,988 --> 00:16:32,409 每個案例都不同,沒有辦法知道 262 00:16:37,330 --> 00:16:38,707 我可以撐到畢業嗎? 263 00:16:40,417 --> 00:16:43,420 如果畢業典禮在春季末… 264 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 那就很難說 265 00:16:46,965 --> 00:16:49,050 我們估計還有六至十個月 266 00:16:49,718 --> 00:16:51,011 我很抱歉 267 00:16:58,768 --> 00:17:01,855 媽,我可以停止化療嗎? 268 00:18:43,289 --> 00:18:46,793 喂,艾利 聽說上星期你們完勝了南區高中 269 00:18:46,876 --> 00:18:48,920 錫克,很遺憾你去不了 270 00:18:49,004 --> 00:18:50,046 對,我也很遺憾 271 00:18:50,130 --> 00:18:52,924 要兼顧高中學業和臥底殺手工作真困難 272 00:18:53,008 --> 00:18:54,634 -抱歉 -老友 273 00:18:55,719 --> 00:18:59,055 蒂絲,我喜歡你的新髮色 274 00:18:59,139 --> 00:19:01,182 我頭髮再長出來時可以染你這個髮色嗎? 275 00:19:01,266 --> 00:19:02,809 -你可以拔下來用 -太好了 276 00:19:02,892 --> 00:19:04,185 好的,再見 277 00:19:04,269 --> 00:19:06,062 -再見 -拜拜 278 00:19:06,146 --> 00:19:07,188 你要競選學生會嗎? 279 00:19:08,106 --> 00:19:11,109 我只是想給大家想要的東西 280 00:19:21,870 --> 00:19:26,374 躲得真好,你知道她會來上下一節 281 00:19:26,458 --> 00:19:28,960 所以你最終還是要告訴她 282 00:19:33,131 --> 00:19:37,135 -我的意思是,你已經告訴我了 -那不同,你是家人 283 00:19:44,934 --> 00:19:46,853 你們猜誰回來了? 284 00:19:48,271 --> 00:19:49,814 你好嗎,大情人? 285 00:19:49,898 --> 00:19:52,025 能回來真好,老傢伙 286 00:19:52,108 --> 00:19:54,736 -我只希望沒有突擊測驗 -你知道嗎? 287 00:19:54,819 --> 00:19:57,655 因為你叫我"老傢伙"所以可能有突擊測驗 坐下來吧 288 00:19:57,739 --> 00:20:00,700 好,而且告訴你們,我只是中年,很不同 289 00:20:01,409 --> 00:20:03,453 好,各位,把手機收起來 290 00:20:03,536 --> 00:20:04,954 讓我簡短地說幾句話 291 00:20:05,038 --> 00:20:07,999 我知道你們今天早上醒來的時候 292 00:20:08,083 --> 00:20:10,335 但你們知道嗎?今天很特別 293 00:20:10,418 --> 00:20:15,298 今天是你們寫大學入學論文的日子,耶! 294 00:20:17,717 --> 00:20:20,512 看,我完全不是要給你們壓力 295 00:20:21,054 --> 00:20:22,972 我說謊,其實壓力很大 296 00:20:23,056 --> 00:20:25,975 這些論文可以決定你們一生的路向 297 00:20:27,018 --> 00:20:28,728 而我會幫助你們 298 00:20:28,812 --> 00:20:32,273 偉法先生會幫你們寫出本州最好的論文 299 00:20:32,357 --> 00:20:36,361 我的班,沒有其他人理我們,但我很關心 300 00:20:37,195 --> 00:20:41,658 所以我構思了三個問題來幫你們寫好論文 301 00:20:41,741 --> 00:20:45,995 問題一:你們希望在大學達成什麼? 302 00:20:46,496 --> 00:20:48,540 你們到大學之後想做什麼? 303 00:20:48,623 --> 00:20:50,583 你們真的想在大學學習 304 00:20:50,667 --> 00:20:52,544 還是只是要玩樂? 305 00:20:52,627 --> 00:20:56,089 玩投杯球遊戲還是物理學?想一下 306 00:20:57,549 --> 00:21:00,927 第二:你們有什麼特質 307 00:21:01,011 --> 00:21:03,263 讓你們有資格被考慮錄取? 308 00:21:03,346 --> 00:21:05,849 大學為什麼要取錄你們? 309 00:21:06,349 --> 00:21:07,726 你們可以貢獻什麼? 310 00:21:07,809 --> 00:21:09,728 而且甚至不是貢獻給大學,而是給世界? 311 00:21:09,811 --> 00:21:11,438 你們最優秀的特質是什麼? 312 00:21:11,521 --> 00:21:13,398 最後一個問題 313 00:21:13,481 --> 00:21:16,526 來自我最喜歡的詩人之一,瑪利奧利芙 314 00:21:19,154 --> 00:21:25,035 你們要怎樣利用自己狂野寶貴的一生? 315 00:21:27,120 --> 00:21:29,205 瑪利奧利芙是這樣做的偉人之一 316 00:21:30,415 --> 00:21:33,168 想一下,你們只能活一次 317 00:21:35,962 --> 00:21:37,339 你們要怎樣利用生命? 318 00:21:40,133 --> 00:21:41,343 現在開始寫 319 00:22:06,034 --> 00:22:11,373 錫克…喂 320 00:22:19,297 --> 00:22:20,965 你還好吧? 321 00:22:22,550 --> 00:22:23,593 我還好 322 00:22:25,136 --> 00:22:27,430 我很難過你要接受緊急手術 323 00:22:27,514 --> 00:22:29,974 那一定非常可怕 324 00:22:30,058 --> 00:22:33,770 我認識的錫克蘇比爾不會把女孩丟在公園 325 00:22:33,853 --> 00:22:35,939 而且不再跟她講話 326 00:22:57,919 --> 00:22:59,045 我是末期病人 327 00:23:19,357 --> 00:23:22,068 你應該…你應該走了 328 00:23:23,111 --> 00:23:24,195 否則你會遲到 329 00:23:50,347 --> 00:23:52,849 (預設醫療指示) 330 00:24:10,992 --> 00:24:12,077 錫克? 331 00:24:16,206 --> 00:24:17,415 寶貝,你在做什麼… 332 00:24:18,041 --> 00:24:20,293 寶貝,太冷了,我拿一張被子給你 333 00:24:25,548 --> 00:24:26,633 給你 334 00:24:34,599 --> 00:24:35,684 發生什麼了? 335 00:24:39,396 --> 00:24:45,068 我們在偉法先生班上要寫大學入學論文 336 00:24:52,200 --> 00:24:53,201 我的意思是… 337 00:24:55,161 --> 00:24:56,996 寫大學入學論文有什麼意義 338 00:24:57,080 --> 00:24:59,040 反正我根本沒有機會上大學 339 00:25:04,754 --> 00:25:06,756 現在所有事情又有什麼意義? 340 00:25:13,388 --> 00:25:15,015 寶貝,你現在面對的是… 341 00:25:18,643 --> 00:25:23,648 知道你的時間有限,那是…可怕的 342 00:25:24,899 --> 00:25:28,153 也很糟糕,我很討厭這樣 343 00:25:30,238 --> 00:25:34,409 我最近在想,沒有人可以保證有明天 344 00:25:35,493 --> 00:25:37,746 我們都只是假設有明天 345 00:25:40,081 --> 00:25:43,376 可能就像一幅油畫,當你站得太近… 346 00:25:44,836 --> 00:25:47,547 你可以看到深色點和淺色點,但… 347 00:25:49,299 --> 00:25:52,302 你必須退一步才會知道自己在看什麼 348 00:25:55,597 --> 00:25:59,851 所以雖然現在很糟糕… 349 00:26:01,811 --> 00:26:04,105 但可能對你來說是古怪的機遇 350 00:26:05,815 --> 00:26:11,696 讓你忘記人們浪費時間的一切膚淺事情 351 00:26:14,282 --> 00:26:19,079 你現在可以決定什麼事情最重要 352 00:26:21,498 --> 00:26:23,875 你可以選擇自己的油畫是什麼樣子 353 00:26:35,011 --> 00:26:38,723 首個在盧爾德被神奇醫治的是嘉賽琳拉塔 354 00:26:38,807 --> 00:26:39,891 (盧爾德的奇蹟) 355 00:26:39,974 --> 00:26:41,643 她的癱瘓在1858年被治好了 356 00:26:41,726 --> 00:26:44,354 在她身體上發生的奇蹟是個不尋常的現象 357 00:26:44,437 --> 00:26:46,523 但很多其他朝聖者到盧爾德 358 00:26:46,606 --> 00:26:49,067 去尋求道德治療或心靈安慰 359 00:26:49,150 --> 00:26:51,069 這可能是沒有那麼令人詫異的奇蹟 360 00:26:51,152 --> 00:26:53,405 但對那些天主教徒來說卻很重要… 361 00:26:55,448 --> 00:26:56,449 那是什麼? 362 00:26:57,617 --> 00:26:58,743 哦,那是… 363 00:27:00,954 --> 00:27:05,166 -你去了哪裡? -工作,要做完一些事情 364 00:27:08,211 --> 00:27:09,379 你在看什麼? 365 00:27:10,797 --> 00:27:15,218 我在想我們一家應該去旅行 366 00:27:15,927 --> 00:27:18,388 旅行?現在? 367 00:27:19,222 --> 00:27:22,392 還有其他時間嗎?錫克想看看世界 368 00:27:22,976 --> 00:27:23,977 有一個… 369 00:27:25,645 --> 00:27:28,273 法國有一個地方叫盧爾德 370 00:27:28,356 --> 00:27:31,359 人們說它的泉水可以治病 371 00:27:31,443 --> 00:27:34,404 -他們說泉水一直在治病… -水?真的嗎? 372 00:27:34,863 --> 00:27:36,239 他接受過24次化療 373 00:27:36,322 --> 00:27:38,783 對,我應該知道他接受過多少次化療 374 00:27:38,867 --> 00:27:41,536 那麼你應該知道他已經有多失望 375 00:27:41,619 --> 00:27:44,247 -如果我們把他勉強帶到… -我們所有人都失望 376 00:27:44,330 --> 00:27:46,416 但那不代表我們要放棄我們的兒子 377 00:27:46,499 --> 00:27:48,168 我們不是要放棄我們的兒子,好嗎? 378 00:27:48,251 --> 00:27:50,003 我只是不想他有這種瘋狂的想法 379 00:27:50,086 --> 00:27:51,713 認為突然會有奇蹟發生 380 00:27:51,796 --> 00:27:54,299 只因為我們飛過他媽的大西洋去找奇蹟 381 00:27:56,634 --> 00:27:57,886 我們需要奇蹟 382 00:28:05,018 --> 00:28:05,852 (冬季) 383 00:28:05,935 --> 00:28:08,188 -媽,我找不到我的耳機 -好了,大家一起出發吧! 384 00:28:08,271 --> 00:28:10,815 來一次優質的家庭時間 385 00:28:12,442 --> 00:28:16,571 對,我認為阿琛只想跟紅磨坊有優質時間 386 00:28:16,654 --> 00:28:18,198 哥,你應該守秘密啊 387 00:28:18,281 --> 00:28:19,824 你是開玩笑吧? 388 00:28:20,992 --> 00:28:23,620 -你的意思是我們不可以去嗎,還是… -來吧,姬萊絲 389 00:28:23,703 --> 00:28:25,372 你肯定我們不能帶黛絲嗎? 390 00:28:25,455 --> 00:28:28,541 寶貝,我保證辛諾斯基一家會好好照顧她 391 00:28:28,625 --> 00:28:31,002 我只是覺得不帶她一起玩有點不會意思 392 00:28:31,086 --> 00:28:33,672 天啊,姬萊絲,黛絲更喜歡玩撕廁紙 393 00:28:33,755 --> 00:28:35,340 而不是去法國 394 00:28:35,423 --> 00:28:38,134 喂,你不說再見就走嗎? 395 00:28:39,219 --> 00:28:41,513 愛美…嗨 396 00:28:41,596 --> 00:28:43,264 喂,錫克,你的頭髮真好看 397 00:28:43,348 --> 00:28:46,476 謝謝,頭髮長得很快,令人驚訝 398 00:28:46,559 --> 00:28:48,436 因為我身體裡沒有各種化學品 399 00:28:51,064 --> 00:28:53,858 我想說,我喜歡你 400 00:28:54,484 --> 00:28:59,739 我知道你的診斷讓事情複雜起來 但我也沒有辦法 401 00:28:59,823 --> 00:29:01,408 我不管,所以… 402 00:29:04,828 --> 00:29:06,955 -愛美,我不認為… -你喜歡我嗎? 403 00:29:08,039 --> 00:29:11,835 -我喜歡,但… -即使我沒有癌症? 404 00:29:13,211 --> 00:29:16,506 -來吧,錫仔 -行動吧,羅密歐 405 00:29:16,589 --> 00:29:18,174 -禮貌一點 -阿琛! 406 00:29:20,468 --> 00:29:23,513 可能我們就吻一個吧?來滿足他們 407 00:29:23,596 --> 00:29:26,141 不,我們不想看 408 00:29:26,224 --> 00:29:27,600 你是怎樣聽到的? 409 00:29:28,184 --> 00:29:30,854 你到了以後給我發短訊吧? 410 00:29:30,937 --> 00:29:34,024 或者我把你放在行李箱裡?我們一起去 411 00:29:34,107 --> 00:29:35,984 -很吸引 -對 412 00:29:36,568 --> 00:29:38,528 -玩得開心吧 -好的,拜拜 413 00:29:38,611 --> 00:29:39,612 拜拜 414 00:29:40,113 --> 00:29:43,158 -她真美,錫克 -閉嘴 415 00:30:05,680 --> 00:30:09,976 (愛美,你千萬不要戴著貝雷帽) 416 00:30:14,564 --> 00:30:20,612 (如果我抽著煙戴著貝雷帽呢?) 417 00:30:25,200 --> 00:30:28,244 (如果你只戴著帽子倒是很有趣) 418 00:30:32,332 --> 00:30:35,210 你在我們到達盧爾德前最好潔淨思想 419 00:30:43,927 --> 00:30:45,637 我覺得她在盯著我 420 00:30:46,846 --> 00:30:48,390 這裡就像一個天主教主題公園 421 00:31:01,319 --> 00:31:03,363 發生在你身上的事真糟糕 422 00:31:06,241 --> 00:31:07,242 是 423 00:31:10,787 --> 00:31:12,956 我有時候會想為什麼發生在我身上 424 00:31:13,039 --> 00:31:16,001 整個世界有那麼多人,我做錯了什麼? 425 00:31:16,626 --> 00:31:20,422 -我是不是惹怒了上帝? -應該不是那樣運作吧 426 00:31:23,008 --> 00:31:25,260 但壞事經常發生在好人身上 427 00:31:32,100 --> 00:31:35,937 -明天將會很奇怪 -整件事情都很奇怪啊 428 00:31:43,069 --> 00:31:44,696 她還是在盯著我 429 00:31:44,779 --> 00:31:47,282 我很驚訝自己還沒有烈火焚身 430 00:31:49,868 --> 00:31:51,161 現在還早呢 431 00:32:06,926 --> 00:32:08,553 -這裡人真多 -是 432 00:32:11,973 --> 00:32:14,601 你認為他們在每一個時段之間會換水嗎? 433 00:32:15,518 --> 00:32:19,147 他們在感冒季節也不會換聖餐的酒 434 00:32:23,735 --> 00:32:26,654 錫克,如果裡面發生任何事情或者如果… 435 00:32:26,738 --> 00:32:29,741 沒事的,我知道 436 00:32:34,746 --> 00:32:36,122 小心,地板有點滑 437 00:32:45,674 --> 00:32:46,675 謝謝 438 00:32:50,929 --> 00:32:51,930 好冷 439 00:34:27,400 --> 00:34:28,401 進來吧 440 00:34:32,238 --> 00:34:33,531 早晨 441 00:34:34,115 --> 00:34:36,785 稍等一下,我要先想好這件事情 442 00:34:37,911 --> 00:34:39,579 有人掛念真好 443 00:34:39,662 --> 00:34:41,247 認識自我 444 00:34:41,331 --> 00:34:43,583 好了,你好 445 00:34:43,667 --> 00:34:46,044 開玩笑吧,你在寫歌嗎? 446 00:34:47,128 --> 00:34:51,883 算是吧,剛開始寫,現在只有歌詞 但是在寫歌 447 00:34:53,677 --> 00:34:54,761 你在做什麼? 448 00:34:54,844 --> 00:34:57,764 我在等你唱這首歌 449 00:34:57,847 --> 00:34:59,891 -還沒有寫好 -歌名是什麼? 450 00:35:00,850 --> 00:35:01,893 "咖啡杯" 451 00:35:02,852 --> 00:35:04,354 -有趣 -好吧 452 00:35:04,854 --> 00:35:10,527 我唱給你聽,但記住這只是雛型 453 00:35:14,364 --> 00:35:15,407 好 454 00:35:17,826 --> 00:35:19,994 所以… 455 00:35:23,456 --> 00:35:30,422 所以我戴上頭盔,穿上靴子 456 00:35:31,214 --> 00:35:36,469 艱苦奮戰,我知道我可能會輸 457 00:35:37,470 --> 00:35:43,643 但不嘗試就不會有機會獲得 458 00:35:45,437 --> 00:35:48,189 我希望在離世前 459 00:35:48,690 --> 00:35:53,361 可以認識自我 460 00:35:56,489 --> 00:35:57,991 暫時只有這麼多 461 00:36:00,660 --> 00:36:01,661 嘩 462 00:36:04,664 --> 00:36:05,749 你在哭? 463 00:36:05,832 --> 00:36:08,543 沒有,是你在哭 464 00:36:10,045 --> 00:36:13,506 喂,在法國發生了什麼? 465 00:36:13,590 --> 00:36:15,842 我不知道… 466 00:36:20,263 --> 00:36:23,600 我只覺得有些音樂在我腦海… 467 00:36:25,185 --> 00:36:26,561 而且想走出來 468 00:36:27,562 --> 00:36:30,982 -我知道那種感受 -所以你會幫我? 469 00:36:31,858 --> 00:36:32,859 幫你什麼? 470 00:36:34,361 --> 00:36:35,820 寫更多歌 471 00:36:35,904 --> 00:36:38,448 看,我知道我們以前表演過其他人的音樂 472 00:36:38,531 --> 00:36:42,911 但我認為演唱屬於我們自己的歌會更好 473 00:36:42,994 --> 00:36:45,789 錫克大衛蘇比爾 474 00:36:45,872 --> 00:36:51,002 我等你問我那個問題等了八年! 475 00:36:51,086 --> 00:36:53,213 好的,冷靜一點,不是那麼嚴肅 476 00:36:53,296 --> 00:36:55,048 我又不是邀請你參加畢業舞會 477 00:36:55,131 --> 00:36:57,759 那就好,我不想太早限制我的選擇 478 00:36:57,842 --> 00:37:01,971 你不知道,湯漢斯可能會隨時進來 479 00:37:02,055 --> 00:37:03,723 穿著白色禮服找人陪他吃小粟米 480 00:37:03,807 --> 00:37:05,642 你看《飛進未來》看了多少次? 481 00:37:05,725 --> 00:37:06,893 我看得不夠多 482 00:37:06,976 --> 00:37:11,564 愛美說希望你邀請她參加畢業舞會 483 00:37:13,108 --> 00:37:15,694 -糟糕 -怎麼了?我以為你喜歡她 484 00:37:16,152 --> 00:37:21,449 是的,但邀請人參加畢業舞會太大件事了 485 00:37:21,533 --> 00:37:25,412 首先,那叫做畢業舞會邀請 486 00:37:25,495 --> 00:37:28,998 第二,如果你邀請她,她會答應 487 00:37:33,420 --> 00:37:34,879 我只希望讓它雋永難忘 488 00:37:49,644 --> 00:37:50,979 傑森瑪耶茲 489 00:37:52,313 --> 00:37:53,314 他怎麼了? 490 00:37:54,107 --> 00:37:58,778 我可能拿到了他大都會劇院演唱會門票 491 00:37:58,862 --> 00:38:02,699 -但可能… -你在說什麼? 492 00:38:02,782 --> 00:38:08,371 可能你不是帶我而是帶愛美去 然後在那裡邀請她參加畢業舞會 493 00:38:10,081 --> 00:38:12,709 -我們可以多買一張票嗎? -給誰? 494 00:38:13,585 --> 00:38:15,128 給你啊,傻瓜 495 00:38:15,211 --> 00:38:17,672 我怎能不跟你一起去聽傑森瑪耶茲呢? 496 00:38:17,756 --> 00:38:18,798 絕對不可以 497 00:38:18,882 --> 00:38:22,052 你不會希望畢業舞會邀請出現電燈泡 498 00:38:22,135 --> 00:38:26,097 不要那樣說了,是畢業舞會和邀請兩個詞 499 00:38:26,181 --> 00:38:28,600 而且你不是電燈泡,而是翅膀 500 00:38:29,225 --> 00:38:32,354 而愛美就像我另一根翅膀 501 00:38:32,854 --> 00:38:36,691 如果你說你要我們才可以飛,我會嘔吐 502 00:38:36,775 --> 00:38:40,111 -我們一起翱翔 -我要吐了 503 00:38:42,447 --> 00:38:43,573 (大都會劇院) 504 00:38:43,656 --> 00:38:46,618 幾個月前已經售罄了,你們怎樣買到的? 505 00:38:46,701 --> 00:38:48,661 我認識某人,不,我們認識某人 506 00:38:49,245 --> 00:38:50,246 是 507 00:38:52,290 --> 00:38:53,291 你說真的? 508 00:38:54,292 --> 00:38:58,088 錫克,你猜那邊在吵什麼? 509 00:38:58,171 --> 00:39:01,383 我不知道,琛美,我們去看看吧 510 00:39:03,593 --> 00:39:05,387 你做了什麼? 511 00:39:11,017 --> 00:39:13,853 (愛美,你會和我一起去畢業舞會嗎?) 512 00:39:13,937 --> 00:39:15,438 怎樣,愛美? 513 00:39:16,648 --> 00:39:18,775 天啊,你就是那個愛美?答應他吧 514 00:39:20,151 --> 00:39:21,528 說"我願意" 515 00:39:21,611 --> 00:39:24,614 我會,但上面沒有說誰在邀請我 516 00:39:26,908 --> 00:39:30,704 我,錫克大衛蘇比爾 邀請你愛美亞當未… 517 00:39:30,787 --> 00:39:32,664 -我願意!我願意 -邀請你去… 518 00:39:32,747 --> 00:39:34,290 -哦,我的腰 -對不起 519 00:39:38,461 --> 00:39:40,839 真甜 520 00:39:42,215 --> 00:39:44,676 傑森!傑森! 521 00:39:54,060 --> 00:39:56,312 非常感謝,明尼阿波利斯 522 00:39:57,856 --> 00:40:00,066 今天晚上我還有一首歌 523 00:40:00,150 --> 00:40:05,238 這是一首情歌,關於把你自己完全奉獻 524 00:40:05,780 --> 00:40:10,243 不是給其他人,而是給一個更高的存在 525 00:40:10,326 --> 00:40:12,746 等同在說:"我屬於你" 526 00:40:32,515 --> 00:40:34,601 我感覺到你在我身上的作為 527 00:40:34,684 --> 00:40:37,771 你可以想像人們像這樣唱出你的歌詞嗎? 528 00:40:37,854 --> 00:40:39,314 我大概會暈倒 529 00:40:39,397 --> 00:40:41,775 我完全失敗了 530 00:40:41,858 --> 00:40:45,362 現在我嘗試站起來 531 00:40:45,445 --> 00:40:51,242 哦,我不再猶豫 532 00:40:51,326 --> 00:40:53,119 不再 533 00:40:53,203 --> 00:40:55,538 無法等待 534 00:40:55,622 --> 00:40:56,623 唱吧! 535 00:40:56,706 --> 00:40:59,709 我屬於你 536 00:40:59,793 --> 00:41:03,296 打開思想,像我一樣觀看 537 00:41:03,380 --> 00:41:06,257 展開計劃,你就得自由 538 00:41:06,341 --> 00:41:11,596 觀看內心,你會發現天空屬於你 539 00:41:16,393 --> 00:41:18,937 你聽到嗎?洛 540 00:41:20,146 --> 00:41:21,481 -聽到什麼? -錫克 541 00:41:23,483 --> 00:41:27,821 錫克,寶貝,我要叫救護車嗎? 542 00:41:34,452 --> 00:41:38,206 來,來,試一下慢慢呼吸,好嗎?來 543 00:41:41,042 --> 00:41:44,671 喂,看著我…慢慢呼吸,跟我一起數 544 00:41:44,754 --> 00:41:48,591 一,二,對,慢慢吸氣 545 00:41:48,675 --> 00:41:51,094 好了… 546 00:41:51,177 --> 00:41:52,721 -你有給他吃藥嗎? -有 547 00:41:56,099 --> 00:41:57,350 -你可以帶他回床上嗎? -好 548 00:41:57,434 --> 00:41:59,102 我要打電話給醫生 549 00:42:06,067 --> 00:42:07,068 我扶著你了 550 00:43:20,308 --> 00:43:21,351 喂,琛美 551 00:43:23,228 --> 00:43:24,562 -什麼? -喂 552 00:43:27,524 --> 00:43:28,525 錫克 553 00:43:30,193 --> 00:43:34,781 錫克…你…現在凌晨四點,你在做什麼? 554 00:43:34,864 --> 00:43:36,950 我知道,但我睡不著 555 00:43:46,167 --> 00:43:49,004 -你要製作一張專輯嗎? -一張真的專輯? 556 00:43:49,504 --> 00:43:53,216 對,何不看看人們會不會聽我們的音樂? 557 00:43:53,883 --> 00:43:56,344 我在想我們也可以拍攝音樂錄像 558 00:43:56,720 --> 00:44:00,098 -把它們放上YouTube,是嗎? -是 559 00:44:02,392 --> 00:44:03,768 是嗎,熊熊州長? 560 00:44:04,769 --> 00:44:07,772 是的,錫克大衛蘇比爾,你真對 561 00:44:07,856 --> 00:44:10,442 -你又英俊又聰明 -把他還給我 562 00:44:10,525 --> 00:44:12,944 不要,錫克,停啊! 563 00:44:13,028 --> 00:44:15,697 -你說得對,熊熊州長 -把他還給我,停啊 564 00:44:16,448 --> 00:44:19,868 -這是什麼? -不,給我…給我!錫克! 565 00:44:19,951 --> 00:44:21,953 錫克,給我,那不是你的 566 00:44:22,037 --> 00:44:23,913 "不想在走廊跟你拖手" 567 00:44:23,997 --> 00:44:25,248 停啊!不要讀! 568 00:44:26,124 --> 00:44:29,336 "我寧願在這裡與你永遠相擁" 569 00:44:29,419 --> 00:44:33,006 琛美布朗,你有暗戀對象 570 00:44:33,089 --> 00:44:35,467 -不,我沒有 -坦白吧,誰是那位幸運兒? 571 00:44:35,550 --> 00:44:37,260 -沒有什麼大不了,停啊 -坦白從寬 572 00:44:37,344 --> 00:44:39,012 根本沒有什麼大不了 573 00:44:39,095 --> 00:44:41,431 是誰?是誰? 574 00:44:42,807 --> 00:44:45,143 -錫克 -什麼 575 00:45:09,000 --> 00:45:10,168 琛美 576 00:45:13,755 --> 00:45:14,756 錫克? 577 00:45:20,387 --> 00:45:23,223 對不起,我不是… 578 00:45:23,306 --> 00:45:27,519 我不是要你承認,只是… 579 00:45:27,602 --> 00:45:29,229 -只是… -沒關係 580 00:45:31,106 --> 00:45:34,693 我猜我以為我們會… 581 00:45:39,322 --> 00:45:41,574 我不知道,我以為我們會有自己的初戀… 582 00:45:43,284 --> 00:45:50,125 上大學,然後有男女朋友 583 00:45:51,960 --> 00:45:55,046 但某天當我們年紀大一點… 584 00:45:56,214 --> 00:45:57,465 我們會… 585 00:46:00,552 --> 00:46:02,178 重新走在一起 586 00:46:04,889 --> 00:46:06,766 發現原來我們才是一對 587 00:46:13,189 --> 00:46:15,066 你知道嗎,我也有想過 588 00:46:18,653 --> 00:46:19,904 你知道嗎,如果… 589 00:46:23,408 --> 00:46:27,662 …我們是平常人,我們可能就會那樣 590 00:46:30,665 --> 00:46:31,666 但是… 591 00:46:31,750 --> 00:46:33,460 我們不平常 592 00:46:41,676 --> 00:46:43,303 不,我們不平常 593 00:47:09,621 --> 00:47:14,626 (告訴我一些你從未說過的事) 594 00:47:29,182 --> 00:47:31,476 (在我開門走過之前) 595 00:47:31,559 --> 00:47:33,603 (我愛你,我愛你,我愛你) 596 00:48:11,433 --> 00:48:15,562 告訴我一些你從未說過的事 597 00:48:15,645 --> 00:48:18,857 在我開門走過之前,我愛你,我愛你 598 00:48:18,940 --> 00:48:21,234 我愛你 599 00:48:22,944 --> 00:48:26,322 我愛你 600 00:48:27,365 --> 00:48:33,997 與我一起哭笑,我會永遠守秘密 601 00:48:35,248 --> 00:48:38,418 拖我手,我會緊握你 602 00:48:38,501 --> 00:48:41,921 我永不放手 603 00:48:43,840 --> 00:48:44,883 應該在錄影了 604 00:48:44,966 --> 00:48:46,259 永不放棄,永不回頭 605 00:48:46,343 --> 00:48:48,553 -我們晚一點會知道 -好的,開始吧 606 00:48:48,636 --> 00:48:50,388 -你好 -你好 607 00:48:50,472 --> 00:48:52,223 我永不放棄,繼續嘗試 608 00:48:52,307 --> 00:48:56,144 擦乾眼淚,你的哭泣 609 00:48:56,227 --> 00:49:01,733 不會幫我解決,我的愛人 610 00:49:08,031 --> 00:49:10,700 喂!哦,可能是睡衣 611 00:49:14,371 --> 00:49:15,914 他們在討論我 612 00:49:17,207 --> 00:49:18,833 停 613 00:49:19,376 --> 00:49:22,253 四,三,二,一! 614 00:49:22,879 --> 00:49:24,547 新年快樂! 615 00:49:29,928 --> 00:49:31,137 喂! 616 00:49:32,931 --> 00:49:35,767 堅持 617 00:49:43,108 --> 00:49:48,947 不要絕望,天沒有塌下來 618 00:49:49,030 --> 00:49:54,911 請聆聽,因為我會呼喚你 619 00:49:54,994 --> 00:50:00,583 陪我多一刻 620 00:50:00,667 --> 00:50:06,339 我知道你的痛楚,但請不要流露出來 621 00:50:06,423 --> 00:50:08,049 請給我多一刻 622 00:50:08,133 --> 00:50:11,845 太晚了,恐怕我要離開 623 00:50:11,928 --> 00:50:14,055 請給我多一刻 624 00:50:14,139 --> 00:50:18,018 太晚了,恐怕我要離開 625 00:50:18,101 --> 00:50:20,520 請給我多一刻 626 00:50:20,603 --> 00:50:24,399 太晚了,恐怕我要離開 627 00:50:24,482 --> 00:50:28,236 請給我多一刻 628 00:50:28,319 --> 00:50:29,696 (YouTube《幫我解決》Final.mp4) 629 00:50:29,779 --> 00:50:30,780 上載 630 00:50:30,864 --> 00:50:35,535 幫我解決,我的愛人 631 00:50:36,077 --> 00:50:40,915 今天的影片會介紹全新的2013年GT-R 632 00:50:40,999 --> 00:50:44,252 從0至60英里加速只要2.9秒 633 00:50:44,336 --> 00:50:47,380 氣勢洶洶,強勁刺激,可怕… 634 00:50:52,385 --> 00:50:53,386 喂 635 00:50:54,763 --> 00:50:55,889 是給馬的 636 00:50:56,681 --> 00:50:58,183 我一直想要一匹馬 637 00:50:58,266 --> 00:51:01,978 我沒有,但如果你想要就要吧,親愛的 638 00:51:06,232 --> 00:51:08,026 我今天在學校很掛念你 639 00:51:19,162 --> 00:51:21,081 我們叫牠什麼名字? 640 00:51:22,207 --> 00:51:23,249 我們的馬 641 00:51:28,380 --> 00:51:31,091 菲利絲蒂呢? 642 00:51:33,885 --> 00:51:34,969 我在想羅渣 643 00:51:38,431 --> 00:51:40,392 -一匹叫羅渣的馬? -是 644 00:51:41,935 --> 00:51:45,230 那我們就可以叫我們的女兒菲利絲蒂 645 00:51:48,817 --> 00:51:50,026 我們的女兒? 646 00:51:52,987 --> 00:51:54,239 我們第一個女兒 647 00:51:57,450 --> 00:51:59,119 我們會有幾個女兒? 648 00:52:01,121 --> 00:52:04,290 至少三個,然後有三個男孩 649 00:52:07,168 --> 00:52:09,045 我一直喜歡我的家人成雙成對 650 00:52:09,963 --> 00:52:11,965 六個孩子有點多 651 00:52:13,758 --> 00:52:15,510 我在想應該什麼時候開始嘗試 652 00:52:17,971 --> 00:52:19,222 愛美亞當未… 653 00:52:21,975 --> 00:52:24,853 如果我可以,我今天就會娶你 654 00:52:43,204 --> 00:52:44,456 不公平 655 00:52:49,044 --> 00:52:50,295 我愛你 656 00:52:54,841 --> 00:52:55,842 真的嗎? 657 00:52:58,053 --> 00:52:59,054 真的 658 00:53:06,019 --> 00:53:07,437 我也愛你 659 00:53:30,293 --> 00:53:31,294 錫仔? 660 00:53:50,480 --> 00:53:51,481 喂? 661 00:53:52,982 --> 00:53:54,651 是,我是他媽 662 00:53:54,734 --> 00:53:56,486 -我有什麼可以幫助你? -好,你拿著了 663 00:53:57,487 --> 00:53:59,781 什麼?為什麼會這樣? 664 00:53:59,864 --> 00:54:01,408 早晨 665 00:54:01,491 --> 00:54:02,534 早晨 666 00:54:02,617 --> 00:54:04,452 嘩,你死定了 667 00:54:04,536 --> 00:54:05,995 -沒錯 -我們睡著了 668 00:54:06,079 --> 00:54:07,497 哦,對 669 00:54:07,580 --> 00:54:09,749 我要想想,我可以回覆你嗎? 670 00:54:10,500 --> 00:54:11,501 再見 671 00:54:12,002 --> 00:54:14,546 媽,你知道愛美在這裡過夜了嗎? 672 00:54:14,629 --> 00:54:15,714 她不是故意的 673 00:54:15,797 --> 00:54:18,675 我要回家了 674 00:54:18,758 --> 00:54:20,218 好的,多謝你,愛莉 675 00:54:21,219 --> 00:54:22,220 好的 676 00:54:26,182 --> 00:54:27,475 再見,拜拜 677 00:54:29,769 --> 00:54:33,064 天啊,很大不了嗎?我們很累就抱著睡了 678 00:54:33,148 --> 00:54:34,190 "抱著睡"? 679 00:54:34,274 --> 00:54:36,901 錫克,哥連每次回來都是睡在地下室 680 00:54:36,985 --> 00:54:39,320 是,可能哥連沒有我那麼紳士 681 00:54:39,404 --> 00:54:40,697 你的意思是他比你更紳士吧 682 00:54:40,780 --> 00:54:41,781 錫克 683 00:54:42,574 --> 00:54:44,784 -媽,對不起… -你有沒有看看YouTube? 684 00:54:45,869 --> 00:54:48,663 -什麼? -看這個,看一下 685 00:54:51,666 --> 00:54:54,210 -有20000次觀看次數? -不可能 686 00:54:54,294 --> 00:54:58,423 -真的嗎?什麼影片? -琛美…琛美上載了我們的影片 687 00:54:58,506 --> 00:55:00,633 我剛剛跟一位看過你的影片的記者談話 688 00:55:00,717 --> 00:55:04,054 -而且她想訪問你 -為什麼? 689 00:55:04,137 --> 00:55:06,806 -可能最近沒有什麼新聞吧 -住口 690 00:55:06,890 --> 00:55:09,434 她知道你有癌症嗎? 691 00:55:09,517 --> 00:55:12,520 她也希望討論這一方面,我們可以談談 692 00:55:16,191 --> 00:55:18,943 我不知道,我只是… 不想成為催淚故事的主角 693 00:55:19,778 --> 00:55:22,739 沒有人覺得你是,如果他們那樣做 我會告訴你 694 00:55:22,822 --> 00:55:26,951 對,但訪問之後人們就會那樣想 695 00:55:27,035 --> 00:55:29,621 你可以選擇不接受訪問 696 00:55:29,704 --> 00:55:33,750 我們沒有做什麼,那個影片已經有… 697 00:55:35,835 --> 00:55:37,420 -天啊 -多少? 698 00:55:39,047 --> 00:55:40,924 51000次 699 00:55:41,549 --> 00:55:45,053 真的嗎?人們說什麼? 700 00:55:45,136 --> 00:55:51,059 "他們的和聲真好,希望有更多歌 他們在拍拖嗎?" 701 00:55:53,144 --> 00:55:56,064 真及時,互聯網有時候很奇怪 702 00:55:58,900 --> 00:56:02,278 -那個說什麼? -那個沒有說什麼 703 00:56:02,362 --> 00:56:04,656 -告訴我吧 -沒有,這…很無聊 704 00:56:06,282 --> 00:56:09,077 "你一點都不特別,很多小孩都有癌症" 705 00:56:09,160 --> 00:56:12,288 對,這傢伙肯定是個非常傷心寂寞的混蛋 706 00:56:12,372 --> 00:56:15,208 不一定,可能是個很快樂和受歡迎的混蛋 707 00:56:15,291 --> 00:56:17,168 就像《油脂》裡的那個人 708 00:56:17,252 --> 00:56:21,006 你一點都不特別,很多小孩都有癌症 709 00:56:26,594 --> 00:56:28,263 你不用總是那樣做 710 00:56:29,723 --> 00:56:30,724 做什麼? 711 00:56:32,100 --> 00:56:35,854 嘗試把不好笑的東西變成好笑 712 00:56:36,771 --> 00:56:39,274 不好笑嗎?真挑剔 713 00:56:42,152 --> 00:56:43,361 錫克 714 00:56:43,445 --> 00:56:46,281 為什麼不好笑?他說得對 715 00:56:47,032 --> 00:56:49,784 -我沒有什麼特別 -那不是真的,你應該開心 716 00:56:49,868 --> 00:56:52,203 -這是一件好事 -為什麼?因為有51000次觀看? 717 00:56:52,287 --> 00:56:54,039 -誰在乎啊? -因為這只是開始 718 00:56:54,122 --> 00:56:55,123 結局呢? 719 00:56:56,916 --> 00:56:58,460 我以為這是你想要的 720 00:56:58,543 --> 00:57:00,545 我想要的是製作一張專輯 721 00:57:00,628 --> 00:57:03,590 然後巡迴演唱,寫更多歌,出另一張專輯 722 00:57:03,673 --> 00:57:06,843 但我想要什麼根本不重要,因為不會成真 723 00:57:07,802 --> 00:57:09,137 這是你想要的嗎? 724 00:57:10,347 --> 00:57:11,598 別這樣 725 00:57:16,144 --> 00:57:18,480 我想要的是不用失去我的摯友 726 00:57:32,786 --> 00:57:34,454 人們喜歡那個影片,那很好 727 00:57:39,459 --> 00:57:42,212 你先走好嗎?我晚點再找你 728 00:57:43,380 --> 00:57:48,093 我要坐在這裡沉醉於我的新成就 729 00:58:06,820 --> 00:58:07,862 琛美? 730 00:58:11,533 --> 00:58:12,534 你還好嗎? 731 00:58:14,285 --> 00:58:16,079 老實說… 732 00:58:18,289 --> 00:58:19,833 一點也不好 733 00:58:21,668 --> 00:58:23,712 你要談一下嗎? 734 00:58:45,942 --> 00:58:47,569 我們在看什麼? 735 00:58:51,197 --> 00:58:52,240 你沒有課嗎? 736 00:58:54,242 --> 00:58:57,245 我有啊,我是個老師 737 00:58:59,164 --> 00:59:02,459 但你知道嗎?我不管那個班了 738 00:59:03,251 --> 00:59:04,753 他們可以自修 739 00:59:06,880 --> 00:59:08,089 真舒服 740 00:59:10,175 --> 00:59:11,426 你好嗎? 741 00:59:11,509 --> 00:59:14,304 我的意思是,我不知道有沒有說過,但… 742 00:59:14,804 --> 00:59:17,015 你長滿頭髮真英俊 743 00:59:17,098 --> 00:59:19,225 說真的,你看起來像個模特兒 744 00:59:20,435 --> 00:59:22,437 雖然我掛念你沒有眉毛的樣子 745 00:59:22,520 --> 00:59:24,939 你看起來像個外星人的時候很特別 746 00:59:25,023 --> 00:59:27,525 沒有眉毛,人們就看不到你的表情 747 00:59:27,609 --> 00:59:29,986 他們不知道你是驚訝還是快樂 748 00:59:30,070 --> 00:59:32,072 -我們知不知道… -很喜怒不形於色,是嗎? 749 00:59:32,155 --> 00:59:33,573 非常喜怒不形於色 750 00:59:33,656 --> 00:59:36,326 你沒有眉毛時應該多參加啤牌比賽 751 00:59:36,409 --> 00:59:39,704 應該舉辦一個啤牌比賽 所有參加者都是是沒眉毛的 752 00:59:39,788 --> 00:59:40,914 那真瘋狂 753 00:59:40,997 --> 00:59:42,916 那會是最漫長的啤牌比賽 754 00:59:52,050 --> 00:59:53,051 我停止了化療 755 00:59:59,099 --> 01:00:00,809 是因為化療有效,還是… 756 01:00:01,643 --> 01:00:02,727 還是 757 01:00:09,067 --> 01:00:10,235 你說"還是"嗎? 758 01:00:13,488 --> 01:00:14,489 還是 759 01:00:20,620 --> 01:00:22,580 你知道你不用一直來這裡吧? 760 01:00:24,541 --> 01:00:27,961 如果你不喜歡來學校和面對這一切 761 01:00:28,044 --> 01:00:29,254 你要我退學? 762 01:00:32,757 --> 01:00:35,844 你知道嗎?不是 763 01:00:39,014 --> 01:00:40,098 來吧 764 01:00:42,100 --> 01:00:46,271 對,我不是說要你退學 765 01:00:46,354 --> 01:00:48,023 退學不是一個選擇,不行 766 01:00:48,732 --> 01:00:50,817 我只是說你要重新訂立優先次序 767 01:00:51,568 --> 01:00:54,988 看,你有些東西在裡面,對嗎? 768 01:00:56,448 --> 01:00:58,867 你這裡有很多話是世界必須聽到的 769 01:00:59,576 --> 01:01:00,952 幫我個忙 770 01:01:02,704 --> 01:01:04,330 好好追尋夢想 771 01:01:07,542 --> 01:01:09,627 真好吃,大家都吃飽了嗎? 772 01:01:11,004 --> 01:01:13,048 -真好吃,媽 -謝謝,寶貝 773 01:01:13,131 --> 01:01:16,343 酸忌廉焗麵?今天是什麼日子? 774 01:01:16,426 --> 01:01:19,387 抱歉有點冷了,已經放了一陣子 775 01:01:19,888 --> 01:01:21,639 錫克,你要一點西蘭花嗎? 776 01:01:21,723 --> 01:01:23,558 -不用了 -你好 777 01:01:26,394 --> 01:01:30,440 上面的芝士真完美,看啊… 778 01:01:30,523 --> 01:01:32,150 你可以不那樣看著我嗎? 779 01:01:33,693 --> 01:01:34,694 我怎樣看? 780 01:01:34,778 --> 01:01:37,947 就像只有我吃完焗麵才能帶給你一切快樂 781 01:01:38,031 --> 01:01:39,908 就像如果我吃完,所以事情就會變好 782 01:01:39,991 --> 01:01:41,993 新聞報導,所有事情都不好 783 01:01:42,077 --> 01:01:43,328 錫克 784 01:01:45,497 --> 01:01:46,915 -起來 -爸,對不起 785 01:01:46,998 --> 01:01:49,626 -今天很奇怪,我不是有心的 -我本來想等到明天 786 01:01:49,709 --> 01:01:51,211 但我認為你今晚就需要這個,起來 787 01:01:51,294 --> 01:01:52,837 需要什麼? 788 01:01:52,921 --> 01:01:54,089 爸,好了,對不起 789 01:01:54,172 --> 01:01:55,590 -發生什麼事? -我不知道 790 01:01:55,674 --> 01:01:57,008 他們去哪裡? 791 01:01:57,092 --> 01:01:58,343 是個驚喜 792 01:01:59,427 --> 01:02:00,595 我不喜歡驚喜 793 01:02:02,514 --> 01:02:05,141 不可能… 794 01:02:05,225 --> 01:02:07,519 不… 795 01:02:07,602 --> 01:02:12,399 什麼?整蠱我吧?真的嗎? 796 01:02:12,482 --> 01:02:13,483 天啊… 797 01:02:13,566 --> 01:02:17,612 瘋了吧,我是不是…死了上了天堂了? 798 01:02:17,696 --> 01:02:20,240 -那不好笑 -我不是在搞笑 799 01:02:20,323 --> 01:02:21,825 我只是想嘗試理解 800 01:02:21,908 --> 01:02:24,744 為什麼現在車道上有一部GT-R,愛莉 801 01:02:24,828 --> 01:02:26,621 -你喜歡嗎? -我喜歡嗎? 802 01:02:26,705 --> 01:02:28,540 我們是不是很有錢但我不知道? 803 01:02:28,623 --> 01:02:31,167 -不,我們不有錢 -不用擔心,我沒有買下來 804 01:02:31,251 --> 01:02:33,044 是我從車行的米高那裡借回來的 805 01:02:33,128 --> 01:02:35,005 他讓我們開一個星期 806 01:02:35,088 --> 01:02:37,799 你可以開一個星期,但不要刮花,好嗎? 807 01:02:37,882 --> 01:02:39,592 當然不會,多謝你 808 01:02:41,302 --> 01:02:44,514 -太好了,多謝 -耶 809 01:02:44,597 --> 01:02:45,640 我們可以開一下嗎? 810 01:02:45,724 --> 01:02:49,728 可以等到早晨或者至少拿一件外套嗎? 811 01:02:49,811 --> 01:02:51,521 -求你了 -那是一部有暖氣的高性能跑車 812 01:02:51,604 --> 01:02:53,815 此外我坐車要去做一些必須做的事 813 01:02:53,898 --> 01:02:55,233 下次讓我坐好嗎? 814 01:02:55,316 --> 01:02:56,693 不行,寶貝,現在不行 815 01:02:56,776 --> 01:03:00,447 不可能!天啊,太厲害了 816 01:03:02,907 --> 01:03:04,659 好,開車… 817 01:03:30,393 --> 01:03:34,439 -好…衝啊 -我仍然做得到 818 01:03:34,522 --> 01:03:38,193 -你以前打鼓? -差不多,是小號 819 01:03:38,276 --> 01:03:39,736 你以前真是個書呆子 820 01:03:42,989 --> 01:03:44,074 有一點吧 821 01:03:44,824 --> 01:03:46,159 這是我最喜歡的部份 822 01:04:11,476 --> 01:04:12,811 你需要冬甩? 823 01:04:13,728 --> 01:04:14,979 是緊急情況 824 01:04:16,564 --> 01:04:17,941 我還是難以置信你這樣做 825 01:04:18,024 --> 01:04:21,403 我只想你和愛美拍拖時 826 01:04:21,486 --> 01:04:23,113 開一部好車,知道嗎? 827 01:04:24,823 --> 01:04:28,159 我以前想要一部辣車去接你媽 828 01:04:29,244 --> 01:04:31,996 你以前愛媽媽有沒有好像我愛愛美那樣? 829 01:04:33,623 --> 01:04:34,624 什麼意思? 830 01:04:36,584 --> 01:04:38,378 就像沒有她就會窒息 831 01:04:40,130 --> 01:04:43,508 就像她是亂世中唯一合理的事情 832 01:04:47,053 --> 01:04:48,054 是,我猜是的 833 01:04:57,230 --> 01:04:58,231 現在呢? 834 01:05:02,110 --> 01:05:04,863 我不知道,我們很愛對方 835 01:05:06,740 --> 01:05:08,575 但隨著你年紀漸大,你知道… 836 01:05:09,826 --> 01:05:15,832 各種事情堆積,其他事情會妨礙你 837 01:05:18,918 --> 01:05:20,378 我是其他事情之一嗎? 838 01:05:25,759 --> 01:05:26,760 錫克 839 01:05:28,011 --> 01:05:29,012 靚車 840 01:05:29,763 --> 01:05:31,139 多謝 841 01:05:31,765 --> 01:05:32,766 我打了電話給她 842 01:05:32,849 --> 01:05:35,226 我覺得你會想炫耀你的車 843 01:05:35,310 --> 01:05:39,356 你們獨處一陣子吧,不要太早回家 844 01:05:41,232 --> 01:05:42,525 -你好 -你好 845 01:05:43,026 --> 01:05:44,903 -上車吧 -謝謝,索比萼先生,再見 846 01:05:44,986 --> 01:05:46,446 -拜拜 -玩得開心點 847 01:06:06,758 --> 01:06:07,801 對不起 848 01:06:09,969 --> 01:06:10,970 你還好嗎? 849 01:06:11,054 --> 01:06:13,682 沒事…等一下 850 01:06:15,141 --> 01:06:18,395 直接擊中腫瘤 851 01:06:20,772 --> 01:06:23,775 -都怪我 -癌症真掃興 852 01:06:31,700 --> 01:06:35,036 你可以…可以拿過來嗎? 853 01:06:40,625 --> 01:06:42,043 你要彈什麼給我聽嗎? 854 01:06:43,795 --> 01:06:44,796 可能吧 855 01:06:47,215 --> 01:06:48,466 謝謝,小姐 856 01:07:02,939 --> 01:07:03,940 這是送給你的 857 01:07:17,996 --> 01:07:23,877 我的小舞者,這不是終結 858 01:07:23,960 --> 01:07:30,592 因為在你眼裡我永遠是小舞者的男朋友 859 01:07:30,675 --> 01:07:37,390 所以請拖我手 860 01:07:37,474 --> 01:07:43,188 讓我們珍惜機會翩翩起舞 861 01:07:43,271 --> 01:07:50,070 所以請拖我手 862 01:07:50,153 --> 01:07:56,534 讓我們珍惜機會翩翩起舞 863 01:08:02,540 --> 01:08:07,796 你一直知道我注定要離開 864 01:08:07,879 --> 01:08:10,965 但你仍然站穩 865 01:08:11,049 --> 01:08:16,054 你扶持我 866 01:08:16,137 --> 01:08:21,059 而我在天堂會欠你 867 01:08:21,142 --> 01:08:25,814 我一生所有愛 868 01:08:58,054 --> 01:08:59,472 對不起 869 01:09:15,155 --> 01:09:17,490 我希望你記住這個,好嗎? 870 01:09:20,035 --> 01:09:22,787 這屬於你,全部屬於你 871 01:09:25,749 --> 01:09:26,833 我也屬於你 872 01:09:44,768 --> 01:09:48,021 這是野餐的那次嗎? 873 01:09:50,982 --> 01:09:52,233 是 874 01:10:00,658 --> 01:10:02,243 好的 875 01:10:12,879 --> 01:10:13,963 你沒事吧? 876 01:10:14,923 --> 01:10:15,924 是 877 01:10:19,094 --> 01:10:20,512 喂 878 01:10:21,888 --> 01:10:23,306 -對不起 -喂… 879 01:10:26,810 --> 01:10:27,811 你… 880 01:10:29,979 --> 01:10:30,980 喂… 881 01:10:31,731 --> 01:10:32,816 喂… 882 01:10:32,899 --> 01:10:34,359 沒事的,我們可以… 883 01:10:34,442 --> 01:10:35,819 -我們可以聊聊天 -不… 884 01:10:35,902 --> 01:10:37,445 -不,我的意思是… -我要走了 885 01:10:37,529 --> 01:10:40,615 前幾天我在想,既然我們會有六個孩子 886 01:10:40,699 --> 01:10:42,826 我們可能要一個奧運比賽級的游泳池 887 01:10:42,909 --> 01:10:45,203 你覺得養雞好嗎? 888 01:10:45,286 --> 01:10:47,038 別說了! 889 01:10:47,122 --> 01:10:48,748 那永遠都不會成真 890 01:10:51,126 --> 01:10:52,210 錫克! 891 01:10:55,130 --> 01:10:57,090 錫克…停啊 892 01:10:59,050 --> 01:11:00,301 錫克,求你了 893 01:11:04,472 --> 01:11:05,890 錫克! 894 01:11:06,391 --> 01:11:08,935 -等一下,來這裡啊 -停啊!求你,停啊! 895 01:11:09,477 --> 01:11:10,729 我沒有什麼可以給你! 896 01:11:11,479 --> 01:11:14,983 沒有小孩,沒有戒指,沒有未來 什麼都沒有 897 01:11:15,066 --> 01:11:18,069 -我一無所有 -錫克…我們進去吧 898 01:11:18,987 --> 01:11:25,660 求你了,錫克!錫克,停車 899 01:11:46,806 --> 01:11:48,725 為什麼?我做錯了什麼? 900 01:12:26,304 --> 01:12:27,972 他真的很愛她 901 01:12:28,890 --> 01:12:30,100 是他告訴你的? 902 01:12:30,183 --> 01:12:32,185 他說沒有她會窒息 903 01:12:32,268 --> 01:12:34,938 他想知道我以前是不是也一樣愛你 904 01:12:36,773 --> 01:12:37,941 你怎樣回答? 905 01:12:39,067 --> 01:12:40,527 我說:"當然了" 906 01:12:42,362 --> 01:12:43,405 什麼? 907 01:12:46,574 --> 01:12:49,411 -你幾個月沒有看過我了 -我當然有啊 908 01:12:49,494 --> 01:12:52,247 -幾乎沒有 -那不是事實 909 01:12:52,330 --> 01:12:54,416 -你為什麼沒有告訴我關於車子的事? -我不知道可以成功借到 910 01:12:54,499 --> 01:12:56,292 你不認為我會希望參與嗎? 911 01:12:56,376 --> 01:12:57,919 你從什麼時候開始對車子有興趣? 912 01:12:58,003 --> 01:13:00,797 我對車子沒有興趣,洛,但那不是重點 913 01:13:00,880 --> 01:13:03,008 重點是你沒有包括我,你沒有想到關於我 914 01:13:03,091 --> 01:13:05,010 現在事情是關於你嗎?你是不是… 915 01:13:05,093 --> 01:13:08,388 是,你知道嗎?是關於我,也是關於你 916 01:13:08,471 --> 01:13:11,683 也是關於你幾個月來沒有對我說過一句話 917 01:13:11,766 --> 01:13:14,269 是跟金錢或者其他無聊事情無關的 918 01:13:14,352 --> 01:13:17,230 是跟我們的兒子快要死去無關的,洛 919 01:13:17,313 --> 01:13:18,481 我知道他快要死了! 920 01:13:18,565 --> 01:13:20,692 我們的兒子快要死去而你甚至不願看我! 921 01:13:20,775 --> 01:13:23,153 -冷靜吧,冷靜一下 -你叫我冷靜… 922 01:13:23,236 --> 01:13:25,196 如果你只想吵架,我不會跟你說話 923 01:13:25,280 --> 01:13:28,700 我不是想吵架,我只想你給我點什麼 924 01:13:28,783 --> 01:13:30,744 我沒有東西可以給你,好嗎? 925 01:13:33,872 --> 01:13:37,000 我今晚讓錫克開心了,你看到他笑嗎? 926 01:13:41,046 --> 01:13:43,548 我的兒子一天比一天虛弱,而… 927 01:13:51,765 --> 01:13:53,641 我完全無能為力 928 01:13:59,689 --> 01:14:00,690 我知道 929 01:14:18,625 --> 01:14:21,795 (春季) 930 01:14:24,881 --> 01:14:26,049 你為什麼躺在地上? 931 01:14:27,926 --> 01:14:30,178 因為有時候躺在床上讓我不舒服 932 01:14:31,554 --> 01:14:33,014 媽叫你到樓上 933 01:14:35,225 --> 01:14:37,519 你可以告訴她我在睡覺嗎? 934 01:14:38,436 --> 01:14:39,729 偉法先生也在 935 01:14:45,527 --> 01:14:47,445 喂,發生什麼事了? 936 01:14:49,239 --> 01:14:51,700 他們不告訴我,但你媽早上打電話給我 937 01:14:53,034 --> 01:14:54,786 偉法先生有一個好消息 938 01:14:54,869 --> 01:14:56,287 是,關於你的音樂 939 01:14:56,746 --> 01:14:58,665 哦,怎麼了? 940 01:14:58,748 --> 01:15:00,291 我把你的影片發給BMI 941 01:15:02,794 --> 01:15:04,921 -BMI,那個音樂公司? -是 942 01:15:05,005 --> 01:15:06,006 等一下,怎樣給的? 943 01:15:06,089 --> 01:15:07,632 哦,不用奇怪,我認識一些人 944 01:15:08,508 --> 01:15:11,386 他們想簽你和琛美當作曲家 945 01:15:12,470 --> 01:15:14,806 -開玩笑吧,什麼? -真的嗎?這是不是… 946 01:15:15,306 --> 01:15:17,308 這是不是某種遺願成真計劃,還是… 947 01:15:17,392 --> 01:15:19,227 -停啊 -不,他們真的有聽你的音樂 948 01:15:19,310 --> 01:15:21,980 他們讓我們這個週末飛去紐約 949 01:15:22,981 --> 01:15:24,983 -哦…什麼?我也去? -什麼? 950 01:15:25,066 --> 01:15:27,485 -是,當然,當然 -是嗎?那真好,好啊 951 01:15:27,569 --> 01:15:30,030 看,我知道現在很難馬上消化 952 01:15:30,113 --> 01:15:32,240 因為所有發生的事情 953 01:15:32,323 --> 01:15:35,785 但正如愛因斯坦說:"困難中總有機會" 954 01:15:36,161 --> 01:15:37,162 或許這次就是你的機會 955 01:15:38,496 --> 01:15:41,249 你是不是每晚睡覺前都讀名人名言? 956 01:15:41,332 --> 01:15:43,543 我覺得他是想向你道謝 957 01:15:43,626 --> 01:15:46,629 -非常感謝,這真太好了 -謝謝 958 01:15:46,713 --> 01:15:48,715 我就是想道謝,感謝你 959 01:15:48,798 --> 01:15:50,342 說真的,這太厲害了 960 01:15:52,135 --> 01:15:53,803 -紐約,你想不想… -什麼 961 01:15:53,887 --> 01:15:54,929 -想去嗎? -當然 962 01:15:59,642 --> 01:16:04,731 蕾哈娜、碧昂絲和後街男孩都來過這裡 963 01:16:05,231 --> 01:16:06,900 我們認識的每一個歌手都曾經走過 964 01:16:06,983 --> 01:16:08,943 這幾道門,而現在輪到我們了 965 01:16:11,154 --> 01:16:13,907 -我們有那麼具代表性嗎? -是,我認為有 966 01:16:15,283 --> 01:16:18,536 我很高興米頓把你們的影片傳給我們 967 01:16:18,620 --> 01:16:20,622 他在過去幾個月都在談論關於你們 968 01:16:20,705 --> 01:16:21,706 “米頓”? 969 01:16:22,248 --> 01:16:23,249 偉法先生,你們的老師 970 01:16:24,125 --> 01:16:26,336 -真的嗎? -等一下,偉法先生的名字是米頓? 971 01:16:26,419 --> 01:16:30,507 等等,你們不是從我這裡聽來的,好嗎? 972 01:16:30,590 --> 01:16:32,550 他以前在學校已經因此而飽受煎熬 973 01:16:32,634 --> 01:16:35,470 -當然,我們會守口如瓶 -我們不會告訴朋友 974 01:16:35,553 --> 01:16:38,431 媽,爸,我們需要你們簽一些文件 975 01:16:38,515 --> 01:16:40,392 等我一下,我想確保一切都準備好 976 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 好 977 01:16:42,769 --> 01:16:44,145 玩得開心點 978 01:16:45,480 --> 01:16:46,773 太厲害了 979 01:16:46,856 --> 01:16:50,610 嘩,這是生命的轉捩點 980 01:16:53,113 --> 01:16:54,364 慶祝生命轉捩點 981 01:16:57,325 --> 01:16:59,994 為《握到實二人組》而鼓掌,各位 982 01:17:01,996 --> 01:17:03,873 來這邊 983 01:17:03,957 --> 01:17:05,250 -很高興認識你 -你好 984 01:17:05,333 --> 01:17:07,335 -謝謝邀請我們 -看! 985 01:17:07,419 --> 01:17:08,545 -是我們 -是我們 986 01:17:08,628 --> 01:17:09,629 (堅定握手) 987 01:17:12,465 --> 01:17:13,633 官方帽子 988 01:17:13,717 --> 01:17:16,177 -真好 -看看這些 989 01:17:16,261 --> 01:17:18,263 -這是官方合同 -當然了 990 01:17:18,346 --> 01:17:19,514 你讀過了 991 01:17:20,724 --> 01:17:22,058 -喂,我們成功了 -我們成功了! 992 01:17:31,359 --> 01:17:32,861 你覺得這一切沒有問題吧? 993 01:17:36,573 --> 01:17:38,825 是,我覺得沒問題 994 01:17:45,081 --> 01:17:47,959 -我可以擠進來嗎? -喂,我很矮,我很矮 995 01:17:48,043 --> 01:17:50,879 《握到實二人組》數到三,一、二、三 996 01:17:50,962 --> 01:17:52,714 握到實二人組! 997 01:18:07,020 --> 01:18:09,189 抱歉,對不起,喂,琛美 998 01:18:10,357 --> 01:18:11,441 我們可以調換座位嗎? 999 01:18:13,026 --> 01:18:14,611 -當然可以 -謝謝 1000 01:18:15,779 --> 01:18:18,073 不好意思,座位上可能有口水 1001 01:18:18,156 --> 01:18:19,824 -不,沒關係 -好 1002 01:18:20,825 --> 01:18:22,452 -喂 -怎麼了? 1003 01:18:23,453 --> 01:18:26,539 一切來得太快,我感覺我們幾乎沒有談話 1004 01:18:26,623 --> 01:18:27,832 是 1005 01:18:27,916 --> 01:18:31,628 這就像一個瘋狂的美夢,是嗎? 1006 01:18:31,711 --> 01:18:37,008 對,是個夢,是要醒著的夢 1007 01:18:45,392 --> 01:18:46,434 我和愛美分手了 1008 01:18:46,518 --> 01:18:49,688 什麼?哦,寶貝,真可惜 1009 01:18:53,108 --> 01:18:54,943 -你還好吧? -其實不好 1010 01:18:57,696 --> 01:18:58,947 我覺得我搞得很糟糕 1011 01:19:01,533 --> 01:19:02,784 我想念她 1012 01:19:04,703 --> 01:19:08,832 我覺得她有一股力…讓我不會掉進深淵 1013 01:19:17,424 --> 01:19:18,967 你想吐嗎? 1014 01:19:19,050 --> 01:19:21,219 -對不起,你有筆嗎? -什麼? 1015 01:19:21,302 --> 01:19:22,303 抱歉,對不起 1016 01:19:22,387 --> 01:19:25,098 -請問你有筆嗎? -不,對不起,這裡有 1017 01:19:26,391 --> 01:19:27,434 怎麼了?你還好吧? 1018 01:19:27,517 --> 01:19:28,935 是,我還好,我只是… 1019 01:19:29,936 --> 01:19:31,688 我想在忘記之前寫下來 1020 01:19:31,771 --> 01:19:34,024 (我掉進一個黑暗深淵裡) 1021 01:19:41,239 --> 01:19:44,242 (雲彩) 1022 01:19:49,330 --> 01:19:50,999 -好,現在開始錄音 -好 1023 01:19:54,085 --> 01:19:56,296 -真厲害 -真古怪 1024 01:19:57,088 --> 01:19:59,049 好了,錫克,你準備好了嗎? 1025 01:20:00,008 --> 01:20:01,009 是,準備好了 1026 01:20:23,448 --> 01:20:28,286 我掉進這個黑暗寂寞的深淵裡 1027 01:20:28,787 --> 01:20:30,121 沒有… 1028 01:20:31,498 --> 01:20:36,127 對不起…可以再試一次嗎? 1029 01:20:36,211 --> 01:20:39,255 當然了,深呼吸,你可以的 1030 01:20:39,756 --> 01:20:41,216 -好了 -你還好吧? 1031 01:20:41,966 --> 01:20:43,885 -是,我沒事 -深呼吸,記得嗎? 1032 01:20:49,641 --> 01:20:50,642 好的,我準備好了 1033 01:20:51,476 --> 01:20:52,686 來吧 1034 01:21:13,039 --> 01:21:17,794 我掉進這個黑暗寂寞的深淵裡 1035 01:21:17,877 --> 01:21:19,754 他們不太懂得用互聯網 1036 01:21:19,838 --> 01:21:22,716 -你知道密碼嗎? -我剛剛輸入了,看到嗎? 1037 01:21:22,799 --> 01:21:24,009 -對不起 -拉到下面,真厲害 1038 01:21:24,092 --> 01:21:25,301 -在那裡 -厲害 1039 01:21:25,385 --> 01:21:26,594 -有了 -是 1040 01:21:26,678 --> 01:21:28,555 -我們,同時吧 -同時? 1041 01:21:28,638 --> 01:21:30,890 -一、二、三 -來吧 1042 01:21:33,101 --> 01:21:38,189 我們會往上升,但我會飛得更高 1043 01:21:38,690 --> 01:21:43,445 飛到雲彩中,因為景致更美好 1044 01:21:43,528 --> 01:21:48,241 在雲上,親愛的 1045 01:21:48,324 --> 01:21:52,871 不會太久,不會太久 1046 01:21:52,954 --> 01:21:57,292 他面對末期癌症的勇氣更感人 1047 01:21:57,375 --> 01:21:59,544 而在這一切當中 1048 01:21:59,627 --> 01:22:02,922 你成立了錫克蘇比爾骨肉瘤基金 1049 01:22:03,006 --> 01:22:06,509 我希望把音樂的收入用於研究 1050 01:22:06,593 --> 01:22:08,928 讓其他好像我一樣患上骨肉瘤的兒童 1051 01:22:09,012 --> 01:22:10,764 可以有希望過一個豐富的童年 1052 01:22:10,847 --> 01:22:14,100 說不定我們的音樂可以幫助找到有效療法 1053 01:22:14,184 --> 01:22:17,771 接下來是創作和灌錄《雲彩》的兩位少年 1054 01:22:17,854 --> 01:22:20,940 由錫克蘇比爾創作和演唱的一首感人歌曲 1055 01:22:22,108 --> 01:22:26,529 (患有末期癌症的少年憑歌道別) 1056 01:22:26,613 --> 01:22:29,908 (錫克蘇比爾的《雲彩》位列榜首) 1057 01:22:29,991 --> 01:22:34,621 (《雲彩》網上瘋傳全球數百萬次下載) 1058 01:22:39,125 --> 01:22:40,210 喂,安妮 1059 01:22:42,253 --> 01:22:43,463 等一下,什麼? 1060 01:22:43,546 --> 01:22:46,800 -是,他們正在播放《雲彩》 -你是開玩笑吧? 1061 01:22:50,970 --> 01:22:53,014 好,好 1062 01:22:54,099 --> 01:22:57,727 等一下,你在哭?丹正式在錄音室裡哭了 1063 01:22:57,811 --> 01:22:59,229 你怎能不哭? 1064 01:22:59,312 --> 01:23:00,897 這是一首美麗的歌,一個美麗的故事 1065 01:23:00,980 --> 01:23:01,981 哦,天啊 1066 01:23:02,065 --> 01:23:04,567 來自明尼蘇達州的錫克蘇比爾的《雲彩》 1067 01:23:05,151 --> 01:23:06,778 哦,天啊! 1068 01:23:07,278 --> 01:23:11,074 對不起…我兒子上電台了! 1069 01:23:12,492 --> 01:23:13,785 哦,天啊 1070 01:23:17,247 --> 01:23:19,791 我的兒子上電台了,錫克上電台了 1071 01:23:24,921 --> 01:23:25,964 我的兒子上電台了! 1072 01:23:26,589 --> 01:23:29,759 琛美!琛美!你上電台了! 1073 01:23:29,843 --> 01:23:32,137 我們上電台了?來…快點! 1074 01:23:32,554 --> 01:23:34,806 真的嗎?還在播放嗎? 1075 01:23:44,899 --> 01:23:46,985 他們說維京人隊今年賽季表現會不錯 1076 01:23:47,068 --> 01:23:48,236 他們每年都這樣說 1077 01:23:50,905 --> 01:23:53,408 -今年可能是真的 -哦,天啊! 1078 01:23:53,491 --> 01:23:54,701 -錫克! -錫克!你的歌! 1079 01:23:54,784 --> 01:23:56,703 -你上電台了! -它上電台了! 1080 01:23:56,786 --> 01:23:58,913 -上電台? -是,KS95… 1081 01:23:58,997 --> 01:24:02,250 你有收音機嗎?請轉到KS95 1082 01:24:02,334 --> 01:24:03,877 我可以轉,哦,你轉了? 1083 01:24:08,006 --> 01:24:11,134 我們上電台了… 1084 01:24:11,217 --> 01:24:13,345 我上電台了! 1085 01:24:13,845 --> 01:24:15,638 天啊,我們上電台了 1086 01:24:16,639 --> 01:24:18,475 天啊!天啊! 1087 01:24:25,065 --> 01:24:27,317 -各位親戚 -嗨 1088 01:24:27,400 --> 01:24:28,651 嗨 1089 01:24:29,152 --> 01:24:31,363 嘩…怎麼了? 1090 01:24:31,446 --> 01:24:32,947 我看到你有一件新運動服 1091 01:24:34,157 --> 01:24:37,535 -是 -你選的數字很有趣 1092 01:24:38,203 --> 01:24:40,330 -那也是我的數字 -所以呢? 1093 01:24:40,413 --> 01:24:43,124 真巧合,姬萊絲,你想說我是你的靈感? 1094 01:24:43,208 --> 01:24:46,127 -那只是一個數字 -你可以坦白說 1095 01:24:46,211 --> 01:24:47,796 -愛莉,電話 -你可以直接告訴我 1096 01:24:47,879 --> 01:24:49,881 -我把電影暫停一下 -你,從"L"字母開始… 1097 01:24:49,964 --> 01:24:51,049 -用"ove"結束 -喂? 1098 01:24:51,132 --> 01:24:52,550 -我愛這部電影 -把它們連在一起 1099 01:24:52,634 --> 01:24:54,761 很喜歡,所以不如你安靜下來一起看? 1100 01:24:54,844 --> 01:24:57,514 -或者你可以承認我是你的偶像 -錫克… 1101 01:24:58,807 --> 01:24:59,808 找你的 1102 01:25:00,475 --> 01:25:02,686 -是大都會劇院 -大都會劇院? 1103 01:25:02,769 --> 01:25:04,312 -等一下,什麼? -他們為什麼打電話給你? 1104 01:25:04,396 --> 01:25:05,522 我不知道 1105 01:25:06,481 --> 01:25:07,482 喂? 1106 01:25:08,733 --> 01:25:09,776 是,我是錫克 1107 01:25:14,489 --> 01:25:17,784 -等一下,什麼? -那個大都會劇院?天啊! 1108 01:25:20,537 --> 01:25:22,247 -你知道嗎? -什麼? 1109 01:25:22,330 --> 01:25:24,124 他們希望你也一起演唱 1110 01:25:27,168 --> 01:25:31,881 喂?琛美,你還在嗎?喂? 1111 01:25:50,859 --> 01:25:51,860 你就是他嗎? 1112 01:25:53,486 --> 01:25:54,320 你知道 1113 01:25:54,404 --> 01:25:58,283 往上升,我要非得更高 1114 01:26:00,035 --> 01:26:04,164 是,那是…我的歌,我是錫克 1115 01:26:04,247 --> 01:26:06,332 -那是我最喜歡的歌 -真的嗎? 1116 01:26:06,416 --> 01:26:07,876 你會死嗎? 1117 01:26:10,462 --> 01:26:12,255 是的,我會 1118 01:26:12,339 --> 01:26:15,342 我的貓死了,但無所謂,牠變成了一棵樹 1119 01:26:16,468 --> 01:26:18,470 珍妮,來吧,要上課了 1120 01:26:18,928 --> 01:26:21,639 愛美,看,他是錫克,是明星 1121 01:26:22,515 --> 01:26:23,641 他是嗎? 1122 01:26:23,725 --> 01:26:27,270 有名得我媽把我拋下來了,厲害吧,寶貝 1123 01:26:27,854 --> 01:26:29,147 拜拜,錫克 1124 01:26:29,898 --> 01:26:31,107 -拜拜 -拜拜,珍妮 1125 01:26:33,902 --> 01:26:35,153 -喂 -喂 1126 01:26:36,863 --> 01:26:39,991 我知道我沒有權請求你做什麼… 1127 01:26:40,742 --> 01:26:43,244 但我需要人開車送我到一個地方 1128 01:26:46,206 --> 01:26:47,791 我們來這裡做什麼? 1129 01:26:53,088 --> 01:26:56,758 我在道歉,希望你在聽 1130 01:26:59,219 --> 01:27:01,346 我無法承受看到你受折磨… 1131 01:27:02,681 --> 01:27:04,766 而且知道我就是你痛苦的原因 1132 01:27:06,351 --> 01:27:08,061 我曾以為如果我給你空間… 1133 01:27:08,144 --> 01:27:10,105 我知道你想保護我,但是… 1134 01:27:12,315 --> 01:27:13,775 你深深傷害了我 1135 01:27:16,653 --> 01:27:17,862 很對不起 1136 01:27:22,075 --> 01:27:24,285 我有時候很傻 1137 01:27:25,995 --> 01:27:27,622 我很喜歡你的歌 1138 01:27:28,540 --> 01:27:30,250 -嗯,真的? -是的 1139 01:27:30,875 --> 01:27:33,253 是關於這位女孩,我猜她還不錯 1140 01:27:35,755 --> 01:27:39,134 大都會劇院希望我去演唱 1141 01:27:39,217 --> 01:27:42,721 什麼?你會演唱嗎? 1142 01:27:44,848 --> 01:27:46,307 沒有你我演唱不了 1143 01:27:47,809 --> 01:27:48,810 我需要你 1144 01:27:50,895 --> 01:27:52,939 讓你痛苦後還來求你,我知道我很自私… 1145 01:27:53,023 --> 01:27:55,191 那不是自私,你這個書呆子 1146 01:27:56,026 --> 01:27:59,946 而且如果那是自私 1147 01:28:01,031 --> 01:28:02,699 我愛你… 1148 01:28:03,616 --> 01:28:06,786 愛得徹徹底底,錫克蘇比爾 1149 01:28:21,134 --> 01:28:22,510 我也愛你 1150 01:28:28,808 --> 01:28:29,809 你在做什麼? 1151 01:28:32,270 --> 01:28:33,355 什麼? 1152 01:28:37,484 --> 01:28:39,861 是一匹小馬,來啊! 1153 01:28:41,363 --> 01:28:42,364 牠叫羅渣 1154 01:28:45,784 --> 01:28:47,118 嗨,羅渣 1155 01:28:47,827 --> 01:28:50,914 -我應該進去嗎?我進去了 -好,進去吧 1156 01:28:54,876 --> 01:28:57,003 我摸到了 1157 01:28:58,838 --> 01:29:00,382 天啊 1158 01:29:17,732 --> 01:29:19,067 -這樣好一點嗎? -是 1159 01:29:19,150 --> 01:29:20,610 -舒服嗎? -舒服 1160 01:29:21,403 --> 01:29:22,862 除了鼻子上有點癢 1161 01:29:23,363 --> 01:29:24,864 哪裡?哪裡癢? 1162 01:29:25,323 --> 01:29:28,868 媽,我是開玩笑的 我仍然可以自己搔鼻子 1163 01:29:28,952 --> 01:29:30,203 你這個衰仔 1164 01:29:34,708 --> 01:29:35,709 好了 1165 01:29:39,212 --> 01:29:41,214 我們是不是應該做好這個? 1166 01:29:41,297 --> 01:29:42,298 什麼? 1167 01:29:42,382 --> 01:29:44,676 醫生給我們的那份有趣的清單 1168 01:29:45,635 --> 01:29:48,263 我們不用現在做,你還有時間,寶貝 1169 01:29:48,930 --> 01:29:51,474 我讀過了,不是那麼差,來吧 1170 01:30:08,575 --> 01:30:11,036 我不想做這個,我不想道別 1171 01:30:12,120 --> 01:30:13,663 我認為可以晚一點道別 1172 01:30:15,957 --> 01:30:18,001 好,很好 1173 01:30:22,464 --> 01:30:24,132 好 1174 01:30:26,676 --> 01:30:30,221 "你希望如何以及在何處離世?" 1175 01:30:33,808 --> 01:30:36,186 在佛羅里達州州跳降落傘 1176 01:30:41,149 --> 01:30:43,401 如果不行,有另一個計劃嗎? 1177 01:30:43,860 --> 01:30:47,614 天啊,我沒有想過另外的計劃 1178 01:30:52,952 --> 01:30:55,205 我希望清醒著好好道別 1179 01:30:57,374 --> 01:31:01,419 我不想在醫院,我覺得很孤單 1180 01:31:02,712 --> 01:31:04,089 或者我可以就在這裡 1181 01:31:05,882 --> 01:31:06,966 在沙發上 1182 01:31:08,426 --> 01:31:09,761 我就可以打遊戲 1183 01:31:11,971 --> 01:31:13,014 好 1184 01:31:17,769 --> 01:31:19,562 捐贈器官? 1185 01:31:19,646 --> 01:31:21,606 好,有用的都捐 1186 01:31:27,946 --> 01:31:29,447 你有想過自己的喪禮嗎? 1187 01:31:35,286 --> 01:31:37,497 -我們不用做這個,我們可以… -風笛 1188 01:31:38,623 --> 01:31:39,624 什麼? 1189 01:31:40,291 --> 01:31:41,418 我想有風笛 1190 01:31:44,129 --> 01:31:45,130 好 1191 01:31:46,006 --> 01:31:49,050 不要聖經詩篇第23篇,用得太濫了 1192 01:31:51,094 --> 01:31:54,347 我要有關於錢幣的福音,對我來說合理的 1193 01:31:55,557 --> 01:31:56,558 好 1194 01:31:56,641 --> 01:31:59,811 而且不要西裝,我覺得太拘謹了 1195 01:32:01,855 --> 01:32:02,856 可能像… 1196 01:32:05,400 --> 01:32:07,485 領帶和我的背心 1197 01:32:07,569 --> 01:32:10,030 -我喜歡你的背心 -我也喜歡 1198 01:32:14,159 --> 01:32:15,618 可能戴這個 1199 01:32:18,329 --> 01:32:20,290 我覺得會讓我更顯眼 1200 01:32:24,044 --> 01:32:25,545 哦,天啊 1201 01:32:31,634 --> 01:32:33,011 好,然後呢? 1202 01:32:34,262 --> 01:32:35,889 -你有沒有取得過三分球? -有 1203 01:32:35,972 --> 01:32:37,599 有沒有達陣? 1204 01:32:37,682 --> 01:32:39,726 -沒有,但我曾經一桿入洞 -"一桿入洞"? 1205 01:32:41,644 --> 01:32:44,564 好吧,來吃點沙律 1206 01:32:48,026 --> 01:32:50,070 你們需要我離開嗎?我可以… 1207 01:32:50,153 --> 01:32:52,614 什麼?不,琛美,當然不是了 1208 01:32:55,075 --> 01:32:56,701 -喝水嗎? -謝謝 1209 01:33:01,998 --> 01:33:04,542 怎麼…怎麼了? 1210 01:33:12,050 --> 01:33:16,054 今天跟醫生談過,他認為… 1211 01:33:19,140 --> 01:33:21,976 他不肯定錫克能不能撐到畢業舞會 1212 01:33:25,438 --> 01:33:26,773 那只是一個月後 1213 01:33:31,778 --> 01:33:34,030 我知道聽了會很難受 1214 01:33:35,949 --> 01:33:37,742 我希望跟你討論 1215 01:33:39,494 --> 01:33:42,580 因為我們都知道錫克有多期待畢業舞會 1216 01:33:42,664 --> 01:33:45,250 對嗎?尤其是他和愛美復合之後 1217 01:33:45,333 --> 01:33:49,713 所以我們希望找個方法給他畢業舞會 1218 01:33:49,796 --> 01:33:50,880 怎樣? 1219 01:33:50,964 --> 01:33:53,091 我認為我們可以為他開一個派對 1220 01:33:54,884 --> 01:33:57,220 最好的派對,生日會、畢業禮、舞會 1221 01:33:57,303 --> 01:33:59,973 他所想念的東西都共冶一爐 1222 01:34:01,182 --> 01:34:03,893 你們覺得怎樣? 聽起來不錯 1223 01:34:03,977 --> 01:34:05,937 -他喜歡派對,對嗎? -是 1224 01:34:06,021 --> 01:34:07,439 如果我們在大都會劇院舉行呢? 1225 01:34:09,149 --> 01:34:10,233 幾個星期後便是了 1226 01:34:10,316 --> 01:34:12,027 -對 -好主意 1227 01:34:12,110 --> 01:34:14,779 或者你和愛美可以邀請整個學校出席 1228 01:34:14,863 --> 01:34:16,865 -是 -我們可以邀請整個市鎮出席 1229 01:34:17,615 --> 01:34:19,659 我可以打電話叫電台參與,好嗎? 1230 01:34:19,743 --> 01:34:22,704 -他會很喜歡 -他會很喜歡 1231 01:34:23,204 --> 01:34:26,082 -所有人都會去,好嗎? -他會很喜歡 1232 01:34:26,166 --> 01:34:27,709 他肯定會喜歡 1233 01:34:28,793 --> 01:34:31,755 -好的,可以給我馬鈴薯嗎? -好 1234 01:34:31,838 --> 01:34:33,631 謝謝,親愛的 1235 01:34:33,715 --> 01:34:36,468 很好,你會出席吧? 1236 01:34:36,551 --> 01:34:38,053 非常好,謝謝 1237 01:34:47,062 --> 01:34:50,482 米雪?你好,我是蘿拉蘇比爾 1238 01:34:50,565 --> 01:34:53,735 我想通知你我們會為錫克 舉行一次慶祝會… 1239 01:35:01,576 --> 01:35:02,577 嗨 1240 01:35:04,287 --> 01:35:05,997 好,這是給你的 1241 01:35:06,581 --> 01:35:08,416 這應該是你的 1242 01:35:09,542 --> 01:35:11,127 這是你的,我們今天晚上會練習 1243 01:35:11,211 --> 01:35:12,462 多謝你們來 1244 01:35:14,714 --> 01:35:16,966 你是怎麼做那麼多的啊?我不… 1245 01:35:18,551 --> 01:35:20,553 -你有困難嗎? -是,有一點 1246 01:35:42,742 --> 01:35:46,413 抱歉,各位,我們可以從頭開始嗎? 1247 01:36:01,636 --> 01:36:05,682 他們想知道我們要不要取消今晚的表演 1248 01:36:08,435 --> 01:36:09,728 我們有兩個小時 1249 01:36:10,895 --> 01:36:12,897 會通知阿琛,他應該在路上了 1250 01:36:21,322 --> 01:36:25,326 錫克是個鬥士,但他的身體正在熄機 1251 01:36:26,286 --> 01:36:28,830 可能是幾天,或者更早 1252 01:36:29,330 --> 01:36:32,083 來到現在已經很難預測 1253 01:36:32,167 --> 01:36:34,127 我們現在能夠為錫克做到最好的事情 1254 01:36:34,210 --> 01:36:36,838 就是確保他舒服 1255 01:36:36,921 --> 01:36:38,173 好 1256 01:36:41,301 --> 01:36:44,679 -多謝 -有需要的話打電話給我 1257 01:36:46,473 --> 01:36:48,475 感謝你… 1258 01:36:54,356 --> 01:36:56,107 -這不公平 -我知道不公平 1259 01:36:58,026 --> 01:37:00,945 好,我要打電話給琛美因為她要獨自演出 1260 01:37:01,029 --> 01:37:02,530 好 1261 01:37:08,953 --> 01:37:10,121 我要告訴愛美 1262 01:37:10,205 --> 01:37:11,623 好的,寶貝 1263 01:37:17,545 --> 01:37:19,297 哦,姬萊絲 1264 01:37:29,224 --> 01:37:30,642 你有沒有下去看看他? 1265 01:37:32,018 --> 01:37:33,103 我做不到 1266 01:37:36,356 --> 01:37:39,567 我們不知道他還有多少時間,乖女 1267 01:37:39,651 --> 01:37:41,653 -媽,我做不到 -你可以的,你知道嗎? 1268 01:37:41,736 --> 01:37:44,030 -去陪他坐坐便好 -請你不要迫我 1269 01:37:44,114 --> 01:37:47,033 你不用說什麼,只要陪他坐 1270 01:37:48,201 --> 01:37:53,748 沒事的,好嗎?去吧,寶貝 1271 01:37:57,002 --> 01:37:59,337 沒事的,去吧,寶貝,沒事的 1272 01:38:14,477 --> 01:38:15,979 喂,傻瓜 1273 01:38:24,946 --> 01:38:26,656 我沒有你的話要怎麼辦? 1274 01:38:59,230 --> 01:39:00,523 你喜歡看什麼都可以 1275 01:39:16,748 --> 01:39:17,999 我愛你 1276 01:39:46,069 --> 01:39:47,153 喂 1277 01:39:49,072 --> 01:39:50,115 喂 1278 01:39:52,367 --> 01:39:54,285 他要我們承諾仍然會出席 1279 01:39:59,624 --> 01:40:01,042 謝謝你陪著他 1280 01:40:07,966 --> 01:40:08,967 喂 1281 01:40:13,013 --> 01:40:14,347 可以幫我打領帶嗎? 1282 01:40:15,432 --> 01:40:16,474 錫克 1283 01:40:19,185 --> 01:40:20,311 你在… 1284 01:40:20,395 --> 01:40:24,399 錫克,你‥你應該躺著啊,你在做什麼… 1285 01:40:27,861 --> 01:40:31,031 你要參加你的畢業舞會,愛美亞當未 1286 01:40:33,658 --> 01:40:36,703 你肯定嗎?我不需要畢業舞會 1287 01:40:37,787 --> 01:40:38,830 我們都要去 1288 01:40:45,462 --> 01:40:46,963 -絕對要 -喂,艾淑 1289 01:40:52,093 --> 01:40:54,304 (上上上!錫克蘇比爾 門票售罄) 1290 01:40:54,387 --> 01:40:56,973 錫克!祝你好運,你今晚會非常成功! 1291 01:40:57,807 --> 01:40:58,808 趕快! 1292 01:40:59,893 --> 01:41:01,102 你是主角 1293 01:41:02,896 --> 01:41:04,439 好了,很冷 1294 01:41:09,110 --> 01:41:10,904 這次是你的名字在燈箱裡 1295 01:41:12,155 --> 01:41:14,449 -你準備好了嗎? -好了 1296 01:41:22,457 --> 01:41:24,334 -祝你表演順利 -多謝 1297 01:41:24,417 --> 01:41:25,669 表演成功啊! 1298 01:41:28,588 --> 01:41:30,423 錫克在舞台上了 1299 01:41:39,015 --> 01:41:40,100 喂,跛仔 1300 01:41:42,060 --> 01:41:45,772 -你來了 -是,我來了 1301 01:41:46,690 --> 01:41:48,400 好,不要出醜啊 1302 01:41:53,154 --> 01:41:55,573 是,是 1303 01:41:57,117 --> 01:41:58,368 是… 1304 01:42:00,704 --> 01:42:02,706 首先,我想歡迎你們 1305 01:42:02,789 --> 01:42:07,252 參加錫克蘇比爾骨肉瘤基金 畢業舞會和演唱會! 1306 01:42:10,922 --> 01:42:11,923 是的 1307 01:42:13,466 --> 01:42:15,176 這是個最正的派對! 1308 01:42:16,136 --> 01:42:18,722 這個美麗又奇妙的場合 1309 01:42:18,805 --> 01:42:22,017 讓我想起偉大的薩迪德拉尼所說名言 1310 01:42:22,100 --> 01:42:25,854 "生命短暫,唯有你可以使它變甜美" 1311 01:42:27,272 --> 01:42:31,317 事實上,我認為沒有任何東西 1312 01:42:31,401 --> 01:42:36,114 比看到你們為錫克而聚首一堂更美好 1313 01:42:39,325 --> 01:42:42,162 現在,事不宜遲 1314 01:42:42,245 --> 01:42:45,290 有請《握到實二人組》的另一半上台 1315 01:42:45,373 --> 01:42:48,251 我們鼓掌歡迎琛美布朗 各位,琛美布朗! 1316 01:42:49,544 --> 01:42:50,545 祝我好運 1317 01:42:59,012 --> 01:43:00,013 上吧 1318 01:43:13,068 --> 01:43:15,945 謝謝你,米頓 1319 01:43:18,323 --> 01:43:19,908 冷靜點,偉法! 1320 01:43:19,991 --> 01:43:24,371 錫克一家叫我唱一首歌 1321 01:43:24,454 --> 01:43:27,248 這首歌叫《對袮說的話》 1322 01:43:29,292 --> 01:43:30,543 是為一位朋友而寫的 1323 01:43:39,260 --> 01:43:40,428 我可以請你跳舞嗎? 1324 01:43:48,103 --> 01:43:50,105 -喂 -喂 1325 01:43:51,064 --> 01:43:55,276 現在愛我,好好愛我 1326 01:43:55,360 --> 01:43:59,114 我渴望了解你的愛 1327 01:44:00,031 --> 01:44:01,449 在我站在這裡埋葬之前 1328 01:44:01,533 --> 01:44:02,742 我可以請你跳舞嗎? 1329 01:44:04,411 --> 01:44:05,412 永遠可以 1330 01:44:05,495 --> 01:44:08,123 在這場殘酷的雪中 1331 01:44:09,332 --> 01:44:13,044 好好愛我,哦,請愛我 1332 01:44:13,128 --> 01:44:17,173 但我慶幸能認識你 1333 01:44:18,008 --> 01:44:22,178 在我消失前把我拉出來 1334 01:44:22,262 --> 01:44:25,849 但請不要讓我跌倒 1335 01:44:27,100 --> 01:44:31,104 入睡但不要長眠 1336 01:44:31,187 --> 01:44:35,233 你的夢想在你手中 1337 01:44:35,900 --> 01:44:39,738 優雅地把玩夢想 1338 01:44:39,821 --> 01:44:43,408 但不要讓它們流失如細砂 1339 01:44:44,743 --> 01:44:48,705 唱愛歌,唱虛無之歌 1340 01:44:48,788 --> 01:44:52,625 但謹記當你逝去 1341 01:44:54,002 --> 01:44:57,339 我仍然會在這裡歌唱 1342 01:44:57,422 --> 01:45:01,176 我的心將與你同在 1343 01:45:11,478 --> 01:45:15,440 時光流轉,離別就是遇見 1344 01:45:15,523 --> 01:45:19,611 未來一切,所以請起床 1345 01:45:20,111 --> 01:45:21,738 不要盯著時鐘 1346 01:45:21,821 --> 01:45:25,367 與我四目交投豈不更好 1347 01:45:28,787 --> 01:45:34,542 哦,事實上與你一起的每秒皆寶貴 1348 01:45:45,303 --> 01:45:49,140 計劃我們的未來 1349 01:45:49,224 --> 01:45:55,271 充滿美善,充滿希望 1350 01:46:04,489 --> 01:46:05,740 多謝各位 1351 01:46:09,035 --> 01:46:14,249 現在我要介紹今晚的主角 1352 01:46:14,749 --> 01:46:17,919 我的摯友,錫克蘇比爾先生! 1353 01:46:29,889 --> 01:46:30,974 耶! 1354 01:46:35,729 --> 01:46:36,980 多謝 1355 01:46:42,986 --> 01:46:44,404 你們好,明尼阿波里斯! 1356 01:46:54,372 --> 01:46:59,377 在我最瘋狂的夢中也沒有想像過…這一刻 1357 01:47:04,466 --> 01:47:09,721 我一直在想人們會在一切過後怎樣想起我 1358 01:47:12,932 --> 01:47:17,312 有很長時間,我認為人們會記得 1359 01:47:17,395 --> 01:47:19,397 我是一個戰敗的孩子 1360 01:47:25,111 --> 01:47:28,865 但現在我坐在這裡,看見你們所有人… 1361 01:47:32,118 --> 01:47:35,455 我知道人們會想起我是一個得勝的孩子… 1362 01:47:36,956 --> 01:47:38,124 而且我沒有真正輸過 1363 01:47:43,129 --> 01:47:46,174 錫克… 1364 01:47:46,257 --> 01:47:50,929 錫克… 1365 01:48:08,446 --> 01:48:10,365 這首歌叫《雲彩》 1366 01:48:36,891 --> 01:48:41,688 我跌進黑暗寂寞的深淵裡 1367 01:48:42,105 --> 01:48:46,526 再沒有人關心我 1368 01:48:47,027 --> 01:48:53,283 我需要找個方法爬出和抓緊 1369 01:48:53,366 --> 01:48:56,703 你坐在那裡,拿著繩子 1370 01:48:56,786 --> 01:49:02,208 我們會往上升,但我會飛得更高 1371 01:49:02,292 --> 01:49:07,088 飛進雲彩中,因為那裡景色更美 1372 01:49:07,172 --> 01:49:13,678 在雲上,親愛的,不會太久 1373 01:49:14,679 --> 01:49:16,681 不會太久 1374 01:49:17,140 --> 01:49:22,604 當我們回到地上,我會…機會 1375 01:49:22,687 --> 01:49:27,192 準備過活,而它…我雙手 1376 01:49:27,275 --> 01:49:32,697 或者某天我們會踏上旅程 1377 01:49:32,781 --> 01:49:34,616 往上 1378 01:49:35,450 --> 01:49:37,369 多美好 1379 01:49:37,452 --> 01:49:42,957 我們會往上升,但我會飛得更高 1380 01:49:43,041 --> 01:49:47,629 升到雲彩上,因為那裡景色更美… 1381 01:49:48,546 --> 01:49:49,547 錫克? 1382 01:50:03,645 --> 01:50:09,317 如果我有多一點 1383 01:50:11,069 --> 01:50:13,488 如果 1384 01:50:14,322 --> 01:50:20,995 我有多一點時間與你一起 1385 01:50:21,079 --> 01:50:26,292 我們會往上升,我們會踏上旅途 1386 01:50:26,376 --> 01:50:31,381 我們會坐著拖手,一切事情都會如意 1387 01:50:31,840 --> 01:50:34,384 或者某天 1388 01:50:34,467 --> 01:50:36,594 會再見你 1389 01:50:37,262 --> 01:50:41,850 我們會浮到雲彩上,永遠不見盡頭 1390 01:50:41,933 --> 01:50:47,647 我們會往上升,我們會飛得更高 1391 01:50:48,106 --> 01:50:53,611 升到雲彩上,因為那裡景色更美 1392 01:50:53,695 --> 01:50:58,700 在那裡,親愛的 1393 01:50:58,783 --> 01:51:01,286 不會太久 1394 01:51:01,369 --> 01:51:07,959 不會太久 1395 01:51:55,340 --> 01:51:56,883 想知道一個秘密嗎? 1396 01:51:57,926 --> 01:52:00,345 大部份青少年都以為自己天下無敵 1397 01:52:01,596 --> 01:52:03,765 不是超人那種天下無敵 1398 01:52:04,641 --> 01:52:07,268 而是那種會讓你以為 1399 01:52:07,352 --> 01:52:09,562 明天會是更適合追逐夢想的一天 1400 01:52:11,481 --> 01:52:15,151 我知道我寫一份大學入學論文是古怪的事 1401 01:52:15,235 --> 01:52:17,529 因為我應該撐不到入大學 1402 01:52:19,114 --> 01:52:22,534 但我不會讓癌症這種小事給我第一個肥佬 1403 01:52:24,285 --> 01:52:27,789 所以如果有奇蹟讓我有機會讀大學 1404 01:52:27,872 --> 01:52:32,002 我會努力從中賺取每一分經驗 1405 01:52:32,502 --> 01:52:35,213 但如果我沒有機會,那也無所謂 1406 01:52:35,296 --> 01:52:36,339 洛 1407 01:52:36,756 --> 01:52:39,718 因為我打算用有限時間盡量走遠一點 1408 01:52:40,719 --> 01:52:43,596 看,我們的時間都有限 1409 01:52:45,348 --> 01:52:50,645 所以我打算用狂野而寶貴的一生做什麼? 1410 01:52:51,771 --> 01:52:52,981 其實很簡單 1411 01:52:54,649 --> 01:52:56,693 我只想令大家快樂 1412 01:52:57,902 --> 01:53:00,655 盡我所能讓人們更快樂,時間越長越好 1413 01:53:02,365 --> 01:53:06,077 最終我希望我的故事可以幫助所有人知道 1414 01:53:07,579 --> 01:53:10,165 你不必等到發現自己快要死去… 1415 01:53:12,292 --> 01:53:13,335 …才開始活著 1416 01:53:18,131 --> 01:53:22,635 (錫克蘇比爾於2013年5月20日逝世) 1417 01:53:23,845 --> 01:53:30,852 (他死後一天 歌曲《雲彩》登上iTunes榜首) 1418 01:53:32,187 --> 01:53:39,194 (歌曲已經被下載和串流超過二億次) 1419 01:53:41,112 --> 01:53:45,367 (錫克的基金會籌集了超過二百萬美元) 1420 01:53:45,450 --> 01:53:48,661 (並正尋找治癒方法) 1421 01:53:49,579 --> 01:53:54,751 (請前往錫克蘇比爾骨肉瘤基金網站) 1422 01:53:56,961 --> 01:53:59,047 哦,那個飛得很遠 1423 01:53:59,756 --> 01:54:01,966 幻想你的敵人,琛美,去吧! 1424 01:54:03,343 --> 01:54:06,012 -我們應該拍張照片 -好,讓我叫大家來 1425 01:54:06,096 --> 01:54:08,973 各位,列特,來拍照吧 1426 01:54:12,018 --> 01:54:13,478 -等一下,我們… -嗨,抱歉 1427 01:54:13,561 --> 01:54:15,188 你可以替我們拍張照片嗎? 1428 01:54:15,271 --> 01:54:16,606 -當然,沒問題 -謝謝 1429 01:54:16,690 --> 01:54:18,900 好的,各位,你站那裡,你站這裡 1430 01:54:18,983 --> 01:54:21,903 我們兩大歌迷都在這裡,好,來吧 1431 01:54:22,404 --> 01:54:25,615 好,一,二,三 1432 01:54:27,283 --> 01:54:29,994 -好了 -多謝,再見 1433 01:54:30,078 --> 01:54:32,414 嘩,他們今天真興奮 1434 01:54:39,295 --> 01:54:41,631 等一下,阿琛,看看這個,你看到嗎? 1435 01:54:42,215 --> 01:54:44,092 -什麼,我很難看嗎? -不是 1436 01:54:49,389 --> 01:54:50,557 那是一個"Z"字,對嗎? 1437 01:54:52,225 --> 01:54:53,601 對,是一個"Z"字 1438 01:54:56,187 --> 01:54:58,273 (Z) 1439 01:55:40,106 --> 01:55:43,026 (改編自蘿拉蘇比爾《飛得更高》一書) 1440 01:56:47,966 --> 01:56:51,302 《生命的雲彩》 1441 01:58:42,247 --> 01:58:44,499 -我們成功了 -是,你成功了! 1442 01:58:53,383 --> 01:58:55,176 我希望所有人都知道 1443 01:58:55,260 --> 01:58:57,804 你不必等到發現自己快要死去才開始活著 1444 02:00:46,871 --> 02:00:51,001 《生命的雲彩》 1445 02:00:51,084 --> 02:00:53,086 (字幕翻譯:許少偉)