1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,899 --> 00:00:26,401 Vil du høre en hemmelighed? 4 00:00:27,193 --> 00:00:29,612 De fleste teenagere føler sig uovervindelige. 5 00:00:30,864 --> 00:00:33,324 Ikke uovervindelig ligesom Superman. 6 00:00:33,408 --> 00:00:35,577 Den slags uovervindelig, hvor man tror, 7 00:00:35,660 --> 00:00:38,371 at det måske bliver lettere i morgen at følge sine drømme. 8 00:00:38,455 --> 00:00:39,581 INSPiReret af en SANd HISTORIE 9 00:00:39,664 --> 00:00:43,585 Eller at man altid har ti minutter ekstra til at nå et sted hen. 10 00:00:43,668 --> 00:00:44,669 EFTERÅR 2012 11 00:00:44,753 --> 00:00:47,088 -Lige til bygningen. -Tak, mor. Det sætter jeg pris på. 12 00:00:47,714 --> 00:00:49,090 Jeg skriver det på regningen. 13 00:00:49,174 --> 00:00:51,593 -Gider du tage mine krykker? -Ja. Jeg har dem. 14 00:00:53,303 --> 00:00:55,221 -Hav det sjovt, okay? -Jep. 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,265 -Tak -Værsgo. 16 00:00:57,349 --> 00:00:59,184 -Vent, vent. -Det er fint. Bare lad det være. 17 00:00:59,267 --> 00:01:02,354 Okay. Afsted, afsted. Vi ses lige om lidt. Hav det sjovt. 18 00:01:02,729 --> 00:01:04,189 -Hvordan går det, Zach? -Hej. 19 00:01:04,272 --> 00:01:06,316 Sandheden er, selv efter fire år 20 00:01:06,399 --> 00:01:08,526 og omkring tyve gange kemoterapi, 21 00:01:09,652 --> 00:01:10,945 er jeg stadig ved at finde ud af det. 22 00:01:11,279 --> 00:01:13,823 Tak. Nu må I gerne gå. Hold jer til fodbold. 23 00:01:13,907 --> 00:01:15,408 -Hej, Zach. -Hej, Hr. Reed. 24 00:01:16,451 --> 00:01:18,870 Jeg har ikke lyst til at se nogle af jer i nederdele igen. 25 00:01:18,953 --> 00:01:20,663 I skal ikke klappe ad dem. Lad være. 26 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 Det må I undskylde. Det var ikke rart at se på. 27 00:01:22,832 --> 00:01:23,833 De havde ikke øvet. 28 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 Men lad os give hånd til nogle elever, som rent faktisk har øvet 29 00:01:26,002 --> 00:01:27,003 deres fremvisning. 30 00:01:27,087 --> 00:01:29,881 Giv en hånd til Stillwater High-topasdansehold! 31 00:01:32,217 --> 00:01:34,678 Og selvom jeg ved, der er meget jeg ikke ved i min alder, 32 00:01:34,761 --> 00:01:36,262 ved jeg det her: 33 00:01:37,138 --> 00:01:41,142 Det, som nogle tager for givet, kæmper andre for. 34 00:01:42,102 --> 00:01:45,105 Og tro mig, jeg kæmper. 35 00:01:56,700 --> 00:01:58,284 -Zach? -Hej. 36 00:01:58,368 --> 00:01:59,369 Hvor har du været? 37 00:01:59,452 --> 00:02:01,246 Du ved, jeg godt kan lide at gøre en stor entré. 38 00:02:02,580 --> 00:02:06,167 -Er du okay? -Ja. Jeg kommer til at kaste op. 39 00:02:06,251 --> 00:02:08,003 Vi har snakket om det her. Tag en dyb indånding. 40 00:02:10,880 --> 00:02:13,550 Jeg ved det. Det er bare... 41 00:02:14,551 --> 00:02:16,177 Alle er så gode derude. 42 00:02:16,845 --> 00:02:18,680 Se på Amy. Hun behøver ikke engang prøve. 43 00:02:18,763 --> 00:02:21,599 Hun blev født yndefuld. Jeg blev født til at fejle. 44 00:02:26,646 --> 00:02:27,939 Det gør ondt, hvor akavet du er. 45 00:02:28,481 --> 00:02:31,401 Ti stille. Sammy. Vent. 46 00:02:32,068 --> 00:02:33,987 Du sang den for mig, og den var fantastisk. 47 00:02:34,404 --> 00:02:37,240 Det er sødt af dig, men du er min bedste ven, 48 00:02:37,323 --> 00:02:39,701 så det er dit ansvar, at fortælle mig søde ting. 49 00:02:39,784 --> 00:02:41,870 Dem derude er ikke mine bedste venner. 50 00:02:42,370 --> 00:02:44,789 Hvis de ikke kan lide det, er de idioter. 51 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 Undskyld mig. 52 00:02:46,249 --> 00:02:48,835 -Bare gør det godt, okay? -Ha, det er ikke sjovt. 53 00:02:52,922 --> 00:02:55,091 Det her sceneskræk er så dumt. 54 00:02:55,175 --> 00:02:56,343 Det er ikke dumt. 55 00:02:59,262 --> 00:03:01,681 Hvis du ikke er klar, så gør jeg det. 56 00:03:05,185 --> 00:03:07,395 -Ville du gøre det? -Ja. 57 00:03:08,146 --> 00:03:10,523 Ja, tak. Hold det kørende. Kom så, klap! 58 00:03:10,607 --> 00:03:11,608 Okay. 59 00:03:13,109 --> 00:03:15,528 -Giv dem, hvad du har. -Du skal nok klare det næste gang. 60 00:03:15,612 --> 00:03:17,238 Jeg vil ikke lade jer vente... 61 00:03:17,322 --> 00:03:19,574 Hej. Fed opførsel. 62 00:03:19,657 --> 00:03:23,328 Jeg kunne godt lide, da dit ben lavede en flipflop-dreje-ting. Godt udført. 63 00:03:23,411 --> 00:03:27,123 Jeg kunne godt lide, da din tommelfinger lave en flipflop-opad-ting. 64 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 Det var sødt. 65 00:03:28,291 --> 00:03:32,087 Giv en hånd til Sammy Brown! Sammy Brown! 66 00:03:35,840 --> 00:03:36,883 Hr. Weaver. 67 00:03:41,721 --> 00:03:43,640 Hej, Stillwater. 68 00:03:46,768 --> 00:03:48,728 Tak. Tak. 69 00:03:48,812 --> 00:03:50,146 Okay, så... 70 00:03:50,814 --> 00:03:53,316 Jeg ved, at jeg let kan forveksles med Sammy Brown. 71 00:03:53,817 --> 00:03:56,194 Men dem af jer, der holder øje... 72 00:03:58,405 --> 00:04:00,699 ...har måske lagt mærke til, at hun har mere hår end mig. 73 00:04:02,200 --> 00:04:04,869 Faktisk har næsten alle her mere hår end mig, 74 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 nu hvor jeg tænker over det. 75 00:04:06,871 --> 00:04:08,415 -Selv Hr. Weaver. -Okay. 76 00:04:10,333 --> 00:04:12,085 Det er sjovt, at han ville lave den joke, 77 00:04:12,168 --> 00:04:14,587 for jeg har faktisk tilbudt at barbere mig skaldet for dig. 78 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 Så du burde ikke snakke om mig. 79 00:04:16,172 --> 00:04:18,717 Og jeg vil ikke lyve. Det ville jeg ikke gøre for nogen anden. 80 00:04:18,800 --> 00:04:21,011 Jeg bliver ikke betalt for det her. Bare spil din sang. 81 00:04:21,094 --> 00:04:22,554 Ja, jeg er særlig. 82 00:04:28,393 --> 00:04:29,978 Sammy! 83 00:04:37,819 --> 00:04:41,448 Giv mig lige et øjeblik til at forberede mig på denne her seriøse sang. 84 00:04:48,913 --> 00:04:54,252 Når jeg er i centret Kan vagterne ikke klare dem alle 85 00:04:56,171 --> 00:05:01,134 Når jeg er på stranden I en speedo og prøver at få sol på røven 86 00:05:01,217 --> 00:05:02,135 Hvad? 87 00:05:03,511 --> 00:05:05,513 Det er sådan, jeg kører 88 00:05:05,597 --> 00:05:08,850 Kom nu damer Det er tid til at gå 89 00:05:08,933 --> 00:05:12,103 Vi er på vej mod baren Skat, vær ikke nervøs 90 00:05:12,187 --> 00:05:14,189 Ingen sko, intet hår 91 00:05:14,272 --> 00:05:16,191 Og jeg bliver stadig betjent Se bare 92 00:05:21,154 --> 00:05:25,533 Tøs, kig på den krop Tøs, kig på den krop 93 00:05:26,034 --> 00:05:30,038 Tøs, kig på den krop Jeg træner 94 00:05:31,456 --> 00:05:35,710 Tøs, kig på den krop Tøs, kig på den krop 95 00:05:36,503 --> 00:05:37,921 Tøs, kig på den krop 96 00:05:39,547 --> 00:05:40,632 Jeg træner 97 00:05:40,715 --> 00:05:43,927 Når jeg går ind ad døren 98 00:05:44,010 --> 00:05:46,388 Er det her hvad jeg ser Okay 99 00:05:46,471 --> 00:05:50,558 Alle stopper Og stirrer på mig 100 00:05:50,642 --> 00:05:53,561 Jeg har passion i mine buks 101 00:05:53,645 --> 00:05:58,858 Og jeg er ikke bange for at vise det Vise det, vise det, vise det 102 00:05:59,943 --> 00:06:01,778 Jeg er sexet og jeg ved 103 00:06:01,861 --> 00:06:03,947 -Ja, det er du. -Ja. Hvad? 104 00:06:04,447 --> 00:06:06,616 Jeg er sexet og jeg ved det 105 00:06:07,117 --> 00:06:08,493 Ja. Okay. 106 00:06:08,576 --> 00:06:09,828 To, tre, fire 107 00:06:09,911 --> 00:06:12,330 Et vrik, vrik, vrik, vrik, vrik Ja 108 00:06:12,414 --> 00:06:14,582 Et vrik, vrik, vrik, vrik, vrik Ja 109 00:06:14,666 --> 00:06:17,168 Et vrik, vrik, vrik, vrik, vrik Ja 110 00:06:25,885 --> 00:06:27,429 Du er god til at være på scenen. 111 00:06:29,431 --> 00:06:31,391 Og flot, at du kan lave jokes om dit hår. 112 00:06:32,225 --> 00:06:34,144 Det ville være fjollet at skjule det. 113 00:06:37,480 --> 00:06:39,107 Jeg må sige, det var et interessant sangvalg. 114 00:06:41,109 --> 00:06:44,863 "Interessant" er et interessant ord at bruge om en persons musik, men okay. 115 00:06:44,946 --> 00:06:47,198 Det var jo ikke din musik. 116 00:06:48,575 --> 00:06:53,580 -Mor, det var sjovt. -Sjovt er fedt. Jeg elsker sjov. 117 00:06:54,497 --> 00:06:56,041 -Du elsker det? -Elsker det. 118 00:06:56,124 --> 00:07:00,128 -Elsker sjov. Du er en cool mor. -Det er jeg. Tak. 119 00:07:03,298 --> 00:07:07,344 Jeg fandt nogle af dine tekster, da jeg gjorde rent på dit værelse. 120 00:07:09,512 --> 00:07:12,349 -Læste du dem? -De var ikke gemt væk. 121 00:07:13,183 --> 00:07:15,018 De var i min skrivebordsskuffe. 122 00:07:15,101 --> 00:07:16,895 Som jeg bliver nødt til at åbne for at ordne dine ting. 123 00:07:16,978 --> 00:07:19,856 Pointen er bare... Jeg kan godt lide dem. 124 00:07:21,441 --> 00:07:24,819 Fedt. Jeg er glad for, at du kan lide dem. De betyder ikke noget. 125 00:07:24,903 --> 00:07:26,112 Jeg kedede mig bare. 126 00:07:26,529 --> 00:07:28,156 Jeg prøvede ikke at være Ed Sheeran. 127 00:07:28,239 --> 00:07:31,618 "Ed" hvem? Nå, ham den lille rødhårede? 128 00:07:32,452 --> 00:07:33,453 Du er håbløs. 129 00:07:34,537 --> 00:07:37,207 Men jeg er glad for, at du ikke prøver at være Ed eller nogen anden. 130 00:07:37,290 --> 00:07:39,668 Dem har verden allerede. 131 00:07:40,585 --> 00:07:43,713 Det ville være fedt, hvis den havde mere dig. Jeg siger det bare. 132 00:07:45,006 --> 00:07:46,341 Jeg kan godt rengøre mit eget værelse. 133 00:07:47,634 --> 00:07:49,135 Skriver du lige det ned? 134 00:07:54,474 --> 00:07:55,475 Hej, fjols. 135 00:08:00,188 --> 00:08:02,607 Virkelig? Du ser det ikke engang. 136 00:08:02,691 --> 00:08:04,317 Det er sandt, 137 00:08:04,401 --> 00:08:07,862 men hvis du gerne vil have den, kunne du bare sige de magiske ord. 138 00:08:07,946 --> 00:08:09,239 Du er så irriterende. 139 00:08:09,322 --> 00:08:11,074 Det er ikke de magiske ord. 140 00:08:11,616 --> 00:08:13,034 Kom nu. Du kender dem godt. 141 00:08:13,118 --> 00:08:15,662 Jeg... elsker... 142 00:08:16,621 --> 00:08:17,622 Det er lige meget. 143 00:08:22,711 --> 00:08:25,380 -Nå, er det din kæreste? -Stop! 144 00:08:25,463 --> 00:08:27,590 -Ud! Ud! -Hvad? Hun er rigtig pæn. 145 00:08:27,674 --> 00:08:30,635 Kan hun lide dit skaldede hoved? Det er sødt. 146 00:08:39,144 --> 00:08:42,188 Hvor mange af mine billeder liker du, før du inviterer mig ud? 147 00:08:49,696 --> 00:08:51,072 Hey, hvad... 148 00:08:54,617 --> 00:08:55,785 Kom nu, Zach. 149 00:09:09,716 --> 00:09:11,134 der er tradition for fem likes, 150 00:09:11,217 --> 00:09:14,888 men jeg vil gerne bryde reglerne, hvis du tager med mig på picnic. 151 00:09:17,724 --> 00:09:20,935 En picnic? Er det ikke lidt for koldt til en picnic? 152 00:09:21,019 --> 00:09:23,271 Jeg ved det godt. Jeg gik i panik. 153 00:09:23,813 --> 00:09:26,441 Jeg må indrømme, den pige ved, hvad hun vil have. 154 00:09:26,524 --> 00:09:29,110 Jeg forstår stadig ikke, hvorfor hun har lyst til at tage på date med mig. 155 00:09:30,653 --> 00:09:31,738 Seriøst? 156 00:09:36,493 --> 00:09:37,660 Du er skaldet. 157 00:09:37,744 --> 00:09:38,787 Blandt andet. 158 00:09:38,870 --> 00:09:42,665 Hår vokser jo ud, for det første. Og hun ved, du klarede det sidste gang. 159 00:09:42,749 --> 00:09:44,793 Denne her runde kemo er bare en formalitet. 160 00:09:44,876 --> 00:09:46,544 Ja. 161 00:09:49,005 --> 00:09:51,299 Vent. Hvordan ved hun det? 162 00:09:52,258 --> 00:09:54,928 Nå, hun... Hun har måske skrevet til mig. 163 00:09:55,011 --> 00:09:58,098 Hun ville bare være sikker på, at jeg var okay med jer to. 164 00:09:58,181 --> 00:09:59,182 Hvorfor ville du ikke være det? 165 00:09:59,265 --> 00:10:02,977 Hun prøver sikkert bare at være sød, fordi hun ved, at vi tit er sammen. 166 00:10:03,687 --> 00:10:06,981 Du fortalte hende vel, at vi er ligesom bror og søster, ikke? 167 00:10:07,065 --> 00:10:10,485 Vi fik vores bleer skiftet sammen. Du har tørret din bussemænd af på mig. 168 00:10:10,568 --> 00:10:13,321 Det har jeg ikke gjort i mange uger. Så slap lige af. 169 00:10:13,405 --> 00:10:14,698 -Det føles som i går. -Nå, men 170 00:10:14,781 --> 00:10:17,826 jeg løj over for hende og sagde, at du er supersej, så det var så lidt. 171 00:10:18,326 --> 00:10:21,162 Forresten har jeg skrevet en sang. 172 00:10:21,246 --> 00:10:22,539 Okay. Må jeg høre den? 173 00:10:24,624 --> 00:10:25,750 Hvad? Lige nu? 174 00:10:25,834 --> 00:10:26,960 Ja. 175 00:10:28,962 --> 00:10:30,547 Okay. 176 00:10:31,840 --> 00:10:35,343 -Hvad hedder den? -Den hedder "Blåbær". 177 00:10:37,220 --> 00:10:39,597 Du kan ikke dømme den. Du har ikke engang hørt den. 178 00:10:39,681 --> 00:10:40,682 Jeg kan mærke, at du dømmer den. 179 00:10:40,765 --> 00:10:44,394 Det er bare et interessant valg at skrive en sang om mad. 180 00:10:46,146 --> 00:10:48,565 Okay, folkens. Hvad tænker vi? Gratis koncert? 181 00:10:48,648 --> 00:10:51,693 Du må bare ikke dømme den. Den er ikke finpudset, men... Jeg prøver. 182 00:10:51,776 --> 00:10:53,695 -Okay. Gør det godt. -Tak. 183 00:11:02,454 --> 00:11:07,792 Mælkebøtter giver frø Det er min sjæl der skal fodres 184 00:11:07,876 --> 00:11:12,964 Træer står så høje og nøgne Og her står jeg uden bekymringer 185 00:11:18,678 --> 00:11:23,600 Græskarfrøer sidder fast i mine tænder Der er noget mere, som jeg skal 186 00:11:24,100 --> 00:11:29,147 Mere end bare en pige Der venter på solen skal kaste op 187 00:11:30,148 --> 00:11:32,067 Solstråler 188 00:11:32,150 --> 00:11:34,486 Ned ad gaden Ned på mig 189 00:11:35,570 --> 00:11:41,409 Kaster lys på de brune blade Og hvad jeg burde se 190 00:11:42,869 --> 00:11:45,538 Vinteren er her pludselig 191 00:11:45,622 --> 00:11:47,957 Men hvor er du? Jeg kan ikke 192 00:11:48,041 --> 00:11:53,755 Forestille mig hvor jeg gik galt Måske da jeg skrev denne her sang 193 00:12:03,223 --> 00:12:05,350 -Godmorgen, folkens. -Godmorgen. 194 00:12:07,227 --> 00:12:08,311 Okay. 195 00:12:08,895 --> 00:12:10,772 Tager du seriøst rester med til hende? 196 00:12:10,855 --> 00:12:13,358 Ja. Hvis Amy er så perfekt, som jeg tror, hun er, 197 00:12:13,441 --> 00:12:16,653 vil hun sætte pris på det kulinariske mesterværk, der er kold pizza. 198 00:12:16,736 --> 00:12:18,405 -Sagde du kold pizza? -Ja. 199 00:12:18,488 --> 00:12:19,823 Kast mig lige et stykke. 200 00:12:21,032 --> 00:12:22,534 -Godt kastet! -Tak. 201 00:12:22,617 --> 00:12:24,285 Giver de dig ikke mad på universitetet? 202 00:12:24,369 --> 00:12:26,121 Du har ikke gjort andet end at nasse, siden du kom hjem. 203 00:12:26,204 --> 00:12:28,039 Jeg nasser ikke, jeg er bare opportunist. 204 00:12:28,123 --> 00:12:29,749 I er alle gribbe. 205 00:12:29,833 --> 00:12:31,584 Som husets overhoved 206 00:12:31,668 --> 00:12:34,963 gør jeg krav på alle rester fra nu af. 207 00:12:35,046 --> 00:12:38,174 Det burde være ulovligt at arbejde på sådan en dejlig dag. 208 00:12:38,842 --> 00:12:41,928 -Han har en date. -Uh, fedt. 209 00:12:42,012 --> 00:12:44,305 -Ja. -Glem ikke Daisy, Hr. Overhoved. 210 00:12:44,389 --> 00:12:47,726 Nå, ja. Farvel, dejlige hund. 211 00:12:47,809 --> 00:12:50,687 -Rob, hun skal til salonen. -Det har du ikke bedt mig om. 212 00:12:50,770 --> 00:12:53,732 Jo, det gjorde jeg. I tirsdags, da jeg bestilte tid. 213 00:12:53,815 --> 00:12:55,191 Jeg spurgte, om du havde tid. 214 00:12:55,275 --> 00:12:57,027 Nej, undskyld. Det er ikke i kalenderen. 215 00:12:57,110 --> 00:12:59,779 Jeg tager Grace til træning, og så skal jeg direkte på arbejde. 216 00:12:59,863 --> 00:13:02,949 Men jeg skal køre Zach til hans date og hente hans medicin. 217 00:13:03,033 --> 00:13:05,285 Jeg ville tage Daisy, men jeg hvis jeg ikke kører nu, 218 00:13:05,368 --> 00:13:07,579 -når jeg ikke til skolen i tide. -Hvad med Alli? 219 00:13:07,662 --> 00:13:10,290 Det kan jeg ikke. Jeg venter på et opkald fra Colin. Sam! 220 00:13:10,957 --> 00:13:12,167 Kan du ikke tale i bilen? 221 00:13:12,250 --> 00:13:14,669 Jeg kan ikke FaceTime i bilen. 222 00:13:14,753 --> 00:13:17,464 Jeg har ikke set ham i ugevis. De er meget strikse ude på hans base. 223 00:13:17,881 --> 00:13:19,507 Jeg kan ikke lide den hoste. 224 00:13:19,591 --> 00:13:21,134 -Grace, lad os tage afsted. -Jeg har det fint. 225 00:13:22,302 --> 00:13:24,054 Hospitalet ligger på vejen til parken. 226 00:13:24,137 --> 00:13:25,597 Vi kører bare lige forbi for at være sikre. 227 00:13:25,680 --> 00:13:27,057 Nej, mor. Jeg har det fint. 228 00:13:27,140 --> 00:13:30,143 Nej. Alli, dit opkald på vente. Du bliver nødt til at tage Daisy. 229 00:13:30,226 --> 00:13:31,728 -Men mor... -Alli. 230 00:13:31,811 --> 00:13:32,854 Det må du undskylde. 231 00:13:37,025 --> 00:13:38,943 -Kom nu. -Kan vi ikke gøre det efter picnicen? 232 00:13:39,027 --> 00:13:40,612 -Nej. Det kan vi ikke. Nej! -Kan vi ikke nok? 233 00:13:40,695 --> 00:13:42,447 -Det er ikke til debat. -Det er ikke så slemt. 234 00:13:42,530 --> 00:13:44,657 -Jeg har det seriøst fint. -Vi tager til hospitalet. Stop! 235 00:13:47,160 --> 00:13:48,203 Okay. 236 00:13:49,871 --> 00:13:51,373 Aflever det på postkontoret. 237 00:14:13,645 --> 00:14:16,439 Så scanningen viser, at Zachs ene lunge er kollapset. 238 00:14:16,523 --> 00:14:19,442 Men heldigvis har kirurgen kunne rykke nogle ting rundt, 239 00:14:19,526 --> 00:14:20,985 så vi har tid til dig nu. 240 00:14:21,069 --> 00:14:23,738 Nu? Kan det ikke vente til senere? 241 00:14:24,239 --> 00:14:26,241 Det kan ikke være så slemt. Jeg har det fint. 242 00:14:26,324 --> 00:14:28,618 Din lunge lækker luft og sætter pres på dit hjerte. 243 00:14:28,702 --> 00:14:31,454 Hvis vi ikke ordner det lige nu, kan du få åndedrætssvigt 244 00:14:31,538 --> 00:14:32,539 -eller få hjertestop. -Mor? 245 00:14:32,622 --> 00:14:34,791 Skat, det kommer til at gå fint. De ved, hvad de laver. 246 00:14:34,874 --> 00:14:35,959 -Vent, mor! -Jeg elsker dig! 247 00:14:36,042 --> 00:14:37,794 -Laura, jeg kommer straks tilbage. -Okay. 248 00:15:08,033 --> 00:15:11,244 -Han brændte mig af. -Det lyder ikke som Zach 249 00:15:43,735 --> 00:15:44,736 Læsioner. 250 00:15:44,819 --> 00:15:48,114 -Læsioner? -Men du sagde, operationen gik godt. 251 00:15:48,740 --> 00:15:51,534 Vi ordnede den kollapsede lunge, men jeg er ked af det, 252 00:15:51,618 --> 00:15:54,329 de viser, at kræften har spredt sig til Zachs lunger. 253 00:15:55,914 --> 00:15:58,917 Jeg forstår ikke. Vi fik lige fortalt, at den var på vej væk. 254 00:15:59,626 --> 00:16:03,630 Som I ved, er knoglekræft uforudsigeligt og svært at komme af med. 255 00:16:03,713 --> 00:16:05,632 -Så lad os behandle det igen. -Ja. 256 00:16:05,715 --> 00:16:08,385 Desværre reagerer Zachs kræft ikke længere på behandling. 257 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 Vent, hvad siger du? 258 00:16:12,806 --> 00:16:14,099 Zachs kræft er uhelbredelig. 259 00:16:16,017 --> 00:16:17,060 Hvor længe? 260 00:16:19,104 --> 00:16:22,524 Åh, gud. Hej, skat. 261 00:16:24,442 --> 00:16:26,277 Hvor længe? 262 00:16:28,988 --> 00:16:32,409 Alle er forskellige. Vi kan ikke være sikre. 263 00:16:37,330 --> 00:16:38,707 Kan jeg nå dimissionen? 264 00:16:40,417 --> 00:16:43,420 Hvis du bliver færdig i slutningen af foråret... 265 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 Det er svært at sige. 266 00:16:46,965 --> 00:16:49,050 Vi estimerer omkring seks til ti måneder. 267 00:16:49,718 --> 00:16:51,011 Jeg er virkelig ked af det. 268 00:16:58,768 --> 00:17:01,855 Mor, må jeg stoppe kemo? 269 00:18:43,289 --> 00:18:46,793 Hej, Eli. Jeg hørte, I klarede jer godt mod South sidste uge. 270 00:18:46,876 --> 00:18:48,920 Zach, ærgerligt du ikke kunne være med. 271 00:18:49,004 --> 00:18:50,046 Ja, også mig. 272 00:18:50,130 --> 00:18:52,924 Det er bare svært både at være gymnasieelev og undercover lejemorder. 273 00:18:53,008 --> 00:18:54,634 -Undskyld. -Min fyr. 274 00:18:55,719 --> 00:18:59,055 Tess, jeg elsker den nye farve. 275 00:18:59,139 --> 00:19:01,182 Har du noget imod, jeg stjæler den, når mit hår vokser ud? 276 00:19:01,266 --> 00:19:02,809 -Det ville se godt ud. -Fedt. 277 00:19:02,892 --> 00:19:04,185 Okay. Vi ses. 278 00:19:04,269 --> 00:19:06,062 -Vi ses. -Ja, det gør vi. 279 00:19:06,146 --> 00:19:07,188 Kører du en kampagne? 280 00:19:08,106 --> 00:19:11,109 Jeg giver bare folket, hvad de vil have. 281 00:19:21,870 --> 00:19:26,374 Diskret. Du ved, vi har time sammen med hende, 282 00:19:26,458 --> 00:19:28,960 så du skal måske snart fortælle hende det. 283 00:19:33,131 --> 00:19:37,135 -Jeg mener, du fortalte det til mig. -Det er anderledes. Du er familie. 284 00:19:44,934 --> 00:19:46,853 Se, hvem der er kommet tilbage. 285 00:19:48,271 --> 00:19:49,814 Hvordan skærer den, playboy? 286 00:19:49,898 --> 00:19:52,025 Det er godt at være tilbage, gamle mand. 287 00:19:52,108 --> 00:19:54,736 -Jeg håber bare ikke, der er en test. -Ved du hvad? 288 00:19:54,819 --> 00:19:57,655 Der bliver måske en test, fordi du kaldte mig "gamle mand". Sæt dig ned. 289 00:19:57,739 --> 00:20:00,700 Og bare så du ved det, er jeg midaldrende. Stor forskel. 290 00:20:01,409 --> 00:20:03,453 Okay, læg jeres telefoner væk. 291 00:20:03,536 --> 00:20:04,954 Lad mig lige sige noget. 292 00:20:05,038 --> 00:20:07,999 I vågnede nok op i morges uden at vide, hvilken dag det ville blive i dag. 293 00:20:08,083 --> 00:20:10,335 Men ved I hvad? Det er en særlig dag. 294 00:20:10,418 --> 00:20:15,298 I dag skal I skrive jeres universitetsansøgninger. Ja! 295 00:20:17,717 --> 00:20:20,512 I skal ikke stresse over det. 296 00:20:21,054 --> 00:20:22,972 Jeg lyver. I skal stresse meget. 297 00:20:23,056 --> 00:20:25,975 Hele jeres liv afhænger af de her ansøgninger. 298 00:20:27,018 --> 00:20:28,728 Og dem skal jeg nok hjælpe jer med. 299 00:20:28,812 --> 00:20:32,273 Hr. Weaver vil hjælpe jer med at skrive statens bedste ansøgninger. 300 00:20:32,357 --> 00:20:36,361 Mit klasseværelse. Alle andre er ligeglade, men det er jeg ikke. 301 00:20:37,195 --> 00:20:41,658 Så jeg har fundet på tre spørgsmål, så I kan skrive den perfekte ansøgning. 302 00:20:41,741 --> 00:20:45,995 Spørgsmål nummer et: Hvad vil du gerne opnå på universitetet? 303 00:20:46,496 --> 00:20:48,540 Hvad vi du gerne, når du kommer ind? 304 00:20:48,623 --> 00:20:50,583 Vil du gerne være der for at lære, 305 00:20:50,667 --> 00:20:52,544 eller vil du bare gerne slappe af? 306 00:20:52,627 --> 00:20:56,089 Beer pong, fysik? Tænk over det. 307 00:20:57,549 --> 00:21:00,927 Nummer to: Hvilke særlige evner har du, 308 00:21:01,011 --> 00:21:03,263 som kvalificerer dig? 309 00:21:03,346 --> 00:21:05,849 Hvorfor burde et universitet acceptere dig? 310 00:21:06,349 --> 00:21:07,726 Hvad har du at tilbyde? 311 00:21:07,809 --> 00:21:09,728 Ikke bare til universitetet, men til verden? 312 00:21:09,811 --> 00:21:11,438 Hvad er dine bedste kvaliteter? 313 00:21:11,521 --> 00:21:13,398 Og det sidste spørgsmål, 314 00:21:13,481 --> 00:21:16,526 som kommer fra en af mine yndlingsdigtere, Mary Oliver: 315 00:21:19,154 --> 00:21:25,035 Hvad vil du gerne med dit ene, vilde og værdifulde liv? 316 00:21:27,120 --> 00:21:29,205 Mary Oliver, en af de bedste digtere. 317 00:21:30,415 --> 00:21:33,168 Tænk over det. I har kun et liv. 318 00:21:35,962 --> 00:21:37,339 Hvad vil I med det? 319 00:21:40,133 --> 00:21:41,343 Gå i gang. 320 00:22:06,034 --> 00:22:11,373 Zach, Zach, Zach. Hallo. 321 00:22:19,297 --> 00:22:20,965 Er alt okay? 322 00:22:22,550 --> 00:22:23,593 Jeg har det fint. 323 00:22:25,136 --> 00:22:27,430 Jeg er ked af din nødoperation. 324 00:22:27,514 --> 00:22:29,974 Jeg er sikker på, at det var skræmmende. 325 00:22:30,058 --> 00:22:33,770 Men det ligner ikke den Zach Sobiech, jeg kender at lade en pige strande i parken 326 00:22:33,853 --> 00:22:35,939 og aldrig snakke med hende igen. 327 00:22:57,919 --> 00:22:59,045 Min kræft er uhelbredelig. 328 00:23:19,357 --> 00:23:22,068 Du burde... Du burde gå. 329 00:23:23,111 --> 00:23:24,195 Du kommer for sent. 330 00:23:50,347 --> 00:23:52,849 Forskudsdirektiv 331 00:24:10,992 --> 00:24:12,077 Zach? 332 00:24:16,206 --> 00:24:17,415 Skat, hvad... 333 00:24:18,041 --> 00:24:20,293 Skat, det fryser. Lad mig hente dig et tæppe. 334 00:24:25,548 --> 00:24:26,633 Her. 335 00:24:34,599 --> 00:24:35,684 Hvad skete der? 336 00:24:39,396 --> 00:24:45,068 I Hr. Weavers time skulle vi skrive vores universitetsansøgninger. 337 00:24:52,200 --> 00:24:53,201 Jeg mener... 338 00:24:55,161 --> 00:24:56,996 ...hvad er pointen med at skrive en ansøgning, 339 00:24:57,080 --> 00:24:59,040 når jeg aldrig kommer til at gå på universitetet? 340 00:25:04,754 --> 00:25:06,756 Hvad er pointen med noget som helst? 341 00:25:13,388 --> 00:25:15,015 Skat, det, du står over for... 342 00:25:18,643 --> 00:25:23,648 ...at du ved, du har begrænset tid, det er... skræmmende. 343 00:25:24,899 --> 00:25:28,153 Og forfærdeligt, og jeg hader det. 344 00:25:30,238 --> 00:25:34,409 Jeg har på det seneste tænkt over, at ingen af os bliver lovet i morgen. 345 00:25:35,493 --> 00:25:37,746 Vi går bare ud fra, at vi kommer til at være der. 346 00:25:40,081 --> 00:25:43,376 Måske er det ligesom et maleri. Når man står for tæt på det... 347 00:25:44,836 --> 00:25:47,547 ...kan man se mørke dele og lyse dele, men... 348 00:25:49,299 --> 00:25:52,302 ...det er først, når man tager et skridt tilbage, man kan se hele billedet. 349 00:25:55,597 --> 00:25:59,851 Så så slemt, som det her er, 350 00:26:01,811 --> 00:26:04,105 er det måske en chance, du har fået. 351 00:26:05,815 --> 00:26:11,696 Til at glemme alt det overfladiske, som folk bruger deres tid på. 352 00:26:14,282 --> 00:26:19,079 Du får lov til at vælge, hvad der betyder noget nu. 353 00:26:21,498 --> 00:26:23,875 Du får lov til at vælge, hvordan dit maleri ser ud. 354 00:26:35,011 --> 00:26:38,723 Catharine Latapie var den første, der på mirakuløs vis blev helbredt i Lourdes. 355 00:26:38,807 --> 00:26:39,891 Lourdes-miraklet 356 00:26:39,974 --> 00:26:41,643 Hendes lammelse blev helet i 1858. 357 00:26:41,726 --> 00:26:44,354 Fysiske mirakler er et ekstraordinært fænomen. 358 00:26:44,437 --> 00:26:46,523 Men mange andre pilgrimme rejser til Lourdes 359 00:26:46,606 --> 00:26:49,067 for moralsk eller spirituel healing. 360 00:26:49,150 --> 00:26:51,069 Mindre fantastiske mirakler, måske, 361 00:26:51,152 --> 00:26:53,405 men uanset hvad vigtige for de katolikker... 362 00:26:55,448 --> 00:26:56,449 Hvad er det? 363 00:26:57,617 --> 00:26:58,743 Nå, det er... 364 00:27:00,954 --> 00:27:05,166 -Hvor var du? -Arbejde. Prøvede at få indhentet noget. 365 00:27:08,211 --> 00:27:09,379 Hvad ser du? 366 00:27:10,797 --> 00:27:15,218 Jeg tænkte, vores familie kunne trænge til en ferie. 367 00:27:15,927 --> 00:27:18,388 Ferie? Lige nu? 368 00:27:19,222 --> 00:27:22,392 Hvornår ellers? Zach har altid gerne villet se verden. 369 00:27:22,976 --> 00:27:23,977 Der er... 370 00:27:25,645 --> 00:27:28,273 Der er et sted i Frankrig, Lourdes. 371 00:27:28,356 --> 00:27:31,359 Folk siger, at vandet kan være helende. 372 00:27:31,443 --> 00:27:34,404 -At det har kureret folk... -Vand, virkelig? 373 00:27:34,863 --> 00:27:36,239 Han har været igennem 24 kemobehandlinger. 374 00:27:36,322 --> 00:27:38,783 Ja, jeg tror godt, jeg ved, hvor mange gange han har fået kemo. 375 00:27:38,867 --> 00:27:41,536 Men så ved du, hvor skuffet han har været, 376 00:27:41,619 --> 00:27:44,247 -og at tage ham afsted... -Vi har alle været skuffede. 377 00:27:44,330 --> 00:27:46,416 Det betyder ikke, at vi bare giver op på vores søn. 378 00:27:46,499 --> 00:27:48,168 Jeg giver ikke op på ham. Okay? 379 00:27:48,251 --> 00:27:50,003 Jeg vil bare gerne redde ham fra den skøre ide, 380 00:27:50,086 --> 00:27:51,713 at et mirakel pludselig kan ske, 381 00:27:51,796 --> 00:27:54,299 bare fordi vi sejlede over havet for det. 382 00:27:56,634 --> 00:27:57,886 Vi har brug for det her. 383 00:28:05,018 --> 00:28:05,852 VINTER 384 00:28:05,935 --> 00:28:08,188 -Mor, hvor er mine høretelefoner? -Okay, så tager vi afsted! 385 00:28:08,271 --> 00:28:10,815 -De er på sofaen. -Så starter kvalitetstiden med familien. 386 00:28:12,442 --> 00:28:16,571 Jeg tror kun, Sam er interesseret i kvalitetstid med Moulin Rouge. 387 00:28:16,654 --> 00:28:18,198 Hey, det var en hemmelighed. 388 00:28:18,281 --> 00:28:19,824 Du laver sjov, ikke? 389 00:28:20,992 --> 00:28:23,620 -Betyder det, at vi ikke tager afsted... -Kom nu, Grace? 390 00:28:23,703 --> 00:28:25,372 Er du sikker på, vi ikke kan tage Daisy med? 391 00:28:25,455 --> 00:28:28,541 Skat, jeg lover, Schimnowskierne vil tage sig godt af hende. 392 00:28:28,625 --> 00:28:31,002 Jeg har det bare dårligt over, at vi kommer til at have det sjovt uden hende. 393 00:28:31,086 --> 00:28:33,672 Grace, Daisy kan have det mere sjov med en toiletrulle, 394 00:28:33,755 --> 00:28:35,340 end nogen nogensinde har haft i Frankrig. 395 00:28:35,423 --> 00:28:38,134 Hey, smutter du uden at sige farvel? 396 00:28:39,219 --> 00:28:41,513 Amy, hvad... Hej. 397 00:28:41,596 --> 00:28:43,264 Hej, Zach. Dit hår ser godt ud. 398 00:28:43,348 --> 00:28:46,476 Tak. Ja, det er overraskende, hvor hurtigt det gror, 399 00:28:46,559 --> 00:28:48,436 når man ikke pumper kemikalier ind i ens krop. 400 00:28:51,064 --> 00:28:53,858 Sagen er, jeg kan lide dig. 401 00:28:54,484 --> 00:28:59,739 Og jeg ved, din diagnose gør det kompliceret, men jeg kan ikke lade være. 402 00:28:59,823 --> 00:29:01,408 Jeg er ligeglad. Så... 403 00:29:04,828 --> 00:29:06,955 -Amy, jeg tror ikke... -Kan du lide mig? 404 00:29:08,039 --> 00:29:11,835 -Ja, men... -Selvom jeg ikke har kræft? 405 00:29:13,211 --> 00:29:16,506 -Kom nu, Zeke. -Gør noget, Romeo. 406 00:29:16,589 --> 00:29:18,174 -Vær nu sød. -Sam! 407 00:29:20,468 --> 00:29:23,513 Måske skulle vi bare kysse? Give folket, hvad de vil have. 408 00:29:23,596 --> 00:29:26,141 Nej, det vil folket slet ikke have. 409 00:29:26,224 --> 00:29:27,600 Hvordan hørte du det? 410 00:29:28,184 --> 00:29:30,854 Hvad med at du sender mig en sms, når du kommer frem? 411 00:29:30,937 --> 00:29:34,024 Eller jeg kunne bare lægge dig i min kuffert. Du kunne tage med. 412 00:29:34,107 --> 00:29:35,984 -Det lyder fristende. -Ja. 413 00:29:36,568 --> 00:29:38,528 -Hav det godt. -Okay, farvel. 414 00:29:38,611 --> 00:29:39,612 Farvel. 415 00:29:40,113 --> 00:29:43,158 -Hun er så pæn, Zach. -Ti stille. 416 00:30:05,680 --> 00:30:09,976 Amy - Du har bare ikke at have en baret på, mens du ryger, når du kommer tilbage. 417 00:30:14,564 --> 00:30:20,612 Hvad hvis jeg har en cigaret på og ryger en baret? 418 00:30:25,200 --> 00:30:28,244 Hvis det er det eneste, du har på, kunne det godt blive spændende. 419 00:30:32,332 --> 00:30:35,210 Du skal måske få de der tanker ud af dit hoved, før vi ankommer til Lourdes. 420 00:30:43,927 --> 00:30:45,637 Jeg synes, hun stirrer på mig. 421 00:30:46,846 --> 00:30:48,390 Det er ligesom en katolsk forlystelsespark. 422 00:31:01,319 --> 00:31:03,363 Det er surt, det der sker for dig. 423 00:31:06,241 --> 00:31:07,242 Ja. 424 00:31:10,787 --> 00:31:12,956 Nogle gange undrer jeg mig over, hvorfor det sker for mig. 425 00:31:13,039 --> 00:31:16,001 Altså af alle mennesker i verden? Hvad har jeg gjort? 426 00:31:16,626 --> 00:31:20,422 -Har jeg gjort Gud sur? -Jeg tror ikke, det fungerer sådan. 427 00:31:23,008 --> 00:31:25,260 Dårlige ting sker for gode mennesker hele tiden. 428 00:31:32,100 --> 00:31:35,937 -Men i morgen bliver mærkelig. -Det hele er mærkeligt, mand. 429 00:31:43,069 --> 00:31:44,696 Hun stirrer stadig på mig. 430 00:31:44,779 --> 00:31:47,282 Jeg er overrasket over, jeg ikke er gået op i flammer endnu. 431 00:31:49,868 --> 00:31:51,161 Natten er ung. 432 00:32:06,926 --> 00:32:08,553 -Der er mange mennesker. -Det er der. 433 00:32:11,973 --> 00:32:14,601 Tror du, de udskifter vandet mellem sessioner? 434 00:32:15,518 --> 00:32:19,147 De udskifter ikke altervinen i influenzasæsonen, så jeg tvivler på det. 435 00:32:23,735 --> 00:32:26,654 Zach, hvis der sker noget, eller der ikke sker noget... 436 00:32:26,738 --> 00:32:29,741 Det er okay. Jeg ved det godt. 437 00:32:34,746 --> 00:32:36,122 Pas på, der er glat. 438 00:32:45,674 --> 00:32:46,675 Tak. 439 00:32:50,929 --> 00:32:51,930 Der er koldt. 440 00:34:27,400 --> 00:34:28,401 Kom indenfor. 441 00:34:32,238 --> 00:34:33,531 Bonjour. 442 00:34:34,115 --> 00:34:36,785 Undskyld, et øjeblik. Jeg skal lige færdiggøre en tanke. 443 00:34:37,911 --> 00:34:39,579 Det er rart at være savnet. 444 00:34:39,662 --> 00:34:41,247 Kende mig selv 445 00:34:41,331 --> 00:34:43,583 Okay. Hej. 446 00:34:43,667 --> 00:34:46,044 Vent et øjeblik. Skriver du en sang? 447 00:34:47,128 --> 00:34:51,883 Noget i den stil. Starten på en sang. Der er kun tekster lige nu. 448 00:34:53,677 --> 00:34:54,761 Hvad laver du? 449 00:34:54,844 --> 00:34:57,764 Jeg venter på, at du spiller sangen. 450 00:34:57,847 --> 00:34:59,891 -Den er ikke helt færdig. -Hvad hedder den? 451 00:35:00,850 --> 00:35:01,893 "Kaffekop". 452 00:35:02,852 --> 00:35:04,354 -Interessant. -Okay. 453 00:35:04,854 --> 00:35:10,527 Jeg spiller den for dig, men husk den er stadig ved at blive lavet. 454 00:35:14,364 --> 00:35:15,407 Okay. 455 00:35:17,826 --> 00:35:19,994 Så... 456 00:35:23,456 --> 00:35:30,422 Så jeg tager min hjelm på Og mine støvler 457 00:35:31,214 --> 00:35:36,469 Resten er op ad bakke Og jeg ved at jeg kan fejle 458 00:35:37,470 --> 00:35:43,643 Men jeg kan ikke vinde Hvis jeg ikke prøver 459 00:35:45,437 --> 00:35:48,189 Jeg vil gerne kende mig selv 460 00:35:48,690 --> 00:35:53,361 Før jeg skal dø 461 00:35:56,489 --> 00:35:57,991 Det er det, jeg har. 462 00:36:00,660 --> 00:36:01,661 Wow. 463 00:36:04,664 --> 00:36:05,749 Græder du? 464 00:36:05,832 --> 00:36:08,543 Nej. Nej. Det gør du. 465 00:36:10,045 --> 00:36:13,506 Mand, hvad skete der i Frankrig? 466 00:36:13,590 --> 00:36:15,842 Jeg ved det virkelig ikke. 467 00:36:20,263 --> 00:36:23,600 Det føles bare som om, der er en musik inde i mig... 468 00:36:25,185 --> 00:36:26,561 ...og den gerne vil ud. 469 00:36:27,562 --> 00:36:30,982 -Ja, den følelse kender jeg godt. -Så du vil hjælpe mig? 470 00:36:31,858 --> 00:36:32,859 Med hvad? 471 00:36:34,361 --> 00:36:35,820 At skrive flere sange. 472 00:36:35,904 --> 00:36:38,448 Jeg ved, vi har spillet andre menneskers musik før, 473 00:36:38,531 --> 00:36:42,911 men jeg tænkte, det ville være sejt, hvis vi lavede noget, som bare var vores. 474 00:36:42,994 --> 00:36:45,789 Zachary David Sobiech, 475 00:36:45,872 --> 00:36:51,002 jeg har kun ventet otte år på, at du ville stille mig det spørgsmål! 476 00:36:51,086 --> 00:36:53,213 Okay. Ja. Rolig nu. Så seriøst er det ikke. 477 00:36:53,296 --> 00:36:55,048 Det er ikke, fordi jeg inviterer dig til bal eller noget. 478 00:36:55,131 --> 00:36:57,759 Godt, for jeg har ikke lyst til at begrænse mine muligheder for tidligt. 479 00:36:57,842 --> 00:37:01,971 Man ved aldrig. Tom Hanks kunne godt træde ind ad den dør i et hvidt jakkesæt 480 00:37:02,055 --> 00:37:03,723 for at finde nogen at spise babymajs med. 481 00:37:03,807 --> 00:37:05,642 Hvor mange gange har du lige set Big? 482 00:37:05,725 --> 00:37:06,893 Ikke nok gange. 483 00:37:06,976 --> 00:37:11,564 Forresten fortalte Amy mig, at hun håbede, du ville invitere hende til galla. 484 00:37:13,108 --> 00:37:15,694 -Åh, nej. -Hvad? Jeg troede, du kunne lide hende. 485 00:37:16,152 --> 00:37:21,449 Ja, det kan jeg, men en festinvitation skal jo gøres rigtigt. 486 00:37:21,533 --> 00:37:25,412 For det første er det en galla, okay? 487 00:37:25,495 --> 00:37:28,998 For det andet siger hun ja, hvis du spørger hende. 488 00:37:33,420 --> 00:37:34,879 Jeg vil bare gerne have, det er mindeværdigt. 489 00:37:49,644 --> 00:37:50,979 Jason Mraz. 490 00:37:52,313 --> 00:37:53,314 Hvad med ham? 491 00:37:54,107 --> 00:37:58,778 Jeg har måske skaffet billetter til hans show på The Metropolitan Theatre. 492 00:37:58,862 --> 00:38:02,699 -Men måske... -Hvad snakker du om? 493 00:38:02,782 --> 00:38:08,371 Måske i stedet for mig, tager du Amy med og inviterer hende til galla der. 494 00:38:10,081 --> 00:38:12,709 -Vent, kan vi ikke få en ekstra billet? -Til hvem? 495 00:38:13,585 --> 00:38:15,128 Til dig, dit fjols. 496 00:38:15,211 --> 00:38:17,672 Jeg har da ikke tænkt mig at se Jason Mraz uden dig. 497 00:38:17,756 --> 00:38:18,798 Det kommer ikke til at ske. 498 00:38:18,882 --> 00:38:22,052 Jeg har ikke lyst til at være et tredje hjul, mens du inviterer hende til galla. 499 00:38:22,135 --> 00:38:26,097 Stop nu. Det er bare en fest. 500 00:38:26,181 --> 00:38:28,600 Og du er ikke et hjul, du er en vinge. 501 00:38:29,225 --> 00:38:32,354 Og Amy er ved at blive min anden vinge. 502 00:38:32,854 --> 00:38:36,691 Hvis du siger, du har brug for os begge til at flyve, kaster jeg op på dit tæppe. 503 00:38:36,775 --> 00:38:40,111 -Sammen vil vi flyve gennem skyerne. -Nu kaster jeg op. 504 00:38:42,989 --> 00:38:46,618 Mand! Det har været udsolgt i månedsvis. Hvordan gjorde I det? 505 00:38:46,701 --> 00:38:48,661 Jeg kender en fyr. Jeg mener, vi kender en fyr. 506 00:38:49,245 --> 00:38:50,246 Ja. 507 00:38:52,290 --> 00:38:53,291 Laver du sjov? 508 00:38:54,292 --> 00:38:58,088 Zach, hvad mon det der deroppe er? 509 00:38:58,171 --> 00:39:01,383 Uh, det ved jeg ikke, Sammy. Måske skulle vi tage et kig. 510 00:39:03,593 --> 00:39:05,387 Hvad har du lavet? 511 00:39:11,017 --> 00:39:13,853 AMY - ViL DU MED MIG TIL GALLA? 512 00:39:13,937 --> 00:39:15,438 Så, Amy? 513 00:39:16,648 --> 00:39:18,775 Åh, wow. Er du den Amy? 514 00:39:20,151 --> 00:39:21,528 Sig ja. 515 00:39:21,611 --> 00:39:24,614 Det ville jeg, men jeg ved ikke, hvem der spørger. 516 00:39:26,908 --> 00:39:30,704 Jeg, Zachary David Sobiech, spørger dig, Amy Adamle... 517 00:39:30,787 --> 00:39:32,664 -Ja, ja, ja! Ja. -...om du vil med mig... 518 00:39:32,747 --> 00:39:34,290 -Av, min hofte. -Undskyld. 519 00:39:38,461 --> 00:39:40,839 Det er sødt. 520 00:39:42,215 --> 00:39:44,676 Jason! Jason! Jason! 521 00:39:54,060 --> 00:39:56,312 Tusind tak, Minneapolis. 522 00:39:57,856 --> 00:40:00,066 Jeg har en sang mere til jer i aften. 523 00:40:00,150 --> 00:40:05,238 Det er en kærlighedssang, og den handler om at give sig selv væk. 524 00:40:05,780 --> 00:40:10,243 Ikke bare til en anden, men til noget større end os. 525 00:40:10,326 --> 00:40:12,746 Og sige: "Jeg er din." 526 00:40:32,515 --> 00:40:34,601 Du har gjort noget ved mig Og jeg kan virkelig mærke det 527 00:40:34,684 --> 00:40:37,771 Kunne du forestille dig folk synge dine ord tilbage til dig ligesom her? 528 00:40:37,854 --> 00:40:39,314 Jeg ville nok besvime. 529 00:40:39,397 --> 00:40:41,775 Jeg faldt gennem hullerne 530 00:40:41,858 --> 00:40:45,362 Og nu prøver jeg at komme tilbage 531 00:40:45,445 --> 00:40:51,242 Jeg vil ikke tøve mere 532 00:40:51,326 --> 00:40:53,119 Ikke mere 533 00:40:53,203 --> 00:40:55,538 Det kan ikke vente 534 00:40:55,622 --> 00:40:56,623 Syng det! 535 00:40:56,706 --> 00:40:59,709 Jeg er din 536 00:40:59,793 --> 00:41:03,296 Åbn op dit sind og se ligesom mig 537 00:41:03,380 --> 00:41:06,257 Åbn dine planer Og så er du fri 538 00:41:06,341 --> 00:41:11,596 Hvis du ser ind i dit hjerte Vil du se at himlen er din 539 00:41:16,393 --> 00:41:18,937 Hørte du det? Rob. 540 00:41:20,146 --> 00:41:21,481 -Hørte hvad? -Zach. 541 00:41:23,483 --> 00:41:27,821 Z, skat, skal jeg ringe efter en ambulance? 542 00:41:34,452 --> 00:41:38,206 Her, her, her. Prøv langsomme indåndinger. Her. 543 00:41:41,042 --> 00:41:44,671 Hey, kig på mig. Langsomme indåndinger. Tæl med mig. 544 00:41:44,754 --> 00:41:48,591 En, to. Ja, langsomt. 545 00:41:48,675 --> 00:41:51,094 -Sådan der. Sådan der. -Hey. 546 00:41:51,177 --> 00:41:52,721 -Har du givet ham noget? -Ja. 547 00:41:56,099 --> 00:41:57,350 -Kan du hjælpe ham i seng? -Ja. 548 00:41:57,434 --> 00:41:59,102 Jeg ringer til lægen. 549 00:42:06,067 --> 00:42:07,068 Jeg har dig. 550 00:43:20,308 --> 00:43:21,351 Hey, Sammy. 551 00:43:23,228 --> 00:43:24,562 -Hvad? -Hej. 552 00:43:27,524 --> 00:43:28,525 Zach. 553 00:43:30,193 --> 00:43:34,781 Zach, Zach, hvad... Klokken er fire om morgenen. Hvad laver du? 554 00:43:34,864 --> 00:43:36,950 Jeg ved det. Jeg kunne ikke sove. 555 00:43:46,167 --> 00:43:49,004 -Har du lyst til at lave et album? -Et rigtigt et? 556 00:43:49,504 --> 00:43:53,216 Ja. Hvorfor ikke se, om folk har lyst til at lytte til vores musik? 557 00:43:53,883 --> 00:43:56,344 Jeg tænkte, at vi også kunne lave musikvideoer. 558 00:43:56,720 --> 00:44:00,098 -Og lægge dem på YouTube? -Ja. 559 00:44:02,392 --> 00:44:03,768 Ikke, Guvernør Bjørn? 560 00:44:04,769 --> 00:44:07,772 Jo, Zachary David Sobiech. Du har ret. 561 00:44:07,856 --> 00:44:10,442 -Du er så pæn og klog. -Giv ham tilbage 562 00:44:10,525 --> 00:44:12,944 Nej. Zach, stop! 563 00:44:13,028 --> 00:44:15,697 -Du har ret, Guvernør Bjørn. -Giv ham tilbage. Stop. 564 00:44:16,448 --> 00:44:19,868 -Hvad har vi her? -Nej, jeg... jeg har den! Zach! 565 00:44:19,951 --> 00:44:21,953 Zach, giv den til mig. Den er ikke din. 566 00:44:22,037 --> 00:44:23,913 "Har ikke lyst til at holde din hånd i gangen." 567 00:44:23,997 --> 00:44:25,248 Stop! Lad være med at læse det! 568 00:44:26,124 --> 00:44:29,336 "Men jeg vil hellere holde dig her for nu og altid." 569 00:44:29,419 --> 00:44:33,006 Sammy Brown, du er forelsket. 570 00:44:33,089 --> 00:44:35,467 -Nej, det er jeg ikke. -Kom nu. Hvem er den heldige fyr? 571 00:44:35,550 --> 00:44:37,260 -Det er ikke noget. Stop. -Fortæl mig det. 572 00:44:37,344 --> 00:44:39,012 Så slemt er det ikke. Kom nu. 573 00:44:39,095 --> 00:44:41,431 Hvem er det? Hvem er det? 574 00:44:42,807 --> 00:44:45,143 -Zach. -Hvad? 575 00:45:09,000 --> 00:45:10,168 Sammy. 576 00:45:13,755 --> 00:45:14,756 Zach? 577 00:45:20,387 --> 00:45:23,223 Undskyld. Jeg ville ikke... 578 00:45:23,306 --> 00:45:27,519 Jeg prøvede ikke at få dig til at tilstå eller noget. 579 00:45:27,602 --> 00:45:29,229 -Det er bare... -Det er fint. 580 00:45:31,106 --> 00:45:34,693 Jeg troede bare, vi ville... 581 00:45:39,322 --> 00:45:41,574 ...jeg ved det ikke, finde vores første kærester, og... 582 00:45:43,284 --> 00:45:50,125 ...så tage på universitetet og være i forhold. 583 00:45:51,960 --> 00:45:55,046 Men så måske en dag, når vi blev ældre... 584 00:45:56,214 --> 00:45:57,465 ...ville vi... 585 00:46:00,552 --> 00:46:02,178 ...finde vores vej tilbage. 586 00:46:04,889 --> 00:46:06,766 Indse det skulle være os. 587 00:46:13,189 --> 00:46:15,066 Du ved, jeg har også tænkt over det. 588 00:46:18,653 --> 00:46:19,904 Du ved, hvis... 589 00:46:23,408 --> 00:46:27,662 ...vi var normale, så ville vores liv måske være sådan. 590 00:46:30,665 --> 00:46:31,666 Men... 591 00:46:31,750 --> 00:46:33,460 Vi er ikke normale. 592 00:46:41,676 --> 00:46:43,303 Nej, det er vi ikke. 593 00:47:09,621 --> 00:47:14,626 Fortæl mig noget, du aldrig har sagt før, 594 00:47:29,182 --> 00:47:31,476 før jeg går ud ad den dør 595 00:47:31,559 --> 00:47:33,603 jeg elsker dig jeg elsker dig det gør jeg 596 00:48:11,433 --> 00:48:15,562 Fortæl mig noget Du har aldrig har sagt før, fø 597 00:48:15,645 --> 00:48:18,857 Gå ud ad døren Jeg elsker dig, Jeg elsker dig 598 00:48:18,940 --> 00:48:21,234 Det gør jeg 599 00:48:22,944 --> 00:48:26,322 Det gør jeg 600 00:48:27,365 --> 00:48:33,997 Smil med mig og græd med mig Jeg siger det ikke til nogen 601 00:48:35,248 --> 00:48:38,418 Hold min hånd Jeg klemmer den tilbage 602 00:48:38,501 --> 00:48:41,921 Og jeg giver aldrig slip 603 00:48:43,840 --> 00:48:44,883 Jeg tror, den optager. 604 00:48:44,966 --> 00:48:46,259 Giv aldrig op Kig aldrig tilbage 605 00:48:46,343 --> 00:48:48,553 -Det finder vi ud af senere. -Okay, lad os komme i gang. 606 00:48:48,636 --> 00:48:50,388 -Hallo. -Hallo. 607 00:48:50,472 --> 00:48:52,223 Jeg giver ikke op Bliv ved med at prøve 608 00:48:52,307 --> 00:48:56,144 Tør dine tårer Al din gråd 609 00:48:56,227 --> 00:49:01,733 Kan ikke fikse mig, min kære 610 00:49:08,031 --> 00:49:10,700 Hey! Måske pyjamas. 611 00:49:14,371 --> 00:49:15,914 De snakker om mig. 612 00:49:17,207 --> 00:49:18,833 Stop. 613 00:49:19,376 --> 00:49:22,253 Fire, tre, to, en! 614 00:49:22,879 --> 00:49:24,547 Glædeligt nytår! 615 00:49:29,928 --> 00:49:31,137 Hey! 616 00:49:32,931 --> 00:49:35,767 Hold fast 617 00:49:43,108 --> 00:49:48,947 Mist ikke håbet Himlen falder ikke ned 618 00:49:49,030 --> 00:49:54,911 Lyt bare til mig For jeg vil kalde efter di 619 00:49:54,994 --> 00:50:00,583 Bliv med mig et øjeblik mer 620 00:50:00,667 --> 00:50:06,339 Jeg ved du lider Men vis mig det ikke 621 00:50:06,423 --> 00:50:08,049 Et øjeblik mere 622 00:50:08,133 --> 00:50:11,845 Det er for sent Jeg bliver nødt til at gå 623 00:50:11,928 --> 00:50:14,055 Et øjeblik mere 624 00:50:14,139 --> 00:50:18,018 Det er for sent Jeg bliver nødt til at gå 625 00:50:18,101 --> 00:50:20,520 Et øjeblik mere 626 00:50:20,603 --> 00:50:24,399 Det er for sent Jeg bliver nødt til at gå 627 00:50:24,482 --> 00:50:28,236 Et øjeblik mere 628 00:50:28,319 --> 00:50:30,780 YouTube Fiks mig-sidste.mp4 629 00:50:30,864 --> 00:50:35,535 Fiks mig, min kære 630 00:50:36,077 --> 00:50:40,915 I denne video vil vi vise jer den nye 2013 GT-R-model. 631 00:50:40,999 --> 00:50:44,252 Den kan speede op til 95 kilometer i timen på 2,9 sekunder. 632 00:50:44,336 --> 00:50:47,380 Den er aggressiv. Den er spændende. Den er skræmmende... 633 00:50:52,385 --> 00:50:53,386 Hej. 634 00:50:54,763 --> 00:50:55,889 Er for heste. 635 00:50:56,681 --> 00:50:58,183 Jeg har altid villet have en hest. 636 00:50:58,266 --> 00:51:01,978 Det har jeg aldrig, men hvis du vil have en, skal du få en, min kære. 637 00:51:06,232 --> 00:51:08,026 Jeg savnede dig i dag i skolen. 638 00:51:19,162 --> 00:51:21,081 -Hvad skal den hedde? -Hvad? 639 00:51:22,207 --> 00:51:23,249 Vores hest. 640 00:51:28,380 --> 00:51:31,091 Hvad med Felicity? 641 00:51:33,885 --> 00:51:34,969 Jeg tænkte på Roger. 642 00:51:38,431 --> 00:51:40,392 -En hest ved navn Roger? -Ja. 643 00:51:41,935 --> 00:51:45,230 Og så kan vi kalde vores datter for Felicity. 644 00:51:48,817 --> 00:51:50,026 Vores datter, hvad? 645 00:51:52,987 --> 00:51:54,239 Vores første datter. 646 00:51:57,450 --> 00:51:59,119 Hvor mange døtre skal vi have? 647 00:52:01,121 --> 00:52:04,290 Mindst tre, og så tre drenge. 648 00:52:07,168 --> 00:52:09,045 Jeg har altid kunnet lide, hvor lige min familie er. 649 00:52:09,963 --> 00:52:11,965 Seks børn er en krævende opgave. 650 00:52:13,758 --> 00:52:15,510 Hvornår mon vi skulle have vores første? 651 00:52:17,971 --> 00:52:19,222 Amy Adamle... 652 00:52:21,975 --> 00:52:24,853 ...jeg ville gifte mig med dig i dag, hvis jeg kunne. 653 00:52:43,204 --> 00:52:44,456 Det er ikke fair. 654 00:52:49,044 --> 00:52:50,295 Jeg elsker dig. 655 00:52:54,841 --> 00:52:55,842 Gør du? 656 00:52:58,053 --> 00:52:59,054 Det gør jeg. 657 00:53:06,019 --> 00:53:07,437 Det gør jeg. 658 00:53:30,293 --> 00:53:31,294 Z? 659 00:53:50,480 --> 00:53:51,481 Hallo? 660 00:53:52,982 --> 00:53:54,651 Ja, jeg er hans mor. 661 00:53:54,734 --> 00:53:56,486 -Hvordan kan jeg hjælpe dig? -Jep, du har den. 662 00:53:57,487 --> 00:53:59,781 Hvad? Hvordan? 663 00:53:59,864 --> 00:54:01,408 Godmorgen. 664 00:54:01,491 --> 00:54:02,534 Godmorgen. 665 00:54:02,617 --> 00:54:04,452 Wow, du får så meget stuearrest. 666 00:54:04,536 --> 00:54:05,995 -Det kunne vi godt. -Vi faldt i søvn. 667 00:54:06,079 --> 00:54:07,497 Helt klart. 668 00:54:07,580 --> 00:54:09,749 Jeg skal lige tænke over det. Kan jeg vende tilbage? 669 00:54:10,500 --> 00:54:11,501 I lige måde. 670 00:54:12,002 --> 00:54:14,546 Mor, vidste du, at Amy blev natten over? 671 00:54:14,629 --> 00:54:15,714 Det var ikke med vilje. 672 00:54:15,797 --> 00:54:18,675 Jeg tror, jeg smutter hjem. Min mor bliver ved med at ringe til mig... 673 00:54:18,758 --> 00:54:20,218 Okay. Tusind tak, Alli. 674 00:54:21,219 --> 00:54:22,220 Okay. 675 00:54:26,182 --> 00:54:27,475 Vi ses. Farvel. 676 00:54:29,769 --> 00:54:33,064 Så slemt var det ikke. Vi var trætte. Vi krammede. 677 00:54:33,148 --> 00:54:34,190 "Krammede"? 678 00:54:34,274 --> 00:54:36,901 Zach, Colin sover altid i kælderen, når han er her. 679 00:54:36,985 --> 00:54:39,320 Måske er Colin mindre af en gentleman end mig. 680 00:54:39,404 --> 00:54:40,697 Jeg tror, du mener mere. 681 00:54:40,780 --> 00:54:41,781 Zach. 682 00:54:42,574 --> 00:54:44,784 -Mor, undskyld... -Har du været på YouTube? 683 00:54:45,869 --> 00:54:48,663 -Hvad? -Se her. Se på det. 684 00:54:51,666 --> 00:54:54,210 -Din video er blevet set 20.000 gange? -Det kan ikke passe. 685 00:54:54,294 --> 00:54:58,423 -Virkelig? For hvad? -Sammy... Sammy har uploadet vores video. 686 00:54:58,506 --> 00:55:00,633 Jeg snakkede lige med en journalist, som sagde, at hun havde set din video 687 00:55:00,717 --> 00:55:04,054 -og gerne ville interviewe dig. -Hvorfor? 688 00:55:04,137 --> 00:55:06,806 -De har nok ikke andre nyheder. -Ti stille. 689 00:55:06,890 --> 00:55:09,434 Ved hun, at jeg har kræft? 690 00:55:09,517 --> 00:55:12,520 Hun ville gerne have, at det bliver en del af historien, men det kan vi snakke om. 691 00:55:16,191 --> 00:55:18,943 Jeg ved det ikke. Jeg vil ikke have, at folk har ondt af mig. 692 00:55:19,778 --> 00:55:22,739 Der er ingen, der ser dig sådan, og hvis de gjorde, ville jeg fortælle dig det. 693 00:55:22,822 --> 00:55:26,951 Ja, men hvis interviewet finder sted, vil folk se mig sådan. 694 00:55:27,035 --> 00:55:29,621 Du behøver jo ikke give interviewet. 695 00:55:29,704 --> 00:55:33,750 Uden at gøre noget er videoen allerede oppe på... 696 00:55:35,835 --> 00:55:37,420 -Wow. -Hvor meget? 697 00:55:39,047 --> 00:55:40,924 Enoghalvtreds tusind. 698 00:55:41,549 --> 00:55:45,053 Virkelig? Hvad siger folk? 699 00:55:45,136 --> 00:55:51,059 "De harmoniserer så godt sammen. Flere sange, tak. Er de et par?" 700 00:55:53,144 --> 00:55:56,064 Det var god timing. Internettet er mærkeligt nogle gange. 701 00:55:58,900 --> 00:56:02,278 -Hvad siger den der? -Den der siger ikke noget. 702 00:56:02,362 --> 00:56:04,656 -Vis mig den. -Nej, den er... den er dum. 703 00:56:06,282 --> 00:56:09,077 "Du er ikke særlig. Mange børn har kræft." 704 00:56:09,160 --> 00:56:12,288 Den fyr er tydeligvis et trist, ensomt fjols. 705 00:56:12,372 --> 00:56:15,208 Det ved du ikke. Han kunne være et glad og populært fjols, 706 00:56:15,291 --> 00:56:17,168 ligesom den fyr fra Grease. 707 00:56:17,252 --> 00:56:21,006 Du er ikke særlig Mange børn har kræft 708 00:56:26,594 --> 00:56:28,263 Du behøver ikke altid gøre det der. 709 00:56:29,723 --> 00:56:30,724 Gøre hvad. 710 00:56:32,100 --> 00:56:35,854 Prøve at gøre noget sjovt, når det ikke er. 711 00:56:36,771 --> 00:56:39,274 Nej? Du er svær at gøre glad. 712 00:56:42,152 --> 00:56:43,361 Zach. 713 00:56:43,445 --> 00:56:46,281 Hvor sjovt er det her? Han har ret. 714 00:56:47,032 --> 00:56:49,784 -Der er intet særligt over mig. -Det er ikke sandt. Du burde være glad. 715 00:56:49,868 --> 00:56:52,203 -Det her er godt. -Hvorfor? Fordi det har 51.000 visninger? 716 00:56:52,287 --> 00:56:54,039 -Det er lige meget. -Fordi det kun er begyndelsen. 717 00:56:54,122 --> 00:56:55,123 Og hvad er enden? 718 00:56:56,916 --> 00:56:58,460 Jeg troede, det var det, du ville. 719 00:56:58,543 --> 00:57:00,545 Det, jeg ville, var at lave et album, 720 00:57:00,628 --> 00:57:03,590 tage på turné og så skrive flere sange og lave endnu et album. 721 00:57:03,673 --> 00:57:06,843 Men det betyder ikke noget, hvad jeg vil, for det kommer ikke til at ske, vel? 722 00:57:07,802 --> 00:57:09,137 Er det det, du ville? 723 00:57:10,347 --> 00:57:11,598 Hold nu op. 724 00:57:16,144 --> 00:57:18,480 Hvad jeg vil er ikke at miste min bedste ven. 725 00:57:32,786 --> 00:57:34,454 Det er fedt, at folk kan lide videoen. 726 00:57:39,459 --> 00:57:42,212 Gå, okay? Jeg indhenter dig. 727 00:57:43,380 --> 00:57:48,093 Jeg sætter mig bare her og nyder min nye succes. 728 00:58:06,820 --> 00:58:07,862 Sammy? 729 00:58:11,533 --> 00:58:12,534 Er du okay? 730 00:58:14,285 --> 00:58:16,079 Det ærlige svar er... 731 00:58:18,289 --> 00:58:19,833 ...overhovedet ikke. 732 00:58:21,668 --> 00:58:23,712 Har du lyst til at tale om det? 733 00:58:45,942 --> 00:58:47,569 Så hvad kigger vi på? 734 00:58:51,197 --> 00:58:52,240 Har du ikke time? 735 00:58:54,242 --> 00:58:57,245 Jo, det har jeg. Jeg er jo lærer. 736 00:58:59,164 --> 00:59:02,459 Men ved du hvad? Det er lige meget. 737 00:59:03,251 --> 00:59:04,753 De kan undervise dem selv. 738 00:59:06,880 --> 00:59:08,089 Det her er rart. 739 00:59:10,175 --> 00:59:11,426 Hvordan har du det? 740 00:59:11,509 --> 00:59:14,304 Jeg ved ikke, om jeg har sagt det til dig, men... 741 00:59:14,804 --> 00:59:17,015 Du ser så flot ud med alt det hår. 742 00:59:17,098 --> 00:59:19,225 Ærlig talt. Du ligner en model. 743 00:59:20,435 --> 00:59:22,437 Selvom jeg savner dig uden dine øjenbryn. 744 00:59:22,520 --> 00:59:24,939 Der var bare noget ved, at du havde et rumvæsenagtigt ansigt. 745 00:59:25,023 --> 00:59:27,525 Du ved, ingen øjenbryn. Ingen kunne se dit ansigtsudtryk. 746 00:59:27,609 --> 00:59:29,986 De ved ikke, om du er overrasket eller glad. 747 00:59:30,070 --> 00:59:32,072 -Ved vi om... -Det er et ret godt pokeransigt, ikke? 748 00:59:32,155 --> 00:59:33,573 Det er et fantastisk pokeransigt. 749 00:59:33,656 --> 00:59:36,326 Du burde være med i en masse pokerturneringer, uden øjenbryn. 750 00:59:36,409 --> 00:59:39,704 De burde lave en pokerturnering, hvor ingen havde øjenbryn. 751 00:59:39,788 --> 00:59:40,914 Det ville være skørt. 752 00:59:40,997 --> 00:59:42,916 Det ville være det længste pokerspil nogensinde. 753 00:59:52,050 --> 00:59:53,051 Jeg er færdig med kemo. 754 00:59:59,099 --> 01:00:00,809 Er det, fordi det virkede eller... 755 01:00:01,643 --> 01:00:02,727 Eller. 756 01:00:09,067 --> 01:00:10,235 Du sagde "eller", ikke? 757 01:00:13,488 --> 01:00:14,489 Eller. 758 01:00:20,620 --> 01:00:22,580 Du ved, du ikke behøver blive her, ikke? 759 01:00:24,541 --> 01:00:27,961 Altså hvis du ikke er glad for at komme i skole og være her. 760 01:00:28,044 --> 01:00:29,254 Vil du have mig til at droppe ud? 761 01:00:32,757 --> 01:00:35,844 Ved du hvad? Nej. 762 01:00:39,014 --> 01:00:40,098 Kom her. 763 01:00:42,100 --> 01:00:46,271 Ja. Du har ret. Jeg siger ikke, at du skal give op. 764 01:00:46,354 --> 01:00:48,023 Det er ikke en mulighed. 765 01:00:48,732 --> 01:00:50,817 Jeg siger bare, at du bliver nødt til at genprioritere. 766 01:00:51,568 --> 01:00:54,988 Hør efter. Du har noget herinde. 767 01:00:56,448 --> 01:00:58,867 Du har så meget, som verden har brug for at høre. 768 01:00:59,576 --> 01:01:00,952 Så gør mig en tjeneste. 769 01:01:02,704 --> 01:01:04,330 Vis Mary Oliver, at du hørte efter. 770 01:01:07,542 --> 01:01:09,627 Det er godt. Har alle fået nok? 771 01:01:11,004 --> 01:01:13,048 -Det er rigtigt godt, mor. -Tak, skat. 772 01:01:13,131 --> 01:01:16,343 Nudler med creme fraiche i ovnen? Hvad fejrer vi? 773 01:01:16,426 --> 01:01:19,387 Undskyld hvis din er blevet kold. Den har stået der lidt tid. 774 01:01:19,888 --> 01:01:21,639 Zach, vil du have noget broccoli? 775 01:01:21,723 --> 01:01:23,558 -Nej, tak. -Hej. 776 01:01:26,394 --> 01:01:30,440 Osten er helt perfekt. Se her. Se lige her. 777 01:01:30,523 --> 01:01:32,150 Kan du lade være med at kigge på mig på den der måde? 778 01:01:33,693 --> 01:01:34,694 På hvilken måde? 779 01:01:34,778 --> 01:01:37,947 Som om det vigtigste i dit liv er, at jeg spiser al maden. 780 01:01:38,031 --> 01:01:39,908 Som om, at hvis jeg gør, så er alting fint. 781 01:01:39,991 --> 01:01:41,993 Hallo, alting er ikke fint. 782 01:01:42,077 --> 01:01:43,328 Zach. 783 01:01:45,497 --> 01:01:46,915 -Rejs dig op. -Far, undskyld. 784 01:01:46,998 --> 01:01:49,626 -Mit humør er sært. Jeg mente det ikke. -Jeg ville vente til i morgen, 785 01:01:49,709 --> 01:01:51,211 men jeg tror, du har brug for det i aften. Kom nu. 786 01:01:51,294 --> 01:01:52,837 Har brug for hvad? 787 01:01:52,921 --> 01:01:54,089 Far, kom nu. Undskyld. 788 01:01:54,172 --> 01:01:55,590 -Hvad sker der? -Jeg ved det ikke. 789 01:01:55,674 --> 01:01:57,008 Hvor går de hen? 790 01:01:57,092 --> 01:01:58,343 Det er en overraskelse. 791 01:01:59,427 --> 01:02:00,595 Jeg kan ikke lide overraskelser. 792 01:02:02,514 --> 01:02:05,141 Det mener du ikke! 793 01:02:05,225 --> 01:02:07,519 Nej, nej, nej, nej, nej. 794 01:02:07,602 --> 01:02:12,399 Hvad? Laver du sjov med mig? Sker det her virkeligt? 795 01:02:12,482 --> 01:02:13,483 Åh, mand. 796 01:02:13,566 --> 01:02:17,612 Det er vildt. Er jeg... død og kommet i Himlen? 797 01:02:17,696 --> 01:02:20,240 -Det er ikke sjovt. -Jeg prøver ikke at være sjov. 798 01:02:20,323 --> 01:02:21,825 Jeg prøver bare at fatte, 799 01:02:21,908 --> 01:02:24,744 at der står en GT-R i vores indkørsel lige nu, Alli. 800 01:02:24,828 --> 01:02:26,621 -Kan du lide den? -Om jeg kan lide den? 801 01:02:26,705 --> 01:02:28,540 Er vi rige uden at jeg vidste det? 802 01:02:28,623 --> 01:02:31,167 -Nej, vi er ikke rige. -Bare rolig. Jeg købte den ikke. 803 01:02:31,251 --> 01:02:33,044 Jeg lånte den fra Mike fra forhandleren. 804 01:02:33,128 --> 01:02:35,005 Han sørgede for, at vi kan bruge den i en uge. 805 01:02:35,088 --> 01:02:37,799 Så du må køre i den i en uge. Men ingen ridser, okay? 806 01:02:37,882 --> 01:02:39,592 Nej, nej. Tusind tak. 807 01:02:41,302 --> 01:02:44,514 -Den er så sej. Tak. -Ja. 808 01:02:44,597 --> 01:02:45,640 Kan vi køre en tur? 809 01:02:45,724 --> 01:02:49,728 Kan I vente til i morgen eller i det mindste tage jakke på? 810 01:02:49,811 --> 01:02:51,521 -Må jeg ikke nok? -Den har sædevarmer. 811 01:02:51,604 --> 01:02:53,815 Og jeg skal alligevel et sted hen. Der er noget, jeg skal gøre. 812 01:02:53,898 --> 01:02:55,233 Må jeg køre med næste gang? 813 01:02:55,316 --> 01:02:56,693 Nej, skat. Ikke lige nu, okay? 814 01:02:56,776 --> 01:03:00,447 Wow! Åh, mand. Det er så sejt. 815 01:03:02,907 --> 01:03:04,659 Okay, tænd den. Tænd den. 816 01:03:30,393 --> 01:03:34,439 -Ja. Det her er fedt. Lad os køre. -Jeg har det stadig. 817 01:03:34,522 --> 01:03:38,193 -Spillede du trommer? -Tæt på. Trompet. 818 01:03:38,276 --> 01:03:39,736 Du var sådan en nørd. 819 01:03:42,989 --> 01:03:44,074 Bare en smule. 820 01:03:44,824 --> 01:03:46,159 Her kommer min yndlingsdel. 821 01:04:11,476 --> 01:04:12,811 Havde du brug for donuts? 822 01:04:13,728 --> 01:04:14,979 Det var en nødsituation. 823 01:04:16,564 --> 01:04:17,941 Jeg kan stadig ikke fatte, du gjorde det. 824 01:04:18,024 --> 01:04:21,403 Jeg ville bare gerne have, du kunne tage Amy på en date 825 01:04:21,486 --> 01:04:23,113 i en rigtig bil. 826 01:04:24,823 --> 01:04:28,159 Jeg har altid gerne villet hente din mor i en sej bil. 827 01:04:29,244 --> 01:04:31,996 Har du nogensinde følt sådan med mor, som jeg føler med Amy? 828 01:04:33,623 --> 01:04:34,624 Hvordan? 829 01:04:36,584 --> 01:04:38,378 Som om du ikke kunne ånde uden hende. 830 01:04:40,130 --> 01:04:43,508 Som om hun er det eneste, der giver mening i denne her kaotiske verden. 831 01:04:47,053 --> 01:04:48,054 Ja, det tror jeg. 832 01:04:57,230 --> 01:04:58,231 Hvad med nu? 833 01:05:02,110 --> 01:05:04,863 Jeg ved det ikke. Jeg mener, vi elsker hinanden meget højt. 834 01:05:06,740 --> 01:05:08,575 Men når man bliver ældre, så... 835 01:05:09,826 --> 01:05:15,832 ...får man ansvar og bekymringer, og så kommer der ting i vejen. 836 01:05:18,918 --> 01:05:20,378 Er jeg en af de ting? 837 01:05:25,759 --> 01:05:26,760 Zach. 838 01:05:28,011 --> 01:05:29,012 Fed bil. 839 01:05:29,763 --> 01:05:31,139 Hej, tak. 840 01:05:31,765 --> 01:05:32,766 Jeg ringede til hende. 841 01:05:32,849 --> 01:05:35,226 Jeg tænkte, du ville vise hende bilen. 842 01:05:35,310 --> 01:05:39,356 Du har lidt fritid, så kom ikke for tidligt hjem. 843 01:05:41,232 --> 01:05:42,525 -Hej. -Hej. 844 01:05:43,026 --> 01:05:44,903 -Her. -Tak, Hr. Sobiech 845 01:05:44,986 --> 01:05:46,446 -Farvel. -Hyg jer. 846 01:06:06,758 --> 01:06:07,801 Undskyld. 847 01:06:09,969 --> 01:06:10,970 Er du okay? 848 01:06:11,054 --> 01:06:13,682 Ja. Giv mig et øjeblik. 849 01:06:15,141 --> 01:06:18,395 Der fik svulsten et direkte slag. 850 01:06:20,772 --> 01:06:23,775 -Min fejl. -Kræft er sådan en lyseslukker. 851 01:06:31,700 --> 01:06:35,036 Gider du... Gider du række mig den der? 852 01:06:40,625 --> 01:06:42,043 Vil du spille mig noget? 853 01:06:43,795 --> 01:06:44,796 Måske. 854 01:06:47,215 --> 01:06:48,466 Tak, søde. 855 01:07:02,939 --> 01:07:03,940 Den her er til dig. 856 01:07:17,996 --> 01:07:23,877 Min lille danser Det her er ikke enden 857 01:07:23,960 --> 01:07:30,592 For i dine øjne vil jeg altid være En lille danser kæreste 858 01:07:30,675 --> 01:07:37,390 Så kom og hold min hånd 859 01:07:37,474 --> 01:07:43,188 Så kan vi dance Mens vi stadig har chancen 860 01:07:43,271 --> 01:07:50,070 Så kom og hold min hånd 861 01:07:50,153 --> 01:07:56,534 Så kan vi danse Mens vi stadig har chancen 862 01:08:02,540 --> 01:08:07,796 Du har altid vidst At jeg kommer til at sige farvel 863 01:08:07,879 --> 01:08:10,965 Men du står så stærkt 864 01:08:11,049 --> 01:08:16,054 Og du står ved min side 865 01:08:16,137 --> 01:08:21,059 Og jeg vil give dig Al min kærlighed 866 01:08:21,142 --> 01:08:25,814 I mit liv deroppe 867 01:08:58,054 --> 01:08:59,472 Undskyld. 868 01:09:15,155 --> 01:09:17,490 Jeg vil have, at du husker det her, okay? 869 01:09:20,035 --> 01:09:22,787 Det her er dit. Det hele. 870 01:09:25,749 --> 01:09:26,833 Og jeg er din. 871 01:09:44,768 --> 01:09:48,021 Er det fra picnicen? 872 01:09:50,982 --> 01:09:52,233 Ja. 873 01:10:00,658 --> 01:10:02,243 Okay. 874 01:10:12,879 --> 01:10:13,963 Er du okay? 875 01:10:14,923 --> 01:10:15,924 Ja. 876 01:10:19,094 --> 01:10:20,512 Hey. 877 01:10:21,888 --> 01:10:23,306 -Undskyld. -Hey, hey. 878 01:10:26,810 --> 01:10:27,811 Er... 879 01:10:29,979 --> 01:10:30,980 Hey, hey. 880 01:10:31,731 --> 01:10:32,816 Hey, hey. 881 01:10:32,899 --> 01:10:34,359 Det er okay. Vi kan... 882 01:10:34,442 --> 01:10:35,819 -Vi kan bare snakke. -Nej, nej. 883 01:10:35,902 --> 01:10:37,445 -Nej, jeg mener... -Jeg bliver nødt til at gå. 884 01:10:37,529 --> 01:10:40,615 Forleden dag tænkte jeg bare, at siden vi skal have seks børn, 885 01:10:40,699 --> 01:10:42,826 skal vi måske have en kæmpe pool. 886 01:10:42,909 --> 01:10:45,203 Og hvad tænker du om kyllinger? Og vi... 887 01:10:45,286 --> 01:10:47,038 Stop nu! 888 01:10:47,122 --> 01:10:48,748 Det kommer aldrig til at ske. 889 01:10:51,126 --> 01:10:52,210 Zach! 890 01:10:55,130 --> 01:10:57,090 Zach. Zach, stop. 891 01:10:59,050 --> 01:11:00,301 Zach, vil du ikke nok. 892 01:11:04,472 --> 01:11:05,890 Zach! 893 01:11:06,391 --> 01:11:08,935 -Vent. Kom her. -Stop! Stop nu! 894 01:11:09,477 --> 01:11:10,729 Jeg har intet at give dig. 895 01:11:11,479 --> 01:11:14,983 -Ingen børn, ingen ring, ingen fremtid. -Zach! Kom nu. Lad os gå indenfor. 896 01:11:15,066 --> 01:11:18,069 -Jeg har intet. -Zach. Zach, kom nu indenfor. 897 01:11:18,987 --> 01:11:25,660 Zach. Kom nu. Zach! Stop. Stop bilen. Stop. 898 01:11:46,806 --> 01:11:48,725 Hvorfor? Hvad har jeg gjort? 899 01:12:26,304 --> 01:12:27,972 Han er virkelig forelsket i hende. 900 01:12:28,890 --> 01:12:30,100 Har han sagt det? 901 01:12:30,183 --> 01:12:32,185 Han sagde, at han ikke kunne ånde uden hende. 902 01:12:32,268 --> 01:12:34,938 Han ville vide, om jeg havde følt det om dig. 903 01:12:36,773 --> 01:12:37,941 Hvad sagde du? 904 01:12:39,067 --> 01:12:40,527 Jeg sagde: "Selvfølgelig". 905 01:12:42,362 --> 01:12:43,405 Hvad? 906 01:12:46,574 --> 01:12:49,411 -Du har ikke kigget på mig i månedsvis. -Selvfølgelig har jeg det. 907 01:12:49,494 --> 01:12:52,247 -Næsten ikke. -Det er ikke sandt. 908 01:12:52,330 --> 01:12:54,416 -Hvorfor fortalte du mig ikke om bilen? -Jeg vidste ikke, det ville ske. 909 01:12:54,499 --> 01:12:56,292 Du tænkte ikke, at jeg måske gerne ville være en del af det? 910 01:12:56,376 --> 01:12:57,919 Siden hvornår går du op i biler? 911 01:12:58,003 --> 01:13:00,797 Jeg er ligeglad med biler, Rob. Det er ikke pointen. 912 01:13:00,880 --> 01:13:03,008 Pointen er, du ikke inkluderede mig. Du tænkte ikke på mig. 913 01:13:03,091 --> 01:13:05,010 Handler det om dig nu? Er du... 914 01:13:05,093 --> 01:13:08,388 Ja. Ved du hvad? Det handler om mig. Og det handler om dig, 915 01:13:08,471 --> 01:13:11,683 og om at du ikke har sagt et eneste ord til mig i månedsvis, 916 01:13:11,766 --> 01:13:14,269 som ikke handlede om penge eller en anden dum ting, 917 01:13:14,352 --> 01:13:17,230 som er ligegyldig, når vores søn er ved at dø, Rob. 918 01:13:17,313 --> 01:13:18,481 Jeg ved, han er ved at dø! 919 01:13:18,565 --> 01:13:20,692 Vores søn er ved at dø, og du vil ikke engang kigge på mig! 920 01:13:20,775 --> 01:13:23,153 -Rolig. Rolig nu. -Lad være med at sige... 921 01:13:23,236 --> 01:13:25,196 Jeg vil ikke snakke med dig, hvis du bare vil skændes. 922 01:13:25,280 --> 01:13:28,700 Jeg vil ikke skændes. Jeg vil bare have et eller andet fra dig. 923 01:13:28,783 --> 01:13:30,744 Jeg har ikke noget at give dig, okay? 924 01:13:33,872 --> 01:13:37,000 Jeg så den gamle Zach et øjeblik. Så du smilet på hans ansigt? 925 01:13:41,046 --> 01:13:43,548 Min egen dreng bliver svagere hver dag... 926 01:13:51,765 --> 01:13:53,641 ...og der er intet, jeg kan gøre ved det. 927 01:13:59,689 --> 01:14:00,690 Jeg ved det. 928 01:14:18,625 --> 01:14:21,795 FORÅR 929 01:14:24,881 --> 01:14:26,049 Hvorfor ligger du på gulvet? 930 01:14:27,926 --> 01:14:30,178 Fordi nogle gange får jeg det dårligt af at ligge i sengen. 931 01:14:31,554 --> 01:14:33,014 Mor vil gerne snakke med dig. 932 01:14:35,225 --> 01:14:37,519 Kan du ikke sige, at jeg sover? 933 01:14:38,436 --> 01:14:39,729 Hr. Weaver er her også. 934 01:14:45,527 --> 01:14:47,445 Hey. Hvad sker der? 935 01:14:49,239 --> 01:14:51,700 De vil ikke sige det, men din mor ringede til mig i morges. 936 01:14:53,034 --> 01:14:54,786 Hr. Weaver har en spændende nyhed at fortælle dig. 937 01:14:54,869 --> 01:14:56,287 Ja, om din musik. 938 01:14:56,746 --> 01:14:58,665 Hvad med den? 939 01:14:58,748 --> 01:15:00,291 Jeg sendte din video til BMI. 940 01:15:02,794 --> 01:15:04,921 -BMI, musikselskabet? -Ja. 941 01:15:05,005 --> 01:15:06,006 Vent, hvordan? 942 01:15:06,089 --> 01:15:07,632 Hold nu op. Jeg kender folk. 943 01:15:08,508 --> 01:15:11,386 De vil gerne tilbyde dig og Sammy en kontrakt. 944 01:15:12,470 --> 01:15:14,806 -Du laver sjov. Vent, hvad? -Mener du det? Er det... 945 01:15:15,306 --> 01:15:17,308 Er det sådan ligesom Make-A-Wish? 946 01:15:17,392 --> 01:15:19,227 -Stop. -Nej. De kan lide jeres musik. 947 01:15:19,310 --> 01:15:21,980 Og de flyver os ud til New York i weekenden. 948 01:15:22,981 --> 01:15:24,983 -Vent, også mig? -Hvad? 949 01:15:25,066 --> 01:15:27,485 -Ja. Selvfølgelig. -Virkelig? Fedt. Ja. 950 01:15:27,569 --> 01:15:30,030 Jeg ved godt, det er svært at fatte. 951 01:15:30,113 --> 01:15:32,240 Bare fordi der sker meget lige nu, 952 01:15:32,323 --> 01:15:35,785 men som Einstein sagde: "I midten af hver udfordring er der en mulighed." 953 01:15:36,161 --> 01:15:37,162 Måske er det jeres. 954 01:15:38,496 --> 01:15:41,249 Læser du i en bog af citater hver aften, før du går i seng? 955 01:15:41,332 --> 01:15:43,543 Jeg tror, han prøver at sige tak. 956 01:15:43,626 --> 01:15:46,629 -Tusind tak. Det er vanvittigt. -Tak. 957 01:15:46,713 --> 01:15:48,715 Det var det, jeg mente. Tak. 958 01:15:48,798 --> 01:15:50,342 Seriøst. Det er så sejt. 959 01:15:52,135 --> 01:15:53,803 -New York. Har du lyst til... -Hvad? 960 01:15:53,887 --> 01:15:54,929 -Har du lyst til at tage afsted? -Ja da. 961 01:15:59,642 --> 01:16:04,731 Rihanna, Beyoncé, alle Backstreet Boy-drengene. 962 01:16:05,231 --> 01:16:06,900 Alle dem, vi kender, har gået 963 01:16:06,983 --> 01:16:08,943 igennem de døre, og nu er det vores tur. 964 01:16:11,154 --> 01:16:13,907 -Er vi så ikoniske? -Ja, det tror jeg. 965 01:16:15,283 --> 01:16:18,536 Jeg er så glad for, at Milton sendte os jeres link. 966 01:16:18,620 --> 01:16:20,622 Han har snakket om jer i månedsvis. 967 01:16:20,705 --> 01:16:21,706 "Milton"? 968 01:16:22,248 --> 01:16:23,249 Weaver, jeres lærer. 969 01:16:24,125 --> 01:16:26,336 -Virkelig? -Vent, Hr. Weavers navn er Milton? 970 01:16:26,419 --> 01:16:30,507 Vent, det hørte I ikke fra mig, okay? 971 01:16:30,590 --> 01:16:32,550 Han blev mobbet nok for det i skolen. 972 01:16:32,634 --> 01:16:35,470 -Selvfølgelig. -Vi siger det ikke til alle vores venner. 973 01:16:35,553 --> 01:16:38,431 Mor, far, jeg har nogle ting, I skal underskrive. 974 01:16:38,515 --> 01:16:40,392 Giv mig et øjeblik. Jeg skal lige gøre alting klart. 975 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 Okay. 976 01:16:42,769 --> 01:16:44,145 Hyg jer. 977 01:16:45,480 --> 01:16:46,773 Det her er vanvittigt. 978 01:16:46,856 --> 01:16:50,610 Wow. Det her kan ændre vores liv. 979 01:16:53,113 --> 01:16:54,364 Til ting, der kan ændre vores liv. 980 01:16:57,325 --> 01:16:59,994 Giv en hånd til "Et bestemt håndtryk". 981 01:17:01,996 --> 01:17:03,873 Kom herover. 982 01:17:03,957 --> 01:17:05,250 -Det er rart at møde jer. -Hej. 983 01:17:05,333 --> 01:17:07,335 -Tak fordi, vi måtte komme. -Se der! 984 01:17:07,419 --> 01:17:08,545 -Det er os. -Det er os. 985 01:17:08,628 --> 01:17:09,629 Et bestemt håndtryk 986 01:17:12,465 --> 01:17:13,633 Officielle kasketter. 987 01:17:13,717 --> 01:17:16,177 -Ja. -Se på de her. 988 01:17:16,261 --> 01:17:18,263 -Her er den officielle kontrakt. -Helt klart. 989 01:17:18,346 --> 01:17:19,514 Jeg har allerede læst den. 990 01:17:20,724 --> 01:17:22,058 -Vi gjorde det! -Du gjorde det! 991 01:17:31,359 --> 01:17:32,861 Er du okay med alt det her? 992 01:17:36,573 --> 01:17:38,825 Ja. Det er jeg. 993 01:17:45,081 --> 01:17:47,959 -Må jeg klemme mig ind her? -Hey, jeg er lav. 994 01:17:48,043 --> 01:17:50,879 Er I klar? Et fast håndtryk på tre. En, to, tre. 995 01:17:50,962 --> 01:17:52,714 Et fast håndtryk! 996 01:18:07,020 --> 01:18:09,189 Undskyld mig. Hey, Sammy. 997 01:18:10,357 --> 01:18:11,441 Kan vi bytte sæder? 998 01:18:13,026 --> 01:18:14,611 -Ja, selvfølgelig. -Tak. 999 01:18:15,779 --> 01:18:18,073 Undskyld, hvis der er savl på dit sæde. 1000 01:18:18,156 --> 01:18:19,824 -Det er fint. -Okay. 1001 01:18:20,825 --> 01:18:22,452 -Hej. -Hvad sker der? 1002 01:18:23,453 --> 01:18:26,539 Det er bare gået så hurtigt. Jeg føler slet ikke, vi har snakket. 1003 01:18:26,623 --> 01:18:27,832 Nej. 1004 01:18:27,916 --> 01:18:31,628 Det hele føles som en skør drøm, ikke? 1005 01:18:31,711 --> 01:18:37,008 Jo. Det er en drøm. Man får bare lov til at være vågen. 1006 01:18:45,392 --> 01:18:46,434 Jeg slog op med Amy. 1007 01:18:46,518 --> 01:18:49,688 Hvad? Åh, skat, det er jeg ked af. 1008 01:18:53,108 --> 01:18:54,943 -Er du okay? -Ikke rigtig. 1009 01:18:57,696 --> 01:18:58,947 Jeg tror, jeg begik en fejltagelse. 1010 01:19:01,533 --> 01:19:02,784 Og jeg savner hende. 1011 01:19:04,703 --> 01:19:08,832 Det var, som om hun havde et reb, og hun hjalp mig fra at falde ned i et mørkt hul. 1012 01:19:17,424 --> 01:19:18,967 Har du det dårligt? 1013 01:19:19,050 --> 01:19:21,219 -Undskyld. Har du en kuglepen? -Hvad? 1014 01:19:21,302 --> 01:19:22,303 Undskyld mig. 1015 01:19:22,387 --> 01:19:25,098 -Har du tilfældigvis en kuglepen? -Nej, jeg... Undskyld. Her. 1016 01:19:26,391 --> 01:19:27,434 Hvad er der? Er du okay? 1017 01:19:27,517 --> 01:19:28,935 Ja. Jeg skal bare... 1018 01:19:29,936 --> 01:19:31,688 Jeg skal skrive det her ned, før jeg glemmer det. 1019 01:19:31,771 --> 01:19:34,024 jeg faldt ned i et mørkt hul 1020 01:19:41,239 --> 01:19:44,242 Skyer 1021 01:19:49,330 --> 01:19:50,999 -Vi optager nu. -Okay. 1022 01:19:54,085 --> 01:19:56,296 -Det her er skørt. -Det er mærkeligt. 1023 01:19:57,088 --> 01:19:59,049 Okay, Zach. Er du klar? 1024 01:20:00,008 --> 01:20:01,009 Ja, jeg er klar. 1025 01:20:23,448 --> 01:20:28,286 Jeg faldt ned, ned, ned I et mørkt og ensomt hul 1026 01:20:28,787 --> 01:20:30,121 Der var ingen... 1027 01:20:31,498 --> 01:20:36,127 Undskyld. Kan vi prøve igen? 1028 01:20:36,211 --> 01:20:39,255 Ja, selvfølgelig. Bare tag en dyb indånding. Du kan godt. 1029 01:20:39,756 --> 01:20:41,216 -Godt. -Er du okay? 1030 01:20:41,966 --> 01:20:43,885 -Ja, jeg har det fint. -Bare husk at trække vejret. 1031 01:20:49,641 --> 01:20:50,642 Okay. Jeg er klar. 1032 01:20:51,476 --> 01:20:52,686 Så starter vi. 1033 01:21:13,039 --> 01:21:17,794 Jeg faldt ned, ned, ned I et mørkt og ensomt hul 1034 01:21:17,877 --> 01:21:19,754 De ved ikke, hvordan man bruger Internettet. 1035 01:21:19,838 --> 01:21:22,716 -Kender du koden? -Jeg har lige indtastet den. Se? 1036 01:21:22,799 --> 01:21:24,009 -Undskyld. -Længere ned. 1037 01:21:24,092 --> 01:21:25,301 -Lige der. -Sygt. 1038 01:21:25,385 --> 01:21:26,594 -Der er det. -Ja. 1039 01:21:26,678 --> 01:21:28,555 -Os. På samme tid. -På samme tid? 1040 01:21:28,638 --> 01:21:30,890 -En, to, tre. -Vi gør det. 1041 01:21:33,101 --> 01:21:38,189 Vi flyver op, op, op Men jeg flyver lidt længere op 1042 01:21:38,690 --> 01:21:43,445 Op i skyerne Der hvor udsigten er bedre 1043 01:21:43,528 --> 01:21:48,241 Heroppe, min kære 1044 01:21:48,324 --> 01:21:52,871 Der er ikke langt igen Der er ikke langt igen 1045 01:21:52,954 --> 01:21:57,292 Hans mod i ansigtet af hans diagnose er endnu mere inspirerende. 1046 01:21:57,375 --> 01:21:59,544 Og på et tidspunkt i løbet af alt det her 1047 01:21:59,627 --> 01:22:02,922 startede du Zach Sobiech-knoglekræftsfonden. 1048 01:22:03,006 --> 01:22:06,509 Pengene fra vores musik, vil jeg gerne have, går til forskning, 1049 01:22:06,593 --> 01:22:08,928 så andre børn ligesom mig med knoglekræft 1050 01:22:09,012 --> 01:22:10,764 forhåbentlig kan få en god barndom. 1051 01:22:10,847 --> 01:22:14,100 Og hvem ved? Måske kan vores musik hjælpe med at finde en kur. 1052 01:22:14,184 --> 01:22:17,771 Nu skal vi høre om teenageren fra Lakeland, som skrev og sang "Skyer". 1053 01:22:17,854 --> 01:22:20,940 ...den inspirerende sang, skrevet og opført af Zach Sobiech. 1054 01:22:22,108 --> 01:22:26,529 Teenager med uhelbredelig kræft skriver sang for at sige farvel. 1055 01:22:26,613 --> 01:22:29,908 Zach Sobiechs "Skyer" topper hitlisterne 1056 01:22:29,991 --> 01:22:34,621 "SKYER" går viralt med MILLIONER af downloads verden rundt 1057 01:22:39,125 --> 01:22:40,210 Hej, Anne. 1058 01:22:42,253 --> 01:22:43,463 Vent, hvad? 1059 01:22:43,546 --> 01:22:46,800 -Ja, de spiller "Skyer" lige nu. -Laver du sjov? 1060 01:22:50,970 --> 01:22:53,014 Okay. Okay. 1061 01:22:54,099 --> 01:22:57,727 Vent et øjeblik. Græder du? Dan græder officielt i studiet. 1062 01:22:57,811 --> 01:22:59,229 Hvordan kan du ikke græde? 1063 01:22:59,312 --> 01:23:00,897 Det er en smuk sang og en smuk historie. 1064 01:23:00,980 --> 01:23:01,981 Åh, wow. 1065 01:23:02,065 --> 01:23:04,567 Det er Minnesotas egen Zach Sobiech. Det her er "Skyer". 1066 01:23:05,151 --> 01:23:06,778 Åh, wow! 1067 01:23:07,278 --> 01:23:11,074 Undskyld. Undskyld. Min søn er i radioen! 1068 01:23:12,492 --> 01:23:13,785 Åh, mand. 1069 01:23:17,247 --> 01:23:19,791 Min søn er i radioen. Zach er i radioen. 1070 01:23:24,921 --> 01:23:25,964 Min søn er i radioen! 1071 01:23:26,589 --> 01:23:29,759 Sammy! Sammy! I er i radioen! 1072 01:23:29,843 --> 01:23:32,137 Vi er i radioen? Skynd dig! 1073 01:23:32,554 --> 01:23:34,806 Er det sandt? Er den der stadig? 1074 01:23:44,899 --> 01:23:46,985 De siger, at Vikingerne kommer til at have et godt år. 1075 01:23:47,068 --> 01:23:48,236 Det siger de hvert år. 1076 01:23:50,905 --> 01:23:53,408 -Det kunne være sandt i år. -Åh, mand! 1077 01:23:53,491 --> 01:23:54,701 -Zach! -Zach! Din sang! 1078 01:23:54,784 --> 01:23:56,703 -Du er i radioen! -Den er i radioen! 1079 01:23:56,786 --> 01:23:58,913 -I radioen? -Ja. KS95. KS95. 1080 01:23:58,997 --> 01:24:02,250 Har I en radio? Vil I ikke skifte til KS95? 1081 01:24:02,334 --> 01:24:03,877 Jeg kan gøre det. Har du den? 1082 01:24:08,006 --> 01:24:11,134 Jeg er i radioen! Jeg er i radioen! 1083 01:24:11,217 --> 01:24:13,345 Jeg er i radioen! 1084 01:24:13,845 --> 01:24:15,638 Åh, wow. Vi er i radioen. 1085 01:24:16,639 --> 01:24:18,475 Åh, mand! Åh, mand! 1086 01:24:25,065 --> 01:24:27,317 -Hej, slægtninge. -Hej. 1087 01:24:27,400 --> 01:24:28,651 Hej. 1088 01:24:29,152 --> 01:24:31,363 Nå, hvad har vi her? 1089 01:24:31,446 --> 01:24:32,947 Jeg kan se, du har fået en ny trøje. 1090 01:24:34,157 --> 01:24:37,535 -Ja. -Interessant nummervalg. 1091 01:24:38,203 --> 01:24:40,330 -Det er faktisk mit nummer. -Og hvad så? 1092 01:24:40,413 --> 01:24:43,124 Sjovt tilfælde. Grace, prøver du at sige, at jeg er din inspiration? 1093 01:24:43,208 --> 01:24:46,127 -Det bare et tal. -Du kan bare sige det. 1094 01:24:46,211 --> 01:24:47,796 -Alli, telefonen. -Du kan bare sige det. 1095 01:24:47,879 --> 01:24:49,881 -Jeg pauser lige filmen. -Du, starter med "el", 1096 01:24:49,964 --> 01:24:51,049 -ender på "sker". -Hallo? 1097 01:24:51,132 --> 01:24:52,550 -Elsker denne her film. -Sæt den sammen. 1098 01:24:52,634 --> 01:24:54,761 Ja, det gør jeg. Så hvad med, at du tier stille og vi ser den? 1099 01:24:54,844 --> 01:24:57,514 -Eller du kan sige, at jeg er dit idol. -Zach. 1100 01:24:58,807 --> 01:24:59,808 Den er til dig. 1101 01:25:00,475 --> 01:25:02,686 -Det er The Metropolitan. -Er det Metro'en? 1102 01:25:02,769 --> 01:25:04,312 -Vent, hvad? -Hvorfor ringer de til dig? 1103 01:25:04,396 --> 01:25:05,522 Det ved jeg ikke. 1104 01:25:06,481 --> 01:25:07,482 Hallo? 1105 01:25:08,733 --> 01:25:09,776 Ja, det er Zach. 1106 01:25:14,489 --> 01:25:17,784 -Vent, hvad? -Metro Metro'en? Åh, wow! 1107 01:25:20,537 --> 01:25:22,247 -Og ved du hvad? -Hvad? 1108 01:25:22,330 --> 01:25:24,124 De vil også have dig til at spille. 1109 01:25:27,168 --> 01:25:31,881 Hallo? Sammy, er du i live? Hallo? 1110 01:25:50,859 --> 01:25:51,860 Er du ham? 1111 01:25:53,486 --> 01:25:54,320 Du ved, 1112 01:25:54,404 --> 01:25:58,283 Op, op, op Men jeg flyver lidt længere op 1113 01:26:00,035 --> 01:26:04,164 Ja. Det er... Det er min sang. Jeg er Zach. 1114 01:26:04,247 --> 01:26:06,332 -Det er min yndlingssang. -Virkelig? 1115 01:26:06,416 --> 01:26:07,876 Kommer du til at dø? 1116 01:26:10,462 --> 01:26:12,255 Ja. Det gør jeg. 1117 01:26:12,339 --> 01:26:15,342 Min kat døde, men det er okay. Han kom tilbage som et træ. 1118 01:26:16,468 --> 01:26:18,470 Janie, kom her. Timen begynder nu. 1119 01:26:18,928 --> 01:26:21,639 Amy, se, det er Zach. Han er berømt. 1120 01:26:22,515 --> 01:26:23,641 Er han, hvad? 1121 01:26:23,725 --> 01:26:27,270 Så berømt at min mor kørte mig. Det er rock'n'roll. 1122 01:26:27,854 --> 01:26:29,147 Farvel, Zach. 1123 01:26:29,898 --> 01:26:31,107 -Farvel. -Farvel, Janie. 1124 01:26:33,902 --> 01:26:35,153 -Hej. -Hej. 1125 01:26:36,863 --> 01:26:39,991 Jeg ved, jeg ikke har ret til at bede om en tjeneste... 1126 01:26:40,742 --> 01:26:43,244 ...men jeg har brug for et lift. 1127 01:26:46,206 --> 01:26:47,791 Hvad laver vi her? 1128 01:26:53,088 --> 01:26:56,758 Jeg undskylder, og forhåbentligt lytter du. 1129 01:26:59,219 --> 01:27:01,346 Jeg kunne ikke klare at se, at du led så meget, 1130 01:27:02,681 --> 01:27:04,766 når jeg vidste, jeg var grunden. 1131 01:27:06,351 --> 01:27:08,061 Jeg tænkte bare, at hvis jeg fjernede mig... 1132 01:27:08,144 --> 01:27:10,105 Jeg ved, du prøvede at beskytte mig, men... 1133 01:27:12,315 --> 01:27:13,775 ...du sårede mig virkelig. 1134 01:27:16,653 --> 01:27:17,862 Det er jeg virkelig ked af. 1135 01:27:22,075 --> 01:27:24,285 Jeg kan være rigtig dum en gang imellem. 1136 01:27:25,995 --> 01:27:27,622 Jeg elsker din sang. 1137 01:27:28,540 --> 01:27:30,250 -Gør du? -Ja, det gør jeg. 1138 01:27:30,875 --> 01:27:33,253 Den handler om en pige. Hun er vel okay. 1139 01:27:35,755 --> 01:27:39,134 Metro'en vil gerne have, at jeg spiller hos dem. 1140 01:27:39,217 --> 01:27:42,721 Nå? Har du tænkt dig at gøre det? 1141 01:27:44,848 --> 01:27:46,307 Jeg kan ikke gøre det uden dig. 1142 01:27:47,809 --> 01:27:48,810 Jeg har brug for dig. 1143 01:27:50,895 --> 01:27:52,939 Og jeg ved, det er selvisk efter alt, hvad jeg har gjort... 1144 01:27:53,023 --> 01:27:55,191 Det er ikke selvisk, din nørd. 1145 01:27:56,026 --> 01:27:59,946 Og hvis det var, ville jeg være den mest selviske person på jorden, for... 1146 01:28:01,031 --> 01:28:02,699 Jeg er forelsket i dig... 1147 01:28:03,616 --> 01:28:06,786 ...på et absurd niveau, Zach Sobiech. 1148 01:28:21,134 --> 01:28:22,510 Jeg elsker også dig. 1149 01:28:28,808 --> 01:28:29,809 Hvad laver du? 1150 01:28:32,270 --> 01:28:33,355 Hvad? 1151 01:28:37,484 --> 01:28:39,861 Det er et lille føl. Kom her! 1152 01:28:41,363 --> 01:28:42,364 Han hedder Roger. 1153 01:28:45,784 --> 01:28:47,118 Hej, Roger. 1154 01:28:47,827 --> 01:28:50,914 -Burde jeg gå derind? Jeg gør det. -Ja. Gør det. 1155 01:28:54,876 --> 01:28:57,003 Jeg rør den. Hej. 1156 01:28:58,838 --> 01:29:00,382 Åh, wow. 1157 01:29:17,732 --> 01:29:19,067 -Er det bedre? -Ja. 1158 01:29:19,150 --> 01:29:20,610 -Er det komfortabelt? -Ja. 1159 01:29:21,403 --> 01:29:22,862 Bortset fra at man næse klør. 1160 01:29:23,363 --> 01:29:24,864 Åh, hvorhenne? 1161 01:29:25,323 --> 01:29:28,868 Mor, det var en joke. Jeg kan stadig klø min egen næse. 1162 01:29:28,952 --> 01:29:30,203 Møgunge. 1163 01:29:34,708 --> 01:29:35,709 Okay. 1164 01:29:39,212 --> 01:29:41,214 Burde vi få det her overstået? 1165 01:29:41,297 --> 01:29:42,298 Hvad? 1166 01:29:42,382 --> 01:29:44,676 Den sjove lille liste, lægen gav os. 1167 01:29:45,635 --> 01:29:48,263 Vi behøver ikke gøre det nu. Du har stadig tid, skat. 1168 01:29:48,930 --> 01:29:51,474 Det er ikke så slemt. Kom nu. 1169 01:30:08,575 --> 01:30:11,036 Jeg har ikke lyst. Jeg har ikke lyst til at sige farvel. 1170 01:30:12,120 --> 01:30:13,663 Jeg tror, vi kan vente med at sige farvel. 1171 01:30:15,957 --> 01:30:18,001 Okay. Godt. 1172 01:30:22,464 --> 01:30:24,132 Okay. 1173 01:30:26,676 --> 01:30:30,221 "Hvordan og hvor vil du gerne dø?" 1174 01:30:33,808 --> 01:30:36,186 Mens jeg skydiver i Florida. 1175 01:30:41,149 --> 01:30:43,401 Og hvis det ikke kan lade sig gøre, hvad er så din plan B? 1176 01:30:43,860 --> 01:30:47,614 Uh, jeg havde ikke tænkt over en plan B. 1177 01:30:52,952 --> 01:30:55,205 Jeg vil gerne være vågen nok til at sige farvel ordentligt. 1178 01:30:57,374 --> 01:31:01,419 Jeg har ikke lyst til at være på hospitalet. Der føler jeg mig isoleret. 1179 01:31:02,712 --> 01:31:04,089 Måske kunne jeg bare være her. 1180 01:31:05,882 --> 01:31:06,966 På sofaen. 1181 01:31:08,426 --> 01:31:09,761 Så jeg kan spille Xbox. 1182 01:31:11,971 --> 01:31:13,014 Okay. 1183 01:31:17,769 --> 01:31:19,562 Organdonation? 1184 01:31:19,646 --> 01:31:21,606 Ja. Hvad end, de kan bruge. 1185 01:31:27,946 --> 01:31:29,447 Har du tænkt over din begravelse? 1186 01:31:35,286 --> 01:31:37,497 -Vi behøver ikke gøre det her, vi kan... -Sækkepiber. 1187 01:31:38,623 --> 01:31:39,624 Hvad? 1188 01:31:40,291 --> 01:31:41,418 Jeg vil gerne have sækkepiber. 1189 01:31:44,129 --> 01:31:45,130 Okay. 1190 01:31:46,006 --> 01:31:49,050 Og lad være med at bruge Salme 23. Den er brugt for meget. 1191 01:31:51,094 --> 01:31:54,347 Jeg vil have lignelsen om talenter. Den giver mening for mig. 1192 01:31:55,557 --> 01:31:56,558 Ja. 1193 01:31:56,641 --> 01:31:59,811 Og ikke noget jakkesæt. Det ville være for seriøst. 1194 01:32:01,855 --> 01:32:02,856 Måske... 1195 01:32:05,400 --> 01:32:07,485 ...et slips og min vest. 1196 01:32:07,569 --> 01:32:10,030 -Jeg kan godt lide din vest. -Ja, også mig. 1197 01:32:14,159 --> 01:32:15,618 Og måske de her. 1198 01:32:18,329 --> 01:32:20,290 Jeg synes virkelig, de får mine øjne til at stå frem. 1199 01:32:24,044 --> 01:32:25,545 Åh, wow. 1200 01:32:31,634 --> 01:32:33,011 Okay. Hvad så? 1201 01:32:34,262 --> 01:32:35,889 -Scorede du nogle trepunktsmål? -Ja. 1202 01:32:35,972 --> 01:32:37,599 Scorede du nogle touchdowns? 1203 01:32:37,682 --> 01:32:39,726 -Nej, jeg fik et hole-in-one. -Et hole-in-one? 1204 01:32:41,644 --> 01:32:44,564 -Her, tag noget salat. -Han er for træt til at komme herop. 1205 01:32:48,026 --> 01:32:50,070 Vil I gerne have, at jeg går? Jeg kan... 1206 01:32:50,153 --> 01:32:52,614 Hvad? Nej, Sammy, selvfølgelig ikke. 1207 01:32:55,075 --> 01:32:56,701 -Vand? -Tak. 1208 01:33:01,998 --> 01:33:04,542 Hvad... Hvad sker der? 1209 01:33:12,050 --> 01:33:16,054 Vi snakkede med lægen i dag, og han tror... 1210 01:33:19,140 --> 01:33:21,976 Han er ikke sikker på, om Zach når at være med til gallaen. 1211 01:33:25,438 --> 01:33:26,773 Der er kun en måned til gallaen. 1212 01:33:31,778 --> 01:33:34,030 Jeg ved, det er hårdt at høre. 1213 01:33:35,949 --> 01:33:37,742 Vi ville gerne diskutere det med jer... 1214 01:33:39,494 --> 01:33:42,580 ...fordi vi alle ved, hvor meget Zach har set frem til gallaen. 1215 01:33:42,664 --> 01:33:45,250 Især efter ham og Amy er kommet sammen igen, 1216 01:33:45,333 --> 01:33:49,713 og vi håbede, vi kunne finde en måde stadig at give det til ham. 1217 01:33:49,796 --> 01:33:50,880 Hvordan? 1218 01:33:50,964 --> 01:33:53,091 Vi tænkte, vi kunne holde en fest for ham. 1219 01:33:54,884 --> 01:33:57,220 Den bedste fest nogensinde. Fødselsdag, dimission, galla. 1220 01:33:57,303 --> 01:33:59,973 Alt det, han kommer til at gå glip af, i en fest. 1221 01:34:01,182 --> 01:34:03,893 Hvad synes I? Lyder det ikke godt? 1222 01:34:03,977 --> 01:34:05,937 -Jeg mener, han elsker at feste, ikke? -Jo. 1223 01:34:06,021 --> 01:34:07,439 Hvad hvis vi gjorde det i Metro'en. 1224 01:34:09,149 --> 01:34:10,233 Der er kun et par uger til. 1225 01:34:10,316 --> 01:34:12,027 -Ja. -Det er en god ide. 1226 01:34:12,110 --> 01:34:14,779 Måske kunne du og Amy få hele skolen til at møde op. 1227 01:34:14,863 --> 01:34:16,865 -Ja. -Vi kan få hele byen til at møde op. 1228 01:34:17,615 --> 01:34:19,659 Jeg kunne ringe til radiostationen og få dem involveret. 1229 01:34:19,743 --> 01:34:22,704 -Det vil han elske. -Han vil elske det. 1230 01:34:23,204 --> 01:34:26,082 -Alle kommer. Okay? -Det vil han kunne lide. 1231 01:34:26,166 --> 01:34:27,709 Han kommer til at elske det. 1232 01:34:28,793 --> 01:34:31,755 -Dejligt. Vil du række mig kartoflerne? -Ja. 1233 01:34:31,838 --> 01:34:33,631 Tak, skat. 1234 01:34:33,715 --> 01:34:36,468 Godt. Så I kommer? 1235 01:34:36,551 --> 01:34:38,053 Dejligt. Tak. 1236 01:34:47,062 --> 01:34:50,482 Michelle? Hej. Laura Sobiech. 1237 01:34:50,565 --> 01:34:53,735 Ja, jeg ville fortælle dig, at vi holder en fest for at fejre Zach... 1238 01:35:01,576 --> 01:35:02,577 Hej. 1239 01:35:04,287 --> 01:35:05,997 Den her er til dig. 1240 01:35:06,581 --> 01:35:08,416 Jeg tror, den her er til dig. 1241 01:35:09,542 --> 01:35:11,127 Den her en din. Vi skal lære det her i aften. 1242 01:35:11,211 --> 01:35:12,462 Tusind tak, fordi I ville komme. 1243 01:35:14,714 --> 01:35:16,966 Hvordan har du lavet så mange? Jeg har... 1244 01:35:18,551 --> 01:35:20,553 -Kæmper du? -Ja, en lille smule. 1245 01:35:42,742 --> 01:35:46,413 Undskyld. Kan vi tage den fra toppen en gang til? 1246 01:36:01,636 --> 01:36:05,682 De vil gerne vide, om vi bliver nødt til at aflyse showet i aften. 1247 01:36:08,435 --> 01:36:09,728 Vi har to timer. 1248 01:36:10,895 --> 01:36:12,897 Jeg siger det til Sam. Han burde være på vej. 1249 01:36:21,322 --> 01:36:25,326 Zach kæmper for sit liv. Men hans krop er ved at lukke ned. 1250 01:36:26,286 --> 01:36:28,830 Det kunne være dage, måske mindre. 1251 01:36:29,330 --> 01:36:32,083 På stående fod er det svært at sige. 1252 01:36:32,167 --> 01:36:34,127 Det bedste, vi kan gøre for Zach, 1253 01:36:34,210 --> 01:36:36,838 er at sikre os, han er komfortabel. 1254 01:36:36,921 --> 01:36:38,173 Okay. 1255 01:36:41,301 --> 01:36:44,679 -Tak. -Ring til mig, hvis I har brug for mig. 1256 01:36:46,473 --> 01:36:48,475 Tak. Tak. 1257 01:36:54,356 --> 01:36:56,107 -Det er ikke fair. -Jeg ved det godt. 1258 01:36:58,026 --> 01:37:00,945 Jeg ringer til Sammy, for hun bliver nødt til at gøre det uden ham. 1259 01:37:01,029 --> 01:37:02,530 Okay. 1260 01:37:08,953 --> 01:37:10,121 Jeg bliver nødt til at sige det til Amy. 1261 01:37:10,205 --> 01:37:11,623 Okay, skat. 1262 01:37:17,545 --> 01:37:19,297 Åh, Grace. 1263 01:37:29,224 --> 01:37:30,642 Har du været nede og hilse på ham? 1264 01:37:32,018 --> 01:37:33,103 Det kan jeg ikke. 1265 01:37:36,356 --> 01:37:39,567 Vi ved ikke, hvor længe han har tilbage, skat. 1266 01:37:39,651 --> 01:37:41,653 -Mor, jeg kan ikke. -Du kan godt. Ved du hvad? 1267 01:37:41,736 --> 01:37:44,030 -Bare sid med ham. -Du må ikke tvinge mig. 1268 01:37:44,114 --> 01:37:47,033 Du behøver ikke at sige noget. Bare sid med ham. 1269 01:37:48,201 --> 01:37:53,748 Det bliver okay. Okay? Gør det, skat. 1270 01:37:57,002 --> 01:37:59,337 Det er okay. Gør det, skat. 1271 01:38:14,477 --> 01:38:15,979 Hej, fjols. 1272 01:38:24,946 --> 01:38:26,656 Hvordan skal jeg klare mig uden dig? 1273 01:38:59,230 --> 01:39:00,523 Se, hvad end du har lyst til. 1274 01:39:16,748 --> 01:39:17,999 Jeg elsker dig. 1275 01:39:46,069 --> 01:39:47,153 Hej. 1276 01:39:49,072 --> 01:39:50,115 Hej. 1277 01:39:52,367 --> 01:39:54,285 Han fik os til at love, at vi ville tage afsted. 1278 01:39:59,624 --> 01:40:01,042 Tak, fordi du bliver med ham. 1279 01:40:07,966 --> 01:40:08,967 Hej. 1280 01:40:13,013 --> 01:40:14,347 Vil du hjælpe mig med mit slips? 1281 01:40:15,432 --> 01:40:16,474 Zach. 1282 01:40:19,185 --> 01:40:20,311 Hvad... 1283 01:40:20,395 --> 01:40:24,399 Zach, du... Du burde være i seng. Hvad laver... 1284 01:40:27,861 --> 01:40:31,031 Du skal få din galla, Amy Adamle. 1285 01:40:33,658 --> 01:40:36,703 Er du sikker? Jeg har ikke brug for en. 1286 01:40:37,787 --> 01:40:38,830 Vi tager afsted. 1287 01:40:45,462 --> 01:40:46,963 -Totalt. -Hej, Ash. 1288 01:40:52,093 --> 01:40:54,304 OP, OP, OP! ZACH SOBIECH - UDSOLGT 1289 01:40:54,387 --> 01:40:56,973 Zach! Held og lykke! Det kommer til at gå så godt! 1290 01:40:57,807 --> 01:40:58,808 Skynd jer! 1291 01:40:59,893 --> 01:41:01,102 Det her er dig. 1292 01:41:02,896 --> 01:41:04,439 Det er koldt. 1293 01:41:09,110 --> 01:41:10,904 Denne gang er det dit navn deroppe. 1294 01:41:12,155 --> 01:41:14,449 -Er du klar? -Ja. 1295 01:41:22,457 --> 01:41:24,334 -Hav et godt show. -Tusind tak. 1296 01:41:24,417 --> 01:41:25,669 Knæk og bræk, Zach. 1297 01:41:28,588 --> 01:41:30,423 Okay. Vi har Zach til højre for scenen. 1298 01:41:39,015 --> 01:41:40,100 Hej, krykke. 1299 01:41:42,060 --> 01:41:45,772 -Du nåede det. -Ja. Jeg nåede det. 1300 01:41:46,690 --> 01:41:48,400 Godt. Bare gør det godt. 1301 01:41:53,154 --> 01:41:55,573 Ja. Ja. 1302 01:41:57,117 --> 01:41:58,368 Ja, ja. 1303 01:42:00,704 --> 01:42:02,706 Først og fremmest vil jeg byde jer velkommen til 1304 01:42:02,789 --> 01:42:07,252 Zach Sobiech-knoglekræftsfondens gallafest og koncert! 1305 01:42:10,922 --> 01:42:11,923 Sådan skal det lyde. 1306 01:42:13,466 --> 01:42:15,176 Festen over alle fester! 1307 01:42:16,136 --> 01:42:18,722 Denne smukke og utrolige begivenhed 1308 01:42:18,805 --> 01:42:22,017 minder mig om et citat fra den store Sadie Delany: 1309 01:42:22,100 --> 01:42:25,854 "Livet er kort, og det er din opgave at gøre det sødt." 1310 01:42:27,272 --> 01:42:31,317 Og for at være ærlig, tror jeg ikke, der er noget sødere 1311 01:42:31,401 --> 01:42:36,114 end at se jer alle møde op for Zach. 1312 01:42:39,325 --> 01:42:42,162 Så vil jeg ikke snakke mere, for nu 1313 01:42:42,245 --> 01:42:45,290 kommer den anden halvdel af Et fast håndtryk på scenen. 1314 01:42:45,373 --> 01:42:48,251 Giv en hånd til Sammy Brown. Sammy Brown! 1315 01:42:49,544 --> 01:42:50,545 Ønsk mig held og lykke. 1316 01:42:59,012 --> 01:43:00,013 Knæk og bræk. 1317 01:43:13,068 --> 01:43:15,945 Tak, Milton. 1318 01:43:18,323 --> 01:43:19,908 Det skal du ikke tage, Weaver! 1319 01:43:19,991 --> 01:43:24,371 Så Zachs familie har bedt mig om at synge en sang, 1320 01:43:24,454 --> 01:43:27,248 og den her hedder: "Hvordan man går til skrifte". 1321 01:43:29,292 --> 01:43:30,543 Jeg skrev den til en ven. 1322 01:43:39,260 --> 01:43:40,428 Vil du danse med mig? 1323 01:43:48,103 --> 01:43:50,105 -Hej. -Hej. 1324 01:43:51,064 --> 01:43:55,276 Elsk mig nu og elsk mig godt 1325 01:43:55,360 --> 01:43:59,114 Det er din kærlighed jeg længes efter at kende 1326 01:44:00,031 --> 01:44:01,449 Før jeg står her begrav 1327 01:44:01,533 --> 01:44:02,742 Vil du danse med mig? 1328 01:44:04,411 --> 01:44:05,412 Altid. 1329 01:44:05,495 --> 01:44:08,123 I denne nådesløse sne 1330 01:44:09,332 --> 01:44:13,044 Elsk mig godt, åh, elsk mig 1331 01:44:13,128 --> 01:44:17,173 Men jeg er glad for at jeg overhovedet kender dig 1332 01:44:18,008 --> 01:44:22,178 Træk mig ud før jeg er væk 1333 01:44:22,262 --> 01:44:25,849 Men lad mig ikke falde 1334 01:44:27,100 --> 01:44:31,104 Fald i søvn men ikke for længe 1335 01:44:31,187 --> 01:44:35,233 Dine drømme er i dine hænder 1336 01:44:35,900 --> 01:44:39,738 Behandl dem med ynde 1337 01:44:39,821 --> 01:44:43,408 Men lad dem ikke sive som sand 1338 01:44:44,743 --> 01:44:48,705 Syng om kærlighed og syng om ingenting 1339 01:44:48,788 --> 01:44:52,625 Men husk når du er færdig 1340 01:44:54,002 --> 01:44:57,339 Synger jeg med di 1341 01:44:57,422 --> 01:45:01,176 Mit hjerte vil være med di 1342 01:45:11,478 --> 01:45:15,440 Øjeblikke forsvinder Hver ende er en velkomst 1343 01:45:15,523 --> 01:45:19,611 Fra det du har i møde Så rejs dig fra din seng 1344 01:45:20,111 --> 01:45:21,738 Kig ikke på ur 1345 01:45:21,821 --> 01:45:25,367 Tiden er tilbragt bedre med dem Fanget i mine 1346 01:45:28,787 --> 01:45:34,542 Jeg siger dig det er sandt Hvert sekund er en gave med dig 1347 01:45:45,303 --> 01:45:49,140 Planer giver os en fremtid 1348 01:45:49,224 --> 01:45:55,271 Fyldt med godhed Fyldt med håb 1349 01:46:04,489 --> 01:46:05,740 Tak til jer alle. 1350 01:46:09,035 --> 01:46:14,249 Nu vil jeg gerne introducere dagens mand i skysovs, 1351 01:46:14,749 --> 01:46:17,919 min bedste ven: Hr. Zach Sobiech! 1352 01:46:29,889 --> 01:46:30,974 Ja! 1353 01:46:35,729 --> 01:46:36,980 Tak. 1354 01:46:42,986 --> 01:46:44,404 Hej, Minneapolis! 1355 01:46:54,372 --> 01:46:59,377 Aldrig i mine vildeste drømme kunne jeg forstille mig... det her. 1356 01:47:04,466 --> 01:47:09,721 Jeg har tænkt en del over, hvordan jeg vil blive husket efter det her. 1357 01:47:12,932 --> 01:47:17,312 Og i lang tid troede jeg, at jeg ville blive husket 1358 01:47:17,395 --> 01:47:19,397 som en dreng, der kæmpede for sit liv. 1359 01:47:25,111 --> 01:47:28,865 Men nu hvor jeg sidder her og kigger på jer... 1360 01:47:32,118 --> 01:47:35,455 ...så ved jeg, at jeg vil blive husket som ham, som kæmpede... 1361 01:47:36,956 --> 01:47:38,124 ...og ikke tabte. 1362 01:47:43,129 --> 01:47:46,174 Zach! Zach! Zach! 1363 01:47:46,257 --> 01:47:50,929 Zach! Zach! Zach! 1364 01:48:08,446 --> 01:48:10,365 Det her er en sang ved navn "Skyer". 1365 01:48:36,891 --> 01:48:41,688 Jeg faldt ned, ned, ned I et mørkt og ensomt hul 1366 01:48:42,105 --> 01:48:46,526 Der var ingen Der tog sig af mig mere 1367 01:48:47,027 --> 01:48:53,283 Jeg havde brug for en måde At kravle og få fat i kanten 1368 01:48:53,366 --> 01:48:56,703 Du sad der med et reb i hånden 1369 01:48:56,786 --> 01:49:02,208 Vi flyver op, op, op Men jeg flyver lidt længere op 1370 01:49:02,292 --> 01:49:07,088 Op i skyerne Der hvor udsigten er bedre 1371 01:49:07,172 --> 01:49:13,678 Heroppe, min kære Der er ikke langt igen 1372 01:49:14,679 --> 01:49:16,681 Der er ikke langt igen 1373 01:49:17,140 --> 01:49:22,604 Når vi kommer tilbage på land Får jeg... min chance 1374 01:49:22,687 --> 01:49:27,192 Vær klar på at leve Og det... mine hænder 1375 01:49:27,275 --> 01:49:32,697 Og måske endda Tager vi en lille tur 1376 01:49:32,781 --> 01:49:34,616 Flyver op 1377 01:49:35,450 --> 01:49:37,369 Alt bliver fint 1378 01:49:37,452 --> 01:49:42,957 Vi flyver op, op, op Men jeg flyver lidt længere op 1379 01:49:43,041 --> 01:49:47,629 Op i skyerne Der hvor udsigten er bedre... 1380 01:49:48,546 --> 01:49:49,547 Zach? 1381 01:50:03,645 --> 01:50:09,317 Hvis bare jeg havde lidt 1382 01:50:11,069 --> 01:50:13,488 Hvis bare 1383 01:50:14,322 --> 01:50:20,995 Jeg havde lidt mere tid med dig 1384 01:50:21,079 --> 01:50:26,292 Kunne vi flyve op, op, op Tage på den lille tur 1385 01:50:26,376 --> 01:50:31,381 Vi ville sidde og holde hænder Og alt bliver, som det skal være 1386 01:50:31,840 --> 01:50:34,384 Og måske en dag 1387 01:50:34,467 --> 01:50:36,594 Vil jeg se dig igen 1388 01:50:37,262 --> 01:50:41,850 Vi vil svæve op i skyerne Og aldrig se enden 1389 01:50:41,933 --> 01:50:47,647 Vi flyver op, op, op Men jeg flyver lidt længere op 1390 01:50:48,106 --> 01:50:53,611 Op i skyerne Der hvor udsigten er bedre 1391 01:50:53,695 --> 01:50:58,700 Heroppe, min kære 1392 01:50:58,783 --> 01:51:01,286 Der er ikke langt igen 1393 01:51:01,369 --> 01:51:07,959 Der er ikke langt igen 1394 01:51:55,340 --> 01:51:56,883 Vil du høre en hemmelighed? 1395 01:51:57,926 --> 01:52:00,345 De fleste teenagere føler sig uovervindelige. 1396 01:52:01,596 --> 01:52:03,765 Ikke uovervindelig ligesom Superman. 1397 01:52:04,641 --> 01:52:07,268 Den slags uovervindelig, hvor man tror, 1398 01:52:07,352 --> 01:52:09,562 at det måske bliver lettere i morgen at følge sine drømme. 1399 01:52:11,481 --> 01:52:15,151 Jeg ved, det måske er lidt mærkeligt, at jeg skriver en universitetsansøgning, 1400 01:52:15,235 --> 01:52:17,529 når jeg nok aldrig kommer til at gå der. 1401 01:52:19,114 --> 01:52:22,534 Men jeg ville ikke lade en smule kræft ødelægge mine gode karakterer. 1402 01:52:24,285 --> 01:52:27,789 Så hvis på mirakuløs vis, jeg får lov til at gå på universitetet, 1403 01:52:27,872 --> 01:52:32,002 vil jeg presse så mange oplevelser ud af det, som jeg kan. 1404 01:52:32,502 --> 01:52:35,213 Men hvis jeg ikke gør, er det også okay. 1405 01:52:35,296 --> 01:52:36,339 Rob. 1406 01:52:36,756 --> 01:52:39,718 Fordi jeg vil få så meget ud af min begrænsede tid som muligt. 1407 01:52:40,719 --> 01:52:43,596 Vi har nemlig alle begrænsede mængder tid. 1408 01:52:45,348 --> 01:52:50,645 Så hvad er min plan med mit ene, vilde og værdifulde liv? 1409 01:52:51,771 --> 01:52:52,981 Det er faktisk ret simpelt. 1410 01:52:54,649 --> 01:52:56,693 Jeg vil bare gerne gøre folk glade. 1411 01:52:57,902 --> 01:53:00,655 Så meget som jeg kan, så længe jeg kan. 1412 01:53:02,365 --> 01:53:06,077 Og til sidst håber jeg min historie får folk til at indse... 1413 01:53:07,579 --> 01:53:10,165 at man ikke behøver vide, man er ved at dø... 1414 01:53:12,292 --> 01:53:13,335 ...for at begynde at leve. 1415 01:53:18,131 --> 01:53:22,635 Zach Sobiech døde d. 20. maj, 2013. 1416 01:53:23,845 --> 01:53:30,852 Et par dage efter hans død, nåede hans sang "Skyer" #1 på iTunes. 1417 01:53:32,187 --> 01:53:39,194 Den er blevet downloadet og spillet over 200 millioner gange. 1418 01:53:41,112 --> 01:53:45,367 Zachs fond har indsamlet over tolv millioner kroner til forskning 1419 01:53:45,450 --> 01:53:48,661 og er på vej til at finde en kur. 1420 01:53:49,579 --> 01:53:54,751 Besøg Zach Sobiech-knoglekræftfonden for at hjælpe med at stoppe børnekræft. 1421 01:53:56,961 --> 01:53:59,047 Wow, den nåede langt ud. 1422 01:53:59,756 --> 01:54:01,966 Tænk på dine fjender, Sammy. Kom så! 1423 01:54:03,343 --> 01:54:06,012 -Vi burde tage et billede. -Okay, lad mig lige hente folkens. 1424 01:54:06,096 --> 01:54:08,973 Folkens. Reed. Kom her. Lad os tage et billede. 1425 01:54:12,018 --> 01:54:13,478 -Vent, lad os... -Hej, undskyld. 1426 01:54:13,561 --> 01:54:15,188 Gider I tage et billede af os? 1427 01:54:15,271 --> 01:54:16,606 -Selvfølgelig. -Tak. 1428 01:54:16,690 --> 01:54:18,900 Okay. I står der. I står der. 1429 01:54:18,983 --> 01:54:21,903 Vores to største fans her. Okay. Lad os tage det. 1430 01:54:22,404 --> 01:54:25,615 Okay. En, to, tre. 1431 01:54:27,283 --> 01:54:29,994 -Okay. -Mange tak. Hav en god dag. 1432 01:54:30,078 --> 01:54:32,414 -I lige måde. -Wow, de har meget energi i dag. 1433 01:54:39,295 --> 01:54:41,631 Vent, Sam, se her. Kan du se det? 1434 01:54:42,215 --> 01:54:44,092 -Ser jeg ikke godt ud? -Nej. 1435 01:54:49,389 --> 01:54:50,557 Det er et "Z", ikke? 1436 01:54:52,225 --> 01:54:53,601 Ja, det er et "Z". 1437 01:55:40,106 --> 01:55:43,026 Baseret på bogen "Fly a Little Higher" af LAURA SOBIECH 1438 01:58:42,247 --> 01:58:44,499 -Vi gjorde det. -Ja, du gjorde det. 1439 01:58:53,383 --> 01:58:55,176 Jeg vil gerne have, at alle ved. 1440 01:58:55,260 --> 01:58:57,804 Man behøver ikke vide, man er ved at dø for at begynde at leve. 1441 01:59:07,147 --> 02:00:58,258 Tekster af: Helene Ingerslev Udsen