1
00:00:24,895 --> 00:00:26,395
Mau tahu sebuah rahasia kecil?
2
00:00:27,186 --> 00:00:29,603
Kebanyakan remaja di luar sana
merasa tak terkalahkan
3
00:00:30,853 --> 00:00:33,311
Bukan tak terkalahkan seperti Superman.
4
00:00:33,395 --> 00:00:35,561
Rasa tak terkalahkan
yang membuatmu berpikir
5
00:00:35,645 --> 00:00:38,353
besok mungkin hari yang lebih baik
untuk mulai kejar mimpimu.
6
00:00:38,436 --> 00:00:39,561
TERINSPIRASI OLEH KISAH NYATA
7
00:00:39,645 --> 00:00:43,561
Atau seperti punya ekstra sepuluh menit
ke suatu tempat yang jelas tak sempat.
8
00:00:43,645 --> 00:00:44,645
MUSIM GUGUR 2012
9
00:00:44,728 --> 00:00:47,061
- Sampai pintu depan.
- Terima kasih, Bu. Aku berutang itu.
10
00:00:47,686 --> 00:00:49,061
Kumasukkan tagihanmu.
11
00:00:49,145 --> 00:00:51,561
- Hei, bisa ambilkan krukku?
- Ya. Ini.
12
00:00:53,270 --> 00:00:55,186
- Bersenang-senanglah di sana, ya?
- Baik.
13
00:00:56,020 --> 00:00:57,228
- Terima kasih.
- Ini.
14
00:00:57,311 --> 00:00:59,145
- Tunggu.
- Tak apa. Biarkan saja!
15
00:00:59,228 --> 00:01:02,311
Baik. Pergilah.
Aku menyusul sebentar lagi. Bersukarialah.
16
00:01:02,686 --> 00:01:04,186
- Apa kabar, Zach?
- Hei.
17
00:01:04,270 --> 00:01:06,311
Sebenarnya bahkan setelah empat tahun
18
00:01:06,395 --> 00:01:08,520
dan sekitar 20-an sesi kemoterapi...
19
00:01:09,645 --> 00:01:10,936
aku masih mencari tahu.
20
00:01:11,270 --> 00:01:13,811
Terima kasih. Itu artinya turun panggung.
Main futbol saja.
21
00:01:13,895 --> 00:01:15,395
- Hai, Zach.
- Hai, Pak Reed.
22
00:01:16,436 --> 00:01:18,853
Aku tak mau lagi
melihat kalian memakai rok.
23
00:01:18,936 --> 00:01:20,645
Jangan beri tepuk tangan. Jangan.
24
00:01:20,728 --> 00:01:22,728
Maaf soal itu. Itu tak enak dilihat.
25
00:01:22,811 --> 00:01:23,811
Mereka tidak latihan.
26
00:01:23,895 --> 00:01:25,895
Mari beri sambutan
untuk siswa yang berlatih
27
00:01:25,978 --> 00:01:26,978
untuk menghibur kita.
28
00:01:27,061 --> 00:01:29,853
Beri sambutan
untuk Kru Tari Topaz SMA Stillwater!
29
00:01:32,186 --> 00:01:34,645
Walau banyak yang tak kutahu
pada umurku ini,
30
00:01:34,728 --> 00:01:36,228
yang kutahu adalah ini:
31
00:01:37,103 --> 00:01:41,103
Sesuatu yang orang terima begitu saja,
ada yang berjuang untuk mendapatkannya.
32
00:01:42,061 --> 00:01:45,061
Dan percayalah, aku seorang pejuang.
33
00:01:56,686 --> 00:01:58,270
- Zach?
- Halo.
34
00:01:58,353 --> 00:01:59,353
Kau dari mana saja?
35
00:01:59,436 --> 00:02:01,228
Kau tahu aku suka datang dengan heboh.
36
00:02:02,561 --> 00:02:06,145
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Aku mau muntah.
37
00:02:06,228 --> 00:02:07,978
Kita sudah bicarakan ini. Bernapaslah.
38
00:02:10,853 --> 00:02:13,520
Aku tahu. Hanya saja semua orang...
39
00:02:14,520 --> 00:02:16,145
Semua orang tampil bagus.
40
00:02:16,811 --> 00:02:18,645
Lihat Amy. Dia bahkan tak perlu berusaha.
41
00:02:18,728 --> 00:02:21,561
Dia terlahir anggun.
Aku terlahir untuk tersungkur.
42
00:02:26,645 --> 00:02:27,936
Kau sungguh canggung.
43
00:02:28,478 --> 00:02:31,395
Diamlah. Sammy. Hei.
44
00:02:32,061 --> 00:02:33,978
Kau nyanyikan untukku,
dan nyanyianmu keren.
45
00:02:34,395 --> 00:02:37,228
Itu bagus, tapi kau sahabatku,
46
00:02:37,311 --> 00:02:39,686
jadi, kau berkewajiban moral
untuk memujiku.
47
00:02:39,770 --> 00:02:41,853
Yang lainnya di luar sana
bukanlah sahabatku.
48
00:02:42,353 --> 00:02:44,770
Jika orang lain tak suka,
berarti mereka bodoh.
49
00:02:45,145 --> 00:02:46,145
Maaf.
50
00:02:46,228 --> 00:02:48,811
- Jangan kacaukan, ya?
- Itu tidak lucu.
51
00:02:52,895 --> 00:02:55,061
Astaga, demam panggung ini sungguh bodoh.
52
00:02:55,145 --> 00:02:56,311
Itu tidak bodoh.
53
00:02:59,228 --> 00:03:01,645
Dengar, jika kau tak siap tampil,
aku yang tampil.
54
00:03:05,145 --> 00:03:07,353
- Kau mau tampil?
- Ya.
55
00:03:08,103 --> 00:03:10,520
Ya. Teruskan tepukannya.
Ayo. Biar kudengar semuanya.
56
00:03:10,603 --> 00:03:11,603
Baiklah.
57
00:03:13,103 --> 00:03:15,520
- Buat mereka kagum, Tuan Baik.
- Berikutnya giliranmu.
58
00:03:15,603 --> 00:03:17,228
Aku tak akan menahan kalian.
59
00:03:17,311 --> 00:03:19,561
Hei. Pertunjukan yang keren.
60
00:03:19,645 --> 00:03:23,311
Aku suka gerakan goyang-goyang
berputarmu tadi. Bentuk yang bagus.
61
00:03:23,395 --> 00:03:27,103
Aku suka
jempol goyang-goyang berputarmu tadi.
62
00:03:27,186 --> 00:03:28,186
Sungguh manis.
63
00:03:28,270 --> 00:03:32,061
Beri sambutan untuk Sammy Brown, Semuanya!
Sammy Brown!
64
00:03:35,811 --> 00:03:36,853
Pak Weaver.
65
00:03:41,686 --> 00:03:43,603
Halo, Stillwater.
66
00:03:46,728 --> 00:03:48,686
Terima kasih.
67
00:03:48,770 --> 00:03:50,103
Baik, jadi...
68
00:03:50,811 --> 00:03:53,311
Aku tahu aku mudah tertukar
dengan Sammy Brown.
69
00:03:53,811 --> 00:03:56,186
Tetapi bagi kalian yang memperhatikan...
70
00:03:58,395 --> 00:04:00,686
mungkin tahu
rambut dia agak lebih banyak dariku.
71
00:04:02,186 --> 00:04:04,853
Malah, hampir semua di sekolah
rambutnya lebih lebat dariku,
72
00:04:04,936 --> 00:04:06,770
setelah kupikir lagi.
73
00:04:06,853 --> 00:04:08,395
- Bahkan Pak Weaver.
- Baik.
74
00:04:10,311 --> 00:04:12,061
Lucu dia mau membuat lelucon itu
75
00:04:12,145 --> 00:04:14,561
karena aku bersuka rela
menggunduli kepalaku untukmu.
76
00:04:14,645 --> 00:04:16,061
Jadi, jangan membicarakan aku.
77
00:04:16,145 --> 00:04:18,686
Aku tak bohong.
Aku tak mau lakukan ini demi orang lain.
78
00:04:18,770 --> 00:04:20,978
Aku tak dibayar untuk ini.
Nyanyikan saja lagumu.
79
00:04:21,061 --> 00:04:22,520
Ya, aku istimewa.
80
00:04:28,353 --> 00:04:29,936
Ya, Sammy!
81
00:04:37,811 --> 00:04:41,436
Maaf, beri aku sejenak untuk mendalami
karakter lagu superserius ini.
82
00:04:48,895 --> 00:04:54,228
Saat aku berada di mal
Satpam tak bisa melawan mereka semua
83
00:04:56,145 --> 00:05:01,103
Saat aku di pantai
Bercelana renang untuk menghitamkan bokong
84
00:05:01,186 --> 00:05:02,103
Apa?
85
00:05:03,478 --> 00:05:05,478
Beginilah caraku
86
00:05:05,561 --> 00:05:08,811
Ayo, Nona-nona
Ini saatnya pergi
87
00:05:08,895 --> 00:05:12,061
Kita pergi ke bar
Sayang, jangan gugup
88
00:05:12,145 --> 00:05:14,186
Tanpa sepatu, tanpa rambut
89
00:05:14,270 --> 00:05:16,186
Dan aku masih dilayani
Lihat
90
00:05:21,145 --> 00:05:25,520
Nona, lihatlah tubuh itu
Nona, lihatlah tubuh itu
91
00:05:26,020 --> 00:05:30,020
Nona, lihatlah tubuh itu
Aku berolahraga
92
00:05:31,436 --> 00:05:35,686
Nona, lihatlah tubuh itu
Nona, lihatlah tubuh itu
93
00:05:36,478 --> 00:05:37,895
Nona, lihatlah tubuh itu
94
00:05:39,520 --> 00:05:40,603
Aku berolahraga
95
00:05:40,686 --> 00:05:43,895
Saat aku berjalan di tempat itu, ya.
96
00:05:43,978 --> 00:05:46,353
Ini yang kulihat
Oke
97
00:05:46,436 --> 00:05:50,520
Semua orang berhenti
Dan mereka menatapku
98
00:05:50,603 --> 00:05:53,520
Aku punya gairah di dalam celana
99
00:05:53,603 --> 00:05:58,853
Dan aku tak takut menunjukkannya
Menunjukkannya, menunjukkannya
100
00:05:59,936 --> 00:06:01,770
Aku seksi dan aku tahu itu
101
00:06:01,853 --> 00:06:03,936
- Ya, memang.
- Ya. Apa?
102
00:06:04,436 --> 00:06:06,603
Aku seksi dan aku tahu itu
103
00:06:07,103 --> 00:06:08,478
Ya. Oke.
104
00:06:08,561 --> 00:06:09,811
Dua, tiga, empat
105
00:06:09,895 --> 00:06:12,311
Goyang, goyang, goyang, goyang
Ya.
106
00:06:12,395 --> 00:06:14,561
Goyang, goyang, goyang, goyang
Ya.
107
00:06:14,645 --> 00:06:17,145
Goyang, goyang, goyang, goyang
Ya.
108
00:06:25,853 --> 00:06:27,395
Kau tahu cara hibur penonton.
109
00:06:29,395 --> 00:06:31,353
Caramu menerima kebotakan juga hebat.
110
00:06:32,186 --> 00:06:34,103
Tak perlu menyembunyikannya, bukan?
111
00:06:37,478 --> 00:06:39,103
Kuakui, pilihan lagumu menarik.
112
00:06:41,103 --> 00:06:44,853
"Menarik" itu kata menarik untuk gambarkan
musik seseorang, tapi baiklah.
113
00:06:44,936 --> 00:06:47,186
Itu bukan benar-benar musikmu.
114
00:06:48,561 --> 00:06:53,561
- Ibu, itu asyik.
- Asyik itu bagus. Aku suka asyik.
115
00:06:54,478 --> 00:06:56,020
- Kau suka?
- Aku suka.
116
00:06:56,103 --> 00:07:00,103
- Suka asyik. Kau ibu yang keren.
- Memang. Terima kasih.
117
00:07:03,270 --> 00:07:07,311
Jadi, aku menemukan beberapa lirikmu
saat aku membersihkan kamarmu.
118
00:07:09,478 --> 00:07:12,311
- Dan kau membacanya?
- Lirik itu tak disembunyikan.
119
00:07:13,145 --> 00:07:14,978
Lirik itu jelas ada di laciku.
120
00:07:15,061 --> 00:07:16,853
Yang harus kubuka untuk simpan barangmu.
121
00:07:16,936 --> 00:07:19,853
Bagaimanapun, intinya adalah...
aku suka liriknya.
122
00:07:21,436 --> 00:07:24,811
Baik. Aku senang kau suka.
Itu sungguh bukan apa-apa.
123
00:07:24,895 --> 00:07:26,103
Aku hanya bosan.
124
00:07:26,520 --> 00:07:28,145
Aku tak berusaha menjadi Ed Sheeran.
125
00:07:28,228 --> 00:07:31,603
"Ed" siapa?
Si lelaki kecil berambut merah itu?
126
00:07:32,436 --> 00:07:33,436
Kau sulit.
127
00:07:34,520 --> 00:07:37,186
Tapi aku senang kau tak berusaha
jadi Ed atau lainnya.
128
00:07:37,270 --> 00:07:39,645
Dunia sudah punya mereka.
129
00:07:40,561 --> 00:07:43,686
Yang hebat adalah jika dunia
punya lebih banyak dirimu. Itu saja.
130
00:07:44,978 --> 00:07:46,311
Aku bisa bersihkan kamarku sendiri.
131
00:07:47,603 --> 00:07:49,103
Bisa jadikan perjanjian tertulis?
132
00:07:54,436 --> 00:07:55,436
Hei, Aneh.
133
00:08:00,145 --> 00:08:02,603
Serius? Kau bahkan tak menontonnya.
134
00:08:02,686 --> 00:08:04,311
Ya, itu benar,
135
00:08:04,395 --> 00:08:07,853
tapi, maksudku, jika kau mau,
kau bisa katakan mantra ajaibnya.
136
00:08:07,936 --> 00:08:09,228
Kau menyebalkan.
137
00:08:09,311 --> 00:08:11,061
Itu bukan mantra ajaibnya.
138
00:08:11,603 --> 00:08:13,020
Ayo. Kau tahu mantra ajaibnya.
139
00:08:13,103 --> 00:08:15,645
Aku... sayang...
140
00:08:16,603 --> 00:08:17,603
Baik, terserah.
141
00:08:22,686 --> 00:08:25,353
- Apa itu pacarmu?
- Hentikan!
142
00:08:25,436 --> 00:08:27,561
- Keluar!
- Kenapa? Dia sungguh cantik.
143
00:08:27,645 --> 00:08:30,603
Apa dia suka kepala gundulmu?
Itu baik sekali.
144
00:08:39,103 --> 00:08:42,186
Cuma penasaran, berapa foto akan kau sukai
sebelum mengajakku kencan?
145
00:08:49,686 --> 00:08:51,061
Hei, apa yang kau
146
00:08:54,603 --> 00:08:55,770
Ayolah, Zach.
147
00:09:09,686 --> 00:09:11,103
Lazimnya lima suka
148
00:09:11,186 --> 00:09:14,853
tetapi aku mau langgar peraturan
jika kau mau kuajak piknik.
149
00:09:17,686 --> 00:09:20,895
Berpiknik? Di luar mulai agak dingin
untuk piknik.
150
00:09:20,978 --> 00:09:23,228
Aku tahu. Saat itu aku panik.
151
00:09:23,811 --> 00:09:26,436
Maksudku, kau harus kagumi
gadis yang tahu keinginannya.
152
00:09:26,520 --> 00:09:29,103
Aku masih tak paham
kenapa dia mau berkencan denganku?
153
00:09:30,645 --> 00:09:31,728
Apa kau serius?
154
00:09:36,478 --> 00:09:37,645
Kau botak.
155
00:09:37,728 --> 00:09:38,770
Selain itu.
156
00:09:38,853 --> 00:09:42,645
Yang pertama, rambut bisa tumbuh,
dan dia tahu kau pernah kalahkan kankermu.
157
00:09:42,728 --> 00:09:44,770
Kemoterapi kali ini
hanya sekadar formalitas.
158
00:09:44,853 --> 00:09:46,520
Ya.
159
00:09:48,978 --> 00:09:51,270
Tunggu. Bagaimana dia bisa tahu itu?
160
00:09:52,228 --> 00:09:54,895
Dia... Dia mengirimiku pesan
atau semacam itu.
161
00:09:54,978 --> 00:09:58,061
Hanya untuk memastikan
bahwa kalian boleh bertemu, kurasa.
162
00:09:58,145 --> 00:09:59,145
Kenapa tidak boleh?
163
00:09:59,228 --> 00:10:02,936
Dia mungkin hanya ingin bersikap baik
karena dia tahu kita sering bersama.
164
00:10:03,645 --> 00:10:06,978
Baik, kau beri tahu dia
bahwa kita seperti keluarga, ya?
165
00:10:07,061 --> 00:10:10,478
Kita berganti popok bersama.
Kau mengelap upilmu pada diriku.
166
00:10:10,561 --> 00:10:13,311
Sudah berpekan-pekan aku belum
lakukan itu. Jadi, tenanglah.
167
00:10:13,395 --> 00:10:14,686
- Seperti baru kemarin.
- Yah,
168
00:10:14,770 --> 00:10:17,811
aku bohong dan kuberi tahu
bahwa kau superkeren, jadi, sama-sama.
169
00:10:18,311 --> 00:10:21,145
Omong-omong, aku menulis lagu.
170
00:10:21,228 --> 00:10:22,520
Baik. Boleh kudengar?
171
00:10:24,603 --> 00:10:25,728
Apa? Maksudmu sekarang?
172
00:10:25,811 --> 00:10:26,936
Ya.
173
00:10:28,936 --> 00:10:30,520
Baiklah.
174
00:10:31,811 --> 00:10:35,311
- Apa judulnya?
- Judulnya "Blueberries".
175
00:10:37,186 --> 00:10:39,561
Kau tak boleh menghakiminya.
Kau belum mendengarnya.
176
00:10:39,645 --> 00:10:40,645
Aku merasa kau hakimi.
177
00:10:40,728 --> 00:10:44,353
Pilihan yang menarik untuk menulis lagu
tentang hasil bumi, itu saja.
178
00:10:46,103 --> 00:10:48,561
Baik, Semuanya.
Bagaimana? Konser gratis?
179
00:10:48,645 --> 00:10:51,686
Cukup jangan menghakimi. Ini masih kasar
tapi aku... Baik, mari coba.
180
00:10:51,770 --> 00:10:53,686
- Baik. Jangan mengacaukannya.
- Terima kasih.
181
00:11:02,436 --> 00:11:07,770
Randa tapak akan membenih
Jiwaku perlu diberi makan
182
00:11:07,853 --> 00:11:12,936
Pohon menjulang tinggi dan kering
Dan aku berdiri di sini tak peduli
183
00:11:18,645 --> 00:11:23,561
Biji labu menyangkut di gigiku
Aku perlu menjadi sesuatu yang lebih
184
00:11:24,061 --> 00:11:29,145
Lebih dari sekadar gadis konyol
Menunggu matahari menyinari
185
00:11:30,145 --> 00:11:32,061
Secercah cahaya mentari
186
00:11:32,145 --> 00:11:34,478
Ke trotoar
Kepada diriku
187
00:11:35,561 --> 00:11:41,395
Menyinari cahaya pada daun yang menguning
Dan apa yang harus kulihat
188
00:11:42,853 --> 00:11:45,520
Musim dingin datang dan tiba-tiba
189
00:11:45,603 --> 00:11:47,936
Tetapi di mana dirimu?
Aku tak bisa memulai
190
00:11:48,020 --> 00:11:53,728
Membayangkan di mana letak kesalahanku
Mungkin ada pada saat aku memulai lagu ini
191
00:12:03,186 --> 00:12:05,311
- Selamat pagi, Semuanya.
- Selamat pagi.
192
00:12:07,186 --> 00:12:08,270
Baik.
193
00:12:08,853 --> 00:12:10,770
Kau serius mau beri dia makanan sisa?
194
00:12:10,853 --> 00:12:13,353
Ya. Jika Amy sesempurna yang kubayangkan,
195
00:12:13,436 --> 00:12:16,645
dia akan menghargai mahakarya kuliner
yaitu piza dingin.
196
00:12:16,728 --> 00:12:18,395
- Apa kau bilang piza dingin?
- Ya.
197
00:12:18,478 --> 00:12:19,811
Beri aku satu untuk di jalan.
198
00:12:21,020 --> 00:12:22,520
- Itu dia!
- Terima kasih
199
00:12:22,603 --> 00:12:24,270
Apa kau tak diberi makan di kampus?
200
00:12:24,353 --> 00:12:26,103
Kau jadi benalu sejak tiba di rumah.
201
00:12:26,186 --> 00:12:28,020
Aku bukan benalu, aku pemulung.
202
00:12:28,103 --> 00:12:29,728
Kalian semua burung hering.
203
00:12:29,811 --> 00:12:31,561
Dan sebagai raja kastel ini,
204
00:12:31,645 --> 00:12:34,936
aku menguasai semua makanan sisa
mulai sekarang dan ke depannya.
205
00:12:35,020 --> 00:12:38,145
Seharusnya bekerja pada hari indah ini
dibuat ilegal.
206
00:12:38,811 --> 00:12:41,895
- Dia ada kencan.
- Bagus.
207
00:12:41,978 --> 00:12:44,270
- Ya.
- Hei, Yang Mulia, jangan lupa Daisy.
208
00:12:44,353 --> 00:12:47,686
Ya. Sampai jumpa, Anjing setia.
209
00:12:47,770 --> 00:12:50,645
- Rob, kau harus bawa dia ke salon.
- Kau tak menyuruh itu.
210
00:12:50,728 --> 00:12:53,728
Aku menyuruhmu. Hari Selasa
saat aku membuat janji.
211
00:12:53,811 --> 00:12:55,186
Aku bertanya jika kau luang.
212
00:12:55,270 --> 00:12:57,020
Tidak, maaf. Tak ada di kalender.
213
00:12:57,103 --> 00:12:59,770
Aku akan antar Grace latihan,
lalu aku langsung ke kantor.
214
00:12:59,853 --> 00:13:02,936
Aku mengantar Zach berkencan
lalu mengambil obatnya.
215
00:13:03,020 --> 00:13:05,270
Aku mau antar Daisy,
tapi jika tak berangkat sekarang,
216
00:13:05,353 --> 00:13:07,561
- aku akan terlambat ke sekolah.
- Alli bagaimana?
217
00:13:07,645 --> 00:13:10,270
Aku tak bisa.
Aku menunggu telepon dari Colin. Sam!
218
00:13:10,936 --> 00:13:12,145
Tak bisa bicara di mobil?
219
00:13:12,228 --> 00:13:14,645
Aku tak bisa panggilan video di mobil.
220
00:13:14,728 --> 00:13:17,436
Kami lama tak jumpa.
Markas amat ketat bagi peserta latihan.
221
00:13:17,853 --> 00:13:19,478
Aku tak suka suara batuk itu.
222
00:13:19,561 --> 00:13:21,103
- Grace, ayo.
- Aku tak apa.
223
00:13:22,270 --> 00:13:24,020
Rumah Sakit sejalan dengan taman.
224
00:13:24,103 --> 00:13:25,561
Kita akan mampir untuk pastikan.
225
00:13:25,645 --> 00:13:27,020
Tidak, Ibu. Sungguh, aku baik.
226
00:13:27,103 --> 00:13:30,103
Tidak. Alli, teleponmu ditunda dulu.
Aku perlu kau bawa Daisy.
227
00:13:30,186 --> 00:13:31,686
- Tapi, Ibu...
- Alli.
228
00:13:31,770 --> 00:13:32,811
Maaf, Nak.
229
00:13:37,020 --> 00:13:38,936
- Ayo.
- Tak bisakah pergi setelah piknik?
230
00:13:39,020 --> 00:13:40,603
- Tidak bisa. Tidak!
- Kumohon?
231
00:13:40,686 --> 00:13:42,436
- Jangan debatkan ini.
- Ini tak serius.
232
00:13:42,520 --> 00:13:44,645
- Aku baik. Aku tak apa.
- Kita ke RS. Hentikan!
233
00:13:47,145 --> 00:13:48,186
Baiklah.
234
00:13:49,853 --> 00:13:51,353
Antarkan ke kantor pos.
235
00:14:13,603 --> 00:14:16,436
Baik, pemindaian menunjukkan
paru-paru Zach kuncup.
236
00:14:16,520 --> 00:14:19,436
Tapi, untungnya, dokter bedah anak
bisa mengatur jadwal
237
00:14:19,520 --> 00:14:20,978
dan kami bisa tangani sekarang.
238
00:14:21,061 --> 00:14:23,728
Sekarang? Tak bisakah kita tunda
untuk nanti?
239
00:14:24,228 --> 00:14:26,228
Tak mungkin separah itu.
Aku baik-baik saja.
240
00:14:26,311 --> 00:14:28,603
Paru-parumu bocor
dan menekan jantungmu.
241
00:14:28,686 --> 00:14:31,436
Jika tak langsung ditangani,
kau bisa alami gagal pernapasan
242
00:14:31,520 --> 00:14:32,520
- atau gagal jantung.
- Ibu?
243
00:14:32,603 --> 00:14:34,770
Sayang, tak apa-apa.
Mereka tahu harus apa.
244
00:14:34,853 --> 00:14:35,936
- Tunggu, Ibu!
- Aku menyayangimu!
245
00:14:36,020 --> 00:14:37,770
- Laura, aku segera kembali.
- Baik.
246
00:15:08,020 --> 00:15:11,228
- Dia tidak datang.
- Itu tak seperti Zach.
247
00:15:43,728 --> 00:15:44,728
Lesi.
248
00:15:44,811 --> 00:15:48,103
- Lesi?
- Katamu operasinya berhasil.
249
00:15:48,728 --> 00:15:51,520
Kami bisa menangani kuncupnya,
tapi maafkan aku.
250
00:15:51,603 --> 00:15:54,311
Itu menunjukkan kanker sudah mencapai
paru-paru Zach.
251
00:15:55,895 --> 00:15:58,895
Aku tak paham.
Dia sudah dinyatakan bebas kanker.
252
00:15:59,603 --> 00:16:03,603
Seperti yang kau tahu, osteosarkoma
tak bisa diprediksi dan amat kuat.
253
00:16:03,686 --> 00:16:05,603
- Jadi, mari jalani pengobatan lagi.
- Ya.
254
00:16:05,686 --> 00:16:08,353
Aku takut kanker Zach
tak lagi merespons kepada pengobatan.
255
00:16:09,186 --> 00:16:11,145
Tunggu, apa maksudmu?
256
00:16:12,770 --> 00:16:14,061
Zach pada stadium akhir.
257
00:16:15,978 --> 00:16:17,020
Berapa lama?
258
00:16:19,061 --> 00:16:22,520
Astaga. Hei, Sayang.
259
00:16:24,436 --> 00:16:26,270
Berapa lama?
260
00:16:28,978 --> 00:16:32,395
Setiap kasus berbeda.
Tak ada yang benar-benar tahu.
261
00:16:37,311 --> 00:16:38,686
Apa aku bisa sampai wisuda?
262
00:16:40,395 --> 00:16:43,395
Jika wisuda akhir musim semi...
263
00:16:44,395 --> 00:16:45,811
Sulit dikatakan.
264
00:16:46,936 --> 00:16:49,020
Perkiraan kami enam sampai sepuluh bulan.
265
00:16:49,686 --> 00:16:50,978
Aku turut prihatin.
266
00:16:58,728 --> 00:17:01,853
Ibu, bisakah aku berhenti kemoterapi?
267
00:18:43,270 --> 00:18:46,770
Hei, Eli. Kudengar kau habisi SMA South
pekan lalu, Bung.
268
00:18:46,853 --> 00:18:48,895
Zach, sayang sekali kau tak bisa datang.
269
00:18:48,978 --> 00:18:50,020
Ya, aku juga.
270
00:18:50,103 --> 00:18:52,895
Sulit untuk mengatur waktu sekolah
dan pembunuh yang menyamar.
271
00:18:52,978 --> 00:18:54,603
- Maaf.
- Kawanku.
272
00:18:55,686 --> 00:18:59,020
Tess, aku suka warna barunya.
273
00:18:59,103 --> 00:19:01,145
Keberatan jika kutiru
saat rambutku tumbuh?
274
00:19:01,228 --> 00:19:02,770
- Pasti cocok.
- Terima kasih.
275
00:19:02,853 --> 00:19:04,145
Baik. Sampai jumpa, Bung.
276
00:19:04,228 --> 00:19:06,020
- Sampai jumpa.
- Ya, tentu.
277
00:19:06,103 --> 00:19:07,186
Mau mencalonkan diri?
278
00:19:08,103 --> 00:19:11,103
Hanya memberikan orang yang mereka mau.
279
00:19:21,853 --> 00:19:26,353
Halus. Kau tahu
dia di kelas kita yang berikutnya,
280
00:19:26,436 --> 00:19:28,936
jadi, pada akhirnya
kau harus memberi tahu dia.
281
00:19:33,103 --> 00:19:37,103
- Maksudku, kau memberi tahu aku.
- Ya, itu berbeda. Kau keluarga.
282
00:19:44,895 --> 00:19:46,811
Tebak siapa yang sudah kembali?
283
00:19:48,228 --> 00:19:49,811
Apa kabar, Jagoan?
284
00:19:49,895 --> 00:19:52,020
Senang bisa kembali, Pak Tua.
285
00:19:52,103 --> 00:19:54,728
- Semoga tak ada kuis mendadak.
- Tebak apa?
286
00:19:54,811 --> 00:19:57,645
Mungkin akan ada kuis karena
memanggilku "Pak Tua". Duduklah.
287
00:19:57,728 --> 00:20:00,686
Asal tahu saja, aku paruh baya.
Amat berbeda.
288
00:20:01,395 --> 00:20:03,436
Baiklah, Semuanya, taruh ponsel kalian.
289
00:20:03,520 --> 00:20:04,936
Aku mau bicara sedikit.
290
00:20:05,020 --> 00:20:07,978
Aku tahu saat bangun pagi tadi,
kalian tak tahu hari ini bagaimana.
291
00:20:08,061 --> 00:20:10,311
Tapi kalian tahu? Ini hari istimewa.
292
00:20:10,395 --> 00:20:15,270
Ini adalah hari
kita membuat esai kuliah kalian.
293
00:20:17,686 --> 00:20:20,478
Dengar, aku tak ingin
membuat kalian tertekan.
294
00:20:21,020 --> 00:20:22,936
Aku bohong. Tekanannya besar.
295
00:20:23,020 --> 00:20:25,936
Maksudku, esai ini bisa menentukan
keseluruhan arah hidup kalian.
296
00:20:26,978 --> 00:20:28,686
Dan aku akan bantu kalian dengan itu.
297
00:20:28,770 --> 00:20:32,270
Pak Weaver akan membantu kalian menulis
esai-esai yang terbaik di daerah ini.
298
00:20:32,353 --> 00:20:36,353
Kelasku. Tak ada yang peduli kecuali kita,
tapi bagiku ini penting.
299
00:20:37,186 --> 00:20:41,645
Jadi, kubuat tiga pertanyaan untuk bantu
menulis esai kuliah yang sempurna.
300
00:20:41,728 --> 00:20:45,978
Pertanyaan pertama: Apa yang ingin
kalian capai di perkuliahan?
301
00:20:46,478 --> 00:20:48,520
Apa yang kalian lakukan
begitu masuk ke sana?
302
00:20:48,603 --> 00:20:50,561
Kalian memang mau ke sana untuk belajar,
303
00:20:50,645 --> 00:20:52,520
atau hanya mau ke sana untuk main-main?
304
00:20:52,603 --> 00:20:56,061
Bir pong, fisika? Pikirkan itu.
305
00:20:57,520 --> 00:21:00,895
Nomor dua:
Apa atribut istimewa yang kalian miliki
306
00:21:00,978 --> 00:21:03,228
yang bisa dijadikan pertimbangan
terhadap kalian?
307
00:21:03,311 --> 00:21:05,811
Kenapa sebuah universitas
harus menerima kalian?
308
00:21:06,311 --> 00:21:07,686
Apa yang bisa kalian tawarkan?
309
00:21:07,770 --> 00:21:09,686
Bukan cuma untuk universitas,
tapi dunia?
310
00:21:09,770 --> 00:21:11,436
Apa atribut terbaik kalian?
311
00:21:11,520 --> 00:21:13,395
Dan akhirnya, pertanyaan terakhir,
312
00:21:13,478 --> 00:21:16,520
dan ini berasal dari salah satu
pujangga favoritku, Mary Oliver.
313
00:21:19,145 --> 00:21:25,020
Apa yang mau kau perbuat dengan hidupmu
yang liar dan berharga yang hanya sekali?
314
00:21:27,103 --> 00:21:29,186
Mary Oliver, salah satu yang terhebat.
315
00:21:30,395 --> 00:21:33,145
Pikirkan itu. Kalian hanya hidup sekali.
316
00:21:35,936 --> 00:21:37,311
Apa yang akan kalian perbuat?
317
00:21:40,103 --> 00:21:41,311
Sekarang pikirkanlah.
318
00:22:06,020 --> 00:22:11,353
Zach. Hei.
319
00:22:19,270 --> 00:22:20,936
Apa semua baik-baik saja?
320
00:22:22,520 --> 00:22:23,561
Aku baik.
321
00:22:25,103 --> 00:22:27,395
Aku turut prihatin
dengan operasi daruratmu.
322
00:22:27,478 --> 00:22:29,936
Aku tahu itu amat sangat menakutkan.
323
00:22:30,020 --> 00:22:33,728
Hanya saja Zach Sobiech yang kukenal
tak akan meninggalkan gadis di taman
324
00:22:33,811 --> 00:22:35,936
dan tak bicara lagi kepadanya.
325
00:22:57,895 --> 00:22:59,020
Aku stadium akhir.
326
00:23:19,353 --> 00:23:22,061
Kau harus... Kau harus pergi.
327
00:23:23,103 --> 00:23:24,186
Kau akan terlambat.
328
00:23:50,311 --> 00:23:52,811
PETUNJUK LANJUTAN
329
00:24:10,978 --> 00:24:12,061
Zach?
330
00:24:16,186 --> 00:24:17,395
Sayang, apa yang kau...
331
00:24:18,020 --> 00:24:20,270
Sayang, ini dingin sekali.
Akan kuambilkan selimut.
332
00:24:25,520 --> 00:24:26,603
Ini.
333
00:24:34,561 --> 00:24:35,645
Apa yang terjadi?
334
00:24:39,353 --> 00:24:45,061
Di kelas Pak Weaver,
kami harus menulis esai kuliah.
335
00:24:52,186 --> 00:24:53,186
Maksudku...
336
00:24:55,145 --> 00:24:56,978
untuk apa menulis esai kuliah
337
00:24:57,061 --> 00:24:59,020
bila aku tak akan bisa mencapai kuliah?
338
00:25:04,728 --> 00:25:06,728
Apa arti semua ini sekarang?
339
00:25:13,353 --> 00:25:14,978
Sayang, yang kau hadapi...
340
00:25:18,603 --> 00:25:23,645
mengetahui waktumu terbatas,
itu menakutkan.
341
00:25:24,895 --> 00:25:28,145
Dan buruk, dan aku membencinya.
342
00:25:30,228 --> 00:25:34,395
Belakangan ini aku berpikir bahwa tak ada
dari kita yang mengetahui hari esok.
343
00:25:35,478 --> 00:25:37,728
Kita semua hanya berasumsi
hari esok pasti ada.
344
00:25:40,061 --> 00:25:43,353
Mungkin ini seperti lukisan.
Saat kau lihat terlalu dekat...
345
00:25:44,811 --> 00:25:47,520
kau lihat bagian gelap,
dan kau lihat bagian terang, tapi...
346
00:25:49,270 --> 00:25:52,270
kau tak tahu apa yang kau lihat
sampai kau melangkah mundur.
347
00:25:55,561 --> 00:25:59,811
Jadi, mungkin, walau ini mengesalkan...
348
00:26:01,770 --> 00:26:04,103
mungkin ini semacam peluang aneh bagimu.
349
00:26:05,811 --> 00:26:11,686
Untuk lupakan semua hal remeh
yang dilakukan orang dengan sia-sia.
350
00:26:14,270 --> 00:26:19,061
Kau bisa memutuskan
apa yang paling berarti sekarang.
351
00:26:21,478 --> 00:26:23,853
Kau bisa memilih seperti apa lukisanmu.
352
00:26:34,978 --> 00:26:38,686
Catherine Latapie adalah yang pertama
bisa disembuhkan secara ajaib di Lourdes.
353
00:26:38,770 --> 00:26:39,853
MUKJIZAT LOURDES
354
00:26:39,936 --> 00:26:41,603
Dia sembuh dari lumpuh tahun 1858.
355
00:26:41,686 --> 00:26:44,311
Keajaiban fisik
adalah fenomena luar biasa.
356
00:26:44,395 --> 00:26:46,520
Tapi banyak peziarah lain
mengunjungi Lourdes
357
00:26:46,603 --> 00:26:49,061
untuk penyembuhan moral
dan ketenangan spiritual.
358
00:26:49,145 --> 00:26:51,061
Keajaiban yang tak terlalu spektakuler,
359
00:26:51,145 --> 00:26:53,395
namun demikian,
penting bagi orang Katolik...
360
00:26:55,436 --> 00:26:56,436
Apa itu?
361
00:26:57,603 --> 00:26:58,728
Ini...
362
00:27:00,936 --> 00:27:05,145
- Kau dari mana?
- Bekerja. Berusaha mengejar pekerjaan.
363
00:27:08,186 --> 00:27:09,353
Apa yang kau tonton?
364
00:27:10,770 --> 00:27:15,186
Aku berpikir keluarga kita
amat butuh liburan.
365
00:27:15,895 --> 00:27:18,353
Liburan? Sekarang?
366
00:27:19,186 --> 00:27:22,353
Kapan lagi?
Zach selalu ingin melihat dunia.
367
00:27:22,936 --> 00:27:23,936
Ada...
368
00:27:25,603 --> 00:27:28,270
Ada sebuah tempat di Prancis, Lourdes.
369
00:27:28,353 --> 00:27:31,353
Orang-orang bilang
airnya bisa menyembuhkan.
370
00:27:31,436 --> 00:27:34,395
- Airnya bisa menyembuhkan orang-orang...
- Air, sungguh?
371
00:27:34,853 --> 00:27:36,228
Dia jalani 24 sesi kemoterapi.
372
00:27:36,311 --> 00:27:38,770
Ya, kurasa aku tahu
berapa kali dia kemoterapi.
373
00:27:38,853 --> 00:27:41,520
Berarti kau tahu
seberapa besar kekecewaannya saat ini,
374
00:27:41,603 --> 00:27:44,228
- dan membawa dan menyeretnya...
- Kita semua kecewa.
375
00:27:44,311 --> 00:27:46,395
Itu bukan berarti kita menyerah
dengan putra kita.
376
00:27:46,478 --> 00:27:48,145
Aku tak menyerah dengan putra kita.
377
00:27:48,228 --> 00:27:49,978
Aku cuma tak mau dia terpikir ide gila
378
00:27:50,061 --> 00:27:51,686
bahwa keajaiban tiba-tiba terjadi
379
00:27:51,770 --> 00:27:54,270
hanya karena kita menyeberangi lautan
untuk ke sana.
380
00:27:56,603 --> 00:27:57,853
Kita membutuhkan ini.
381
00:28:04,978 --> 00:28:05,811
MUSIM DINGIN
382
00:28:05,895 --> 00:28:08,145
- Ibu, penyuaraku tak ada.
- Baik, saatnya berangkat!
383
00:28:08,228 --> 00:28:10,811
- Penyuaramu di sofa.
- Saatnya waktu berkualitas keluarga.
384
00:28:12,436 --> 00:28:16,561
Ya, kurasa Sam cuma tertarik dengan
waktu berkualitas bersama Moulin Rouge.
385
00:28:16,645 --> 00:28:18,186
Bung, itu seharusnya rahasia.
386
00:28:18,270 --> 00:28:19,811
Kau bercanda, bukan?
387
00:28:20,978 --> 00:28:23,603
- Jadi, artinya kami tak boleh, atau...
- Ayo, Grace.
388
00:28:23,686 --> 00:28:25,353
Kau yakin kita tak bisa bawa Daisy?
389
00:28:25,436 --> 00:28:28,520
Sayang, aku berjanji keluarga Schimnowski
akan jaga dia dengan baik.
390
00:28:28,603 --> 00:28:30,978
Aku cuma merasa tak enak kita bersukaria
tanpa dia.
391
00:28:31,061 --> 00:28:33,645
Grace, Daisy akan lebih senang
mengoyakkan tisu toilet
392
00:28:33,728 --> 00:28:35,311
dibanding keasyikan di Prancis.
393
00:28:35,395 --> 00:28:38,103
Hei, kau pergi tanpa pamit?
394
00:28:39,186 --> 00:28:41,478
Amy, apa... Hai.
395
00:28:41,561 --> 00:28:43,228
Hei, Zach. Rambutmu tampak bagus.
396
00:28:43,311 --> 00:28:46,436
Terima kasih.
Ya, mengejutkan betapa cepat rambut tumbuh
397
00:28:46,520 --> 00:28:48,395
saat tak ada bahan kimia
mengalir di tubuh.
398
00:28:51,061 --> 00:28:53,853
Jadi begini. Aku menyukaimu.
399
00:28:54,478 --> 00:28:59,728
Dan aku tahu diagnosismu memperumit
situasinya, tapi aku tak bisa menahannya.
400
00:28:59,811 --> 00:29:01,395
Aku tak peduli. Jadi...
401
00:29:04,811 --> 00:29:06,936
- Amy, kurasa aku tak...
- Kau menyukaiku?
402
00:29:08,020 --> 00:29:11,811
- Ya, aku suka, tapi...
- Walau aku tak mengidap kanker?
403
00:29:13,186 --> 00:29:16,478
- Ayo, Zeke.
- Jangan diam saja, Romeo.
404
00:29:16,561 --> 00:29:18,145
- Berbaiklah.
- Sam!
405
00:29:20,436 --> 00:29:23,478
Mungkin kita berciuman saja?
Berikan yang mereka mau.
406
00:29:23,561 --> 00:29:26,103
Tidak, mereka tak mau itu.
407
00:29:26,186 --> 00:29:27,561
Bagaimana kau bisa dengar itu?
408
00:29:28,145 --> 00:29:30,811
Bagaimana jika kau kirimi aku pesan
setibanya di sana?
409
00:29:30,895 --> 00:29:34,020
Atau kau bisa kumasukkan koperku?
Kau bisa ikut kami.
410
00:29:34,103 --> 00:29:35,978
- Itu menarik.
- Ya.
411
00:29:36,561 --> 00:29:38,520
- Bersenang-senanglah.
- Ya, dah.
412
00:29:38,603 --> 00:29:39,603
Dah.
413
00:29:40,103 --> 00:29:43,145
- Dia cantik sekali, Zach.
- Diam.
414
00:30:05,645 --> 00:30:09,936
Amy - Jangan sampai saat pulang
kau memakai baret dan mengisap rokok.
415
00:30:14,561 --> 00:30:20,603
Bagaimana jika aku memakai rokok
dan mengisap baret?
416
00:30:25,186 --> 00:30:28,228
Jika cuma itu yang kau pakai
situasi akan jadi menarik.
417
00:30:32,311 --> 00:30:35,186
Mungkin kau harus sucikan pikiran
sebelum kita sampai Lourdes.
418
00:30:43,895 --> 00:30:45,603
Kurasa dia menatapku.
419
00:30:46,811 --> 00:30:48,353
Ini seperti taman ria Katolik.
420
00:31:01,311 --> 00:31:03,353
Sungguh menyedihkan yang terjadi kepadamu.
421
00:31:06,228 --> 00:31:07,228
Ya.
422
00:31:10,770 --> 00:31:12,936
Kadang aku berpikir
kenapa ini terjadi kepadaku.
423
00:31:13,020 --> 00:31:15,978
Dari semua orang di dunia.
Apa yang telah kuperbuat?
424
00:31:16,603 --> 00:31:20,395
- Apa aku telah membuat Tuhan marah?
- Kurasa tak seperti itu caranya.
425
00:31:22,978 --> 00:31:25,228
Hal buruk sering menimpa orang baik.
426
00:31:32,061 --> 00:31:35,895
- Besok pasti aneh.
- Ini semua aneh, Bung.
427
00:31:43,061 --> 00:31:44,686
Dia masih menatapku.
428
00:31:44,770 --> 00:31:47,270
Aku heran
aku masih belum terbakar tiba-tiba.
429
00:31:49,853 --> 00:31:51,145
Malam masih panjang.
430
00:32:06,895 --> 00:32:08,520
- Banyak orang di sini.
- Memang.
431
00:32:11,936 --> 00:32:14,561
Apa mereka mengganti airnya
di antara sesi?
432
00:32:15,478 --> 00:32:19,145
Mereka tak mengganti anggur komuninya
saat musim dingin, jadi aku meragukan itu.
433
00:32:23,728 --> 00:32:26,645
Zach, jika terjadi sesuatu di sana
atau tak terjadi sesuatu...
434
00:32:26,728 --> 00:32:29,728
Tak apa. Aku tahu
435
00:32:34,728 --> 00:32:36,103
Berhati-hatilah, di sini licin.
436
00:32:45,645 --> 00:32:46,645
Terima kasih.
437
00:32:50,895 --> 00:32:51,895
Airnya dingin.
438
00:34:27,395 --> 00:34:28,395
Masuk.
439
00:34:32,228 --> 00:34:33,520
Halo.
440
00:34:34,103 --> 00:34:36,770
Maaf, tunggu sebentar.
Aku perlu selesaikan ini.
441
00:34:37,895 --> 00:34:39,561
Senangnya dirindukan.
442
00:34:39,645 --> 00:34:41,228
Kenali diriku
443
00:34:41,311 --> 00:34:43,561
Baik. Halo.
444
00:34:43,645 --> 00:34:46,020
Yang benar saja.
Apa kau menulis lagu?
445
00:34:47,103 --> 00:34:51,853
Semacam itu. Awal dari lagu.
Saat ini hanya liriknya, tapi ya.
446
00:34:53,645 --> 00:34:54,728
Kau sedang apa?
447
00:34:54,811 --> 00:34:57,728
Menunggumu memainkan lagumu.
448
00:34:57,811 --> 00:34:59,853
- Ini belum siap.
- Apa judulnya?
449
00:35:00,811 --> 00:35:01,853
"Coffee Cup."
450
00:35:02,811 --> 00:35:04,311
- Menarik.
- Baiklah.
451
00:35:04,811 --> 00:35:10,520
Aku akan mainkan untukmu, tapi ingatlah,
bahwa ini masih tahap pengerjaan.
452
00:35:14,353 --> 00:35:15,395
Baiklah.
453
00:35:17,811 --> 00:35:19,978
Jadi...
454
00:35:23,436 --> 00:35:30,395
Jadi, kupakai helmku
Dan kuikat sepatu botku
455
00:35:31,186 --> 00:35:36,436
Sisanya menanjak
Dan aku tahu aku akan kalah
456
00:35:37,436 --> 00:35:43,603
Tapi tak ada peluang berhasil
Jika aku tak pernah mencoba
457
00:35:45,395 --> 00:35:48,186
Aku ingin mengenal diriku
458
00:35:48,686 --> 00:35:53,353
Sebelum aku akan mati
459
00:35:56,478 --> 00:35:57,978
Itu saja untuk saat ini
460
00:36:04,645 --> 00:36:05,728
Apa kau menangis?
461
00:36:05,811 --> 00:36:08,520
Tidak. Kau yang menangis.
462
00:36:10,020 --> 00:36:13,478
Bung, apa yang terjadi di Prancis?
463
00:36:13,561 --> 00:36:15,811
Ya, aku tak tahu.
464
00:36:20,228 --> 00:36:23,561
Kupikir aku merasakan ada musik
di dalam diriku...
465
00:36:25,145 --> 00:36:26,520
dan musik itu ingin keluar.
466
00:36:27,520 --> 00:36:30,978
- Ya, aku tahu perasaan itu.
- Jadi, kau akan bantu?
467
00:36:31,853 --> 00:36:32,853
Membantu apa?
468
00:36:34,353 --> 00:36:35,811
Menulis lebih banyak lagu.
469
00:36:35,895 --> 00:36:38,436
Dengar, aku tahu kita pernah memainkan
musik orang lain,
470
00:36:38,520 --> 00:36:42,895
tapi aku berpikir pasti keren
jika kita menampilkan musik kita.
471
00:36:42,978 --> 00:36:45,770
Zachary David Sobiech,
472
00:36:45,853 --> 00:36:50,978
aku hanya menunggu delapan tahun
untuk kau tanyakan itu kepadaku.
473
00:36:51,061 --> 00:36:53,186
Baiklah. Ya, tenanglah.
Ini tak seserius itu.
474
00:36:53,270 --> 00:36:55,020
Aku bukan mengajakmu ke pesta prom.
475
00:36:55,103 --> 00:36:57,728
Bagus, karena aku tak mau membatasi
pilihanku terlalu cepat.
476
00:36:57,811 --> 00:37:01,936
Kau tak pernah tahu. Tom Hanks mungkin
akan masuk dari pintu itu bertuksedo putih
477
00:37:02,020 --> 00:37:03,686
mencari yang mau temani makan jagung muda.
478
00:37:03,770 --> 00:37:05,603
Sudah berapa kali kau menonton Big ?
479
00:37:05,686 --> 00:37:06,853
Masih belum cukup.
480
00:37:06,936 --> 00:37:11,561
Amy bilang dia berharap
kau akan mengajaknya ke pesta prom.
481
00:37:13,103 --> 00:37:15,686
- Sial.
- Apa? Kupikir kau menyukainya.
482
00:37:16,145 --> 00:37:21,436
Ya, memang, tetapi ajakan prom
adalah hal besar.
483
00:37:21,520 --> 00:37:25,395
Yang pertama,
sebutannya adalah promposal , ya?
484
00:37:25,478 --> 00:37:28,978
Yang kedua,
jika kau minta dia, dia akan menjawab ya.
485
00:37:33,395 --> 00:37:34,853
Aku ingin itu penuh kenangan.
486
00:37:49,603 --> 00:37:50,936
Jason Mraz.
487
00:37:52,311 --> 00:37:53,311
Dia kenapa?
488
00:37:54,103 --> 00:37:58,770
Aku mungkin sudah memiliki tiket
pertunjukannya di Metro.
489
00:37:58,853 --> 00:38:02,686
- Tapi mungkin...
- Apa maksudmu?
490
00:38:02,770 --> 00:38:08,353
Mungkin alih-alih mengajakku,
kau bawa Amy dan ajak dia ke prom di sana.
491
00:38:10,061 --> 00:38:12,686
- Tak bisakah kita cari tiket ekstra?
- Untuk siapa?
492
00:38:13,561 --> 00:38:15,103
Untukmu, Bodoh.
493
00:38:15,186 --> 00:38:17,645
Tak mungkin
aku menonton Jason Mraz tanpamu.
494
00:38:17,728 --> 00:38:18,770
Itu tak akan terjadi.
495
00:38:18,853 --> 00:38:22,020
Kurasa kau tak mau ada pengekor
untuk promposal besarmu.
496
00:38:22,103 --> 00:38:26,061
Berhenti ucapkan kata itu. Itu dua kata
yang berbeda. Prom dan proposal.
497
00:38:26,145 --> 00:38:28,561
Dan kau bukan kau bukan ekor,
kau seperti sayap.
498
00:38:29,186 --> 00:38:32,311
Dan Amy akan jadi sayapku yang satunya.
499
00:38:32,811 --> 00:38:36,686
Jika kau bilang butuh kami berdua
untuk terbang, akan kumuntahi selimutmu.
500
00:38:36,770 --> 00:38:40,103
- Bersama kita akan terbang di langit...
- Aku muntah.
501
00:38:43,645 --> 00:38:46,603
Yang ampun! Ini habis sejak lama.
Bagaimana kalian bisa dapatkan?
502
00:38:46,686 --> 00:38:48,645
Aku kenal orang.
Maksudku, kami kenal orang.
503
00:38:49,228 --> 00:38:50,228
Ya.
504
00:38:52,270 --> 00:38:53,270
Apa kau serius?
505
00:38:54,270 --> 00:38:58,061
Zach, menurutmu ada kehebohan apa di sana?
506
00:38:58,145 --> 00:39:01,353
Aku tak tahu, Sammy.
Mungkin kita harus melihatnya.
507
00:39:03,561 --> 00:39:05,353
Apa yang kau perbuat?
508
00:39:10,978 --> 00:39:13,811
AMY - MAUKAH KAU
PERGI KE PESTA PROM BERSAMAKU?
509
00:39:13,895 --> 00:39:15,436
Jadi, Amy?
510
00:39:16,645 --> 00:39:18,770
Astaga. Apa kau si Amy?
511
00:39:20,145 --> 00:39:21,520
Katakan, "Ya".
512
00:39:21,603 --> 00:39:24,603
Aku mau,
tapi tak tercantum siapa yang meminta.
513
00:39:26,895 --> 00:39:30,686
Aku, Zachary David Sobiech, mengajakmu,
Amy Adamle...
514
00:39:30,770 --> 00:39:32,645
- Ya!
- ...untuk pergi ke...
515
00:39:32,728 --> 00:39:34,270
- Pinggulku.
- Maafkan aku.
516
00:39:38,436 --> 00:39:40,811
Manis sekali.
517
00:39:42,186 --> 00:39:44,645
Jason!
518
00:39:54,020 --> 00:39:56,270
Terima kasih banyak, Minneapolis.
519
00:39:57,853 --> 00:40:00,061
Aku punya satu lagu lagi
untuk kalian malam ini.
520
00:40:00,145 --> 00:40:05,228
Ini adalah lagu cinta, dan
ini tentang membuka diri kalian.
521
00:40:05,770 --> 00:40:10,228
Bukan cuma kepada orang lain,
tetapi untuk yang di atas sana.
522
00:40:10,311 --> 00:40:12,728
Dan pada dasarnya berkata, "Aku milikmu."
523
00:40:32,478 --> 00:40:34,561
Kau lakukan hal buruk kepadaku
Dan jelas aku merasakannya
524
00:40:34,645 --> 00:40:37,728
Bisakah kau bayangkan orang-orang
menyanyikan bersama lagumu begini?
525
00:40:37,811 --> 00:40:39,311
Mungkin aku akan pingsan.
526
00:40:39,395 --> 00:40:41,770
Aku jatuh di celah
527
00:40:41,853 --> 00:40:45,353
Dan kini aku berusaha kembali
528
00:40:45,436 --> 00:40:51,228
Oh, aku tak akan ragu lagi
529
00:40:51,311 --> 00:40:53,103
Tak akan
530
00:40:53,186 --> 00:40:55,520
Itu tak bisa menunggu
531
00:40:55,603 --> 00:40:56,603
Nyanyikan!
532
00:40:56,686 --> 00:40:59,686
Aku milikmu
533
00:40:59,770 --> 00:41:03,270
Bukalah pikiranmu dan lihat sepertiku
534
00:41:03,353 --> 00:41:06,228
Bukalah rencanamu
Dan kau bebas
535
00:41:06,311 --> 00:41:11,561
Lihat ke dalam hatimu
Dan kau akan temukan bahwa langit milikmu
536
00:41:16,353 --> 00:41:18,895
Apa kau dengar itu? Rob.
537
00:41:20,103 --> 00:41:21,478
- Dengar apa?
- Zach.
538
00:41:23,478 --> 00:41:27,811
Z, Sayang, kau mau dipanggilkan ambulans?
539
00:41:34,436 --> 00:41:38,186
Ini. Cobalah bernapas pelan-pelan. Ini.
540
00:41:41,020 --> 00:41:44,645
Hei, lihat aku. Lihat aku.
Bernapas pelan-pelan. Hitung bersamaku.
541
00:41:44,728 --> 00:41:48,561
Satu, dua. Ya, tarik napas pelan-pelan.
542
00:41:48,645 --> 00:41:51,061
- Begitu.
- Hei.
543
00:41:51,145 --> 00:41:52,686
- Kau sudah beri dia obat?
- Ya.
544
00:41:56,061 --> 00:41:57,311
- Bisa antar ke ranjang?
- Ya.
545
00:41:57,395 --> 00:41:59,061
Aku akan telepon dokter.
546
00:42:06,061 --> 00:42:07,061
Aku memegangimu
547
00:43:20,270 --> 00:43:21,311
Hei, Sammy.
548
00:43:23,186 --> 00:43:24,520
- Apa?
- Hei.
549
00:43:27,520 --> 00:43:28,520
Zach.
550
00:43:30,186 --> 00:43:34,770
Zach, apa yang kau... Ini pukul 4 pagi.
Kau sedang apa?
551
00:43:34,853 --> 00:43:36,936
Ya, aku tahu. Aku tak bisa tidur.
552
00:43:46,145 --> 00:43:48,978
- Kau mau membuat album?
- Album sungguhan?
553
00:43:49,478 --> 00:43:53,186
Ya. Kenapa tak cari tahu
jika orang-orang mau mendengar musik kita?
554
00:43:53,853 --> 00:43:56,311
Aku berpikir
kita juga bisa membuat video musik.
555
00:43:56,686 --> 00:44:00,061
- Kita unggah di YouTube, ya?
- Ya.
556
00:44:02,353 --> 00:44:03,728
Benar, Governor Bear?
557
00:44:04,728 --> 00:44:07,770
Ya, Zachary David Sobiech. Kau benar.
558
00:44:07,853 --> 00:44:10,436
- Kau begitu tampan dan pintar.
- Kembalikan bonekaku.
559
00:44:10,520 --> 00:44:12,936
Tidak. Zach, hentikan!
560
00:44:13,020 --> 00:44:15,686
- Kau benar, Governor Bear.
- Kembalikan bonekaku. Hentikan.
561
00:44:16,436 --> 00:44:19,853
- Ada apa ini?
- Tidak, aku saja! Zach!
562
00:44:19,936 --> 00:44:21,936
Zach, kembalikan kepadaku.
Itu bukan punyamu.
563
00:44:22,020 --> 00:44:23,895
"Tak ingin menggandengmu di selasar."
564
00:44:23,978 --> 00:44:25,228
Hentikan! Jangan baca itu!
565
00:44:26,103 --> 00:44:29,311
"Tetapi aku ingin menggandengmu di sini
sekarang dan selamanya."
566
00:44:29,395 --> 00:44:32,978
Sammy Brown, ada orang yang kau suka.
567
00:44:33,061 --> 00:44:35,436
- Tidak ada.
- Ayolah. Siapa si pria beruntung itu?
568
00:44:35,520 --> 00:44:37,228
- Bukan apa-apa. Hentikan.
- Katakanlah.
569
00:44:37,311 --> 00:44:38,978
Ini bukan hal besar. Ayolah.
570
00:44:39,061 --> 00:44:41,395
Siapa dia?
571
00:44:42,770 --> 00:44:45,103
- Zach.
- Apa?
572
00:45:08,978 --> 00:45:10,145
Sammy.
573
00:45:13,728 --> 00:45:14,728
Zach?
574
00:45:20,353 --> 00:45:23,186
Maafkan aku. Aku tak...
575
00:45:23,270 --> 00:45:27,478
Aku tak berusaha membuatmu
menyatakan cinta atau semacamnya.
576
00:45:27,561 --> 00:45:29,186
- Hanya saja...
- Tak apa-apa.
577
00:45:31,103 --> 00:45:34,686
Kurasa kupikir kita akan...
578
00:45:39,311 --> 00:45:41,561
Entah, seperti,
dapatkan cinta pertama kita, dan...
579
00:45:43,270 --> 00:45:50,103
pergi kuliah,
lalu masing-masing punya kekasih.
580
00:45:51,936 --> 00:45:55,020
Tapi mungkin suatu hari
saat kita lebih tua...
581
00:45:56,186 --> 00:45:57,436
kita akan...
582
00:46:00,520 --> 00:46:02,145
bertemu kembali.
583
00:46:04,853 --> 00:46:06,728
Menyadari selama ini kitalah sejatinya.
584
00:46:13,186 --> 00:46:15,061
Aku juga memikirkan itu juga.
585
00:46:18,645 --> 00:46:19,895
Kau tahu, jika...
586
00:46:23,395 --> 00:46:27,645
kita normal, mungkin seperti itulah
jalan kehidupan kita.
587
00:46:30,645 --> 00:46:31,645
Tetapi...
588
00:46:31,728 --> 00:46:33,436
Kita tidak normal.
589
00:46:41,645 --> 00:46:43,270
Memang tidak.
590
00:47:09,603 --> 00:47:14,603
Katakan kepadaku sesuatu
yang belum pernah kau katakan kepadaku
591
00:47:29,145 --> 00:47:31,436
sebelum aku berjalan keluar pintu
592
00:47:31,520 --> 00:47:33,561
aku mengagumimu
sungguh
593
00:48:11,395 --> 00:48:15,520
Katakan kepadaku sesuatu
Yang belum pernah kau katakan, sebelum
594
00:48:15,603 --> 00:48:18,853
Berjalan keluar pintu
Aku mengagumimu, aku mengagumimu
595
00:48:18,936 --> 00:48:21,228
Sungguh
596
00:48:22,936 --> 00:48:26,311
Sungguh
597
00:48:27,353 --> 00:48:33,978
Senyum bersamaku dan menangis bersamaku
Aku tak akan bercerita kepada siapa pun
598
00:48:35,228 --> 00:48:38,395
Genggam tanganku
Aku akan menggenggam balik
599
00:48:38,478 --> 00:48:41,895
Dan aku tak akan lepaskan
600
00:48:43,811 --> 00:48:44,853
Kurasa ini merekam.
601
00:48:44,936 --> 00:48:46,228
Jangan pernah menyerah
Jangan melihat ke belakang
602
00:48:46,311 --> 00:48:48,520
- Kita akan tahu nanti.
- Baik, mari lakukan ini.
603
00:48:48,603 --> 00:48:50,353
- Halo.
- Halo.
604
00:48:50,436 --> 00:48:52,186
Aku tak mau menyerah
Terus berusaha
605
00:48:52,270 --> 00:48:56,103
Seka air matamu
Dari semua tangismu
606
00:48:56,186 --> 00:49:01,728
Tak bisa memperbaikiku, Sayangku
607
00:49:08,020 --> 00:49:10,686
Hei! Mungkin piama.
608
00:49:14,353 --> 00:49:15,895
Mereka membicarakan diriku.
609
00:49:17,186 --> 00:49:18,811
Hentikan.
610
00:49:19,353 --> 00:49:22,228
Empat, tiga, dua, satu!
611
00:49:22,853 --> 00:49:24,520
Selamat Tahun Baru!
612
00:49:29,895 --> 00:49:31,103
Hei!
613
00:49:32,895 --> 00:49:35,728
Tunggu dulu
614
00:49:43,103 --> 00:49:48,936
Jangan kau patah harapan
Langit tidak runtuh
615
00:49:49,020 --> 00:49:54,895
Mohon dengarkan saja
Karena aku akan memanggil
616
00:49:54,978 --> 00:50:00,561
Tetap bersamaku sebentar saja
617
00:50:00,645 --> 00:50:06,311
Aku tahu kau kesakitan
Mohon jangan tunjukkan itu
618
00:50:06,395 --> 00:50:08,020
Sebentar lagi saja, kumohon
619
00:50:08,103 --> 00:50:11,811
Ini sudah terlambat
Sepertinya aku harus pergi
620
00:50:11,895 --> 00:50:14,020
Sebentar lagi saja, kumohon
621
00:50:14,103 --> 00:50:17,978
Ini sudah terlambat
Sepertinya aku harus pergi
622
00:50:18,061 --> 00:50:20,478
Sebentar lagi saja, kumohon
623
00:50:20,561 --> 00:50:24,395
Ini sudah terlambat
Sepertinya aku harus pergi
624
00:50:24,478 --> 00:50:29,686
Sebentar lagi saja, kumohon
625
00:50:29,770 --> 00:50:30,770
UNGGAH
626
00:50:30,853 --> 00:50:35,520
Perbaiki aku, Sayangku
627
00:50:36,061 --> 00:50:40,895
Pada video hari ini, kami akan tampilkan
GT-R 2013 terbaru ini.
628
00:50:40,978 --> 00:50:44,228
Bisa mencapai kecepatan
96 kilometer per jam dalam 2,9 detik.
629
00:50:44,311 --> 00:50:47,353
Mobil ini agresif. Mobil ini menegangkan.
Mobil ini mengerikan...
630
00:50:52,353 --> 00:50:53,353
Hei.
631
00:50:54,728 --> 00:50:55,853
Itu seperti kuda.
632
00:50:56,645 --> 00:50:58,145
Aku selalu ingin punya kuda.
633
00:50:58,228 --> 00:51:01,936
Aku tak pernah ingin, tapi jika kau ingin,
kau akan dapatkan, Sayangku.
634
00:51:06,228 --> 00:51:08,020
Aku merindukanmu hari ini di sekolah.
635
00:51:19,145 --> 00:51:21,061
- Kita akan beri nama apa?
- Apa?
636
00:51:22,186 --> 00:51:23,228
Kuda kita.
637
00:51:28,353 --> 00:51:31,061
Bagaimana jika Felicity?
638
00:51:33,853 --> 00:51:34,936
Aku berpikir Roger.
639
00:51:38,395 --> 00:51:40,353
- Kuda bernama Roger?
- Ya.
640
00:51:41,895 --> 00:51:45,186
Dengan begitu,
putri kita bisa dinamai Felicity.
641
00:51:48,811 --> 00:51:50,020
Putri kita, ya?
642
00:51:52,978 --> 00:51:54,228
Putri pertama kita.
643
00:51:57,436 --> 00:51:59,103
Kita akan punya berapa putri?
644
00:52:01,103 --> 00:52:04,270
Setidaknya tiga, lalu tiga putra.
645
00:52:07,145 --> 00:52:09,020
Aku selalu suka keseimbangan keluargaku.
646
00:52:09,936 --> 00:52:11,936
Enam anak adalah pekerjaan yang sulit.
647
00:52:13,728 --> 00:52:15,478
Kira-kira kapan kita akan coba.
648
00:52:17,936 --> 00:52:19,186
Amy Adamle...
649
00:52:21,936 --> 00:52:24,811
aku akan menikahimu hari ini
jika aku bisa.
650
00:52:43,186 --> 00:52:44,436
Ini tidak adil.
651
00:52:49,020 --> 00:52:50,270
Aku mencintaimu.
652
00:52:54,811 --> 00:52:55,811
Sungguh?
653
00:52:58,020 --> 00:52:59,020
Sungguh.
654
00:53:05,978 --> 00:53:07,395
Sungguh.
655
00:53:30,270 --> 00:53:31,270
Z?
656
00:53:50,478 --> 00:53:51,478
Halo?
657
00:53:52,978 --> 00:53:54,645
Ya, aku ibunya.
658
00:53:54,728 --> 00:53:56,478
- Bagaimana bisa kubantu?
- Ya, ini.
659
00:53:57,478 --> 00:53:59,770
Apa? Bagaimana?
660
00:53:59,853 --> 00:54:01,395
Selamat pagi.
661
00:54:01,478 --> 00:54:02,520
Selamat pagi.
662
00:54:02,603 --> 00:54:04,436
Kau akan dihukum.
663
00:54:04,520 --> 00:54:05,978
- Itu bisa.
- Kami ketiduran.
664
00:54:06,061 --> 00:54:07,478
Ya, benar.
665
00:54:07,561 --> 00:54:09,728
Aku perlu memikirkannya.
Bisa kutelepon lagi?
666
00:54:10,478 --> 00:54:11,478
Kau juga.
667
00:54:11,978 --> 00:54:14,520
Ibu, apa kau tahu Amy menginap?
668
00:54:14,603 --> 00:54:15,686
Itu tak sengaja.
669
00:54:15,770 --> 00:54:18,645
Aku akan pulang.
Ibuku juga terus meneleponku, jadi...
670
00:54:18,728 --> 00:54:20,186
Baiklah. Terima kasih banyak, Alli.
671
00:54:21,186 --> 00:54:22,186
Baiklah.
672
00:54:26,145 --> 00:54:27,436
Sampai jumpa. Dah.
673
00:54:29,728 --> 00:54:33,061
Apa masalahnya?
Kami lelah. Kami berpelukan.
674
00:54:33,145 --> 00:54:34,186
"Berpelukan"?
675
00:54:34,270 --> 00:54:36,895
Zach, Colin selalu tinggal di rubanah
tiap kali dia datang.
676
00:54:36,978 --> 00:54:39,311
Ya, mungkin Colin tak sesopan diriku.
677
00:54:39,395 --> 00:54:40,686
Mungkin maksudmu lebih.
678
00:54:40,770 --> 00:54:41,770
Zach.
679
00:54:42,561 --> 00:54:44,770
- Ibu, maafkan aku...
- Kau sudah lihat YouTube?
680
00:54:45,853 --> 00:54:48,645
- Apa?
- Lihat itu. Lihatlah.
681
00:54:51,645 --> 00:54:54,186
- Kau ditonton 20.000 kali?
- Tak mungkin.
682
00:54:54,270 --> 00:54:58,395
- Sungguh? Untuk... Untuk apa?
- Sammy... Sammy mengunggah video kami.
683
00:54:58,478 --> 00:55:00,603
Aku bicara dengan jurnalis
yang melihat videomu
684
00:55:00,686 --> 00:55:04,020
- dan dia mau mewawancarai dirimu.
- Kenapa?
685
00:55:04,103 --> 00:55:06,770
- Pasti sedang tak ada berita penting.
- Diamlah.
686
00:55:06,853 --> 00:55:09,395
Apa dia tahu soal kankernya?
687
00:55:09,478 --> 00:55:12,478
Katanya mau dijadikan bagian dari kisah,
yang bisa kita bicarakan.
688
00:55:16,186 --> 00:55:18,936
Entahlah. Aku cuma...
Aku tak mau menjadi semacam kisah sedih.
689
00:55:19,770 --> 00:55:22,728
Tak ada yang melihatmu begitu,
dan jika begitu, aku akan beri tahu.
690
00:55:22,811 --> 00:55:26,936
Ya, tetapi jika wawancara ini terjadi
itu yang akan orang pikirkan.
691
00:55:27,020 --> 00:55:29,603
Jika kau tak mau diwawancara,
kau tak perlu lakukan.
692
00:55:29,686 --> 00:55:33,728
Tanpa melakukan apa pun,
videonya sudah mencapai...
693
00:55:35,811 --> 00:55:37,395
- Astaga.
- Berapa banyak?
694
00:55:39,020 --> 00:55:40,895
Lima puluh satu ribu.
695
00:55:41,520 --> 00:55:45,020
Apa kau serius? Apa kata orang-orang?
696
00:55:45,103 --> 00:55:51,020
"Mereka amat harmonis. Tolong
tambah lagu lagi. Apa mereka berkencan?"
697
00:55:53,103 --> 00:55:56,061
Itu kebetulan sekali.
Kadang orang di internet sungguh aneh.
698
00:55:58,895 --> 00:56:02,270
- Apa yang dia katakan?
- Yang itu tak bilang apa-apa.
699
00:56:02,353 --> 00:56:04,645
- Perlihatkan.
- Tidak, ini... Ini komentar bodoh.
700
00:56:06,270 --> 00:56:09,061
"Kau tak istimewa.
Banyak anak terkena kanker."
701
00:56:09,145 --> 00:56:12,270
Ya. Dia jelas orang berengsek kesepian.
702
00:56:12,353 --> 00:56:15,186
Kau tak tahu. Mungkin dia
orang berengsek bahagia dan populer,
703
00:56:15,270 --> 00:56:17,145
seperti si lelaki itu di film Grease .
704
00:56:17,228 --> 00:56:20,978
Kau tak istimewa
Banyak anak terkena kanker
705
00:56:26,561 --> 00:56:28,228
Kau tak perlu selalu melakukan itu
706
00:56:29,686 --> 00:56:30,686
Melakukan apa?
707
00:56:32,061 --> 00:56:35,811
Berusaha melucu
untuk suatu hal yang tak lucu.
708
00:56:36,770 --> 00:56:39,270
Tidak? Penonton yang sulit.
709
00:56:42,145 --> 00:56:43,353
Zach.
710
00:56:43,436 --> 00:56:46,270
Bagaimana yang tidak lucu seperti ini?
Dia benar.
711
00:56:47,020 --> 00:56:49,770
- Aku tak istimewa.
- Itu tidak benar. Kau seharusnya bahagia.
712
00:56:49,853 --> 00:56:52,186
- Ini bagus.
- Kenapa? Karena ditonton 51.000 kali?
713
00:56:52,270 --> 00:56:54,020
- Siapa peduli?
- Karena ini baru awalnya.
714
00:56:54,103 --> 00:56:55,103
Lalu apa akhirnya?
715
00:56:56,895 --> 00:56:58,436
Kupikir ini yang kau inginkan.
716
00:56:58,520 --> 00:57:00,520
Apa yang kuinginkan adalah membuat album,
717
00:57:00,603 --> 00:57:03,561
lalu pergi tur dan menulis lagu lagi
dan membuat album lagi.
718
00:57:03,645 --> 00:57:06,811
Tapi yang kumau tak penting,
karena itu tak akan terjadi, bukan?
719
00:57:07,770 --> 00:57:09,103
Apa ini yang kau mau?
720
00:57:10,311 --> 00:57:11,561
Maksudku, ayolah.
721
00:57:16,103 --> 00:57:18,478
Yang kumau
adalah tidak kehilangan sahabatku.
722
00:57:32,770 --> 00:57:34,436
Bagus bila orang-orang suka videonya.
723
00:57:39,436 --> 00:57:42,186
Pergilah. Aku akan menyusul.
724
00:57:43,353 --> 00:57:48,061
Aku akan duduk di sini
dan menikmati kesuksesan baruku.
725
00:58:06,811 --> 00:58:07,853
Sammy?
726
00:58:11,520 --> 00:58:12,520
Kau baik-baik saja?
727
00:58:14,270 --> 00:58:16,061
Jawaban jujurnya adalah...
728
00:58:18,270 --> 00:58:19,811
tak baik sedikit pun.
729
00:58:21,645 --> 00:58:23,686
Apa kau mau membicarakannya?
730
00:58:45,936 --> 00:58:47,561
Jadi, apa yang kita lihat?
731
00:58:51,186 --> 00:58:52,228
Bukankah kau ada kelas?
732
00:58:54,228 --> 00:58:57,228
Ya, memang ada.
Maksudku, aku seorang guru.
733
00:58:59,145 --> 00:59:02,436
Tetapi apa kau tahu?
Masa bodoh dengan kelas itu.
734
00:59:03,228 --> 00:59:04,728
Mereka bisa belajar sendiri.
735
00:59:06,853 --> 00:59:08,061
Ini nyaman.
736
00:59:10,145 --> 00:59:11,395
Bagaimana kabarmu?
737
00:59:11,478 --> 00:59:14,270
Aku tak tahu jika aku sudah katakan ini,
tapi kau...
738
00:59:14,770 --> 00:59:16,978
Kau sungguh tampan
dengan kepala penuh rambut.
739
00:59:17,061 --> 00:59:19,186
Sungguh. Kau tampak seperti model.
740
00:59:20,395 --> 00:59:22,395
Walaupun aku rindu melihatmu tanpa alis.
741
00:59:22,478 --> 00:59:24,936
Ada yang menarik darimu
dengan wajah makhluk asing.
742
00:59:25,020 --> 00:59:27,520
Kau tahu, tanpa alis.
Tak ada yang bisa lihat ekspresimu.
743
00:59:27,603 --> 00:59:29,978
Tak tahu jika kau terkejut,
atau, "Apa dia bahagia?"
744
00:59:30,061 --> 00:59:32,061
- Apa kami...
- Itu wajah datar yang bagus, ya?
745
00:59:32,145 --> 00:59:33,561
Itu wajah datar yang bagus.
746
00:59:33,645 --> 00:59:36,311
Kau harus main di berbagai turnamen poker,
tanpa alis.
747
00:59:36,395 --> 00:59:39,686
Mereka harus adakan turnamen poker
dengan peserta tanpa alis.
748
00:59:39,770 --> 00:59:40,895
Itu pasti gila.
749
00:59:40,978 --> 00:59:42,895
Itu akan jadi permainan poker terlama.
750
00:59:52,020 --> 00:59:53,020
Aku tak lagi kemoterapi.
751
00:59:59,061 --> 01:00:00,770
Karena berhasil, atau...
752
01:00:01,603 --> 01:00:02,686
Atau.
753
01:00:09,061 --> 01:00:10,228
Kau bilang "atau", bukan?
754
01:00:13,478 --> 01:00:14,478
Atau.
755
01:00:20,603 --> 01:00:22,561
Kau tahu
kau tak perlu terus datang, bukan?
756
01:00:24,520 --> 01:00:27,936
Jika kau tak bahagia datang ke sekolah
dan di tengah semua ini.
757
01:00:28,020 --> 01:00:29,228
Kau mau aku berhenti?
758
01:00:32,728 --> 01:00:35,811
Kau tahu? Tidak.
759
01:00:38,978 --> 01:00:40,061
Kemarilah.
760
01:00:42,061 --> 01:00:46,228
Ya. Itu benar.
Aku tak mengatakan kau harus berhenti.
761
01:00:46,311 --> 01:00:48,020
Berhenti bukanlah pilihan, tidak.
762
01:00:48,728 --> 01:00:50,811
Maksudku kau perlu atur lagi prioritasmu.
763
01:00:51,561 --> 01:00:54,978
Dengarlah, Bung.
Kau punya sesuatu di dalam sana, ya?
764
01:00:56,436 --> 01:00:58,853
Kau punya bakat begitu besar
yang perlu didengar dunia.
765
01:00:59,561 --> 01:01:00,936
Sekarang bantulah aku.
766
01:01:02,686 --> 01:01:04,311
Tunjukkan Mary Oliver seperti apa.
767
01:01:07,520 --> 01:01:09,603
Itu bagus. Apa semua orang sudah cukup?
768
01:01:10,978 --> 01:01:13,020
- Ini amat lezat, Bu.
- Terima kasih, Sayang.
769
01:01:13,103 --> 01:01:16,311
Mi krim asam panggang?
Ada acara apa?
770
01:01:16,395 --> 01:01:19,353
Maaf jika punyamu agak dingin.
Makananmu sudah siap dari tadi.
771
01:01:19,853 --> 01:01:21,603
Zach, kau mau brokoli?
772
01:01:21,686 --> 01:01:23,520
- Tidak.
- Sudah kubilang.
773
01:01:26,353 --> 01:01:30,436
Kejunya cocok sekali di sini.
Lihatlah itu.
774
01:01:30,520 --> 01:01:32,145
Bisakah tak menatapku seperti itu?
775
01:01:33,686 --> 01:01:34,686
Seperti apa?
776
01:01:34,770 --> 01:01:37,936
Seperti kebahagiaan kalian bergantung
pada diriku memakan kaserol ini.
777
01:01:38,020 --> 01:01:39,895
Seperti jika kumakan, semuanya akan baik.
778
01:01:39,978 --> 01:01:41,978
Berita sela, semuanya tidak baik.
779
01:01:42,061 --> 01:01:43,311
Zach.
780
01:01:45,478 --> 01:01:46,895
- Bangun.
- Ayah, maafkan aku.
781
01:01:46,978 --> 01:01:49,603
- Suasana hatiku aneh. Aku tak serius.
- Aku mau lakukan besok,
782
01:01:49,686 --> 01:01:51,186
tapi kurasa kau butuh malam ini. Ayo.
783
01:01:51,270 --> 01:01:52,811
Butuh apa?
784
01:01:52,895 --> 01:01:54,061
Ayah, ayolah. Maafkan aku.
785
01:01:54,145 --> 01:01:55,561
- Ada apa?
- Entahlah.
786
01:01:55,645 --> 01:01:56,978
Mereka pergi ke mana?
787
01:01:57,061 --> 01:01:58,311
Ini kejutan.
788
01:01:59,395 --> 01:02:00,561
Aku tak suka kejutan.
789
01:02:02,478 --> 01:02:05,103
Tak mungkin!
790
01:02:05,186 --> 01:02:07,478
Tidak.
791
01:02:07,561 --> 01:02:12,395
Apa? Apa kau bercanda?
Apa ini sungguh terjadi?
792
01:02:12,478 --> 01:02:13,478
Astaga...
793
01:02:13,561 --> 01:02:17,603
Ini gila. Apa aku baru saja...
mati dan masuk surga?
794
01:02:17,686 --> 01:02:20,228
- Itu tidak lucu.
- Aku bahkan tak melucu.
795
01:02:20,311 --> 01:02:21,811
Aku berusaha memahami bahwa
796
01:02:21,895 --> 01:02:24,728
ada sebuah GT-R
parkir di halaman kita sekarang, Alli.
797
01:02:24,811 --> 01:02:26,603
- Apa kau suka?
- Apa aku suka?
798
01:02:26,686 --> 01:02:28,520
Apakah kita kaya dan kita tak tahu?
799
01:02:28,603 --> 01:02:31,145
- Kita tidak kaya.
- Jangan cemas. Aku tak membelinya.
800
01:02:31,228 --> 01:02:33,020
Aku meminjamnya dari Mike, dari dealer.
801
01:02:33,103 --> 01:02:34,978
Dia izinkan jadi kita bisa pakai sepekan.
802
01:02:35,061 --> 01:02:37,770
Jadi, kau bisa kendarai sepekan ini.
Jangan sampai gores, ya?
803
01:02:37,853 --> 01:02:39,561
Tak mungkin. Terima kasih banyak.
804
01:02:41,270 --> 01:02:44,478
- Ini keren sekali. Terima kasih.
- Ya.
805
01:02:44,561 --> 01:02:45,603
Bisa kita jalan-jalan?
806
01:02:45,686 --> 01:02:49,686
Tak bisakah kau tunggu sampai pagi,
atau setidaknya ambil mantel?
807
01:02:49,770 --> 01:02:51,520
- Kumohon.
- Ini mobil aksi berpemanas.
808
01:02:51,603 --> 01:02:53,811
Aku juga ada perlu.
Ada yang harus kulakukan.
809
01:02:53,895 --> 01:02:55,228
Boleh yang berikutnya aku?
810
01:02:55,311 --> 01:02:56,686
Tidak, Sayang. Tidak sekarang.
811
01:02:56,770 --> 01:03:00,436
Tak mungkin! Astaga. Ini keren sekali.
812
01:03:02,895 --> 01:03:04,645
Baiklah, nyalakan.
813
01:03:30,353 --> 01:03:34,436
- Ya. Itu hebat. Ya. Ayo.
- Masih bisa.
814
01:03:34,520 --> 01:03:38,186
- Apa kau memainkan drum?
- Hampir. Trompet.
815
01:03:38,270 --> 01:03:39,728
Kau sungguh kutu buku.
816
01:03:42,978 --> 01:03:44,061
Sedikit.
817
01:03:44,811 --> 01:03:46,145
Ini dia bagian favoritku.
818
01:04:11,436 --> 01:04:12,770
Kau butuh donat?
819
01:04:13,686 --> 01:04:14,936
Ini darurat.
820
01:04:16,561 --> 01:04:17,936
Aku masih tak percaya kau lakukan ini.
821
01:04:18,020 --> 01:04:21,395
Aku cuma ingin
kau bisa mengajak Amy kencan
822
01:04:21,478 --> 01:04:23,103
dengan mobil yang bagus.
823
01:04:24,811 --> 01:04:28,145
Aku selalu ingin punya mobil bagus
untuk menjemput ibumu.
824
01:04:29,228 --> 01:04:31,978
Pernahkah kau punya rasa kepada ibu
seperti diriku kepada Amy?
825
01:04:33,603 --> 01:04:34,603
Seperti apa?
826
01:04:36,561 --> 01:04:38,353
Seperti tak bisa bernapas tanpa dia?
827
01:04:40,103 --> 01:04:43,478
Seperti hanya dia yang jelas
di dunia yang gila ini.
828
01:04:47,020 --> 01:04:48,020
Ya, kurasa begitu.
829
01:04:57,228 --> 01:04:58,228
Sekarang bagaimana?
830
01:05:02,103 --> 01:05:04,853
Entahlah. Maksudku,
kami sangat saling mencintai.
831
01:05:06,728 --> 01:05:08,561
Tapi saat kau makin tua...
832
01:05:09,811 --> 01:05:15,811
berbagai hal menumpuk,
dan ada hal lain yang merintangi.
833
01:05:18,895 --> 01:05:20,353
Apa aku salah satu hal itu?
834
01:05:25,728 --> 01:05:26,728
Zach.
835
01:05:27,978 --> 01:05:28,978
Mobil yang bagus.
836
01:05:29,728 --> 01:05:31,103
Hei, terima kasih
837
01:05:31,728 --> 01:05:32,728
Aku meneleponnya.
838
01:05:32,811 --> 01:05:35,186
Kupikir kau mau pamerkan mobilnya.
839
01:05:35,270 --> 01:05:39,353
Ada sedikit waktu untuk sendiri
jadi jangan pulang terlalu cepat.
840
01:05:41,228 --> 01:05:42,520
- Halo.
- Halo.
841
01:05:43,020 --> 01:05:44,895
- Silakan.
- Terima kasih, Tn. Sobiech.
842
01:05:44,978 --> 01:05:46,436
- Dah.
- Bersenang-senanglah.
843
01:06:06,728 --> 01:06:07,770
Maafkan aku.
844
01:06:09,936 --> 01:06:10,936
Kau tak apa?
845
01:06:11,020 --> 01:06:13,645
Ya, tunggu sebentar.
846
01:06:15,103 --> 01:06:18,353
Itu hantaman langsung ke tumor.
847
01:06:20,770 --> 01:06:23,770
- Itu salahku.
- Kanker memang perusak suasana.
848
01:06:31,686 --> 01:06:35,020
Bisakah kau ambilkan itu?
849
01:06:40,603 --> 01:06:42,020
Mau mainkan sesuatu untukku?
850
01:06:43,770 --> 01:06:44,770
Mungkin.
851
01:06:47,186 --> 01:06:48,436
Terima kasih, Sayang.
852
01:07:02,936 --> 01:07:03,936
Ini untukmu.
853
01:07:17,978 --> 01:07:23,853
Penari kecilku
Ini bukan akhirnya
854
01:07:23,936 --> 01:07:30,561
Karena di matamu aku akan selalu menjadi
Kekasih penari kecil
855
01:07:30,645 --> 01:07:37,353
Jadi, kemarilah dan genggam tanganku
856
01:07:37,436 --> 01:07:43,145
Dan kita bisa menari
Saat kita masih punya kesempatan
857
01:07:43,228 --> 01:07:50,061
Jadi, kemarilah dan genggam tanganku
858
01:07:50,145 --> 01:07:56,520
Dan kita bisa menari
Saat kita masih punya kesempatan
859
01:08:02,520 --> 01:08:07,770
Kau selalu tahu
Aku ditakdirkan untuk pergi
860
01:08:07,853 --> 01:08:10,936
Tetapi kau berdiri begitu kuat
861
01:08:11,020 --> 01:08:16,020
Dan kau berdiri di sisiku
862
01:08:16,103 --> 01:08:21,020
Dan aku akan berutang kepadamu
Seluruh cintaku
863
01:08:21,103 --> 01:08:25,811
Dalam hidupku dari atas
864
01:08:58,020 --> 01:08:59,436
Maafkan aku.
865
01:09:15,145 --> 01:09:17,478
Aku ingin kau mengingat ini, ya?
866
01:09:20,020 --> 01:09:22,770
Ini milikmu. Seluruhnya.
867
01:09:25,728 --> 01:09:26,811
Dan aku milikmu.
868
01:09:44,728 --> 01:09:47,978
Apa itu dari saat piknik?
869
01:09:50,978 --> 01:09:52,228
Ya.
870
01:10:00,645 --> 01:10:02,228
Baiklah.
871
01:10:12,853 --> 01:10:13,936
Kau baik-baik saja?
872
01:10:14,895 --> 01:10:15,895
Ya.
873
01:10:19,061 --> 01:10:20,478
Hei.
874
01:10:21,853 --> 01:10:23,270
- Maafkan aku.
- Hei.
875
01:10:26,770 --> 01:10:27,770
Apa...
876
01:10:29,936 --> 01:10:30,978
Hei.
877
01:10:31,728 --> 01:10:32,811
Hei.
878
01:10:32,895 --> 01:10:34,353
Tak apa. Dengar, kita bisa...
879
01:10:34,436 --> 01:10:35,811
- Kita bisa mengobrol.
- Tidak.
880
01:10:35,895 --> 01:10:37,436
- Tidak, maksudku...
- Aku harus pergi.
881
01:10:37,520 --> 01:10:40,603
Tempo hari, saat aku berpikir,
karena kita ingin punya enam anak,
882
01:10:40,686 --> 01:10:42,811
mungkin butuh
kolam renang ukuran Olimpiade.
883
01:10:42,895 --> 01:10:45,186
Maksudku, bagaimana dengan ayam?
Dan kita...
884
01:10:45,270 --> 01:10:47,020
Kumohon hentikan!
885
01:10:47,103 --> 01:10:48,728
Itu tak akan pernah terjadi.
886
01:10:51,103 --> 01:10:52,186
Zach!
887
01:10:55,103 --> 01:10:57,061
Zach, berhenti.
888
01:10:59,020 --> 01:11:00,270
Zach, kumohon.
889
01:11:04,436 --> 01:11:05,853
Zach!
890
01:11:06,353 --> 01:11:08,895
- Tunggu. Kemarilah.
- Berhenti! Kumohon, berhenti!
891
01:11:09,436 --> 01:11:10,686
Aku tak bisa beri apa-apa!
892
01:11:11,478 --> 01:11:14,978
- Tak ada anak, cincin, masa depan, semua.
- Zach! Ayolah. Masuklah.
893
01:11:15,061 --> 01:11:18,061
- Aku tak punya apa-apa.
- Zach, masuklah saja.
894
01:11:18,978 --> 01:11:25,645
Kumohon, Zach. Ayolah, Zach.
Hentikan mobilnya. Zach, berhenti.
895
01:11:46,770 --> 01:11:48,686
Kenapa? Apa yang telah kuperbuat?
896
01:12:26,270 --> 01:12:27,936
Zach sungguh jatuh cinta dengannya.
897
01:12:28,853 --> 01:12:30,061
Zach bilang itu kepadamu?
898
01:12:30,145 --> 01:12:32,145
Katanya dia tak bisa bernapas
tanpa gadis itu.
899
01:12:32,228 --> 01:12:34,895
Dia ingin tahu
jika aku pernah merasa begitu terhadapmu.
900
01:12:36,770 --> 01:12:37,936
Apa katamu?
901
01:12:39,061 --> 01:12:40,520
Kubilang, "Tentu saja".
902
01:12:42,353 --> 01:12:43,395
Apa?
903
01:12:46,561 --> 01:12:49,395
- Kau sudah berbulan-bulan tak menatapku.
- Aku menatapmu.
904
01:12:49,478 --> 01:12:52,228
- Hampir tidak.
- Itu tidak benar.
905
01:12:52,311 --> 01:12:54,395
- Kenapa tak beri tahu soal mobil itu?
- Aku tak tahu akan terwujud.
906
01:12:54,478 --> 01:12:56,270
Pikirmu aku tak mau ikut andil?
907
01:12:56,353 --> 01:12:57,895
Sejak kapan kau peduli soal mobil?
908
01:12:57,978 --> 01:13:00,770
Aku tak peduli dengan mobil, Rob.
Bukan itu intinya.
909
01:13:00,853 --> 01:13:02,978
Intinya, kau tak sertakan aku.
Tak pikirkan aku.
910
01:13:03,061 --> 01:13:04,978
Ini sekarang soal dirimu? Apa kau...
911
01:13:05,061 --> 01:13:08,353
Ya. Kau tahu? Ini soal aku.
Dan ini soal dirimu
912
01:13:08,436 --> 01:13:11,645
dan bahwa kau tak mengucapkan
sepatah kata kepadaku
913
01:13:11,728 --> 01:13:14,228
yang tak berkaitan dengan uang
atau hal bodoh lainnya,
914
01:13:14,311 --> 01:13:17,228
yang tak berkaitan
dengan kenyataan putra kita sekarat, Rob.
915
01:13:17,311 --> 01:13:18,478
Aku tahu dia sekarat!
916
01:13:18,561 --> 01:13:20,686
Putra kita sekarat,
dan kau tak mau menatapku!
917
01:13:20,770 --> 01:13:23,145
- Tenanglah.
- Jangan menyuruhku untuk tenang...
918
01:13:23,228 --> 01:13:25,186
Aku tak mau bicara
jika cuma mau bertengkar.
919
01:13:25,270 --> 01:13:28,686
Aku tahu mau bertengkar.
Aku mau apa pun darimu.
920
01:13:28,770 --> 01:13:30,728
Aku tak punya apa pun
untuk diberi kepadamu.
921
01:13:33,853 --> 01:13:36,978
Aku mendapatkan Zach kembali
sesaat malam ini. Kau lihat senyumnya?
922
01:13:41,020 --> 01:13:43,520
Putraku sendiri
makin lemah tiap hari dan...
923
01:13:51,728 --> 01:13:53,603
aku tak bisa melakukan apa pun.
924
01:13:59,686 --> 01:14:00,686
Aku tahu.
925
01:14:18,603 --> 01:14:21,770
MUSIM SEMI
926
01:14:24,853 --> 01:14:26,020
Kenapa kau di lantai?
927
01:14:27,895 --> 01:14:30,145
Karena kadang berbaring di ranjang
membuatku mual.
928
01:14:31,520 --> 01:14:32,978
Ibu memanggilmu ke atas.
929
01:14:35,186 --> 01:14:37,478
Tak bisakah kau katakan aku sedang tidur?
930
01:14:38,395 --> 01:14:39,686
Pak Weaver juga datang.
931
01:14:45,520 --> 01:14:47,436
Hei. Apa kabar?
932
01:14:49,228 --> 01:14:51,686
Mereka tak beri tahu,
tapi ibumu meneleponku pagi ini.
933
01:14:53,020 --> 01:14:54,770
Pak Weaver
punya berita bagus untukmu.
934
01:14:54,853 --> 01:14:56,270
Ya, soal musikmu.
935
01:14:56,728 --> 01:14:58,645
Ya, ada apa dengan musikku?
936
01:14:58,728 --> 01:15:00,270
Kutunjukkan videomu kepada BMI.
937
01:15:02,770 --> 01:15:04,895
- BMI, perusahaan musik itu?
- Ya.
938
01:15:04,978 --> 01:15:05,978
Bagaimana bisa?
939
01:15:06,061 --> 01:15:07,603
Jangan remehkan, aku ada kenalan.
940
01:15:08,478 --> 01:15:11,353
Mereka ingin merekrutmu dan Sammy
sebagai penulis lagu.
941
01:15:12,436 --> 01:15:14,770
- Itu lelucon. Apa?
- Apa kau serius? Apa ini...
942
01:15:15,270 --> 01:15:17,270
Apa ini semacam acara Make-A-Wish, atau...
943
01:15:17,353 --> 01:15:19,186
- Hentikan.
- Tidak. Mereka amat suka musikmu.
944
01:15:19,270 --> 01:15:21,978
Mereka akan menerbangkan kita
ke New York akhir pekan ini.
945
01:15:22,978 --> 01:15:24,978
- Tunggu, aku juga?
- Apa?
946
01:15:25,061 --> 01:15:27,478
- Ya. Tentu saja.
- Ya? Baik, bagus. Ya.
947
01:15:27,561 --> 01:15:30,020
Dengar, aku tahu
ini sulit diterima sekarang.
948
01:15:30,103 --> 01:15:32,228
Karena semua hal yang terjadi,
949
01:15:32,311 --> 01:15:35,770
tetapi seperti kata Einstein, "Di tengah
tiap kesulitan terdapat peluang."
950
01:15:36,145 --> 01:15:37,145
Mungkin ini peluangmu.
951
01:15:38,478 --> 01:15:41,228
Apa kau punya buku kutipan
yang kau baca tiap malam?
952
01:15:41,311 --> 01:15:43,520
Kurasa dia mau berkata kepadamu,
"Terima kasih."
953
01:15:43,603 --> 01:15:46,603
- Terima kasih banyak. Ini gila.
- Terima kasih sudah jelaskan.
954
01:15:46,686 --> 01:15:48,686
Itu maksudku. Terima kasih. Asyik.
955
01:15:48,770 --> 01:15:50,311
Sungguh. Ini keren sekali.
956
01:15:52,103 --> 01:15:53,770
- New York. Mau...
- Apa?
957
01:15:53,853 --> 01:15:54,895
- Mau pergi?
- Tentu.
958
01:15:59,603 --> 01:16:04,728
Rihanna, Beyoncé, setiap anggota
Backstreet Boy yang pernah ada.
959
01:16:05,228 --> 01:16:06,895
Semua yang kita kenal telah berjalan
960
01:16:06,978 --> 01:16:08,936
melalui pintu ini dan kini giliran kita.
961
01:16:11,145 --> 01:16:13,895
- Apa kita seikonis itu?
- Kurasa begitu.
962
01:16:15,270 --> 01:16:18,520
Aku begitu senang
bahwa Milton mengirimkan tautanmu.
963
01:16:18,603 --> 01:16:20,603
Dia sudah membicarakan kalian
berbulan-bulan.
964
01:16:20,686 --> 01:16:21,686
"Milton"?
965
01:16:22,228 --> 01:16:23,228
Weaver, guru kalian.
966
01:16:24,103 --> 01:16:26,311
- Tidak. Sungguh?
- Nama Pak Weaver adalah Milton?
967
01:16:26,395 --> 01:16:30,478
Hei. Baik, tunggu,
kalian tak dengar itu dariku, ya?
968
01:16:30,561 --> 01:16:32,520
Entah dia bisa diejek separah apa
di sekolah.
969
01:16:32,603 --> 01:16:35,436
- Tentu. Mulut terkunci.
- Kami tak akan beri tahu semua teman.
970
01:16:35,520 --> 01:16:38,395
Ibu, Ayah, ada dokumen
yang harus kalian tanda tangani.
971
01:16:38,478 --> 01:16:40,353
Tunggu sebentar.
Akan kupastikan kita siap.
972
01:16:40,436 --> 01:16:41,436
Baik.
973
01:16:42,728 --> 01:16:44,103
Selamat bersenang-senang.
974
01:16:45,478 --> 01:16:46,770
Ini gila.
975
01:16:46,853 --> 01:16:50,603
Ini adalah peristiwa pengubah hidup.
976
01:16:53,103 --> 01:16:54,353
Untuk peristiwa pengubah hidup.
977
01:16:57,311 --> 01:16:59,978
Berilah sambutan
untuk A Firm Handshake, Semuanya.
978
01:17:01,978 --> 01:17:03,853
Kemarilah.
979
01:17:03,936 --> 01:17:05,228
- Senang bertemu.
- Hai.
980
01:17:05,311 --> 01:17:07,311
- Terima kasih undangannya.
- Lihat!
981
01:17:07,395 --> 01:17:08,520
- Itu kita.
- Itu kita.
982
01:17:12,436 --> 01:17:13,603
Topi resmi.
983
01:17:13,686 --> 01:17:16,145
- Ya.
- Lihatlah ini.
984
01:17:16,228 --> 01:17:18,228
- Ini adalah kontrak resmi.
- Tentu.
985
01:17:18,311 --> 01:17:19,478
Sudah dibaca.
986
01:17:20,686 --> 01:17:22,020
- Kita berhasil.
- Kau berhasil!
987
01:17:31,353 --> 01:17:32,853
Apa kau setuju dengan semua ini?
988
01:17:36,561 --> 01:17:38,811
Ya. Aku setuju.
989
01:17:45,061 --> 01:17:47,936
- Bisakah aku menyelip di sini?
- Hei, aku pendek.
990
01:17:48,020 --> 01:17:50,853
Siap? A Firm Handshake hitungan ketiga.
Satu, dua, tiga.
991
01:17:50,936 --> 01:17:52,686
A Firm Handshake!
992
01:18:06,978 --> 01:18:09,186
Permisi. Maafkan aku. Hei, Sammy.
993
01:18:10,353 --> 01:18:11,436
Bisa bertukar kursi?
994
01:18:13,020 --> 01:18:14,603
- Ya, tentu.
- Terima kasih.
995
01:18:15,770 --> 01:18:18,061
Maafkan aku jika ada liur di kursinya.
996
01:18:18,145 --> 01:18:19,811
- Tidak, tak apa.
- Baiklah.
997
01:18:20,811 --> 01:18:22,436
- Hei.
- Ada apa?
998
01:18:23,436 --> 01:18:26,520
Ini sungguh heboh,
aku merasa kita belum mengobrol.
999
01:18:26,603 --> 01:18:27,811
Ya.
1000
01:18:27,895 --> 01:18:31,603
Ini semua terasa
seperti mimpi gila yang jelas, ya?
1001
01:18:31,686 --> 01:18:36,978
Ya. Ini mimpi.
Kau cuma harus terjaga untuk mimpi ini.
1002
01:18:45,353 --> 01:18:46,395
Aku putus dengan Amy.
1003
01:18:46,478 --> 01:18:49,645
Apa? Sayang, aku turut prihatin.
1004
01:18:53,103 --> 01:18:54,936
- Kau baik-baik saja?
- Tidak juga.
1005
01:18:57,686 --> 01:18:58,936
Kurasa aku salah.
1006
01:19:01,520 --> 01:19:02,770
Dan aku merindukannya.
1007
01:19:04,686 --> 01:19:08,811
Dia seperti punya tali. Menjagaku
agar tak jatuh ke lubang depresi.
1008
01:19:17,395 --> 01:19:18,936
Apa kau mual?
1009
01:19:19,020 --> 01:19:21,186
- Maaf. Kau punya pena?
- Apa?
1010
01:19:21,270 --> 01:19:22,270
Permisi. Maaf.
1011
01:19:22,353 --> 01:19:25,061
- Apa kau mungkin punya pena?
- Tidak, aku... Maaf. Ya, ini.
1012
01:19:26,353 --> 01:19:27,395
Ada apa? Kau baik?
1013
01:19:27,478 --> 01:19:28,895
Ya. Aku baik, aku cuma...
1014
01:19:29,895 --> 01:19:31,686
Aku perlu menulis ini sebelum aku lupa.
1015
01:19:31,770 --> 01:19:34,020
aku jatuh ke lubang gelap,
1016
01:19:49,311 --> 01:19:50,978
- Ya, merekam sekarang.
- Baik.
1017
01:19:54,061 --> 01:19:56,270
- Ini gila.
- Ini aneh.
1018
01:19:57,061 --> 01:19:59,020
Baik, Zach. Kau siap?
1019
01:19:59,978 --> 01:20:00,978
Ya, siap.
1020
01:20:23,436 --> 01:20:28,270
Aku terjatuh, jatuh, jatuh
Ke dalam lubang yang gelap dan sepi ini
1021
01:20:28,770 --> 01:20:30,103
Tak ada...
1022
01:20:31,478 --> 01:20:36,103
Maaf. Bisakah kita coba sekali lagi?
1023
01:20:36,186 --> 01:20:39,228
Tentu saja, Bung.
Tarik napas saja. Kau bisa.
1024
01:20:39,728 --> 01:20:41,186
- Baik.
- Kau tak apa?
1025
01:20:41,936 --> 01:20:43,853
- Ya, tak apa.
- Bernapas saja, ingat?
1026
01:20:49,603 --> 01:20:50,603
Baik. Aku siap.
1027
01:20:51,436 --> 01:20:52,645
Kita mulai.
1028
01:21:13,020 --> 01:21:17,770
Aku terjatuh, jatuh, jatuh
Ke dalam lubang yang gelap dan sepi ini
1029
01:21:17,853 --> 01:21:19,728
Mereka tak tahu cara pakai internet.
1030
01:21:19,811 --> 01:21:22,686
- Apa kau tahu kata sandinya?
- Aku baru mengetiknya. Lihat?
1031
01:21:22,770 --> 01:21:23,978
- Maaf.
- Gulir ke bawah.
1032
01:21:24,061 --> 01:21:25,270
- Di sana.
- Keren.
1033
01:21:25,353 --> 01:21:26,561
- Itu dia.
- Ya.
1034
01:21:26,645 --> 01:21:28,520
- Kita. Bersamaan. Ya.
- Bersamaan?
1035
01:21:28,603 --> 01:21:30,853
- Satu, dua, tiga.
- Kita mulai.
1036
01:21:33,061 --> 01:21:38,186
Dan kita akan naik, naik, naik
Tetapi aku akan terbang lebih tinggi
1037
01:21:38,686 --> 01:21:43,436
Terbang ke awan
Karena pemandangannya lebih indah
1038
01:21:43,520 --> 01:21:48,228
Di atas sini, Sayangku
1039
01:21:48,311 --> 01:21:52,853
Tak akan lama lagi sekarang
Tak akan lama lagi sekarang
1040
01:21:52,936 --> 01:21:57,270
Keberaniannya di hadapan kanker
stadium akhirnya lebih menginspirasi lagi.
1041
01:21:57,353 --> 01:21:59,520
Dan entah bagaimana di tengah semua ini,
1042
01:21:59,603 --> 01:22:02,895
kau mendirikan
Dana Osteosarkoma Zach Sobiech.
1043
01:22:02,978 --> 01:22:06,478
Penghasilan dari musik kami,
aku ingin digunakan untuk riset,
1044
01:22:06,561 --> 01:22:08,895
agar anak lain seperti aku
yang mengidap osteosarkoma
1045
01:22:08,978 --> 01:22:10,728
diharap bisa merasakan masa kecil utuh.
1046
01:22:10,811 --> 01:22:14,061
Dan siapa tahu? Mungkin musik kami
bisa membantu temukan obatnya.
1047
01:22:14,145 --> 01:22:17,728
Berikutnya, remaja dari Lakeland
yang menciptakan dan merekam "Clouds".
1048
01:22:17,811 --> 01:22:20,936
...lagu menginspirasi yang ditulis
dan dinyanyikan oleh Zach Sobiech.
1049
01:22:22,103 --> 01:22:26,520
REMAJA DENGAN KANKER TAK BISA DISEMBUHKAN
MENULISKAN LAGU UNTUK SALAM PERPISAHAN
1050
01:22:26,603 --> 01:22:29,895
'CLOUDS' OLEH ZACH SOBIECH
JUARA TANGGA LAGU
1051
01:22:29,978 --> 01:22:34,603
"CLOUDS" MENJADI VIRAL
DENGAN JUTAAN UNDUHAN DI SELURUH DUNIA
1052
01:22:39,103 --> 01:22:40,186
Hei, Anne.
1053
01:22:42,228 --> 01:22:43,436
Tunggu, apa?
1054
01:22:43,520 --> 01:22:46,770
- Ya, mereka memutar "Clouds" sekarang.
- Apa kau bercanda?
1055
01:22:50,936 --> 01:22:52,978
Baiklah.
1056
01:22:54,061 --> 01:22:57,686
Tunggu dulu. Apa kau menangis?
Dan benar-benar menangis di studio.
1057
01:22:57,770 --> 01:22:59,186
Kenapa kau bisa tak menangis?
1058
01:22:59,270 --> 01:23:00,895
Ini lagu indah dan kisah indah.
1059
01:23:00,978 --> 01:23:01,978
Astaga.
1060
01:23:02,061 --> 01:23:04,561
Oleh warga Minnesota, Zach Sobiech.
Inilah "Clouds".
1061
01:23:05,145 --> 01:23:06,770
Astaga!
1062
01:23:07,270 --> 01:23:11,061
Maafkan aku. Putraku masuk radio!
1063
01:23:12,478 --> 01:23:13,770
Astaga.
1064
01:23:17,228 --> 01:23:19,770
Putraku masuk radio. Zach ada di radio.
1065
01:23:24,895 --> 01:23:25,936
Putraku masuk radio!
1066
01:23:26,561 --> 01:23:29,728
Sammy! Kau di radio!
1067
01:23:29,811 --> 01:23:32,103
Kami masuk radio! Ayo, cepat!
1068
01:23:32,520 --> 01:23:34,770
Apa ini sungguhan? Apa masih ada?
1069
01:23:44,895 --> 01:23:46,978
Ini akan jadi tahun yang bagus
bagi Vikings.
1070
01:23:47,061 --> 01:23:48,228
Mereka bilang itu tiap tahun.
1071
01:23:50,895 --> 01:23:53,395
- Mungkin akan terjadi tahun ini.
- Astaga.
1072
01:23:53,478 --> 01:23:54,686
- Zach!
- Zach! Lagumu!
1073
01:23:54,770 --> 01:23:56,686
- Kau masuk radio!
- Lagunya masuk radio!
1074
01:23:56,770 --> 01:23:58,895
- Masuk radio?
- Ya. KS95.
1075
01:23:58,978 --> 01:24:02,228
Apa kau punya radio?
Tolong setel ke KS95.
1076
01:24:02,311 --> 01:24:03,853
Aku bisa. Tidak. Kau bisa?
1077
01:24:07,978 --> 01:24:11,103
Aku masuk radio!
1078
01:24:11,186 --> 01:24:13,311
Aku masuk radio!
1079
01:24:13,811 --> 01:24:15,603
Astaga. Kita masuk radio.
1080
01:24:16,603 --> 01:24:18,436
Astaga!
1081
01:24:25,061 --> 01:24:27,311
- Halo, Saudara.
- Hai.
1082
01:24:27,395 --> 01:24:28,645
Hei.
1083
01:24:29,145 --> 01:24:31,353
Ada apa ini?
1084
01:24:31,436 --> 01:24:32,936
Kulihat kau punya seragam baru.
1085
01:24:34,145 --> 01:24:37,520
- Ya.
- Pilihan nomor yang menarik.
1086
01:24:38,186 --> 01:24:40,311
- Itu sebenarnya nomorku.
- Lalu kenapa?
1087
01:24:40,395 --> 01:24:43,103
Kebetulan aneh. Grace, apa kau mau bilang
aku inspirasimu?
1088
01:24:43,186 --> 01:24:46,103
- Itu cuma nomor.
- Kau mengaku dan katakan saja.
1089
01:24:46,186 --> 01:24:47,770
- Alli, telepon.
- Kau bisa katakan.
1090
01:24:47,853 --> 01:24:49,853
- Akan kupause filmnya.
- Kau, mulai dengan "C",
1091
01:24:49,936 --> 01:24:51,020
- diakhiri "inta".
- Halo?
1092
01:24:51,103 --> 01:24:52,520
- Aku cinta film ini.
- Satukan.
1093
01:24:52,603 --> 01:24:54,728
Memang. Jadi, kau diam saja
dan kita menonton.
1094
01:24:54,811 --> 01:24:57,478
- Atau kau bisa akui akulah idolamu.
- Zach.
1095
01:24:58,770 --> 01:24:59,770
Ini untukmu.
1096
01:25:00,436 --> 01:25:02,645
- Ini Metropolitan.
- Itu Metro?
1097
01:25:02,728 --> 01:25:04,270
- Tunggu, apa?
- Kenapa mereka meneleponmu?
1098
01:25:04,353 --> 01:25:05,520
Aku tak tahu.
1099
01:25:06,478 --> 01:25:07,478
Halo?
1100
01:25:08,728 --> 01:25:09,770
Ya, ini Zach.
1101
01:25:14,478 --> 01:25:17,770
- Tunggu, apa?
- Metro yang itu? Astaga!
1102
01:25:20,520 --> 01:25:22,228
- Dan tebak apa?
- Apa?
1103
01:25:22,311 --> 01:25:24,103
Mereka juga ingin kau tampil.
1104
01:25:27,145 --> 01:25:31,853
Halo? Sammy, kau masih hidup? Halo?
1105
01:25:50,853 --> 01:25:51,853
Apa kau orang itu?
1106
01:25:53,478 --> 01:25:54,311
Kau tahu...
1107
01:25:54,395 --> 01:25:58,270
Naik, naik, naik
Tetapi aku akan terbang lebih tinggi
1108
01:26:00,020 --> 01:26:04,145
Ya. Itu... Itu laguku. Aku Zach.
1109
01:26:04,228 --> 01:26:06,311
- Itu lagu favoritku.
- Sungguh?
1110
01:26:06,395 --> 01:26:07,853
Apa kau akan mati?
1111
01:26:10,436 --> 01:26:12,228
Ya. Benar.
1112
01:26:12,311 --> 01:26:15,311
Kucingku mati, tapi tak apa.
Dia kembali sebagai pohon.
1113
01:26:16,436 --> 01:26:18,436
Janie, hei. Ayo. Ini saatnya kelas.
1114
01:26:18,895 --> 01:26:21,603
Amy, lihat, ini Zach. Dia terkenal.
1115
01:26:22,478 --> 01:26:23,603
Dia terkenal, ya?
1116
01:26:23,686 --> 01:26:27,228
Begitu terkenal sampai diantar oleh ibuku.
Gaya rock and roll , Sayang.
1117
01:26:27,811 --> 01:26:29,145
Dah, Zach.
1118
01:26:29,895 --> 01:26:31,103
- Dah.
- Dah, Janie.
1119
01:26:33,895 --> 01:26:35,145
- Hei.
- Hei.
1120
01:26:36,853 --> 01:26:39,978
Aku tahu aku tak berhak
untuk meminta bantuan...
1121
01:26:40,728 --> 01:26:43,228
tapi aku butuh tumpangan ke suatu tempat.
1122
01:26:46,186 --> 01:26:47,770
Sedang apa kita di sini?
1123
01:26:53,061 --> 01:26:56,728
Aku meminta maaf,
dan semoga kau mendengarkan.
1124
01:26:59,186 --> 01:27:01,311
Aku tak tahan melihatmu
begitu menderita...
1125
01:27:02,645 --> 01:27:04,728
dan mengetahui bahwa akulah alasannya.
1126
01:27:06,311 --> 01:27:08,020
Kupikir jika kuberi dirimu ruang...
1127
01:27:08,103 --> 01:27:10,061
Aku tahu
kau berusaha melindungiku tapi...
1128
01:27:12,311 --> 01:27:13,770
kau sungguh menyakitiku.
1129
01:27:16,645 --> 01:27:17,853
Maafkan aku.
1130
01:27:22,061 --> 01:27:24,270
Kadang aku bersikap amat bodoh.
1131
01:27:25,978 --> 01:27:27,603
Aku suka lagumu.
1132
01:27:28,520 --> 01:27:30,228
- Ya?
- Sungguh.
1133
01:27:30,853 --> 01:27:33,228
Itu soal seorang gadis.
Dia baik-baik saja, kurasa.
1134
01:27:35,728 --> 01:27:39,103
Jadi, Metro ingin aku tampil.
1135
01:27:39,186 --> 01:27:42,686
Apa? Apa kau akan tampil?
1136
01:27:44,811 --> 01:27:46,270
Aku tak bisa lakukan tanpamu.
1137
01:27:47,770 --> 01:27:48,770
Aku membutuhkanmu.
1138
01:27:50,853 --> 01:27:52,936
Kutahu ini egois
setelah semua perbuatanku...
1139
01:27:53,020 --> 01:27:55,186
Ini tidak egois, Kutu buku.
1140
01:27:56,020 --> 01:27:59,936
Dan jika memang begitu, maka aku
orang paling egois di dunia karena...
1141
01:28:01,020 --> 01:28:02,686
aku jatuh cinta kepadamu...
1142
01:28:03,603 --> 01:28:06,770
pada tingkat berlebihan, Zach Sobiech.
1143
01:28:21,103 --> 01:28:22,478
Aku juga mencintaimu.
1144
01:28:28,770 --> 01:28:29,770
Kau sedang apa?
1145
01:28:32,228 --> 01:28:33,311
Apa?
1146
01:28:37,478 --> 01:28:39,853
Itu kuda kecil. Kemarilah!
1147
01:28:41,353 --> 01:28:42,353
Namanya Roger.
1148
01:28:45,770 --> 01:28:47,103
Hai, Roger.
1149
01:28:47,811 --> 01:28:50,895
- Haruskah aku masuk? Aku masuk.
- Hei, kau. Ya. Masuk saja.
1150
01:28:54,853 --> 01:28:56,978
Aku menyentuhnya. Halo.
1151
01:28:58,811 --> 01:29:00,353
Astaga.
1152
01:29:17,728 --> 01:29:19,061
- Apa itu lebih baik?
- Ya.
1153
01:29:19,145 --> 01:29:20,603
- Nyaman?
- Ya.
1154
01:29:21,395 --> 01:29:22,853
Selain gatal di hidungku.
1155
01:29:23,353 --> 01:29:24,853
Di mana? Di mana gatalnya?
1156
01:29:25,311 --> 01:29:28,853
Ibu, aku bercanda.
Aku masih bisa menggaruk hidungku sendiri.
1157
01:29:28,936 --> 01:29:30,186
Dasar nakal.
1158
01:29:34,686 --> 01:29:35,686
Baiklah.
1159
01:29:39,186 --> 01:29:41,186
Bisa langsung selesaikan saja?
1160
01:29:41,270 --> 01:29:42,270
Apa?
1161
01:29:42,353 --> 01:29:44,645
Daftar asyik
yang dokter berikan untuk kita.
1162
01:29:45,603 --> 01:29:48,228
Kita tak perlu lakukan sekarang.
Kau masih punya waktu, Nak.
1163
01:29:48,895 --> 01:29:51,436
Ini tak terlalu buruk. Ayo.
1164
01:30:08,561 --> 01:30:11,020
Aku tak mau lakukan ini.
Aku tak mau ucapkan perpisahan.
1165
01:30:12,103 --> 01:30:13,645
Kurasa salam perpisahan bisa menunggu.
1166
01:30:15,936 --> 01:30:17,978
Baik. Bagus.
1167
01:30:22,436 --> 01:30:24,103
Baiklah.
1168
01:30:26,645 --> 01:30:30,186
"Bagaimana dan di mana kau mau meninggal?"
1169
01:30:33,770 --> 01:30:36,145
Terjun payung di Florida.
1170
01:30:41,145 --> 01:30:43,395
Dan jika itu tak berhasil,
apa ada rencana B?
1171
01:30:43,853 --> 01:30:47,603
Aku belum memikirkan rencana B.
1172
01:30:52,936 --> 01:30:55,186
Aku ingin cukup sadar
agar bisa ucapkan perpisahan.
1173
01:30:57,353 --> 01:31:01,395
Dan aku tak mau berada di rumah sakit.
Aku akan merasa terputus.
1174
01:31:02,686 --> 01:31:04,061
Mungkin aku bisa di sini saja.
1175
01:31:05,853 --> 01:31:06,936
Di sofa.
1176
01:31:08,395 --> 01:31:09,728
Agar aku bisa bermain Xbox.
1177
01:31:11,936 --> 01:31:12,978
Baiklah.
1178
01:31:17,728 --> 01:31:19,520
Donor organ?
1179
01:31:19,603 --> 01:31:21,603
Ya. Apa pun yang bisa mereka gunakan.
1180
01:31:27,936 --> 01:31:29,436
Apa sudah pikirkan pemakamanmu?
1181
01:31:35,270 --> 01:31:37,478
- Kita tak perlu lakukan ini, kita...
- Bagpipe.
1182
01:31:38,603 --> 01:31:39,603
Apa?
1183
01:31:40,270 --> 01:31:41,395
Aku ingin bagpipe .
1184
01:31:44,103 --> 01:31:45,103
Baiklah.
1185
01:31:45,978 --> 01:31:49,020
Dan tanpa Mazmur 23.
Itu sudah terlalu sering.
1186
01:31:51,061 --> 01:31:54,311
Aku ingin nyanyian gospel tentang bakat.
Yang berkaitan denganku.
1187
01:31:55,520 --> 01:31:56,520
Ya.
1188
01:31:56,603 --> 01:31:59,770
Dan tanpa jas.
Aku merasa itu tampak terlalu kaku.
1189
01:32:01,853 --> 01:32:02,853
Mungkin, seperti...
1190
01:32:05,395 --> 01:32:07,478
dasi dan rompiku.
1191
01:32:07,561 --> 01:32:10,020
- Aku suka rompimu.
- Ya, aku juga.
1192
01:32:14,145 --> 01:32:15,603
Dan mungkin ini.
1193
01:32:18,311 --> 01:32:20,270
Kurasa ini membuat mataku menonjol.
1194
01:32:24,020 --> 01:32:25,520
Astaga.
1195
01:32:31,603 --> 01:32:32,978
Baik. Berikutnya apa?
1196
01:32:34,228 --> 01:32:35,853
- Apa kau menembak tiga angka?
- Ya.
1197
01:32:35,936 --> 01:32:37,561
Apa kau menembakkan gol?
1198
01:32:37,645 --> 01:32:39,686
- Tidak, aku dapat masuk sekali pukul. Ya.
- Masuk sekali pukul?
1199
01:32:41,603 --> 01:32:44,561
- Baiklah. Ini, makanlah selada.
- Dia terlalu lelah untuk naik.
1200
01:32:48,020 --> 01:32:50,061
Apa kalian mau aku pergi? Aku bisa...
1201
01:32:50,145 --> 01:32:52,603
Apa? Tidak, Sammy, tentu tidak.
1202
01:32:55,061 --> 01:32:56,686
- Air?
- Terima kasih.
1203
01:33:01,978 --> 01:33:04,520
Ada apa?
1204
01:33:12,020 --> 01:33:16,020
Kami bicara dengan dokter hari ini,
dan dia pikir...
1205
01:33:19,103 --> 01:33:21,936
Dia tak yakin
jika Zach bisa mencapai prom.
1206
01:33:25,436 --> 01:33:26,770
Itu hanya sebulan lagi.
1207
01:33:31,770 --> 01:33:34,020
Aku tahu itu sulit untuk diterima.
1208
01:33:35,936 --> 01:33:37,728
Kami ingin membahasnya dengan kalian...
1209
01:33:39,478 --> 01:33:42,561
karena kita semua tahu
betapa Zach amat menantikan prom.
1210
01:33:42,645 --> 01:33:45,228
Benar? Terutama sejak dia dan Amy
sudah bersama kembali,
1211
01:33:45,311 --> 01:33:49,686
dan kami berharap bahwa mungkin kita bisa
temukan cara untuk tetap memberikan itu.
1212
01:33:49,770 --> 01:33:50,853
Bagaimana caranya?
1213
01:33:50,936 --> 01:33:53,061
Kami pikir
kita bisa adakan pesta untuknya.
1214
01:33:54,853 --> 01:33:57,186
Pesta yang terhebat.
Ulang tahun, wisuda, prom.
1215
01:33:57,270 --> 01:33:59,936
Semua yang akan dia lewatkan,
digabung menjadi satu.
1216
01:34:01,145 --> 01:34:03,853
Bagaimana menurutmu?
Terdengar bagus, bukan?
1217
01:34:03,936 --> 01:34:05,895
- Maksudku, dia suka pesta. Benar?
- Ya.
1218
01:34:05,978 --> 01:34:07,436
Bagaimana jika kita adakan di Metro?
1219
01:34:09,145 --> 01:34:10,228
Itu cuma dua pekan lagi.
1220
01:34:10,311 --> 01:34:12,020
- Ya.
- Itu ide bagus.
1221
01:34:12,103 --> 01:34:14,770
Ya, mungkin kau dan Amy
bisa minta satu sekolah untuk datang.
1222
01:34:14,853 --> 01:34:16,853
- Ya.
- Kita bisa buat satu kota untuk datang.
1223
01:34:17,603 --> 01:34:19,645
Aku bisa telepon radio, melibatkan mereka.
1224
01:34:19,728 --> 01:34:22,686
- Dia akan suka itu.
- Dia pasti suka itu.
1225
01:34:23,186 --> 01:34:26,061
- Semua datang. Ya?
- Dia akan suka itu.
1226
01:34:26,145 --> 01:34:27,686
Dia akan suka itu.
1227
01:34:28,770 --> 01:34:31,728
- Bagus. Kemarikan kentangnya.
- Ya.
1228
01:34:31,811 --> 01:34:33,603
Terima kasih, Sayang. Baik.
1229
01:34:33,686 --> 01:34:36,436
Ya, bagus. Jadi, sampai jumpa di sana?
1230
01:34:36,520 --> 01:34:38,020
Bagus. Terima kasih.
1231
01:34:47,020 --> 01:34:50,478
Michelle? Hai. Laura Sobiech.
1232
01:34:50,561 --> 01:34:53,728
Ya, aku ingin memberi tahu
kami akan adakan perayaan untuk Zach...
1233
01:35:01,561 --> 01:35:02,561
Hai.
1234
01:35:04,270 --> 01:35:05,978
Baik, ini untukmu.
1235
01:35:06,561 --> 01:35:08,395
Kurasa yang ini punyamu
1236
01:35:09,520 --> 01:35:11,103
Kau bisa. Kita pelajari malam ini.
1237
01:35:11,186 --> 01:35:12,436
Terima kasih sudah datang.
1238
01:35:14,686 --> 01:35:16,936
Bagaimana kau bisa lakukan sebanyak itu?
Aku tak...
1239
01:35:18,520 --> 01:35:20,520
- Apa kau kesulitan?
- Ya, sedikit.
1240
01:35:42,728 --> 01:35:46,395
Maaf, Semuanya.
Bisa ulang dari awal sekali lagi?
1241
01:36:01,603 --> 01:36:05,645
Mereka ingin tahu jika kita perlu
membatalkan pertunjukkan malam ini.
1242
01:36:08,395 --> 01:36:09,686
Kita punya dua jam.
1243
01:36:10,853 --> 01:36:12,895
Kuberi tahu Sam.
Dia seharusnya di perjalanan.
1244
01:36:21,311 --> 01:36:25,311
Zach adalah pejuang.
Tetapi tubuhnya melemah.
1245
01:36:26,270 --> 01:36:28,811
Bisa hitungan hari, atau lebih cepat.
1246
01:36:29,311 --> 01:36:32,061
Pada titik ini sulit dikatakan.
1247
01:36:32,145 --> 01:36:34,103
Hal terbaik yang bisa kita lakukan
untuk Zach
1248
01:36:34,186 --> 01:36:36,811
adalah memastikan dia nyaman.
1249
01:36:36,895 --> 01:36:38,145
Baiklah.
1250
01:36:41,270 --> 01:36:44,645
- Terima kasih.
- Panggil aku jika kau membutuhkan aku.
1251
01:36:46,436 --> 01:36:48,436
Terima kasih.
1252
01:36:54,353 --> 01:36:56,103
- Ini tak adil.
- Aku tahu.
1253
01:36:58,020 --> 01:37:00,936
Baik, akan kutelepon Sammy
karena dia harus lanjutkan tanpa Zach.
1254
01:37:01,020 --> 01:37:02,520
Baiklah.
1255
01:37:08,936 --> 01:37:10,103
Aku harus beri tahu Amy.
1256
01:37:10,186 --> 01:37:11,603
Baik, Sayang.
1257
01:37:17,520 --> 01:37:19,270
Grace.
1258
01:37:29,186 --> 01:37:30,603
Apa kau sudah turun menemuinya?
1259
01:37:31,978 --> 01:37:33,061
Aku tak sanggup.
1260
01:37:36,353 --> 01:37:39,561
Kita tak tahu
berapa lama sisa hidupnya, Sayang.
1261
01:37:39,645 --> 01:37:41,645
- Ibu, aku tak sanggup.
- Kau bisa. Kau tahu?
1262
01:37:41,728 --> 01:37:44,020
- Duduk saja bersamanya.
- Tolong jangan paksa aku.
1263
01:37:44,103 --> 01:37:47,020
Kau tak perlu katakan apa pun.
Cukup duduk saja bersamanya.
1264
01:37:48,186 --> 01:37:53,728
Tak apa-apa. Ya? Ayo, Sayang.
1265
01:37:56,978 --> 01:37:59,311
Tak apa. Ayo, Sayang. Tak apa.
1266
01:38:14,436 --> 01:38:15,936
Hei, Aneh.
1267
01:38:24,936 --> 01:38:26,645
Aku harus bagaimana tanpamu?
1268
01:38:59,228 --> 01:39:00,520
Tonton apa pun maumu.
1269
01:39:16,728 --> 01:39:17,978
Aku menyayangimu.
1270
01:39:46,061 --> 01:39:47,145
Hei.
1271
01:39:49,061 --> 01:39:50,103
Hei.
1272
01:39:52,353 --> 01:39:54,270
Kami diminta berjanji
untuk tetap berangkat.
1273
01:39:59,603 --> 01:40:01,020
Terima kasih mau menungguinya.
1274
01:40:07,936 --> 01:40:08,936
Hei.
1275
01:40:12,978 --> 01:40:14,311
Bisa bantu aku memakai dasi?
1276
01:40:15,395 --> 01:40:16,436
Zach.
1277
01:40:19,145 --> 01:40:20,270
Apa yang kau...
1278
01:40:20,353 --> 01:40:24,395
Zach, kau seharusnya... Kau seharusnya
berbaring. Apa yang kau...
1279
01:40:27,853 --> 01:40:31,020
Kau akan dapatkan prom-mu, Amy Adamle.
1280
01:40:33,645 --> 01:40:36,686
Apa kau yakin? Aku tak butuh prom.
1281
01:40:37,770 --> 01:40:38,811
Kita akan pergi.
1282
01:40:45,436 --> 01:40:46,936
- Tentu.
- Hei, Ash.
1283
01:40:52,061 --> 01:40:54,270
NAIK, NAIK, NAIK!
ZACH SOBIECH - HABIS TERJUAL
1284
01:40:54,353 --> 01:40:56,936
Zach! Semoga berhasil, Bung.
Kau pasti hebat malam ini!
1285
01:40:57,770 --> 01:40:58,770
Cepat!
1286
01:40:59,853 --> 01:41:01,061
Ini semua untukmu.
1287
01:41:02,853 --> 01:41:04,436
Baiklah, di sini dingin.
1288
01:41:09,103 --> 01:41:10,895
Kali ini namamu yang terpampang.
1289
01:41:12,145 --> 01:41:14,436
- Kau siap?
- Ya.
1290
01:41:22,436 --> 01:41:24,311
- Semoga berhasil.
- Terima kasih banyak.
1291
01:41:24,395 --> 01:41:25,645
Sukses, Zach.
1292
01:41:28,561 --> 01:41:30,395
Baik. Ya, panggung untuk Zach sudah pas.
1293
01:41:38,978 --> 01:41:40,061
Hei, Pincang.
1294
01:41:42,020 --> 01:41:45,770
- Kau berhasil datang.
- Ya. Aku berhasil datang.
1295
01:41:46,686 --> 01:41:48,395
Benar. Jangan kacaukan.
1296
01:41:53,145 --> 01:41:55,561
Ya.
1297
01:41:57,103 --> 01:41:58,353
Ya.
1298
01:42:00,686 --> 01:42:02,686
Yang pertama, aku ingin menyambut kalian
1299
01:42:02,770 --> 01:42:07,228
di Pesta Prom dan Konser
Dana Osteosarkoma Zach Sobiech!
1300
01:42:10,895 --> 01:42:11,895
Itu benar.
1301
01:42:13,436 --> 01:42:15,145
Ini adalah pesta dari semua pesta!
1302
01:42:16,103 --> 01:42:18,686
Peristiwa yang luar biasa dan indah ini
1303
01:42:18,770 --> 01:42:21,978
mengingatkanku kepada kutipan
dari Sadie Delany yang hebat yaitu,
1304
01:42:22,061 --> 01:42:25,811
"Hidup itu pendek, dan itu terserah dirimu
untuk menjadikannya manis."
1305
01:42:27,270 --> 01:42:31,311
Dan sejujurnya,
kurasa tak ada yang lebih manis
1306
01:42:31,395 --> 01:42:36,103
dari melihat kalian semua
berkumpul untuk Zach. Ya.
1307
01:42:39,311 --> 01:42:42,145
Sekarang, tanpa ditunda lagi,
1308
01:42:42,228 --> 01:42:45,270
hadir di panggung
adalah separuh dari A Firm Handshake.
1309
01:42:45,353 --> 01:42:48,228
Beri sambutan untuk Sammy Brown, Semuanya.
Sammy Brown!
1310
01:42:49,520 --> 01:42:50,520
Doakan aku.
1311
01:42:58,978 --> 01:42:59,978
Buat mereka terpukau.
1312
01:43:13,061 --> 01:43:15,936
Terima kasih, Milton.
1313
01:43:18,311 --> 01:43:19,895
Jangan terima itu, Weaver!
1314
01:43:19,978 --> 01:43:24,353
Jadi, keluarga Zach memintaku
menyanyikan sebuah lagu,
1315
01:43:24,436 --> 01:43:27,228
dan yang ini berjudul,
"How to Go to Confession."
1316
01:43:29,270 --> 01:43:30,520
Kutulis untuk seorang teman.
1317
01:43:39,228 --> 01:43:40,395
Mau berdansa denganku?
1318
01:43:48,061 --> 01:43:50,061
- Hei.
- Hei.
1319
01:43:51,061 --> 01:43:55,270
Cintai aku sekarang
Dan cintai aku dengan baik
1320
01:43:55,353 --> 01:43:59,103
Cintamulah yang ingin kutahu
1321
01:44:00,020 --> 01:44:01,436
Sebelum aku terkubur di sini
1322
01:44:01,520 --> 01:44:02,728
Mau berdansa denganku?
1323
01:44:04,395 --> 01:44:05,395
Tentu saja.
1324
01:44:05,478 --> 01:44:08,103
Di salju yang tanpa ampun ini
1325
01:44:09,311 --> 01:44:13,020
Cintai aku dengan baik, oh,
Tolong cintai aku
1326
01:44:13,103 --> 01:44:17,145
Tetapi aku senang mengenal kalian semua
1327
01:44:17,978 --> 01:44:22,145
Tarik aku sebelum aku pergi
1328
01:44:22,228 --> 01:44:25,811
Tetapi tolong jangan biarkan aku jatuh
1329
01:44:27,061 --> 01:44:31,061
Tertidur tetapi tak lama
1330
01:44:31,145 --> 01:44:35,228
Mimpimu ada di tanganmu
1331
01:44:35,895 --> 01:44:39,728
Tanganilah dengan anggun
1332
01:44:39,811 --> 01:44:43,395
Tapi jangan biarkan pindah seperti pasir
1333
01:44:44,728 --> 01:44:48,686
Menyanyikan cinta dan menyanyikan hampa
1334
01:44:48,770 --> 01:44:52,603
Tapi ingat saat kau selesai
1335
01:44:53,978 --> 01:44:57,311
Aku akan ada di sini bernyanyi
1336
01:44:57,395 --> 01:45:01,145
Hatiku akan bersamamu
1337
01:45:11,436 --> 01:45:15,436
Momen cepat berlalu
Setiap akhir adalah perjumpaan
1338
01:45:15,520 --> 01:45:19,603
Dengan apa yang ada di depan
Jadi bangun dari ranjangmu
1339
01:45:20,103 --> 01:45:21,728
Jangan melihat jam
1340
01:45:21,811 --> 01:45:25,353
Waktu berjalan lebih baik
Bila terkunci dalam diriku
1341
01:45:28,770 --> 01:45:34,520
Oh, kuberi tahu itu benar
Setiap detik berharga saat bersamamu
1342
01:45:45,270 --> 01:45:49,103
Rencana memberi kita masa depan
1343
01:45:49,186 --> 01:45:55,228
Penuh kebaikan
Penuh harapan
1344
01:46:04,478 --> 01:46:05,728
Terima kasih, Semuanya.
1345
01:46:09,020 --> 01:46:14,228
Jadi, kini aku ingin memperkenalkan
bintang utama acara malam ini,
1346
01:46:14,728 --> 01:46:17,895
sahabatku, Tn. Zach Sobiech!
1347
01:46:29,853 --> 01:46:30,936
Ya!
1348
01:46:35,686 --> 01:46:36,978
Terima kasih.
1349
01:46:42,978 --> 01:46:44,395
Halo, Minneapolis!
1350
01:46:54,353 --> 01:46:59,353
Tak pernah dalam angan terliarku
bisa terbayangkan... ini.
1351
01:47:04,436 --> 01:47:09,686
Aku banyak berpikir bagaimana
aku akan dikenang setelah semua ini.
1352
01:47:12,895 --> 01:47:17,270
Dan untuk waktu yang lama,
aku berpikir bahwa aku akan dikenang
1353
01:47:17,353 --> 01:47:19,395
sebagai anak yang terjatuh saat berjuang.
1354
01:47:25,103 --> 01:47:28,853
Tetapi kini, duduk di sini,
melihat kalian semua...
1355
01:47:32,103 --> 01:47:35,436
aku tahu aku akan dikenang
sebagai anak yang bangkit saat berjuang...
1356
01:47:36,936 --> 01:47:38,103
dan tidak kalah.
1357
01:47:43,103 --> 01:47:46,145
Zach!
1358
01:47:46,228 --> 01:47:50,895
Zach!
1359
01:48:08,436 --> 01:48:10,353
Lagu ini berjudul "Clouds".
1360
01:48:36,853 --> 01:48:41,686
Aku terjatuh, jatuh, jatuh
Ke dalam lubang yang gelap dan sepi ini
1361
01:48:42,103 --> 01:48:46,520
Tak ada orang
Yang peduli denganku lagi
1362
01:48:47,020 --> 01:48:53,270
Dan aku butuh cara
Untuk memanjat dan meraih tepian
1363
01:48:53,353 --> 01:48:56,686
Kau duduk di sana memegang tali
1364
01:48:56,770 --> 01:49:02,186
Dan kita akan naik, naik, naik
Tetapi aku akan terbang lebih tinggi
1365
01:49:02,270 --> 01:49:07,061
Terbang ke awan
Karena pemandangannya lebih indah
1366
01:49:07,145 --> 01:49:13,645
Di atas sini, Sayangku
Tak akan lama lagi sekarang
1367
01:49:14,645 --> 01:49:16,645
Tak akan lama lagi sekarang
1368
01:49:17,103 --> 01:49:22,561
Saat kita kembali ke darat
Aku akan... mendapat kesempatanku
1369
01:49:22,645 --> 01:49:27,186
Bersiaplah untuk hidup
Dan... tanganku
1370
01:49:27,270 --> 01:49:32,686
Dan mungkin suatu hari
Kita akan berjalan-jalan
1371
01:49:32,770 --> 01:49:34,603
Naik
1372
01:49:35,436 --> 01:49:37,353
Semuanya akan baik-baik saja
1373
01:49:37,436 --> 01:49:42,936
Dan kita akan naik, naik, naik
Tetapi aku akan terbang lebih tinggi
1374
01:49:43,020 --> 01:49:47,603
Terbang ke awan
Karena pemandangannya lebih indah
1375
01:49:48,520 --> 01:49:49,520
Zach?
1376
01:50:03,603 --> 01:50:09,311
Andai aku punya lebih banyak waktu
1377
01:50:11,061 --> 01:50:13,478
Andai saja
1378
01:50:14,311 --> 01:50:20,978
Aku punya lebih banyak waktu bersamamu
1379
01:50:21,061 --> 01:50:26,270
Kita bisa naik, naik, naik
Lalu bisa berjalan-jalan
1380
01:50:26,353 --> 01:50:31,353
Kita akan duduk bergandengan
Dan semuanya akan baik-baik saja
1381
01:50:31,811 --> 01:50:34,353
Dan mungkin suatu hari
1382
01:50:34,436 --> 01:50:36,561
Aku akan menjumpaimu lagi
1383
01:50:37,228 --> 01:50:41,811
Kita akan melayang di awan
Dan tak akan melihat akhirnya
1384
01:50:41,895 --> 01:50:47,645
Kita akan naik, naik, naik
Tetapi aku akan terbang lebih tinggi
1385
01:50:48,103 --> 01:50:53,603
Terbang ke awan
Karena pemandangannya lebih indah
1386
01:50:53,686 --> 01:50:58,686
Di atas sini, Sayangku
1387
01:50:58,770 --> 01:51:01,270
Tak akan lama lagi sekarang
1388
01:51:01,353 --> 01:51:07,936
Tak akan lama lagi sekarang
1389
01:51:55,311 --> 01:51:56,853
Mau tahu sebuah rahasia kecil?
1390
01:51:57,895 --> 01:52:00,311
Kebanyakan remaja di luar sana
merasa tak terkalahkan
1391
01:52:01,561 --> 01:52:03,728
Bukan tak terkalahkan seperti Superman.
1392
01:52:04,603 --> 01:52:07,228
Tak terkalahkan
yang seperti membuatmu berpikir besok
1393
01:52:07,311 --> 01:52:09,520
mungkin hari yang lebih baik
untuk mengejar mimpimu.
1394
01:52:11,478 --> 01:52:15,145
Sekarang, dengar, aku tahu mungkin
agak aneh bagiku untuk menulis esai kuliah
1395
01:52:15,228 --> 01:52:17,520
saat kemungkinan besar,
aku tak akan sampai sana.
1396
01:52:19,103 --> 01:52:22,520
Tapi aku tak mau hal kecil seperti kanker
menyumbangkan nilai F pertamaku.
1397
01:52:24,270 --> 01:52:27,770
Jadi, jika ada mukjizat
sehingga aku bisa berkuliah,
1398
01:52:27,853 --> 01:52:31,978
aku akan menggali setiap pengalaman
yang kubisa dari berkuliah.
1399
01:52:32,478 --> 01:52:35,186
Tetapi jika tidak, itu juga tak apa.
1400
01:52:35,270 --> 01:52:36,311
Rob.
1401
01:52:36,728 --> 01:52:39,686
Karena aku ingin capai sejauh-jauhnya
dengan waktuku yang terbatas.
1402
01:52:40,686 --> 01:52:43,561
Jadi, kita semua punya waktu terbatas.
1403
01:52:45,311 --> 01:52:50,603
Jadi, apa yang kurencanakan dengan hidupku
yang liar dan berharga yang hanya sekali?
1404
01:52:51,770 --> 01:52:52,978
Amat sederhana sebenarnya.
1405
01:52:54,645 --> 01:52:56,686
Aku cuma ingin membuat orang bahagia.
1406
01:52:57,895 --> 01:53:00,645
Sebahagia mungkin, selama mungkin.
1407
01:53:02,353 --> 01:53:06,061
Dan pada akhirnya, kuharap kisahku
membantu semua orang menyadari...
1408
01:53:07,561 --> 01:53:10,145
bahwa tak perlu
harus tahu dirimu sekarat...
1409
01:53:12,270 --> 01:53:13,311
untuk mulai menikmati hidup.
1410
01:53:18,103 --> 01:53:22,603
Zach Sobiech wafat pada 20 Mei 2013.
1411
01:53:23,811 --> 01:53:30,811
Beberapa hari setelah dia wafat, lagunya
"Clouds" memelesat ke nomor 1 di iTunes.
1412
01:53:32,145 --> 01:53:39,186
Lagunya telah diunduh dan diputar
lebih dari 200 juta kali.
1413
01:53:41,103 --> 01:53:45,353
Dana Zach telah terkumpul
lebih dari dua juta dolar untuk riset,
1414
01:53:45,436 --> 01:53:48,645
dan sedang dalam proses penemuan obatnya.
1415
01:53:49,561 --> 01:53:54,728
Kunjungi Dana Osteosarkoma Zach Sobiech
untuk bantu mengakhiri kanker anak-anak.
1416
01:53:56,936 --> 01:53:59,020
Itu jauh sekali.
1417
01:53:59,728 --> 01:54:01,936
Pikirkan musuhmu, Sammy. Ayo!
1418
01:54:03,311 --> 01:54:05,978
- Kita harus berfoto.
- Baik, biar kukumpulkan semuanya.
1419
01:54:06,061 --> 01:54:08,936
Teman-teman. Reed. Ayo. Mari berfoto.
1420
01:54:11,978 --> 01:54:13,436
- Tunggu, mari...
- Hai, permisi.
1421
01:54:13,520 --> 01:54:15,145
Bisa memotret kami?
1422
01:54:15,228 --> 01:54:16,603
- Tentu. Tak soal.
- Terima kasih.
1423
01:54:16,686 --> 01:54:18,895
Baiklah. Kalian ke sana. Kau di sini.
1424
01:54:18,978 --> 01:54:21,895
Dua penggemar terbesar kami di sini.
Baik. Mari mulai.
1425
01:54:22,395 --> 01:54:25,603
Baiklah. Satu, dua, tiga.
1426
01:54:27,270 --> 01:54:29,978
- Baiklah.
- Terima kasih banyak. Nikmati harimu.
1427
01:54:30,061 --> 01:54:32,395
- Ya, kau juga.
- Mereka terlalu bersemangat.
1428
01:54:39,270 --> 01:54:41,603
Tunggu, Sam, lihatlah ini. Kau lihat itu?
1429
01:54:42,186 --> 01:54:44,061
- Apa, aku tampak jelek?
- Tidak?
1430
01:54:49,353 --> 01:54:50,520
Itu "Z", bukan?
1431
01:54:52,186 --> 01:54:53,561
Ya, itu "Z".
1432
01:55:40,103 --> 01:55:43,020
Berdasarkan buku berjudul
"Fly a Little Higher" oleh LAURA SOBIECH
1433
01:58:42,228 --> 01:58:44,478
- Kita berhasil.
- Ya, kau berhasil!
1434
01:58:53,353 --> 01:58:55,145
Aku ingin semua orang tahu.
1435
01:58:55,228 --> 01:58:57,770
Tak perlu harus tahu dirimu sekarat
untuk mulai nikmati hidup.