1 00:00:19,360 --> 00:00:22,960 Der var engang en meget klog helgen. 2 00:00:24,400 --> 00:00:26,800 Han plejede at sidde på gepardskind. 3 00:00:28,440 --> 00:00:32,200 Han spiste kun rå frugt og grøntsager hele sit liv. 4 00:00:34,280 --> 00:00:37,360 En dag spurgte hans tilhængere ham: 5 00:00:38,280 --> 00:00:43,080 "Åh, helgen, hvem er den stærkeste i denne verden?" 6 00:00:45,040 --> 00:00:48,080 Helgenen smilede. Han svarede: "Tiden! 7 00:00:48,800 --> 00:00:51,800 "Tiden giver os sår og helbreder dem." 8 00:00:53,360 --> 00:00:56,480 Tilhængerne spurgte: "Er der ikke noget stærkere end tid?" 9 00:00:57,720 --> 00:00:59,200 Helgenen svarede: "Åh nej!" 10 00:01:04,160 --> 00:01:06,560 "Døden. Undergang. 11 00:01:07,440 --> 00:01:10,120 "Imperier, rigdom, luksus og ønsker, 12 00:01:10,720 --> 00:01:12,440 "den stopper dem alle." 13 00:01:14,120 --> 00:01:16,440 Hans tilhængere var tilfredse. De sagde: 14 00:01:16,520 --> 00:01:18,520 "Så der er intet større end døden?" 15 00:01:19,240 --> 00:01:21,440 Helgenen tog et langt sug på sin pibe. 16 00:01:23,680 --> 00:01:24,720 Han sagde: "Jo!" 17 00:01:25,440 --> 00:01:28,160 Hans tilhængere var lamslåede. Mundlamme. 18 00:01:29,280 --> 00:01:31,280 "Hvad kan være større end døden?" 19 00:01:32,720 --> 00:01:34,800 Helgenen svarede: "Sind." 20 00:01:36,120 --> 00:01:37,120 "Meget undvigende. 21 00:01:37,800 --> 00:01:42,400 "Begær, vrede, grådighed, jalousi, liv og død 22 00:01:43,080 --> 00:01:45,200 "er alle spil, vores sind spiller!" 23 00:01:46,240 --> 00:01:48,120 Du har helt ret, hr. Balmiki. 24 00:01:49,000 --> 00:01:51,840 Sindet er et rigtigt røvhul. 25 00:01:52,360 --> 00:01:53,759 Det er roden til alt ondt. 26 00:01:54,440 --> 00:01:55,960 Alle ti millioner er der. 27 00:01:56,039 --> 00:01:57,039 Er det hele der? 28 00:01:59,280 --> 00:02:01,600 Hvad lærte I så, drenge? 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,320 Ikke en skid. 30 00:02:12,160 --> 00:02:13,040 Skiderik. 31 00:02:13,120 --> 00:02:14,680 Du skød dem forfra. 32 00:02:14,760 --> 00:02:15,920 Det er ikke et møde. 33 00:02:16,400 --> 00:02:17,400 Det er et baghold. 34 00:02:18,160 --> 00:02:19,160 Forstået. 35 00:02:19,840 --> 00:02:22,280 Han kneppede tiden, mens han talte om sindet. 36 00:02:27,160 --> 00:02:29,720 Smut så. Området er jeres fra i dag. 37 00:02:30,240 --> 00:02:31,440 -Tak. -Ja. 38 00:02:31,840 --> 00:02:34,560 Ja, Shilpa? Nej, Shilpa. 39 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 Undskyld, Shilpa. 40 00:02:39,000 --> 00:02:41,160 Ja. Shilpa... Okay, hør her. Vent lige. 41 00:02:42,600 --> 00:02:46,920 Jeg får et opkald fra generalinspektøren. Jeg ringer tilbage. Hæng på. 42 00:02:49,360 --> 00:02:52,079 Jai Hind. Javel. 43 00:02:52,160 --> 00:02:53,280 Træk. 44 00:02:54,120 --> 00:02:57,040 Selvfølgelig. Det bliver sjovt. 45 00:02:57,120 --> 00:02:58,760 Flyt rebet, og brænd det af. 46 00:02:58,840 --> 00:02:59,920 Jai Hind. 47 00:03:02,600 --> 00:03:05,080 Kom nu, gutter. Vi skal til Mexico. 48 00:03:10,520 --> 00:03:11,760 Jeg mener Mirzapur. 49 00:04:01,000 --> 00:04:02,960 PURVANCHAL 50 00:04:34,080 --> 00:04:36,000 Ja. Saloni, sig frem. 51 00:04:36,560 --> 00:04:38,440 Kommer du hjem og henter Ginni? 52 00:04:39,920 --> 00:04:42,240 Jeg sagde jo, jeg har travlt i et par dage. 53 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 Okay. 54 00:04:43,880 --> 00:04:45,880 Pas på dig selv. 55 00:04:45,920 --> 00:04:48,800 Jeg har det fint. Jeg kommer hjem i dag. 56 00:04:49,320 --> 00:04:51,520 Ginni siger, hun savner dig. 57 00:04:52,480 --> 00:04:56,080 Og alle andre savner dig også. 58 00:04:56,600 --> 00:04:57,600 I lige måde. 59 00:04:59,000 --> 00:05:00,800 -Vi tales ved senere. -Okay. 60 00:05:05,040 --> 00:05:06,160 Er svigerinde okay? 61 00:05:07,000 --> 00:05:08,240 Ja. 62 00:05:15,040 --> 00:05:16,880 Jeg kender følelsen. 63 00:05:19,080 --> 00:05:20,080 Hvilken følelse? 64 00:05:20,560 --> 00:05:23,880 At hvis jeg havde støttet min far, var det gået anderledes. 65 00:05:26,440 --> 00:05:28,600 Jeg bebrejder mig selv, efter han døde. 66 00:05:30,320 --> 00:05:32,680 Ligesom du bebrejder dig selv for Chotes død. 67 00:05:39,280 --> 00:05:40,640 Slet ikke. 68 00:05:41,400 --> 00:05:43,920 Chote truede mig med en pistol over en pige. 69 00:05:48,800 --> 00:05:50,800 Chote lod sige rive med af følelser. 70 00:05:52,320 --> 00:05:54,680 Golu udnyttede ham. 71 00:05:55,400 --> 00:05:59,040 Chote mistede livet for det og Tyagi-familien deres omdømme. 72 00:06:01,000 --> 00:06:05,640 Men ændr ikke på dig selv for det her, ellers farer du vild. 73 00:06:08,800 --> 00:06:12,960 Du virker ikke engang som dig selv længere. 74 00:06:19,800 --> 00:06:20,880 Godmorgen, Dadda. 75 00:06:22,600 --> 00:06:23,840 Har Tripathi det godt? 76 00:06:26,800 --> 00:06:29,520 Dadda, lægen siger, han har ti procents chance. 77 00:06:35,760 --> 00:06:37,560 Det er nok for en don. 78 00:06:40,040 --> 00:06:41,159 Han overlever. 79 00:06:42,000 --> 00:06:43,840 Lad os få noget morgenmad. 80 00:06:44,280 --> 00:06:46,560 Der er noget, jeg ikke forstår, Sharad. 81 00:06:49,560 --> 00:06:54,360 Manden, der virkelig hadede din far, 82 00:06:55,400 --> 00:06:58,120 prøver du at redde. 83 00:07:01,640 --> 00:07:05,120 Når magten bliver vigtigere end kærlighed i et forhold, 84 00:07:05,800 --> 00:07:07,160 er had forventeligt. 85 00:07:08,640 --> 00:07:10,160 Det har du også set. 86 00:07:16,160 --> 00:07:18,360 I Mirzapur har tronen altid haft magten, 87 00:07:18,440 --> 00:07:20,400 mens udfordrerne kæmpede om kontrol. 88 00:07:23,080 --> 00:07:25,840 Stadig det samme spil, men spillerne har ændret sig. 89 00:07:26,640 --> 00:07:29,840 Du skulle have dræbt Guddu den dag. 90 00:07:30,760 --> 00:07:32,200 Det ville ikke have hjulpet. 91 00:07:33,200 --> 00:07:37,120 Der var et møde i går. Guddus kandidatur er stadig ugyldigt. 92 00:07:40,280 --> 00:07:44,320 For at gøre krav på tronen har jeg brug for Kaaleen ved min side. 93 00:07:47,440 --> 00:07:50,040 Den dag, det sker, vil alle problemer blive løst. 94 00:07:52,080 --> 00:07:53,200 Glem ikke... 95 00:07:55,280 --> 00:07:56,560 Jeg har også et problem. 96 00:07:57,320 --> 00:07:59,360 Det har jeg ikke. Bare rolig. 97 00:08:00,040 --> 00:08:03,400 Før jeg dræber Guddu, vil Golus hoved ligge for dine fødder. 98 00:08:08,320 --> 00:08:09,320 Vi se senere. 99 00:08:19,800 --> 00:08:22,440 Røvhullet spillede smart. 100 00:08:23,120 --> 00:08:25,600 I det øjeblik jeg stak pistolen i hans mund, 101 00:08:25,680 --> 00:08:27,440 -tissede han i bukserne. -Te, tak. 102 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 Værsgo. 103 00:08:34,679 --> 00:08:36,880 -Jeg har ikke... -Behold resten. 104 00:08:39,720 --> 00:08:41,720 Er det stærkt bevogtet på alle sider? 105 00:08:41,760 --> 00:08:45,440 Det er en dons palæ, ikke et museum. 106 00:08:45,520 --> 00:08:47,360 Det forventes at være bevogtet. 107 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 Spurgte Sharad til mig? 108 00:09:02,320 --> 00:09:03,720 Han så overmodig ud. 109 00:09:04,240 --> 00:09:06,160 Han har også de andre doners støtte. 110 00:09:06,720 --> 00:09:08,880 Jeg tror, han har Kaaleen. 111 00:09:10,600 --> 00:09:12,360 Til helvede med Kaaleen. 112 00:09:12,440 --> 00:09:15,400 Godt, hvis han er død. Bedre, hvis han er i live. 113 00:09:16,200 --> 00:09:19,960 Han bliver smadret igen. "Han har Kaaleen." 114 00:09:21,720 --> 00:09:24,600 Du kunne have konsulteret mig først. Du skyndte dig ud. 115 00:09:24,640 --> 00:09:26,880 Hvad skulle det have hjulpet? 116 00:09:29,080 --> 00:09:30,760 Min erfaring kunne have hjulpet. 117 00:09:31,880 --> 00:09:33,440 Jeg har set mange møder. 118 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 Virkelig? 119 00:09:37,080 --> 00:09:38,640 På afstand, men jeg har set dem. 120 00:09:42,280 --> 00:09:44,760 Jeg deltog i mødet, fordi I begge insisterede. 121 00:09:45,520 --> 00:09:47,960 Og nu gør vi, hvad jeg siger. 122 00:09:50,640 --> 00:09:53,240 Jeg kender forretningen. Jeg er ikke idiot. 123 00:09:53,320 --> 00:09:55,840 Så magten vokser sammen med forretningen. 124 00:09:55,880 --> 00:09:57,520 Hvad med politisk beskyttelse? 125 00:09:57,640 --> 00:09:59,000 Jeg har noget i tankerne. 126 00:10:11,080 --> 00:10:14,480 HR. PURVANCHAL 127 00:10:17,040 --> 00:10:18,160 Ja, hvad er status? 128 00:10:18,240 --> 00:10:21,080 Det føles som National Geographic. 129 00:10:21,160 --> 00:10:22,880 Skyd nu, Nankau. 130 00:10:23,000 --> 00:10:25,240 Du får et festmåltid i aften. 131 00:10:48,240 --> 00:10:51,040 Han er for langt væk. Og vinden er stærk. 132 00:10:52,640 --> 00:10:54,600 Og fru Tripathi sidder i vejen. 133 00:10:55,440 --> 00:10:56,560 Det er risikabelt. 134 00:10:57,600 --> 00:10:59,080 Hvad, hvis noget går galt? 135 00:10:59,160 --> 00:11:03,680 Så sender generalinspektøren dig til Andaman og mig til Nicobar. 136 00:11:04,760 --> 00:11:06,200 En kat har ni liv. 137 00:11:07,440 --> 00:11:09,760 Ved du hvad, bare bliv siddende. 138 00:11:10,440 --> 00:11:13,920 Og når Guddu træder udenfor, så bed Lipton om at følge ham. 139 00:11:55,600 --> 00:11:58,360 Guddu, der er en budbringer. Han sidder indenfor. 140 00:12:26,480 --> 00:12:29,960 Ikke mere Kaaleen eller hans biryani 141 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 eller hans system. 142 00:12:32,560 --> 00:12:34,880 Ja, chef. Vi er alle på din side. 143 00:12:35,480 --> 00:12:37,320 Hvorfor sælger I så ikke våben? 144 00:12:38,200 --> 00:12:39,600 -Er der et problem? -Nej. 145 00:12:39,680 --> 00:12:41,960 Markedet sulter efter våben. 146 00:12:42,480 --> 00:12:44,000 Men du leverer ikke. 147 00:12:55,600 --> 00:12:58,720 Der bliver ikke smeltet jern, og der bliver ikke lavet våben. 148 00:12:58,800 --> 00:13:01,600 Kassen er tom på nær lønudgifter. 149 00:13:02,640 --> 00:13:07,280 Tilsynsførerens kone er gravid. 150 00:13:08,080 --> 00:13:09,400 For fjerde gang? 151 00:13:11,840 --> 00:13:13,840 Nå, fortæl vejlederen, 152 00:13:14,320 --> 00:13:18,200 at hvis jeg ser ham, klarer jeg hans familieplanlægning 153 00:13:18,880 --> 00:13:20,680 uden kirurgi eller et sting. 154 00:13:21,800 --> 00:13:25,040 Og resten af jer, vær klar til overarbejde i morgen. 155 00:13:25,800 --> 00:13:27,000 Der kommer nye ansatte. 156 00:13:27,760 --> 00:13:28,800 Hvorfra, chef? 157 00:13:42,920 --> 00:13:43,960 Velkommen, Golu. 158 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 Er listen klar? 159 00:13:45,720 --> 00:13:48,360 Jeg præsenterer dig efter prøven. 160 00:13:49,480 --> 00:13:51,600 Hvad er pointen med den her prøve? 161 00:13:51,680 --> 00:13:53,080 Jeg skal rekruttere dem. 162 00:13:53,560 --> 00:13:54,560 PRAVEEN SHUKLA 163 00:13:54,640 --> 00:13:55,520 Praveen Shukla. 164 00:13:56,880 --> 00:13:57,960 Ravikant. 165 00:13:58,680 --> 00:13:59,760 Dinesh Yadav. 166 00:14:00,640 --> 00:14:02,920 Sudheer Singh og Santo. 167 00:14:06,320 --> 00:14:07,880 Resten af jer, tag en pause. 168 00:14:10,200 --> 00:14:13,240 Gå nu, så får I ti point ekstra. 169 00:14:20,680 --> 00:14:24,200 PROBLEMER GØR IKKE FOLK SVAGE, DE GØR FOLK STÆRKERE 170 00:14:28,760 --> 00:14:30,600 Jeg har brug for folk med hjerner. 171 00:14:31,640 --> 00:14:32,640 Til min fabrik. 172 00:15:18,600 --> 00:15:21,560 PURVANCHAL CENTRALFÆNGSEL 173 00:15:21,640 --> 00:15:22,640 Host. 174 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 Hårdere! 175 00:15:25,960 --> 00:15:27,000 Træd frem. 176 00:15:28,040 --> 00:15:29,480 Tag dit tøj, og gå. 177 00:15:30,480 --> 00:15:31,960 Velkommen, hr. advokat. 178 00:15:33,360 --> 00:15:35,000 Lad os se, hvor stor din er. 179 00:15:35,640 --> 00:15:36,920 -Hvad? -Din fil. 180 00:15:43,320 --> 00:15:44,480 Tag dit tøj af. 181 00:15:47,520 --> 00:15:49,280 Buk dig, og host. 182 00:16:11,040 --> 00:16:12,080 Host. 183 00:16:15,160 --> 00:16:18,720 Hey, tag det roligt. Nogle ender med at skide. 184 00:16:47,600 --> 00:16:48,840 Pis! 185 00:17:04,920 --> 00:17:05,920 Giv mig den. 186 00:17:07,200 --> 00:17:09,960 Guddus navn står ikke på Mauryas sigtelsesark. 187 00:17:10,760 --> 00:17:12,920 Denne sag blev bygget op mod dig, 188 00:17:13,440 --> 00:17:15,359 så de kunne ransage dit hjem 189 00:17:15,440 --> 00:17:17,280 og arrestere Guddu uofficielt. 190 00:17:17,359 --> 00:17:20,000 Og skyde ham uden juridiske teknikaliteter. 191 00:17:20,720 --> 00:17:22,440 Jeg fortjener kaution. 192 00:17:22,520 --> 00:17:23,800 Ja, selvfølgelig. 193 00:17:24,560 --> 00:17:26,920 Men den nye ministers agent for 194 00:17:27,000 --> 00:17:29,040 en kriminalitetsfri stat har støtte. 195 00:17:29,800 --> 00:17:31,000 Hvem gav dem beviser? 196 00:17:35,160 --> 00:17:37,440 Din far ønsker ikke at forsvare sig selv. 197 00:17:37,520 --> 00:17:40,640 Onkel, udsæt venligst sagen så meget, som du kan. 198 00:17:40,720 --> 00:17:42,680 Jeg prøver at overbevise ham. 199 00:17:43,760 --> 00:17:47,080 Jeg er sikker på, at han har nogle beviser for, 200 00:17:47,160 --> 00:17:49,160 at Maurya kom for at arrestere Guddu. 201 00:17:49,240 --> 00:17:52,000 Og hvis vi kan bevise, at det var et møde, 202 00:17:52,080 --> 00:17:56,440 så vil det ikke være mord, men selvforsvar. Ikke? 203 00:17:56,920 --> 00:18:00,440 Jeg vil gøre, hvad jeg kan, kære. 204 00:18:02,880 --> 00:18:06,240 Barn, jeg ville tale med dig om noget. 205 00:18:06,720 --> 00:18:07,720 Endelig, onkel. 206 00:18:09,200 --> 00:18:12,560 Jeg vil gerne diskutere kautionspapirerne. 207 00:18:12,640 --> 00:18:14,480 Ja. Vi ses. 208 00:18:22,000 --> 00:18:23,880 Jeg ved ikke, hvem jeg skal spørge. 209 00:18:24,880 --> 00:18:26,800 Golu taler ikke engang til mig. 210 00:18:27,320 --> 00:18:29,040 Du er velkommen til at spørge mig. 211 00:18:33,320 --> 00:18:35,880 Golu og Guddu... 212 00:18:36,560 --> 00:18:39,320 Er de sammen? 213 00:19:02,520 --> 00:19:06,440 Hvis jeg ikke var sammen med Guddu, ville det her ikke være sket. 214 00:19:06,520 --> 00:19:10,040 Hvis du begynder at lede efter grunde, vil du fare vild. 215 00:19:10,080 --> 00:19:14,080 Det var nødt til at ske en dag i min branche. 216 00:19:14,800 --> 00:19:17,000 Min eneste beklagelse er, 217 00:19:17,960 --> 00:19:20,320 at jeg ikke kunne holde dig fra det her skidt. 218 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 USMAN SALDO - 64.000 219 00:19:30,640 --> 00:19:31,960 BHANU PRASAD SALDO - 29.000 220 00:19:39,560 --> 00:19:42,240 Jeg får hovedpine af at kigge på det her. 221 00:19:43,200 --> 00:19:45,040 Giv mig en kop ingefærte, tak. 222 00:19:47,560 --> 00:19:50,320 Sid ned, hr. Gupta. Jeg henter teen. 223 00:19:55,440 --> 00:19:56,760 -Goddag. -Gud velsigne dig. 224 00:19:56,800 --> 00:19:58,160 -Sid ned. -Ja. 225 00:19:58,640 --> 00:20:02,080 -JP havde tildelt opiumsmarkerne... -Til Munna. 226 00:20:04,680 --> 00:20:07,880 Men Kaaleen er ikke modtageren. 227 00:20:09,680 --> 00:20:10,760 Hvem er det så? 228 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Madhuri Yadav. 229 00:20:19,560 --> 00:20:22,320 Hun havde ikke en forfatningsmæssig stilling dengang. 230 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 Så de blev tildelt lovligt. 231 00:20:27,080 --> 00:20:30,080 Så find en forfatningsstridig måde at få dem tilbage. 232 00:20:30,200 --> 00:20:32,280 Måske et tredjepartsbud? 233 00:20:32,320 --> 00:20:33,320 Nej. 234 00:20:34,080 --> 00:20:37,720 Lige nu er vi ministers direkte mål. Vi bliver bemærket. 235 00:20:38,320 --> 00:20:41,800 Alt, hvad du behøver, er opium, forfatningsmæssigt eller ej. 236 00:20:42,560 --> 00:20:45,800 Kontrol over opium betyder kontrol over hele Purvanchal, ikke? 237 00:20:46,440 --> 00:20:48,320 Kan du ikke aktivere din gamle kanal? 238 00:20:50,080 --> 00:20:52,040 Lala kan ikke operere fra fængslet. 239 00:20:53,160 --> 00:20:57,480 Men hans datter er udenfor. Ikke? 240 00:20:59,920 --> 00:21:00,920 Det er en blindgyde. 241 00:21:03,520 --> 00:21:04,680 Men vi kan prøve. 242 00:21:08,720 --> 00:21:11,240 -Er Shabnam ikke tæt på dig? -Det er en blindgyde. 243 00:21:11,320 --> 00:21:14,440 Kan vi få noget te? Eller skal jeg hjælpe dig med ingefæren? 244 00:21:15,560 --> 00:21:17,320 Jeg er i gang, Guddu. 245 00:21:23,040 --> 00:21:26,240 Han vil være i Bhadohi i morgen. 246 00:21:27,280 --> 00:21:28,280 POESIFESTIVAL 247 00:21:28,320 --> 00:21:29,920 JP er helt under jorden. 248 00:21:30,000 --> 00:21:32,760 Tal med ham. Du kan få et spor. 249 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 Frue. 250 00:21:43,320 --> 00:21:45,560 Radhiya, skaf mig en pakke. 251 00:21:47,720 --> 00:21:51,600 Hvem vil bruge det nu? Vi plejede at give det til Munna. 252 00:21:52,760 --> 00:21:54,080 De er alle som Munna. 253 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Gå. 254 00:22:27,560 --> 00:22:29,680 Vinden skifter i Purvanchal, Lala. 255 00:22:31,960 --> 00:22:34,560 Dine venners dage er talte. 256 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Tak. 257 00:22:42,200 --> 00:22:46,560 Jeg er bare forretningsmand. 258 00:22:47,160 --> 00:22:49,160 Profit er min ven, 259 00:22:49,960 --> 00:22:52,080 tab er min fjende. 260 00:22:53,360 --> 00:22:58,040 Og jeg er heller ikke interesseret i nogen, ej heller betyder de noget. 261 00:22:58,560 --> 00:23:00,240 Det er lige derfor, jeg er her. 262 00:23:02,560 --> 00:23:04,120 Du sidder i fængsel. 263 00:23:05,760 --> 00:23:06,800 Og det betyder tab. 264 00:23:09,760 --> 00:23:11,920 Jeg hører, at din kaution ikke er godkendt. 265 00:23:17,080 --> 00:23:18,080 Kan jeg hjælpe? 266 00:23:24,480 --> 00:23:27,560 Hvis vi kan tale i den friske luft, 267 00:23:29,200 --> 00:23:31,880 kunne min beslutning ændre sig. 268 00:23:32,480 --> 00:23:35,240 Der er ikke plads til en U-vending i denne aftale. 269 00:23:36,080 --> 00:23:39,240 Du bestemmer prisen, og jeg bestemmer mængden. 270 00:23:43,920 --> 00:23:44,920 Hvor meget? 271 00:23:45,000 --> 00:23:47,880 Du kan sige, at hele markedet er i din bil. 272 00:23:57,160 --> 00:23:59,320 Men det er en stor risiko. 273 00:24:02,080 --> 00:24:03,880 Hvis ministeren fik færten... 274 00:24:07,480 --> 00:24:08,760 MADHURI YADAV MINISTER 275 00:24:08,840 --> 00:24:11,680 Ja, fruen venter. Resten er her også. 276 00:24:13,640 --> 00:24:14,720 Okay. 277 00:24:15,560 --> 00:24:16,560 Han er på vej. 278 00:24:17,000 --> 00:24:19,480 Jeg vidste, at hun ikke kunne klare det. 279 00:24:36,200 --> 00:24:38,720 Første punkt er mindsteprisen på sukkerrør. 280 00:24:40,800 --> 00:24:41,960 Godmorgen. 281 00:24:43,760 --> 00:24:46,800 Hr. Yadav, fortæl mig, hvad foreslår du? 282 00:24:47,280 --> 00:24:48,480 Et stort fedt nul. 283 00:24:52,760 --> 00:24:53,880 Må jeg spørge hvorfor? 284 00:24:53,960 --> 00:24:58,040 Hvorfor vil du forkæle landmændene? 285 00:24:58,640 --> 00:25:02,480 Når valgåret nærmer sig, giver vi dem, hvad de vil have. 286 00:25:02,560 --> 00:25:04,880 Så er de og vores stemmebank glade. 287 00:25:06,400 --> 00:25:10,720 Hvis vi arbejder i hele perioden, vil vi ikke kæmpe under valget. 288 00:25:10,800 --> 00:25:13,680 Offentligheden har korttidshukommelse, mit barn. 289 00:25:18,160 --> 00:25:21,960 Stop så. Koordiner med finansministeriet, og giv mig en pris, 290 00:25:22,040 --> 00:25:24,920 så lægger det heller ikke pres på statskassen. 291 00:25:25,000 --> 00:25:27,200 Det er et løfte i manifestet, ikke en joke. 292 00:25:29,560 --> 00:25:33,200 Løfter i manifestet, og den, der har sluppet fisen... 293 00:25:34,720 --> 00:25:36,640 ...spørger ingen om, frue. 294 00:25:37,920 --> 00:25:40,800 Valg vindes med penge og magt. 295 00:25:41,840 --> 00:25:45,040 Og lige nu har vi ingen af delene. 296 00:25:46,080 --> 00:25:49,040 Din kriminalitetsfri dagsorden 297 00:25:49,680 --> 00:25:52,720 har udløst donernes entusiasme. 298 00:25:54,000 --> 00:25:55,840 "Knust. Knuste den." 299 00:25:55,920 --> 00:25:57,240 Det var det, jeg mente. 300 00:25:58,640 --> 00:26:00,880 Det forklarede jeg også til din far. 301 00:26:00,960 --> 00:26:03,400 Han var partiets leder. Vis lidt respekt. 302 00:26:05,760 --> 00:26:08,640 Jeg viste ham altid respekt. Og hvad skete der så? 303 00:26:09,720 --> 00:26:12,160 Han drog videre til den himmelske bolig. 304 00:26:14,800 --> 00:26:19,360 Du er ung. Udnyt de ældres vejledning. 305 00:26:20,320 --> 00:26:22,320 Den beder jeg om, når jeg behøver den. 306 00:26:26,160 --> 00:26:30,160 Forsigtigt. Så håber jeg ikke, det er for sent til den tid. 307 00:26:30,680 --> 00:26:33,080 -Du har ret. -Du har ret. 308 00:26:33,160 --> 00:26:34,280 Absolut. 309 00:26:34,880 --> 00:26:36,360 -Ja. -Jeg er enig. 310 00:26:36,440 --> 00:26:38,320 Lad mig gøre noget klart. 311 00:26:39,640 --> 00:26:41,760 Jeg vil ikke bare være en marionet. 312 00:26:43,520 --> 00:26:48,080 Hvis et kabinetsmedlem er utilfreds, kan de træde tilbage. 313 00:26:48,160 --> 00:26:49,720 Ellers beder jeg om det. 314 00:26:55,120 --> 00:26:57,880 Det er ikke Solanki, men donernes ord. 315 00:26:58,440 --> 00:27:00,600 Sig til inspektøren, at jeg ikke kan vente. 316 00:27:00,680 --> 00:27:03,360 Sharad Shukla har et forslag. 317 00:27:06,160 --> 00:27:07,160 Nej. 318 00:27:22,360 --> 00:27:25,160 -Jai Hind. -Hvad er status? 319 00:27:25,240 --> 00:27:27,680 I tre dage er han kun 320 00:27:27,760 --> 00:27:29,880 taget mellem hjemmet og fabrikken. 321 00:27:29,960 --> 00:27:33,640 Og mindst tre biler fulde af håndlangere følger ham rundt. 322 00:27:35,320 --> 00:27:36,800 -Undskyld? -Ja. 323 00:27:37,680 --> 00:27:39,800 Jeg hørte problemet, giv mig løsningen. 324 00:27:40,880 --> 00:27:43,560 Jeg har spurgt mig for. 325 00:27:44,880 --> 00:27:48,160 Der er en løsning, men den er ikke billig. 326 00:27:50,080 --> 00:27:51,080 Hvem er det? 327 00:27:51,160 --> 00:27:53,320 Er du interesseret i bodybuilding? 328 00:27:56,920 --> 00:27:59,880 Det er Guddu. Send mig pengene. 329 00:28:00,360 --> 00:28:02,920 Jeg lokker den tørstige til brønden. 330 00:28:06,040 --> 00:28:08,800 HR. PURVANCHAL SUTTAN JHA ER TILSTEDE VED KONKURRENCEN 331 00:28:13,760 --> 00:28:15,320 Det er rent mawa-slik. 332 00:28:16,600 --> 00:28:17,920 -Kom. -Ja. 333 00:28:33,760 --> 00:28:35,640 Der er ingen grund til det her. 334 00:28:38,480 --> 00:28:39,960 Du var min mentor. 335 00:28:41,680 --> 00:28:43,000 Hvad bringer dig hid? 336 00:28:43,080 --> 00:28:46,720 Jeg kom for at invitere dig til 337 00:28:47,560 --> 00:28:49,120 Hr. Purvanchal-konkurrencen. 338 00:28:50,840 --> 00:28:54,000 Kaaleen plejede at være æresgæst hvert år. Men... 339 00:28:54,080 --> 00:28:55,280 Men nu er han... 340 00:28:58,680 --> 00:29:00,120 Det er kort varsel. 341 00:29:00,800 --> 00:29:03,040 Regeringen slår ned på alle. 342 00:29:03,960 --> 00:29:05,920 Jeg ventede af forsigtighed. 343 00:29:06,360 --> 00:29:10,440 Og dine drenge gør det meget vanskeligt at møde dig. 344 00:29:10,920 --> 00:29:12,000 Det er sandt. 345 00:29:13,120 --> 00:29:14,880 -Jeg... -Jeg skal prøve. 346 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 Jeg skal prøve. 347 00:29:24,360 --> 00:29:25,440 Ret god beslutning. 348 00:29:26,720 --> 00:29:30,040 Han inviterer i sidste øjeblik, det er risikabelt at tage derhen. 349 00:29:37,880 --> 00:29:38,880 Hvorfor ikke? 350 00:29:41,720 --> 00:29:44,880 Golu, dette er den rigtige mulighed for at vise alle, 351 00:29:46,200 --> 00:29:47,440 at Kaaleen er væk, 352 00:29:48,440 --> 00:29:50,080 og Guddu Pandit er her. 353 00:29:52,520 --> 00:29:54,640 Og jeg vil se konkurrencen. 354 00:29:58,320 --> 00:30:01,360 For helvede. Jeg er helt flad. 355 00:30:04,800 --> 00:30:05,800 Fint. 356 00:30:06,440 --> 00:30:09,200 Jeg aflyser Bhadohis plan. Jeg tager med dig. 357 00:30:09,680 --> 00:30:11,320 Jeg har ikke brug for sikkerhed. 358 00:30:14,960 --> 00:30:16,040 Hør, 359 00:30:17,040 --> 00:30:19,320 jeg blev ikke don for at leve i frygt. 360 00:30:21,240 --> 00:30:23,200 For at sikre mit krav på tronen 361 00:30:24,480 --> 00:30:26,960 må jeg i kontakt med folk, Golu. 362 00:30:39,920 --> 00:30:41,440 Vent, til jeg er tilbage. 363 00:31:02,120 --> 00:31:05,560 Musen forlader hulen. Hvad gør jeg? 364 00:31:07,680 --> 00:31:10,040 Gør ikke noget. Bare fokuser på Guddu. 365 00:31:10,120 --> 00:31:12,400 Okay. Skifter og slut. 366 00:31:24,920 --> 00:31:28,160 Hvad er det, du siger? Jeg kommer. Det sagde jeg jo. 367 00:31:28,640 --> 00:31:30,760 Okay, vent lige. 368 00:31:38,760 --> 00:31:41,200 JAUNPUR - BHADOHI - PRAYAGRAJ VARANASI - MIRZAPUR 369 00:31:42,840 --> 00:31:44,960 Mine hilsner til publikum. 370 00:31:46,320 --> 00:31:47,840 Vi begynder... 371 00:31:48,680 --> 00:31:49,680 BHADOHI 16 KM 372 00:31:49,760 --> 00:31:51,480 "Hil min fødejord..." 373 00:31:51,560 --> 00:31:52,560 POESIFESTIVAL 374 00:31:54,440 --> 00:31:58,240 "Hil den jord, jeg blev født på 375 00:31:59,200 --> 00:32:01,600 "Himalayabjergene er dens familie 376 00:32:02,120 --> 00:32:03,680 "Og dens stolthed Hind" 377 00:32:03,760 --> 00:32:05,320 Bravo! Fantastisk! 378 00:32:05,400 --> 00:32:07,600 "Himalayabjergene er dens familie 379 00:32:08,280 --> 00:32:10,280 "Og dens stolthed Hind" 380 00:32:11,280 --> 00:32:15,000 "Ganges er dens herlighed, Jamuna er dens skønhed" 381 00:32:15,080 --> 00:32:17,440 -Bravo! -Flot. 382 00:32:17,520 --> 00:32:19,560 "Hvert ansigt stråler af glæde 383 00:32:20,880 --> 00:32:24,080 "Hvert ansigt stråler af glæde her Smil på alles læber" 384 00:32:24,160 --> 00:32:25,200 Bravo! 385 00:32:25,280 --> 00:32:28,400 "Hvert ansigt stråler af glæde Smil på alles læber 386 00:32:29,160 --> 00:32:32,920 "Sådan er mit Hindustan Sådan er mit Hindustan" 387 00:32:33,000 --> 00:32:34,360 Bravo. Flot. 388 00:32:34,440 --> 00:32:35,720 Flot. 389 00:32:36,280 --> 00:32:38,840 Og med de strofer forlader jeg jer. 390 00:32:39,640 --> 00:32:41,160 Tak, alle sammen. 391 00:32:43,680 --> 00:32:45,080 Hilsner til vores leder. 392 00:32:46,160 --> 00:32:48,280 Jeg vil gerne sige et par ord. 393 00:32:49,640 --> 00:32:53,960 "Bhagat Singh, Bismil, Ashfaqulla Khan 394 00:32:54,440 --> 00:32:58,520 "De var de unge Der lagde grundlaget for frihed 395 00:33:00,040 --> 00:33:03,800 "De var de unge Der lagde grundlaget for frihed 396 00:33:03,880 --> 00:33:06,200 "Og så er der Kærlighedens fugle i dag 397 00:33:06,280 --> 00:33:09,480 "Der er fulde af oprør Men kun for kameraet" 398 00:33:09,560 --> 00:33:11,920 Bravo! 399 00:33:13,240 --> 00:33:15,000 Flot, hr. Qadar! 400 00:33:15,080 --> 00:33:17,520 POESIFESTIVAL 401 00:33:17,600 --> 00:33:19,480 U.P. UNGDOMSORGANISATION 402 00:33:19,560 --> 00:33:24,200 Velkommen til alle gæsterne. 403 00:33:24,280 --> 00:33:27,560 Fra jeres egen by Bhadohi, vil jeg, Mohammad Raheem, 404 00:33:28,360 --> 00:33:31,400 præsentere nogle ord om kærlighed. 405 00:33:33,920 --> 00:33:35,800 -Hvem er du? -En aktivist. 406 00:33:36,520 --> 00:33:39,720 Virkelig? Vil du... 407 00:33:41,440 --> 00:33:42,720 ...arbejde for mig? 408 00:33:43,520 --> 00:33:45,400 Ja. Og til gengæld? 409 00:33:45,480 --> 00:33:49,360 Du virker meget direkte. 410 00:33:50,600 --> 00:33:53,520 -Hvem er du? -Det har jeg lige sagt, en aktivist. 411 00:33:54,200 --> 00:33:55,600 Fra Mirzapur-valgkreds. 412 00:33:56,600 --> 00:34:01,240 Hvis jeg knepper dig lige her, hvad kan du så gøre? 413 00:34:06,240 --> 00:34:07,240 Dig først. 414 00:34:19,639 --> 00:34:21,840 -Vil du have penge? -Jeg vil have en adresse. 415 00:34:21,920 --> 00:34:22,920 JP Yadavs. 416 00:34:25,840 --> 00:34:27,480 Spøgelser har ingen adresse. 417 00:34:28,600 --> 00:34:29,880 JP er gået under jorden. 418 00:34:31,360 --> 00:34:36,080 Han sænkede sit skib og efterlod mig som udstødt i politik. 419 00:34:36,159 --> 00:34:38,840 Du er udstødt i politik, og jeg er kriminel. 420 00:34:39,520 --> 00:34:41,840 Vi kan begge drage fordel af denne aftale. 421 00:34:48,480 --> 00:34:51,840 Hvis du spørger mig så kærligt, vil jeg samarbejde. 422 00:34:52,800 --> 00:34:56,520 Vil du vokse dig større i politik, så drop småligheden, hr. leder. 423 00:34:58,320 --> 00:35:01,840 Jeg har store planer for dig. Find JP. 424 00:35:03,320 --> 00:35:04,320 Tausif! 425 00:35:05,760 --> 00:35:06,760 Undskyld mig. 426 00:35:07,480 --> 00:35:09,040 "I denne ensomme verden 427 00:35:09,120 --> 00:35:13,160 "Tilbragte jeg et liv tabt i dine drømme 428 00:35:14,400 --> 00:35:16,160 "Jeg tilbragte et helt liv 429 00:35:16,800 --> 00:35:18,800 "Aldrig har jeg begæret nogen 430 00:35:19,360 --> 00:35:21,040 "Jeg blev aldrig forelsket" 431 00:35:21,120 --> 00:35:22,960 -Hey! -"Tabt i dine drømme..." 432 00:35:23,040 --> 00:35:25,800 Hej! Det er en landsdækkende poesikonkurrence. 433 00:35:25,880 --> 00:35:28,760 Hvad er der med den brok som en forsmået elsker? 434 00:35:29,480 --> 00:35:32,000 Hvad glor du på? Hold op! 435 00:35:32,080 --> 00:35:35,160 Så lad mig prøve at gøre dig glad. 436 00:35:36,880 --> 00:35:40,160 "Hvert minut, fra hver scene Alt, de nogensinde siger, er 437 00:35:40,280 --> 00:35:43,320 "Jeg er et barn af fattigdom Hvad fanden græder du over? 438 00:35:44,200 --> 00:35:46,160 "Hvis de stadig mangler stemmer 439 00:35:46,200 --> 00:35:47,960 "Er det sådan, de behandler os 440 00:35:48,040 --> 00:35:51,280 "De skubber os ind i optøjer Og røvrender sig selv" 441 00:35:51,360 --> 00:35:53,480 Han gav lederen et passende svar. 442 00:35:54,800 --> 00:35:58,600 "Skam over sådanne ledere Der lever af løgne 443 00:35:58,640 --> 00:36:01,200 "Med et gram af stolthed Kalder de sig ledere" 444 00:36:01,320 --> 00:36:03,320 Få fat i det røvhul! Vent der! 445 00:36:03,400 --> 00:36:05,840 Vent, røvhul! Hvor skal du hen? 446 00:36:05,920 --> 00:36:08,480 Mine damer og herrer, en varm velkomst... 447 00:36:08,560 --> 00:36:10,480 SUTTAN JHA VILD MED SUTTAN 448 00:36:10,560 --> 00:36:14,480 ...til dette års Hr. Purvanchal-bodybuilder-konkurrence. 449 00:36:14,560 --> 00:36:18,000 Forhold jer rolige, tak. 450 00:36:18,880 --> 00:36:20,600 Et stort bifald... 451 00:36:20,640 --> 00:36:22,160 HR. PURVANCHAL 452 00:36:22,280 --> 00:36:25,040 ...for vores sponsorer, Macho Hint. 453 00:36:29,600 --> 00:36:33,200 Guddu, Golu bad os om at vente. 454 00:36:34,640 --> 00:36:35,680 Vi venter. 455 00:36:36,680 --> 00:36:37,920 Vi venter indenfor. 456 00:36:42,160 --> 00:36:43,200 Du kommer med mig. 457 00:36:43,320 --> 00:36:45,360 -Hold vagt udenfor. Kom. -Okay. 458 00:36:48,040 --> 00:36:49,560 Guddu, du er her. 459 00:36:50,800 --> 00:36:54,000 Røvhul, hvorfor er Guddus billede ikke på banneret? 460 00:36:55,120 --> 00:36:58,560 Du havde ikke bekræftet det. Undskyld. 461 00:36:59,080 --> 00:37:00,920 Du ejer byen, Guddu. 462 00:37:06,400 --> 00:37:08,360 -Længe leve... -Guddu! 463 00:37:08,440 --> 00:37:10,840 -Længe leve... -Guddu! 464 00:37:10,920 --> 00:37:12,640 -Længe leve... -Guddu! 465 00:37:12,760 --> 00:37:14,560 -Længe leve... -Guddu! 466 00:37:14,640 --> 00:37:15,960 -Længe leve... -Guddu! 467 00:37:16,040 --> 00:37:19,040 -Vær hilset, Guddu! -Vær hilset, Guddu! 468 00:37:21,920 --> 00:37:24,640 Der ser ud til at være streng kontrol forude. 469 00:37:26,160 --> 00:37:27,560 Kom nu, hvad hedder du? 470 00:37:27,640 --> 00:37:28,880 Shukla. 471 00:37:32,760 --> 00:37:34,560 Suttan er en stor stjerne. 472 00:37:35,440 --> 00:37:38,160 Og nu har du Guddu som æresgæst. 473 00:37:38,280 --> 00:37:39,640 Jeg håber, intet går galt. 474 00:37:40,840 --> 00:37:42,200 Det hele skal nok gå. 475 00:37:43,200 --> 00:37:46,280 Én vil annoncere navnene, og den anden overrække trofæet. 476 00:37:47,040 --> 00:37:48,440 Det skal nok gå glat. 477 00:37:49,360 --> 00:37:50,520 Bare husk dette. 478 00:37:51,360 --> 00:37:54,880 Begynd ikke at ryste som en billig skøge foran Guddu. 479 00:37:55,520 --> 00:37:57,520 Okay? Smut så. 480 00:38:00,280 --> 00:38:01,280 Røvhul. 481 00:38:12,440 --> 00:38:15,880 Ja. Det er et offentligt sted, 482 00:38:15,960 --> 00:38:17,280 men vi klarer det roligt. 483 00:38:17,760 --> 00:38:21,600 Når Guddu deltager i programmet, fjerner vi hans vagter udenfor. 484 00:38:21,640 --> 00:38:23,520 Og før han går på scenen, 485 00:38:23,600 --> 00:38:25,120 tager vi Guddu bag scenen. 486 00:38:25,760 --> 00:38:27,200 Vi har planlagt det hele. 487 00:38:27,320 --> 00:38:28,400 Er du sikker? 488 00:38:29,200 --> 00:38:30,800 Jeg har besluttet mig. 489 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 Bare rolig. 490 00:38:35,080 --> 00:38:37,000 Generalinspektøren. 491 00:38:39,480 --> 00:38:41,400 -Hallo. -Jai Hin, frue. 492 00:38:42,360 --> 00:38:46,160 I henhold til dine ordrer har vi omringet Guddu. 493 00:38:48,960 --> 00:38:50,200 Er nyheden bekræftet? 494 00:38:51,080 --> 00:38:52,640 Ja, det er bekræftet. 495 00:38:53,840 --> 00:38:56,120 Og vi har taget alle foranstaltninger. 496 00:38:57,200 --> 00:38:58,920 Ingen finder ud af noget. 497 00:39:00,200 --> 00:39:01,440 Giv mig ordren. 498 00:39:02,800 --> 00:39:04,680 -Værsgo. -Jai Hind. 499 00:39:08,920 --> 00:39:09,920 Goddag. 500 00:39:12,360 --> 00:39:17,680 Vær opmærksomme. Toget nærmer sig perronen. 501 00:39:36,440 --> 00:39:38,520 Flår sig gennem skærmen 502 00:39:38,600 --> 00:39:40,400 Tygger skrå 503 00:39:40,480 --> 00:39:44,680 Han gør en entre med stil 504 00:39:44,800 --> 00:39:46,640 Selv de mægtige har bøjet sig 505 00:39:46,760 --> 00:39:48,800 Alle taler om ham 506 00:39:48,880 --> 00:39:53,120 Mens folk skynder sig For at få et glimt af ham 507 00:39:53,160 --> 00:39:56,840 Så mange fans, som der er stjerner Der stråler på himlen 508 00:39:56,920 --> 00:40:00,960 Som en blinkende stjerne Lander vores filmstjerne 509 00:40:01,040 --> 00:40:05,280 Som en blinkende stjerne Lander vores filmstjerne 510 00:40:05,360 --> 00:40:09,160 Som en blinkende stjerne Lander vores filmstjerne 511 00:40:09,200 --> 00:40:13,480 Som en blinkende stjerne Lander vores filmstjerne 512 00:40:13,560 --> 00:40:17,760 Som en blinkende stjerne Lander vores filmstjerne 513 00:40:17,840 --> 00:40:20,480 Fantastisk. Bravo! Det var fantastisk. 514 00:40:20,560 --> 00:40:23,040 Fremragende. Bravo! 515 00:40:23,120 --> 00:40:25,880 Var det ikke et fantastisk show? 516 00:40:25,960 --> 00:40:27,160 Så. Giv mig den. 517 00:40:28,960 --> 00:40:32,640 Bliv ved med at overøse Suttan Jha med jeres kærlighed, 518 00:40:32,760 --> 00:40:37,200 og Suttan Jha vil for altid være en superstjerne. 519 00:40:37,760 --> 00:40:39,440 Vidunderligt, tak. 520 00:40:41,160 --> 00:40:44,280 -Hr. Suttan... -Superstjerne! 521 00:40:44,360 --> 00:40:47,120 -Hr. Suttan... -Superstjerne! 522 00:40:47,600 --> 00:40:50,600 -Hr. Suttan... -Superstjerne! 523 00:40:50,640 --> 00:40:53,920 -Hr. Suttan... -Superstjerne! 524 00:40:54,000 --> 00:40:56,320 Sluk lyset. Batterierne løber tør. 525 00:40:56,400 --> 00:41:00,360 Lad os starte dagens konkurrence. 526 00:41:00,440 --> 00:41:03,400 Og vores sponsor er Macho Hint! 527 00:41:05,320 --> 00:41:07,640 Her er vores første deltager, 528 00:41:07,760 --> 00:41:09,680 Puttan Pathan fra Mau. 529 00:41:22,000 --> 00:41:23,080 Undskyld. 530 00:41:48,640 --> 00:41:50,520 Dines Kumar, stop ved fortovet. 531 00:41:51,960 --> 00:41:53,600 -Op med barrieren! -Far! 532 00:41:54,360 --> 00:41:55,400 Lad dem køre. 533 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 STOP 534 00:41:56,560 --> 00:41:58,080 -Afsted. -Lad dem køre! 535 00:41:58,160 --> 00:42:00,160 -Ja? -Hvad sker der med alle strissere? 536 00:42:00,200 --> 00:42:03,320 Ja, vi modtog ordrer fra Lucknow. Vi fik et tip. 537 00:42:06,880 --> 00:42:08,400 Vær sød at gøre plads til mig. 538 00:42:09,640 --> 00:42:11,360 -Hør efter! -Ja? 539 00:42:12,040 --> 00:42:13,040 Flyt barrikaden. 540 00:42:13,120 --> 00:42:14,680 Ring og spørg, hvor han er. 541 00:42:22,200 --> 00:42:23,200 Hænderne op. 542 00:42:24,160 --> 00:42:27,680 Vend dig om. Jeg vidste, der var noget lusket ved dig. 543 00:42:29,000 --> 00:42:30,120 Hvad laver du... 544 00:42:40,800 --> 00:42:42,840 Svinet troede, han kunne få ram på mig. 545 00:42:54,280 --> 00:42:56,400 -Kom, lad os se showet. -Lad os det. 546 00:42:57,320 --> 00:42:59,360 Er dansen begyndt? 547 00:42:59,440 --> 00:43:00,440 Gå videre. 548 00:43:02,000 --> 00:43:03,840 Ikke fremad, nu skal du op. 549 00:43:12,640 --> 00:43:13,880 Kom. Afsted. 550 00:43:26,200 --> 00:43:28,160 Vær sød at følge med. 551 00:43:28,280 --> 00:43:29,760 -Hvor? -Præmieoverrækkelsen. 552 00:43:29,840 --> 00:43:31,760 -Kom nu. -Jeg er sent på den. 553 00:43:31,840 --> 00:43:33,520 -Hr. Suttan, bravo! -Kom. 554 00:43:33,600 --> 00:43:36,600 -Hr. Suttan, superstjerne! -Han bliver vred. 555 00:43:41,520 --> 00:43:43,920 -Ja, Golu? -Jeg sidder fast ved et kontrolpunkt. 556 00:43:44,000 --> 00:43:46,440 -Jeg er der snart. -Programmet er slut. 557 00:43:47,040 --> 00:43:50,320 -Du behøver ikke komme. -Går du, før jeg kommer? 558 00:43:50,400 --> 00:43:51,400 Fint. Kom. 559 00:43:59,160 --> 00:44:01,960 Alle deltagerne kan slappe af. 560 00:44:04,440 --> 00:44:05,960 Mine damer og herrer... 561 00:44:06,040 --> 00:44:07,280 Er du filmstjerne? 562 00:44:07,360 --> 00:44:11,040 ...et bifald for at gøre aftenen sjov for alle. 563 00:44:11,120 --> 00:44:12,200 Jeg er gangster. 564 00:44:13,320 --> 00:44:14,880 Og derfor er jeg æresgæsten. 565 00:44:15,520 --> 00:44:17,080 Du må være farlig. 566 00:44:18,640 --> 00:44:20,400 Åh gud! 567 00:44:20,480 --> 00:44:21,480 Hør efter. 568 00:44:24,000 --> 00:44:27,520 Hvem er det? Han sad på æresgæstens sofa. 569 00:44:27,600 --> 00:44:30,160 Og han er fulgt efter mig. Smid ham ud. 570 00:44:32,120 --> 00:44:35,360 Det er Guddu Pandit. Den lokale superstjerne. 571 00:44:36,920 --> 00:44:40,240 Lad ham være, hvis du vil nå sikkert hjem. 572 00:44:45,040 --> 00:44:46,400 Undskyld, Guddu. 573 00:44:47,320 --> 00:44:48,640 Var det dig? 574 00:44:49,760 --> 00:44:53,120 -Undskyld. -Vores sponsor er Atul Srivastava. 575 00:44:54,520 --> 00:44:57,760 Faktisk er dit ansigt 576 00:44:58,360 --> 00:45:01,240 ikke så berømt som mit, så hvordan kunne jeg det? 577 00:45:06,200 --> 00:45:07,320 Hør efter. 578 00:45:08,120 --> 00:45:09,600 Dit ansigt er berømt, 579 00:45:10,160 --> 00:45:13,320 men når jeg har smadret det, vil ingen kunne genkende dig. 580 00:45:14,480 --> 00:45:15,360 Hej. 581 00:45:20,600 --> 00:45:23,000 Skråt op med den her ubrugelige konkurrence. 582 00:45:23,080 --> 00:45:24,400 -Jeg skrider. -Undskyld... 583 00:45:25,040 --> 00:45:27,320 Vær sød at gå videre, jeg ordner ham. 584 00:45:28,880 --> 00:45:30,200 Ordner mig? 585 00:45:30,280 --> 00:45:32,120 -Så prøv. Kom. -Undskyld! 586 00:45:36,840 --> 00:45:38,080 Løb! 587 00:45:38,560 --> 00:45:41,120 -Stop! Møgsvin! -Ikke på scenen! 588 00:45:41,200 --> 00:45:43,000 -Lort -Til venstre! 589 00:45:46,520 --> 00:45:48,640 -Guddu! -Guddu! 590 00:45:48,720 --> 00:45:51,800 -Guddu! -Guddu! 591 00:46:06,200 --> 00:46:07,200 Afsted, skiderik! 592 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Afsted! 593 00:46:23,640 --> 00:46:24,520 Møgsvin! 594 00:46:27,880 --> 00:46:29,760 Chaube, stop ham! 595 00:46:49,920 --> 00:46:50,920 Ind. 596 00:47:03,080 --> 00:47:04,080 Pis! 597 00:47:06,240 --> 00:47:07,320 Gå om bagved. 598 00:47:15,280 --> 00:47:16,280 Pis! 599 00:48:10,680 --> 00:48:11,760 Guddu! 600 00:48:16,840 --> 00:48:18,760 En kat har ni liv. 601 00:48:38,640 --> 00:48:39,840 Hvem har sendt dig? 602 00:48:44,400 --> 00:48:48,160 Javel. Så du er her i officiel tjeneste? 603 00:48:53,280 --> 00:48:55,040 Gør det af med ham, så vi kan gå. 604 00:48:59,120 --> 00:49:01,320 Gå bare. Hvor skal du hen? 605 00:49:10,520 --> 00:49:13,880 Guddu, undskyld. 606 00:49:13,960 --> 00:49:16,120 Jeg er Suttan Jha. 607 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 Ansigtet... 608 00:49:30,320 --> 00:49:31,440 Hvad gjorde du? 609 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 Gjorde en katastrofe til en mulighed. 610 00:49:46,000 --> 00:49:47,360 -Lad os gå. -Kom. 611 00:49:49,880 --> 00:49:53,600 Den berømte Bhojpuri-stjerne, Suttan Jha er blevet myrdet offentligt. 612 00:49:53,680 --> 00:49:55,600 Der er uro over hele staten. 613 00:49:55,680 --> 00:49:56,960 Som I kan se bag mig, 614 00:49:57,040 --> 00:49:59,160 bliver liget nu bragt til ligsyn. 615 00:50:08,480 --> 00:50:09,720 HR. AKHANDANAND TRIPATHI 616 00:50:38,800 --> 00:50:41,840 TRIPATHI-PLADSEN SYMBOL PÅ FRED I MIRZAPUR 617 00:50:50,520 --> 00:50:51,960 -For stærkt. -Undskyld! 618 00:50:52,040 --> 00:50:53,040 Generalinspektør... 619 00:50:53,120 --> 00:50:55,920 Hvad var Balmiki Yadav og hans holds mission i Mirzapur? 620 00:50:56,000 --> 00:50:57,920 Der blev fundet en 9 mm-kugle 621 00:50:58,000 --> 00:50:59,360 fra et politivåben. 622 00:50:59,440 --> 00:51:00,640 En 9 mm-kugle? Virkelig? 623 00:51:00,720 --> 00:51:03,320 Har minister Madhuri Yadav bedt om en rapport? 624 00:51:03,400 --> 00:51:06,200 Jeg svarer jer alle. Men vær rar at give os lidt tid. 625 00:51:25,120 --> 00:51:27,560 Loven er blevet gjort til grin. 626 00:51:27,640 --> 00:51:30,080 Folk, der arvede denne stilling, 627 00:51:30,160 --> 00:51:33,280 hvad ved de om at drive en stat? 628 00:51:33,360 --> 00:51:35,080 Denne regering af gangstere... 629 00:51:35,160 --> 00:51:37,040 Skal væltes! 630 00:51:37,120 --> 00:51:39,040 -Madhuri Yadav... -Få dem væk! 631 00:51:39,520 --> 00:51:41,720 Få fruen indenfor! Gå væk! 632 00:51:41,800 --> 00:51:43,200 Skal væltes! 633 00:51:43,280 --> 00:51:44,720 Madhuri Yadav... 634 00:51:44,800 --> 00:51:46,280 Skam dig! 635 00:51:46,360 --> 00:51:47,680 Fruen er udspillet nu. 636 00:52:49,320 --> 00:52:52,240 Hey. Læg dig ned. 637 00:52:57,560 --> 00:52:58,600 Hej, hr. Tripathi. 638 00:53:02,120 --> 00:53:04,280 Alle tabere er blevet væltet! 639 00:53:04,360 --> 00:53:06,760 Guddu, den brølende løve! 640 00:53:06,840 --> 00:53:08,720 Alle tabere er blevet væltet! 641 00:53:08,800 --> 00:53:10,680 Guddu, den brølende løve! 642 00:53:10,760 --> 00:53:12,520 Alle tabere er blevet væltet! 643 00:53:12,600 --> 00:53:14,320 Guddu, den brølende løve! 644 00:53:14,400 --> 00:53:16,280 Alle tabere er blevet væltet! 645 00:53:16,360 --> 00:53:18,160 Guddu, den brølende løve! 646 00:53:18,240 --> 00:53:19,960 Alle tabere er blevet væltet! 647 00:53:20,040 --> 00:53:21,880 Guddu, den brølende løve! 648 00:53:21,960 --> 00:53:23,760 Alle tabere er blevet væltet! 649 00:53:23,840 --> 00:53:25,640 Guddu, den brølende løve! 650 00:55:22,640 --> 00:55:24,640 Tekster af: Anders Langhoff 651 00:55:24,720 --> 00:55:26,720 Kreativ supervisor Toni Spring