1 00:00:19,360 --> 00:00:22,960 Il était une fois un saint très sage. 2 00:00:24,400 --> 00:00:26,800 Il méditait, assis sur une peau de guépard. 3 00:00:28,440 --> 00:00:32,200 Toute sa vie, il n'avait mangé que des fruits et légumes crus. 4 00:00:34,280 --> 00:00:37,360 Un jour, ses disciples lui demandèrent : 5 00:00:38,280 --> 00:00:43,080 "Ô, saint, qui est le plus fort dans ce monde ?" 6 00:00:45,040 --> 00:00:48,080 Le saint sourit et répondit : "Le temps ! 7 00:00:48,800 --> 00:00:51,800 "Il nous blesse et nous guérit aussi." 8 00:00:53,360 --> 00:00:56,480 Les disciples dirent : "Rien n'est plus fort que le temps ?" 9 00:00:57,720 --> 00:00:59,200 Le saint répondit : "Non ! 10 00:01:04,160 --> 00:01:06,560 "La mort. Le trépas ! 11 00:01:07,440 --> 00:01:10,120 "Empires, richesse, luxe, désirs, 12 00:01:10,720 --> 00:01:12,440 "elle met fin à tout." 13 00:01:14,120 --> 00:01:16,440 Ravis, ses disciples dirent : 14 00:01:16,520 --> 00:01:18,520 "Rien de plus grand que la mort ?" 15 00:01:19,240 --> 00:01:21,440 Le saint tira une bouffée de sa pipe. 16 00:01:23,680 --> 00:01:24,720 "Non !" Répondit-il. 17 00:01:25,440 --> 00:01:28,160 Ses disciples étaient abasourdis. Stupéfaits. 18 00:01:29,280 --> 00:01:31,280 "Quoi de plus grand que la mort ?" 19 00:01:32,720 --> 00:01:34,800 Le saint répondit : "L'esprit. 20 00:01:36,120 --> 00:01:37,120 "Insaisissable. 21 00:01:37,800 --> 00:01:42,400 "Envie, colère, cupidité, jalousie, vie, mort, 22 00:01:43,080 --> 00:01:45,200 "rien que des jeux de l'esprit, mon cher !" 23 00:01:46,240 --> 00:01:48,120 Vous avez bien raison, M. Balmiki. 24 00:01:49,000 --> 00:01:51,840 L'esprit est un vrai salopard. 25 00:01:52,360 --> 00:01:53,759 La racine de tous les maux. 26 00:01:54,440 --> 00:01:55,960 Tout y est. Dix millions. 27 00:01:56,039 --> 00:01:57,039 Tout y est ? 28 00:01:59,280 --> 00:02:01,600 Alors, qu'avez-vous appris, les gars ? 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,320 Que dalle. 30 00:02:12,160 --> 00:02:13,040 Salaud. 31 00:02:13,120 --> 00:02:14,680 Vous avez tiré en face. 32 00:02:14,760 --> 00:02:15,920 C'est pas réglo. 33 00:02:16,400 --> 00:02:17,400 C'est une embuscade. 34 00:02:18,160 --> 00:02:19,160 Pigé. 35 00:02:19,840 --> 00:02:22,280 Il a niqué le temps en parlant de l'esprit. 36 00:02:27,160 --> 00:02:29,720 Filez, maintenant. Désormais, c'est ici chez toi. 37 00:02:30,240 --> 00:02:31,440 - Merci. - Oui. 38 00:02:31,840 --> 00:02:34,560 Oui, Shilpa ? Non, Shilpa. 39 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 Je suis désolé, Shilpa. 40 00:02:39,000 --> 00:02:41,160 Oui. Shilpa... Écoute. Attends. 41 00:02:42,600 --> 00:02:46,920 J'ai un appel de l'inspecteur général. Quitte pas. Je te rappelle. 42 00:02:49,360 --> 00:02:52,079 Jai Hind. Oui, chef. 43 00:02:52,160 --> 00:02:53,280 Tire. 44 00:02:54,120 --> 00:02:57,040 Bien sûr. Ce sera sympa. 45 00:02:57,120 --> 00:02:58,760 Enlève la corde et brûle-la. 46 00:02:58,840 --> 00:02:59,920 Jai Hind, chef. 47 00:03:02,600 --> 00:03:05,080 Allez, les gars. On part au Mexique. 48 00:03:10,520 --> 00:03:11,760 Enfin, à Mirzapur. 49 00:04:01,000 --> 00:04:02,960 PURVANCHAL 50 00:04:34,080 --> 00:04:36,000 Oui. Saloni, dis-moi. 51 00:04:36,560 --> 00:04:38,440 Tu viens chercher Ginni ? 52 00:04:39,920 --> 00:04:42,240 Je t'ai dit que j'étais pris quelques jours. 53 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 Bon. 54 00:04:43,880 --> 00:04:45,880 Fais attention, s'il te plaît. 55 00:04:45,920 --> 00:04:48,800 Ça va. Je rentre aujourd'hui. 56 00:04:49,320 --> 00:04:51,520 Ginny dit : "Papa, tu me manques." 57 00:04:52,480 --> 00:04:56,080 Tu nous manques à tous, ici. 58 00:04:56,600 --> 00:04:57,600 Vous aussi. 59 00:04:59,000 --> 00:05:00,800 - À plus tard. - D'accord. 60 00:05:05,040 --> 00:05:06,160 Ça va, la belle-sœur ? 61 00:05:07,000 --> 00:05:08,240 Oui. 62 00:05:15,040 --> 00:05:16,880 Moi aussi, j'ai vécu ça. 63 00:05:19,080 --> 00:05:20,080 Quoi donc ? 64 00:05:20,560 --> 00:05:23,880 Si j'avais été avec mon père, ça se serait passé autrement. 65 00:05:26,440 --> 00:05:28,600 Je m'en suis voulu après sa mort. 66 00:05:30,320 --> 00:05:32,680 Comme tu t'en veux de la mort de Chote. 67 00:05:39,280 --> 00:05:40,640 Ce n'est pas ça du tout. 68 00:05:41,400 --> 00:05:43,920 Il m'a menacé de son arme pour une fille. 69 00:05:48,800 --> 00:05:50,800 Chote a été submergé par ses émotions. 70 00:05:52,320 --> 00:05:54,680 Golu s'est servie de lui. 71 00:05:55,400 --> 00:05:59,040 Pour ça, Chote a perdu la vie et la réputation des Tyagi. 72 00:06:01,000 --> 00:06:05,640 Mais ne change pas à cause de ça, tu te perdrais. 73 00:06:08,800 --> 00:06:12,960 Tu sembles l'ombre de toi-même. 74 00:06:19,800 --> 00:06:20,880 Bonjour, Dadda. 75 00:06:22,600 --> 00:06:23,840 Comment va Tripathi ? 76 00:06:26,800 --> 00:06:29,520 Dadda, le médecin dit qu'il a 10% de chances. 77 00:06:35,760 --> 00:06:37,560 C'est suffisant pour un don. 78 00:06:40,040 --> 00:06:41,159 Il vivra. 79 00:06:42,000 --> 00:06:43,840 Allons petit-déjeuner. 80 00:06:44,280 --> 00:06:46,560 Je ne comprends pas une chose, Sharad. 81 00:06:49,560 --> 00:06:54,360 L'homme qui haïssait ton père, 82 00:06:55,400 --> 00:06:58,120 tu tentes de lui sauver la vie. 83 00:07:01,640 --> 00:07:05,120 Quand le pouvoir compte plus que l'amour dans une relation, 84 00:07:05,800 --> 00:07:07,160 il y a de la haine. 85 00:07:08,640 --> 00:07:10,160 Tu en as été témoin. 86 00:07:16,160 --> 00:07:18,360 À Mirzapur, le trône, c'est le pouvoir, 87 00:07:18,440 --> 00:07:20,400 l'objet de toutes les rivalités. 88 00:07:23,080 --> 00:07:25,840 Le jeu reste le même, avec de nouveaux joueurs. 89 00:07:26,640 --> 00:07:29,840 Tu aurais dû tuer Guddu, ce jour-là. 90 00:07:30,760 --> 00:07:32,200 Ça n'aurait rien arrangé. 91 00:07:33,200 --> 00:07:37,120 Il y a eu une réunion hier. La candidature de Guddu n'est pas valide. 92 00:07:40,280 --> 00:07:44,320 Pour prétendre au trône, j'ai besoin de Kaaleen bhaiya à mes côtés. 93 00:07:47,440 --> 00:07:50,040 Le jour où ça arrivera, tout sera résolu. 94 00:07:52,080 --> 00:07:53,200 N'oublie pas... 95 00:07:55,280 --> 00:07:56,560 Moi aussi, j'ai un souci. 96 00:07:57,320 --> 00:07:59,360 J'oublie pas. T'inquiète. 97 00:08:00,040 --> 00:08:03,400 Avant de tuer Guddu, je te servirai la tête de Golu. 98 00:08:08,320 --> 00:08:09,320 À plus tard. 99 00:08:19,800 --> 00:08:22,440 Ce connard faisait le malin. 100 00:08:23,120 --> 00:08:25,600 Quand je lui ai mis le canon dans la bouche, 101 00:08:25,680 --> 00:08:27,440 - il s'est pissé dessus. - Un thé. 102 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 Tenez. 103 00:08:34,679 --> 00:08:36,880 - Je n'ai pas... - Garde la monnaie. 104 00:08:39,720 --> 00:08:41,720 C'est surveillé de tous les côtés ? 105 00:08:41,760 --> 00:08:45,440 C'est la villa d'un don, pas un musée. 106 00:08:45,520 --> 00:08:47,360 C'est sous haute surveillance. 107 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 Sharad a parlé de moi ? 108 00:09:02,320 --> 00:09:03,720 Il était trop sûr de lui. 109 00:09:04,240 --> 00:09:06,160 Et il a le soutien d'autres dons. 110 00:09:06,720 --> 00:09:08,880 Je crois qu'il détient Kaaleen bhaiya. 111 00:09:10,600 --> 00:09:12,360 Au diable Kaaleen bhaiya. 112 00:09:12,440 --> 00:09:15,400 Tant mieux s'il est mort. Encore mieux s'il vit. 113 00:09:16,200 --> 00:09:19,960 Il se refera tabasser. "Il détient Kaaleen bhaiya." 114 00:09:21,720 --> 00:09:24,600 Tu aurais pu me consulter. Tu as filé sans crier gare. 115 00:09:24,640 --> 00:09:26,880 Et ça aurait servi à quoi ? 116 00:09:29,080 --> 00:09:30,760 Mon expérience t'aurait servi. 117 00:09:31,880 --> 00:09:33,440 J'ai vu plein de réunions. 118 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 Vraiment ? 119 00:09:37,080 --> 00:09:38,640 De loin, mais je les ai vues. 120 00:09:42,280 --> 00:09:44,760 Je suis allé à la réunion, car vous insistiez. 121 00:09:45,520 --> 00:09:47,960 Désormais, on fera ce que je dis. 122 00:09:50,640 --> 00:09:53,240 Je connais les affaires. Je suis pas idiot. 123 00:09:53,320 --> 00:09:55,840 Avec l'essor des affaires, le pouvoir grandira. 124 00:09:55,880 --> 00:09:57,520 La protection d'un politique ? 125 00:09:57,640 --> 00:09:59,000 J'ai mon idée. 126 00:10:11,080 --> 00:10:14,480 M. PURVANCHAL 127 00:10:17,040 --> 00:10:18,160 Oui, alors ? 128 00:10:18,240 --> 00:10:21,080 Un vrai docu animalier. 129 00:10:21,160 --> 00:10:22,880 Tire, Nankau. 130 00:10:23,000 --> 00:10:25,240 Un festin t'attendra ce soir. 131 00:10:48,240 --> 00:10:51,040 Il est trop loin. Et il y a trop de vent. 132 00:10:52,640 --> 00:10:54,600 Et Mme Tripathi est dans le champ. 133 00:10:55,440 --> 00:10:56,560 C'est risqué. 134 00:10:57,600 --> 00:10:59,080 Et s'il y a un problème ? 135 00:10:59,160 --> 00:11:03,680 L'inspecteur général t'enverra à Andaman, et moi, à Nicobar. 136 00:11:04,760 --> 00:11:06,200 Un chat a neuf vies. 137 00:11:07,440 --> 00:11:09,760 Tu sais quoi, ne bouge pas. 138 00:11:10,440 --> 00:11:13,920 Quand Guddu partira, demande à Lipton de le suivre. 139 00:11:55,600 --> 00:11:58,360 Guddu bhaiya, un messager. Il attend à l'intérieur. 140 00:12:26,480 --> 00:12:29,960 Fini Kaaleen bhaiya, son biryani 141 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 et son système. 142 00:12:32,560 --> 00:12:34,880 Oui, chef. On est tous avec vous. 143 00:12:35,480 --> 00:12:37,320 Pourquoi les armes se vendent pas ? 144 00:12:38,200 --> 00:12:39,600 - Un souci ? - Non, chef. 145 00:12:39,680 --> 00:12:41,960 Le marché est en manque d'armes. 146 00:12:42,480 --> 00:12:44,000 Vous n'arrivez pas à fournir. 147 00:12:55,600 --> 00:12:58,720 Le fer n'est pas fondu, les armes ne se font pas. 148 00:12:58,800 --> 00:13:01,600 Les comptes ne comportent que la colonne salaire. 149 00:13:02,640 --> 00:13:07,280 La femme du contremaître est enceinte. 150 00:13:08,080 --> 00:13:09,400 Pour la quatrième fois ? 151 00:13:11,840 --> 00:13:13,840 Dites au contremaître 152 00:13:14,320 --> 00:13:18,200 que si je le vois, je ferai son planning familial 153 00:13:18,880 --> 00:13:20,680 sans l'opérer ni le recoudre. 154 00:13:21,800 --> 00:13:25,040 Et vous autres, préparez-vous à faire des heures sup'. 155 00:13:25,800 --> 00:13:27,000 Des nouveaux arrivent. 156 00:13:27,760 --> 00:13:28,800 D'où, chef ? 157 00:13:42,920 --> 00:13:43,960 Bienvenue, Golu. 158 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 La liste est prête ? 159 00:13:45,720 --> 00:13:48,360 Je vous les présente après l'examen. 160 00:13:49,480 --> 00:13:51,600 Quel est l'intérêt de passer l'examen ? 161 00:13:51,680 --> 00:13:53,080 Je viens les recruter. 162 00:13:54,640 --> 00:13:55,520 Praveen Shukla. 163 00:13:56,880 --> 00:13:57,960 Ravikant. 164 00:13:58,680 --> 00:13:59,760 Dinesh Yadav. 165 00:14:00,640 --> 00:14:02,920 Sudheer Singh et Santo. 166 00:14:06,320 --> 00:14:07,880 Le reste, partez en pause. 167 00:14:10,200 --> 00:14:13,240 Allez-y, vous aurez dix points de plus. 168 00:14:20,680 --> 00:14:24,200 LES PROBLÈMES RENDENT PLUS FORT, PAS PLUS FAIBLE. 169 00:14:28,760 --> 00:14:30,600 Je veux des hommes avec un cerveau. 170 00:14:31,640 --> 00:14:32,640 Pour mon usine. 171 00:15:18,600 --> 00:15:21,560 CENTRE PÉNITENTIAIRE DU PURVANCHAL 172 00:15:21,640 --> 00:15:22,640 Toussez. 173 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 Plus fort ! 174 00:15:25,960 --> 00:15:27,000 Avancez. 175 00:15:28,040 --> 00:15:29,480 Prenez votre tenue. 176 00:15:30,480 --> 00:15:31,960 Bienvenue, maître. 177 00:15:33,360 --> 00:15:35,000 Voyons la taille du vôtre. 178 00:15:35,640 --> 00:15:36,920 - Quoi ? - Votre dossier. 179 00:15:43,320 --> 00:15:44,480 Déshabillez-vous. 180 00:15:47,520 --> 00:15:49,280 Penchez-vous et toussez. 181 00:16:11,040 --> 00:16:12,080 Toussez. 182 00:16:15,160 --> 00:16:18,720 Doucement. Certains finissent par chier. 183 00:16:47,600 --> 00:16:48,840 Putain, mon oreille ! 184 00:17:04,920 --> 00:17:05,920 Donne. 185 00:17:07,200 --> 00:17:09,960 Guddu ne figure pas dans l'accusation de Maurya. 186 00:17:10,760 --> 00:17:12,920 L'affaire est à charge contre vous, 187 00:17:13,440 --> 00:17:15,359 pour perquisitionner votre domicile 188 00:17:15,440 --> 00:17:17,280 et arrêter Guddu officieusement. 189 00:17:17,359 --> 00:17:20,000 Et lui tirer dessus sans argument juridique. 190 00:17:20,720 --> 00:17:22,440 Je mérite de sortir sous caution. 191 00:17:22,520 --> 00:17:23,800 Oui, bien sûr. 192 00:17:24,560 --> 00:17:26,920 La police soutient le plan anticriminalité 193 00:17:27,000 --> 00:17:29,040 de la nouvelle ministre en chef. 194 00:17:29,800 --> 00:17:31,000 Qui a filé la preuve ? 195 00:17:35,160 --> 00:17:37,440 Ton père ne veut pas se défendre. 196 00:17:37,520 --> 00:17:40,640 Retardez l'enquête autant que possible. 197 00:17:40,720 --> 00:17:42,680 J'essaie de le convaincre. 198 00:17:43,760 --> 00:17:47,080 Je suis sûre qu'il a la preuve 199 00:17:47,160 --> 00:17:49,160 que Maurya voulait arrêter Guddu. 200 00:17:49,240 --> 00:17:52,000 Et si on peut prouver que c'était une rencontre, 201 00:17:52,080 --> 00:17:56,440 ce n'est plus un meurtre, mais de la légitime défense. Non ? 202 00:17:56,920 --> 00:18:00,440 Je ferai tout mon possible. 203 00:18:02,880 --> 00:18:06,240 Je voulais te parler d'une chose. 204 00:18:06,720 --> 00:18:07,720 Je vous écoute. 205 00:18:09,200 --> 00:18:12,560 J'aimerais discuter du dossier de caution. 206 00:18:12,640 --> 00:18:14,480 Oui. À bientôt. 207 00:18:22,000 --> 00:18:23,880 Je ne sais pas à qui le demander. 208 00:18:24,880 --> 00:18:26,800 Golu ne me parle même pas. 209 00:18:27,320 --> 00:18:29,040 Vous pouvez me demander. 210 00:18:33,320 --> 00:18:35,880 Golu et Guddu... 211 00:18:36,560 --> 00:18:39,320 Sont-ils ensemble ? 212 00:19:02,520 --> 00:19:06,440 Si je n'étais pas avec Guddu, ça ne serait pas arrivé. 213 00:19:06,520 --> 00:19:10,040 Si tu cherches des raisons, tu te perdras. 214 00:19:10,080 --> 00:19:14,080 Dans mon métier, ces choses sont inévitables. 215 00:19:14,800 --> 00:19:17,000 Mon seul regret 216 00:19:17,960 --> 00:19:20,320 est de ne pas avoir pu t'éviter cette saleté. 217 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 USMAN SOLDE - 64 000 218 00:19:30,640 --> 00:19:31,960 BHANU PRASAD SOLDE - 29 000 219 00:19:39,560 --> 00:19:42,240 Ça me donne la migraine. 220 00:19:43,200 --> 00:19:45,040 Prépare-moi du thé au gingembre. 221 00:19:47,560 --> 00:19:50,320 Asseyez-vous, M. Gupta. Je vous le fais. 222 00:19:55,440 --> 00:19:56,760 - Bonjour. - Sois béni. 223 00:19:56,800 --> 00:19:58,160 - Assieds-toi. - Oui. 224 00:19:58,640 --> 00:20:02,080 - JP a alloué les champs d'opium... - À Munna. 225 00:20:04,680 --> 00:20:07,880 Mais Kaaleen bhaiya n'est pas le bénéficiaire. 226 00:20:09,680 --> 00:20:10,760 C'est qui, alors ? 227 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Madhuri Yadav. 228 00:20:19,560 --> 00:20:22,320 Elle n'avait pas de poste constitutionnel à l'époque. 229 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 Ils ont été alloués légalement. 230 00:20:27,080 --> 00:20:30,080 Trouve un moyen non-constitutionnel de les récupérer. 231 00:20:30,200 --> 00:20:32,280 Une offre par un tiers, par exemple ? 232 00:20:32,320 --> 00:20:33,320 Non. 233 00:20:34,080 --> 00:20:37,720 On est dans la ligne de mire de la ministre. On se ferait remarquer. 234 00:20:38,320 --> 00:20:41,800 Il nous faut juste l'opium, constitutionnel ou non. 235 00:20:42,560 --> 00:20:45,800 Contrôler l'opium, c'est contrôler tout le Purvanchal, non ? 236 00:20:46,440 --> 00:20:48,320 Tu pourrais activer tes réseaux. 237 00:20:50,080 --> 00:20:52,040 Lala ne pourra pas opérer de la prison. 238 00:20:53,160 --> 00:20:57,480 Mais sa fille est à l'extérieur. Non ? 239 00:20:59,920 --> 00:21:00,920 C'est une impasse. 240 00:21:03,520 --> 00:21:04,680 Mais on peut tenter. 241 00:21:08,720 --> 00:21:11,240 - Shabnam est proche de toi. - C'est une impasse. 242 00:21:11,320 --> 00:21:14,440 On peut avoir du thé ou il faut écraser le gingembre ? 243 00:21:15,560 --> 00:21:17,320 Ça vient, Guddu bhaiya. 244 00:21:23,040 --> 00:21:26,240 Il sera à Bhadohi demain. 245 00:21:27,280 --> 00:21:28,280 SALON DE LA POÉSIE 246 00:21:28,320 --> 00:21:29,920 JP est totalement clandestin. 247 00:21:30,000 --> 00:21:32,760 Parle-lui. Tu auras peut-être une piste. 248 00:21:34,760 --> 00:21:39,320 Viens, mon ami 249 00:21:39,440 --> 00:21:40,560 Comme Krishna... 250 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 Madame. 251 00:21:41,720 --> 00:21:43,240 ...sera mon bébé. 252 00:21:43,320 --> 00:21:45,560 Radhiya, trouve-moi un sac d'opium. 253 00:21:47,720 --> 00:21:51,600 Ce sera pour qui ? On en donnait à Munna bhaiya. 254 00:21:52,760 --> 00:21:54,080 Ils sont tous comme Munna. 255 00:21:54,160 --> 00:21:56,360 Viens, mon ami... 256 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Vas-y. 257 00:21:57,920 --> 00:22:02,520 Comme Krishna sera mon bébé... 258 00:22:27,560 --> 00:22:29,680 Le vent tourne dans le Purvanchal, Lala. 259 00:22:31,960 --> 00:22:34,560 Les jours de tes amis sont comptés. 260 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Merci. 261 00:22:42,200 --> 00:22:46,560 Je suis juste un homme d'affaires. 262 00:22:47,160 --> 00:22:49,160 Le profit est mon ami 263 00:22:49,960 --> 00:22:52,080 et la perte, mon ennemi. 264 00:22:53,360 --> 00:22:58,040 À part ça, je me fiche de tous, et personne ne compte. 265 00:22:58,560 --> 00:23:00,240 C'est pour ça que je suis là. 266 00:23:02,560 --> 00:23:04,120 Tu es en prison. 267 00:23:05,760 --> 00:23:06,800 Donc, pertes. 268 00:23:09,760 --> 00:23:11,920 Ta caution n'est pas encore approuvée. 269 00:23:17,080 --> 00:23:18,080 Je peux t'aider ? 270 00:23:24,480 --> 00:23:27,560 Si on peut parler à l'air libre, 271 00:23:29,200 --> 00:23:31,880 je pourrais changer d'avis. 272 00:23:32,480 --> 00:23:35,240 Mais aucun demi-tour possible si on fait affaire. 273 00:23:36,080 --> 00:23:39,240 Tu décides du prix, moi de la quantité. 274 00:23:43,920 --> 00:23:44,920 Combien ? 275 00:23:45,000 --> 00:23:47,880 Tout le marché est dans votre voiture. 276 00:23:57,160 --> 00:23:59,320 Mais chef, le risque est énorme. 277 00:24:02,080 --> 00:24:03,880 Si madame la ministre a vent de... 278 00:24:07,480 --> 00:24:08,760 MADHURI YADAV MINISTRE 279 00:24:08,840 --> 00:24:11,680 Oui, madame attend. Les autres sont là aussi. 280 00:24:13,640 --> 00:24:14,720 D'accord. 281 00:24:15,560 --> 00:24:16,560 Il est en route. 282 00:24:17,000 --> 00:24:19,480 Je savais qu'elle pourrait pas gérer. 283 00:24:36,200 --> 00:24:38,720 Ordre du jour, prix plancher de la canne à sucre. 284 00:24:40,800 --> 00:24:41,960 Bonjour. 285 00:24:43,760 --> 00:24:46,800 M. Yadav, dites-moi, que proposez-vous ? 286 00:24:47,280 --> 00:24:48,480 Un énorme zéro. 287 00:24:52,760 --> 00:24:53,880 Et pourquoi ? 288 00:24:53,960 --> 00:24:58,040 Madame, pourquoi vouloir gâter les fermiers ? 289 00:24:58,640 --> 00:25:02,480 On leur donnera ce qu'ils veulent l'année des élections. 290 00:25:02,560 --> 00:25:04,880 Ils seront heureux et voteront pour nous. 291 00:25:06,400 --> 00:25:10,720 Si on fait des efforts pendant le mandat, on sera élus facilement. 292 00:25:10,800 --> 00:25:13,680 Le public a la mémoire courte, mon enfant. 293 00:25:18,160 --> 00:25:21,960 Assez. Coordonnez-vous avec le ministère des finances et donnez-moi un prix 294 00:25:22,040 --> 00:25:24,920 sans trop de pression sur les finances publiques. 295 00:25:25,000 --> 00:25:27,200 C'est une promesse, pas une blague. 296 00:25:29,560 --> 00:25:33,200 Les promesses du programme et qui a pété dans la pièce, 297 00:25:34,720 --> 00:25:36,640 personne n'en parle, madame. 298 00:25:37,920 --> 00:25:40,800 Les élections se gagnent avec de l'argent et du pouvoir. 299 00:25:41,840 --> 00:25:45,040 Aujourd'hui, nous n'avons ni l'un ni l'autre. 300 00:25:46,080 --> 00:25:49,040 Votre plan anticriminalité 301 00:25:49,680 --> 00:25:52,720 a généré l'enthousiasme des dons. 302 00:25:54,000 --> 00:25:55,840 "Étouffé. A étouffé." 303 00:25:55,920 --> 00:25:57,240 C'est ce que je dis. 304 00:25:58,640 --> 00:26:00,880 Je l'avais expliqué à votre père. 305 00:26:00,960 --> 00:26:03,400 C'était le chef du parti. Un peu de respect. 306 00:26:05,760 --> 00:26:08,640 Je l'ai toujours respecté. Et que s'est-il passé ? 307 00:26:09,720 --> 00:26:12,160 Il a quitté ce monde pour résider au paradis. 308 00:26:14,800 --> 00:26:19,360 Vous êtes jeune. Profitez des conseils des anciens. 309 00:26:20,320 --> 00:26:22,320 Si je veux un conseil, je demanderai. 310 00:26:26,160 --> 00:26:30,160 Attention. J'espère que ce ne sera pas trop tard. 311 00:26:30,680 --> 00:26:33,080 - Tu as raison. - Tu as raison. 312 00:26:33,160 --> 00:26:34,280 Absolument. 313 00:26:34,880 --> 00:26:36,360 - Oui. - Je suis d'accord. 314 00:26:36,440 --> 00:26:38,320 Que ce soit bien clair. 315 00:26:39,640 --> 00:26:41,760 Je ne suis pas une marionnette. 316 00:26:43,520 --> 00:26:48,080 Si un membre du cabinet a un souci, qu'il me donne sa démission. 317 00:26:48,160 --> 00:26:49,720 Ou je le ferai démissionner. 318 00:26:55,120 --> 00:26:57,880 Ce n'est pas Solanki, mais les dons de son camp. 319 00:26:58,440 --> 00:27:00,600 Dites à l'IG Dubey que je m'impatiente. 320 00:27:00,680 --> 00:27:03,360 Madame, Sharad Shukla a une proposition. 321 00:27:06,160 --> 00:27:07,160 Non. 322 00:27:22,360 --> 00:27:25,160 - Jai Hind, chef. - Dis-moi, où en est-on ? 323 00:27:25,240 --> 00:27:27,680 De la maison à l'usine et vice versa, 324 00:27:27,760 --> 00:27:29,880 c'est tout depuis trois jours. 325 00:27:29,960 --> 00:27:33,640 Il est suivi par au moins trois véhicules plein de sbires. 326 00:27:35,320 --> 00:27:36,800 - Chef ? - Oui. 327 00:27:37,680 --> 00:27:39,800 J'ai entendu, donne-moi une solution. 328 00:27:40,880 --> 00:27:43,560 Je me suis renseigné. 329 00:27:44,880 --> 00:27:48,160 Il y a une solution, mais ce sera pas donné. 330 00:27:50,080 --> 00:27:51,080 Qui est-ce ? 331 00:27:51,160 --> 00:27:53,320 Le body-building vous intéresse ? 332 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 Hein ? 333 00:27:56,920 --> 00:27:59,880 Guddu, oui. Envoyez-moi l'argent. 334 00:28:00,360 --> 00:28:02,920 J'amène l'assoiffé au puits. 335 00:28:06,040 --> 00:28:08,800 M. PURVANCHAL AVEC LA PRÉSENCE DE SUTTAN JHA 336 00:28:13,760 --> 00:28:15,320 Des bonbons mawa. 337 00:28:16,600 --> 00:28:17,920 - Viens. - Oui. 338 00:28:33,760 --> 00:28:35,640 Pas besoin de faire ça. 339 00:28:38,480 --> 00:28:39,960 Tu étais mon mentor. 340 00:28:41,680 --> 00:28:43,000 Qu'est-ce qui t'amène ? 341 00:28:43,080 --> 00:28:46,720 Bhaiya, je suis venu t'inviter 342 00:28:47,560 --> 00:28:49,120 au concours de M. Purvanchal. 343 00:28:50,840 --> 00:28:54,000 Kaaleen bhaiya était l'invité d'honneur chaque année. 344 00:28:54,080 --> 00:28:55,280 Maintenant, il est... 345 00:28:58,680 --> 00:29:00,120 C'est un peu tard. 346 00:29:00,800 --> 00:29:03,040 Le gouvernement fait des descentes partout. 347 00:29:03,960 --> 00:29:05,920 J'attendais par précaution. 348 00:29:06,360 --> 00:29:10,440 Et tes hommes ne facilitent pas le contact. 349 00:29:10,920 --> 00:29:12,000 C'est vrai. 350 00:29:13,120 --> 00:29:14,880 - Je... - J'essaierai. 351 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 J'essaierai. 352 00:29:24,360 --> 00:29:25,440 Très bonne décision. 353 00:29:26,720 --> 00:29:30,040 Il t'invite au dernier moment, y aller est risqué. 354 00:29:37,880 --> 00:29:38,880 Pourquoi ? 355 00:29:41,720 --> 00:29:44,880 Golu, c'est l'occasion de l'annoncer à tous : 356 00:29:46,200 --> 00:29:47,440 Kaaleen bhaiya parti, 357 00:29:48,440 --> 00:29:50,080 Guddu Pandit est là. 358 00:29:52,520 --> 00:29:54,640 Et je veux aussi regarder le concours. 359 00:29:58,320 --> 00:30:01,360 Putain. J'ai plus de jus. 360 00:30:04,800 --> 00:30:05,800 Très bien. 361 00:30:06,440 --> 00:30:09,200 J'annule le plan de Bhadohi. Je t'accompagne. 362 00:30:09,680 --> 00:30:11,320 Pas besoin de garde du corps. 363 00:30:14,960 --> 00:30:16,040 Écoute, 364 00:30:17,040 --> 00:30:19,320 je suis pas devenu don pour avoir peur. 365 00:30:21,240 --> 00:30:23,200 Pour sécuriser ma prétention au trône, 366 00:30:24,480 --> 00:30:26,960 je dois me montrer, Golu. 367 00:30:39,920 --> 00:30:41,440 Attends mon retour. 368 00:31:02,120 --> 00:31:05,560 Chef, la souris quitte son terrier. Je fais quoi ? 369 00:31:07,680 --> 00:31:10,040 Ne fais rien. Concentre-toi sur Guddu. 370 00:31:10,120 --> 00:31:12,400 Bien reçu. Terminé. 371 00:31:24,920 --> 00:31:28,160 Qu'est-ce que tu dis ? J'y serai, je te l'ai dit. 372 00:31:28,640 --> 00:31:30,760 Bon, attends. 373 00:31:38,760 --> 00:31:41,200 JAUNPUR - BHADOHI - PRAYAGRAJ BÉNARÈS - MIRZAPUR 374 00:31:42,840 --> 00:31:44,960 Bonjour, cher public. 375 00:31:46,320 --> 00:31:47,840 Alors voici... 376 00:31:48,680 --> 00:31:49,680 BHADOHI 16 KM 377 00:31:49,760 --> 00:31:51,480 "Bonjour à ma terre natale..." 378 00:31:51,560 --> 00:31:52,560 SALON DE LA POÉSIE 379 00:31:54,440 --> 00:31:58,240 "Bonjour à ma terre natale 380 00:31:59,200 --> 00:32:01,600 "La chaîne de l'Himalaya est sa famille 381 00:32:02,120 --> 00:32:03,680 "Et Hind, sa fierté..." 382 00:32:03,760 --> 00:32:05,320 Bravo ! Génial ! 383 00:32:05,400 --> 00:32:07,600 "La chaîne de l'Himalaya est sa famille 384 00:32:08,280 --> 00:32:10,280 "Et Hind, sa fierté 385 00:32:11,280 --> 00:32:15,000 "Le Gange est sa gloire, Jamuna, sa beauté." 386 00:32:15,080 --> 00:32:17,440 - Bravo ! - Bien dit. 387 00:32:17,520 --> 00:32:19,560 "Ici, chaque visage brille de joie 388 00:32:20,880 --> 00:32:24,080 "Ici, chaque visage brille de joie Est tout sourire" 389 00:32:24,160 --> 00:32:25,200 Bravo ! 390 00:32:25,280 --> 00:32:28,400 "Ici, chaque visage brille de joie Est tout sourire 391 00:32:29,160 --> 00:32:32,920 "Tel est mon Hindoustan tel est mon Hindoustan" 392 00:32:33,000 --> 00:32:34,360 Bravo. Bien dit. 393 00:32:34,440 --> 00:32:35,720 Bien dit. 394 00:32:36,280 --> 00:32:38,840 Je vous quitte sur ces vers. 395 00:32:39,640 --> 00:32:41,160 Merci à tous. 396 00:32:43,680 --> 00:32:45,080 Salutations à notre chef. 397 00:32:46,160 --> 00:32:48,280 J'aimerais dire quelques vers. 398 00:32:49,640 --> 00:32:53,960 "Bhagat Singh, Bismil, Ashfaqulla Khan 399 00:32:54,440 --> 00:32:58,520 "Les jeunes gens Qui ont semé les graines de la liberté 400 00:33:00,040 --> 00:33:03,800 "Les jeunes gens Qui ont semé les graines de la liberté 401 00:33:03,880 --> 00:33:06,200 "Et puis les amoureux d'aujourd'hui 402 00:33:06,280 --> 00:33:09,480 "Pleins de rébellion Mais que dans les reels" 403 00:33:09,560 --> 00:33:11,920 Bravo ! 404 00:33:13,240 --> 00:33:15,000 Bravo, M. Qadar ! 405 00:33:15,080 --> 00:33:17,520 SALON DE LA POÉSIE 406 00:33:17,600 --> 00:33:19,480 ORGANISATION DE LA JEUNESSE DE L'U.P. 407 00:33:19,560 --> 00:33:24,200 Bienvenue à tous nos invités. 408 00:33:24,280 --> 00:33:27,560 De votre belle ville, Bhadohi, moi, Mohammad Raheem, 409 00:33:28,360 --> 00:33:31,400 aimerais vous dire quelques mots sur l'amour. 410 00:33:33,920 --> 00:33:35,800 - Qui êtes-vous ? - Une militante. 411 00:33:36,520 --> 00:33:39,720 Vraiment ? Feriez-vous... 412 00:33:41,440 --> 00:33:42,720 un travail pour moi ? 413 00:33:43,520 --> 00:33:45,400 Oui. Et en échange ? 414 00:33:45,480 --> 00:33:49,360 Vous êtes plutôt directe. 415 00:33:50,600 --> 00:33:53,520 - Qui êtes-vous ? - Je l'ai dit, une militante. 416 00:33:54,200 --> 00:33:55,600 Du district de Mirzapur. 417 00:33:56,600 --> 00:34:01,240 Si je vous baise maintenant, vous pourriez faire quoi ? 418 00:34:06,240 --> 00:34:07,240 Après vous. 419 00:34:19,639 --> 00:34:21,840 - Vous voulez de l'argent ? - Une adresse. 420 00:34:21,920 --> 00:34:22,920 Celle de JP Yadav. 421 00:34:25,840 --> 00:34:27,480 Un fantôme n'a pas d'adresse. 422 00:34:28,600 --> 00:34:29,880 JP est planqué. 423 00:34:31,360 --> 00:34:36,080 Il a coulé son bateau et m'a rendu intouchable en politique. 424 00:34:36,159 --> 00:34:38,840 Vous, l'intouchable politique, moi, la criminelle. 425 00:34:39,520 --> 00:34:41,840 Ce marché est bon pour nous deux. 426 00:34:48,480 --> 00:34:51,840 Si vous me demandez si gentiment, je veux bien coopérer. 427 00:34:52,800 --> 00:34:56,520 Si vous voulez grandir en politique, soyez moins chiche, M. Leader. 428 00:34:58,320 --> 00:35:01,840 J'ai de grands projets pour vous. Trouvez JP. 429 00:35:03,320 --> 00:35:04,320 Tausif ! 430 00:35:05,760 --> 00:35:06,760 Pardon. 431 00:35:07,480 --> 00:35:09,040 "Dans ce monde solitaire 432 00:35:09,120 --> 00:35:13,160 "J'ai passé une vie perdu dans tes rêves 433 00:35:14,400 --> 00:35:16,160 "J'ai passé une vie 434 00:35:16,800 --> 00:35:18,800 "Jamais je n'ai désiré personne 435 00:35:19,360 --> 00:35:21,040 "Ni suis tombé amoureux" 436 00:35:21,120 --> 00:35:22,960 - Hé ! - "Perdu dans tes rêves..." 437 00:35:23,040 --> 00:35:25,800 Mec ! C'est un concours de poésie national. 438 00:35:25,880 --> 00:35:28,760 C'est quoi, ces jérémiades d'amant rejeté ? Arrête. 439 00:35:29,480 --> 00:35:32,000 J'ai dit d'arrêter, connard. 440 00:35:32,080 --> 00:35:35,160 Je vais tenter de vous plaire. 441 00:35:36,880 --> 00:35:40,160 "Chaque minute, sur chaque scène On n'entend qu'une chose 442 00:35:40,280 --> 00:35:43,320 "Je suis aussi enfant de la pauvreté Pourquoi tu pleures ? 443 00:35:44,200 --> 00:35:46,160 "S'ils n'ont pas encore assez de votes 444 00:35:46,200 --> 00:35:47,960 "Voici comment ils nous traitent 445 00:35:48,040 --> 00:35:51,280 "Ils nous poussent à l'émeute Et se plantent eux-mêmes" 446 00:35:51,360 --> 00:35:53,480 Belle réponse au chef. 447 00:35:54,800 --> 00:35:58,600 "Honte à de tels chefs Qui vivent de mensonges 448 00:35:58,640 --> 00:36:01,200 "Une touche de fierté Et ils se proclament chefs" 449 00:36:01,320 --> 00:36:03,320 Attrapez-moi ce connard ! Attends ! 450 00:36:03,400 --> 00:36:05,840 Attends, salopard ! Tu cours où comme ça ? 451 00:36:05,920 --> 00:36:08,480 Mesdames et messieurs, merci d'applaudir 452 00:36:08,560 --> 00:36:10,480 SUTTAN JHA DINGUE DE SUTTAN 453 00:36:10,560 --> 00:36:14,480 le concours de culturisme de M. Purvanchal. 454 00:36:14,560 --> 00:36:18,000 Veuillez rester calmes. 455 00:36:18,880 --> 00:36:20,600 Merci d'applaudir 456 00:36:20,640 --> 00:36:22,160 CONCOURS M. PURVANCHAL 457 00:36:22,280 --> 00:36:25,040 notre sponsor, Macho Hint. 458 00:36:29,600 --> 00:36:33,200 Guddu bhaiya, madame Golu nous demande d'attendre. 459 00:36:34,640 --> 00:36:35,680 On attendra. 460 00:36:36,680 --> 00:36:37,920 À l'intérieur. 461 00:36:42,160 --> 00:36:43,200 Vous, venez. 462 00:36:43,320 --> 00:36:45,360 - Vous, à l'extérieur. Venez. - OK. 463 00:36:48,040 --> 00:36:49,560 Guddu bhaiya, tu es venu. 464 00:36:50,800 --> 00:36:54,000 Pourquoi la photo de Guddu bhaiya n'est pas affichée ? 465 00:36:55,120 --> 00:36:58,560 Tu n'avais pas confirmé. Désolé. 466 00:36:59,080 --> 00:37:00,920 La ville est à toi, Guddu bhaiya. 467 00:37:06,400 --> 00:37:08,360 - Vive... - Guddu bhaiya ! 468 00:37:08,440 --> 00:37:10,840 - Vive... - Guddu bhaiya ! 469 00:37:10,920 --> 00:37:12,640 - Vive... - Guddu bhaiya ! 470 00:37:12,760 --> 00:37:14,560 - Vive... - Guddu bhaiya ! 471 00:37:14,640 --> 00:37:15,960 - Vive... - Guddu bhaiya ! 472 00:37:16,040 --> 00:37:19,040 - Bonsoir, Guddu bhaiya ! - Bonsoir, Guddu bhaiya ! 473 00:37:21,920 --> 00:37:24,640 Madame, il y a un contrôle strict devant. 474 00:37:26,160 --> 00:37:27,560 Votre nom ? 475 00:37:27,640 --> 00:37:28,880 Prakash Shukla. 476 00:37:32,760 --> 00:37:34,560 Suttan est une grosse star. 477 00:37:35,440 --> 00:37:38,160 Et Guddu bhaiya est invité d'honneur aussi. 478 00:37:38,280 --> 00:37:39,640 J'espère que ça ira. 479 00:37:40,840 --> 00:37:42,200 Tout ira bien. 480 00:37:43,200 --> 00:37:46,280 L'un annoncera les noms, l'autre présentera le trophée. 481 00:37:47,040 --> 00:37:48,440 Tout va bien se passer. 482 00:37:49,360 --> 00:37:50,520 Garde juste ça en tête. 483 00:37:51,360 --> 00:37:54,880 Ne tremble pas comme une pauvre pute devant Guddu. 484 00:37:55,520 --> 00:37:57,520 D'accord ? Vas-y. 485 00:38:00,280 --> 00:38:01,280 Connard. 486 00:38:12,440 --> 00:38:15,880 Oui. C'est un lieu public, 487 00:38:15,960 --> 00:38:17,280 mais on sera discrets. 488 00:38:17,760 --> 00:38:21,600 Pendant que Guddu suit le programme, on éliminera ses sbires dehors. 489 00:38:21,640 --> 00:38:23,520 Et avant qu'il monte sur scène, 490 00:38:23,600 --> 00:38:25,120 on coince Guddu en coulisses. 491 00:38:25,760 --> 00:38:27,200 On a tout prévu, chef. 492 00:38:27,320 --> 00:38:28,400 Tu es confiant ? 493 00:38:29,200 --> 00:38:30,800 J'ai pris ma décision. 494 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 Vous en faites pas. 495 00:38:35,080 --> 00:38:37,000 Madame, l'inspecteur général. 496 00:38:39,480 --> 00:38:41,400 - Allô ? - Jai Hind, madame. 497 00:38:42,360 --> 00:38:46,160 Nous visons Guddu, conformément à vos ordres. 498 00:38:48,960 --> 00:38:50,200 C'est confirmé ? 499 00:38:51,080 --> 00:38:52,640 Oui, c'est confirmé. 500 00:38:53,840 --> 00:38:56,120 On a pris les précautions nécessaires. 501 00:38:57,200 --> 00:38:58,920 Personne n'en saura rien. 502 00:39:00,200 --> 00:39:01,440 Donnez-moi l'ordre. 503 00:39:02,800 --> 00:39:04,680 - Allez-y. - Jai Hind. 504 00:39:08,920 --> 00:39:09,920 Bonsoir. 505 00:39:12,360 --> 00:39:17,680 Votre attention, s'il vous plaît. Le train va entrer en gare. 506 00:39:36,440 --> 00:39:38,520 Crevant l'écran 507 00:39:38,600 --> 00:39:40,400 La chique à la bouche 508 00:39:40,480 --> 00:39:44,680 Son entrée est stylée 509 00:39:44,800 --> 00:39:46,640 Même les puissants ont cédé 510 00:39:46,760 --> 00:39:48,800 Tout le monde parle de lui 511 00:39:48,880 --> 00:39:53,120 On se précipite pour l'apercevoir 512 00:39:53,160 --> 00:39:56,840 Autant de fans que de stars Brillent dans le ciel 513 00:39:56,920 --> 00:40:00,960 Comme une étoile scintillante Voici notre star montante 514 00:40:01,040 --> 00:40:05,280 Comme une étoile scintillante Voici notre star montante 515 00:40:05,360 --> 00:40:09,160 Comme une étoile scintillante Voici notre star montante 516 00:40:09,200 --> 00:40:13,480 Comme une étoile scintillante Voici notre star montante 517 00:40:13,560 --> 00:40:17,760 Comme une étoile scintillante Voici notre star montante 518 00:40:17,840 --> 00:40:20,480 Super. Bravo ! C'était super. 519 00:40:20,560 --> 00:40:23,040 Excellent. Bravo ! 520 00:40:23,120 --> 00:40:25,880 C'était pas un super spectacle ? 521 00:40:25,960 --> 00:40:27,160 Assez. Passez le micro. 522 00:40:28,960 --> 00:40:32,640 Montrez votre amour à Suttan Jha, 523 00:40:32,760 --> 00:40:37,200 et Suttan Jha sera à jamais une superstar. 524 00:40:37,760 --> 00:40:39,440 Oh, merveilleux ! Merci. 525 00:40:41,160 --> 00:40:44,280 - M. Suttan... - Superstar ! 526 00:40:44,360 --> 00:40:47,120 - M. Suttan... - Superstar ! 527 00:40:47,600 --> 00:40:50,600 - M. Suttan... - Superstar ! 528 00:40:50,640 --> 00:40:53,920 - M. Suttan... - Superstar ! 529 00:40:54,000 --> 00:40:56,320 Éteignez. Les batteries vont s'épuiser. 530 00:40:56,400 --> 00:41:00,360 Mesdames et messieurs, débutons le concours du jour. 531 00:41:00,440 --> 00:41:03,400 Et notre sponsor est Macho Hint ! 532 00:41:05,320 --> 00:41:07,640 Voici notre premier candidat, 533 00:41:07,760 --> 00:41:09,680 Puttan Pathan de Mau. 534 00:41:22,000 --> 00:41:23,080 Pardon. 535 00:41:48,640 --> 00:41:50,520 Dinesh Kumar, avancez. 536 00:41:51,960 --> 00:41:53,600 - Levez la barrière ! - Papa ! 537 00:41:54,360 --> 00:41:55,400 Laissez passer. 538 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 STOP 539 00:41:56,560 --> 00:41:58,080 - Avancez. - Laissez passer ! 540 00:41:58,160 --> 00:42:00,160 - Oui ? - Pourquoi tous ces policiers ? 541 00:42:00,200 --> 00:42:03,320 Ce sont des ordres de Lucknow. On a eu des infos. 542 00:42:06,880 --> 00:42:08,400 Merci de me laisser passer. 543 00:42:09,640 --> 00:42:11,360 - Écoute ! - Oui, chef ? 544 00:42:12,040 --> 00:42:13,040 Déplace le barrage. 545 00:42:13,120 --> 00:42:14,680 Appelle-le et demande où il est. 546 00:42:22,200 --> 00:42:23,200 Mains en l'air. 547 00:42:24,160 --> 00:42:27,680 Retourne-toi. Je savais que t'étais pas net. 548 00:42:29,000 --> 00:42:30,120 Qu'est-ce que... 549 00:42:40,800 --> 00:42:42,840 Il pensait m'avoir, le salaud. 550 00:42:54,280 --> 00:42:56,400 - Viens voir le spectacle. - Allons-y. 551 00:42:57,320 --> 00:42:59,360 La danse a commencé ? 552 00:42:59,440 --> 00:43:00,440 Restez pas là. 553 00:43:02,000 --> 00:43:03,840 Pas en avant, vers le haut. 554 00:43:12,640 --> 00:43:13,880 Allons-y. Allez. 555 00:43:26,200 --> 00:43:28,160 Venez, monsieur. 556 00:43:28,280 --> 00:43:29,760 - Où ça ? - Pour les prix. 557 00:43:29,840 --> 00:43:31,760 - Venez. - Venez. Je suis en retard. 558 00:43:31,840 --> 00:43:33,520 - Bravo ! - Venez. 559 00:43:33,600 --> 00:43:36,600 - M. Suttan, superstar ! - Il est fâché. 560 00:43:41,520 --> 00:43:43,920 - Oui, Golu ? - Je suis coincée au checkpoint. 561 00:43:44,000 --> 00:43:46,440 - J'arrive. - Le programme est fini. 562 00:43:47,040 --> 00:43:50,320 - Pas la peine de venir. - Pars pas avant que j'arrive. 563 00:43:50,400 --> 00:43:51,400 D'accord. Viens. 564 00:43:59,160 --> 00:44:01,960 Tous les concurrents peuvent se détendre. 565 00:44:04,440 --> 00:44:05,960 Mesdames et messieurs... 566 00:44:06,040 --> 00:44:07,280 T'es une star de ciné ? 567 00:44:07,360 --> 00:44:11,040 ...merci d'applaudir tous les participants à cette soirée. 568 00:44:11,120 --> 00:44:12,200 Je suis un gangster. 569 00:44:13,320 --> 00:44:14,880 Et donc l'invité d'honneur. 570 00:44:15,520 --> 00:44:17,080 Tu dois être dangereux. 571 00:44:18,640 --> 00:44:20,400 Seigneur ! 572 00:44:20,480 --> 00:44:21,480 Écoute. 573 00:44:24,000 --> 00:44:27,520 Qui est-ce ? Il était assis sur le sofa de l'invité d'honneur. 574 00:44:27,600 --> 00:44:30,160 Et il m'a suivi ici aussi. Faites-le sortir. 575 00:44:32,120 --> 00:44:35,360 C'est Guddu Pandit. La superstar locale. 576 00:44:36,920 --> 00:44:40,240 T'embrouille pas avec lui si tu veux rentrer sain et sauf. 577 00:44:45,040 --> 00:44:46,400 Pardon, Guddu bhaiya. 578 00:44:47,320 --> 00:44:48,640 Je ne t'avais pas reconnu. 579 00:44:49,760 --> 00:44:53,120 - Désolé. - Premier prix pour Atul Srivastava. 580 00:44:54,520 --> 00:44:57,760 En fait, ton visage 581 00:44:58,360 --> 00:45:01,240 est moins connu que le mien, comment aurais-je su ? 582 00:45:06,200 --> 00:45:07,320 Écoute. 583 00:45:08,120 --> 00:45:09,600 Ton visage est connu, 584 00:45:10,160 --> 00:45:13,320 mais quand je l'aurai cogné, personne te reconnaîtra. 585 00:45:14,480 --> 00:45:15,360 Monsieur. 586 00:45:20,600 --> 00:45:23,000 Rien à foutre de ce concours de merde. 587 00:45:23,080 --> 00:45:24,400 - Je pars. - Monsieur... 588 00:45:25,040 --> 00:45:27,320 Allez-y, je m'en occupe. 589 00:45:28,880 --> 00:45:30,200 Tu vas t'occuper de moi ? 590 00:45:30,280 --> 00:45:32,120 - Essaie. Vas-y. - Monsieur ! 591 00:45:36,840 --> 00:45:38,080 Sauve qui peut ! 592 00:45:38,560 --> 00:45:41,120 - Stop ! Salopard ! - Pas sur la scène ! 593 00:45:41,200 --> 00:45:43,000 - Merde ! - À gauche ! 594 00:45:46,520 --> 00:45:48,640 - Guddu bhaiya ! - Guddu bhaiya ! 595 00:45:48,720 --> 00:45:51,800 - Guddu bhaiya ! - Guddu bhaiya ! 596 00:46:06,200 --> 00:46:07,200 Bouge, connard ! 597 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Bouge ! 598 00:46:23,640 --> 00:46:24,520 Salopard ! 599 00:46:27,880 --> 00:46:29,760 Chaube, coince-le ! 600 00:46:49,920 --> 00:46:50,920 Entre. 601 00:47:03,080 --> 00:47:04,080 Putain ! 602 00:47:06,240 --> 00:47:07,320 Passe par derrière. 603 00:47:15,280 --> 00:47:16,280 Putain ! 604 00:48:10,680 --> 00:48:11,760 Guddu ! 605 00:48:16,840 --> 00:48:18,760 Un chat a neuf vies. 606 00:48:38,640 --> 00:48:39,840 Qui t'envoie ? 607 00:48:44,400 --> 00:48:48,160 Je vois. Tu es en mission officielle ? 608 00:48:53,280 --> 00:48:55,040 On l'achève et on part. 609 00:48:59,120 --> 00:49:01,320 - Vas-y. - Oui, j'y vais. 610 00:49:10,520 --> 00:49:13,880 Guddu bhaiya, je suis désolé. 611 00:49:13,960 --> 00:49:16,120 Je suis Suttan Jha. 612 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 Le visage connu... 613 00:49:30,320 --> 00:49:31,440 Qu'as-tu fait ? 614 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 J'ai changé l'hécatombe en opportunité. 615 00:49:46,000 --> 00:49:47,360 - Allons-y. - Venez. 616 00:49:49,880 --> 00:49:53,600 La célèbre star bhojpuri Suttan Jha a été assassinée en public. 617 00:49:53,680 --> 00:49:55,600 L'État est plongé dans le chaos. 618 00:49:55,680 --> 00:49:56,960 Comme vous le voyez, 619 00:49:57,040 --> 00:49:59,160 le corps est emmené pour des analyses. 620 00:50:08,480 --> 00:50:09,720 M. AKHANDANAND TRIPATHI 621 00:50:38,800 --> 00:50:41,840 PLACE TRIPATHI SYMBOLE DE PAIX À MIRZAPUR 622 00:50:50,520 --> 00:50:51,960 - Trop épicé. - Monsieur ! 623 00:50:52,040 --> 00:50:53,040 Inspecteur Dubey... 624 00:50:53,120 --> 00:50:55,920 Quelle était la mission de Balmiki Yadav à Mirzapur ? 625 00:50:56,000 --> 00:50:57,920 Une balle de 9 mm extraite du corps 626 00:50:58,000 --> 00:50:59,360 provenait de la police. 627 00:50:59,440 --> 00:51:00,640 Une balle de 9 mm ? 628 00:51:00,720 --> 00:51:03,320 Madhuri Yadav a-t-elle ordonné un rapport ? 629 00:51:03,400 --> 00:51:06,200 Je vous répondrai à tous. Laissez-nous le temps. 630 00:51:25,120 --> 00:51:27,560 La loi et l'ordre sont moqués. 631 00:51:27,640 --> 00:51:30,080 Ceux qui ont hérité de ce poste, 632 00:51:30,160 --> 00:51:33,280 que savent-il de la gestion d'un État ? 633 00:51:33,360 --> 00:51:35,080 Ce gouvernement de gangsters... 634 00:51:35,160 --> 00:51:37,040 Doit être déchu ! 635 00:51:37,120 --> 00:51:39,040 - Madhuri Yadav... - Virez-les ! 636 00:51:39,520 --> 00:51:41,720 Emmenez madame à l'intérieur ! Reculez ! 637 00:51:41,800 --> 00:51:43,200 Doit être déchu ! 638 00:51:43,280 --> 00:51:44,720 Madhuri Yadav... 639 00:51:44,800 --> 00:51:46,280 Démission ! 640 00:51:46,360 --> 00:51:47,680 Madame est en difficulté. 641 00:52:49,320 --> 00:52:52,240 Hé ! Allongez-vous ! 642 00:52:57,560 --> 00:52:58,600 M. Tripathi. 643 00:53:02,120 --> 00:53:04,280 Tous les perdants sont terrassés ! 644 00:53:04,360 --> 00:53:06,760 Guddu bhaiya, le lion rugissant ! 645 00:53:06,840 --> 00:53:08,720 Tous les perdants sont terrassés ! 646 00:53:08,800 --> 00:53:10,680 Guddu bhaiya, le lion rugissant ! 647 00:53:10,760 --> 00:53:12,520 Tous les perdants sont terrassés ! 648 00:53:12,600 --> 00:53:14,320 Guddu bhaiya, le lion rugissant ! 649 00:53:14,400 --> 00:53:16,280 Tous les perdants sont terrassés ! 650 00:53:16,360 --> 00:53:18,160 Guddu bhaiya, le lion rugissant ! 651 00:53:18,240 --> 00:53:19,960 Tous les perdants sont terrassés ! 652 00:53:20,040 --> 00:53:21,880 Guddu bhaiya, le lion rugissant ! 653 00:53:21,960 --> 00:53:23,760 Tous les perdants sont terrassés ! 654 00:53:23,840 --> 00:53:25,640 Guddu bhaiya, le lion rugissant ! 655 00:55:22,640 --> 00:55:24,640 Sous-titres : Aude Di Paolantonio 656 00:55:24,720 --> 00:55:26,720 Direction artistique Pascale Bolazzi