1 00:00:19,360 --> 00:00:22,960 Bir zamanlar çok bilge bir aziz varmış. 2 00:00:24,400 --> 00:00:26,800 Çita derisine otururmuş. 3 00:00:28,440 --> 00:00:32,200 Ömrü boyunca sadece çiğ meyve ve sebze yemiş. 4 00:00:34,280 --> 00:00:37,360 Bir gün müritleri ona sormuş, 5 00:00:38,280 --> 00:00:43,080 "Ey aziz, dünyadaki en güçlü şey nedir?" 6 00:00:45,040 --> 00:00:48,080 Aziz gülümseyerek "Zaman!" demiş. 7 00:00:48,800 --> 00:00:51,800 "Zaman bizi yaralar ve o yaraları yine o iyileştirir." 8 00:00:53,360 --> 00:00:56,480 Müritleri sormuş, "Zamandan güçlüsü yok mu?" 9 00:00:57,720 --> 00:00:59,200 Aziz, "Hayır!" demiş. 10 00:01:04,160 --> 00:01:06,560 "Ölüm. Vefat! 11 00:01:07,440 --> 00:01:10,120 "İmparatorluklar, servet, lüks, arzular, 12 00:01:10,720 --> 00:01:12,440 "hepsi uçar gider." 13 00:01:14,120 --> 00:01:16,440 Müritleri memnun olmuş. 14 00:01:16,520 --> 00:01:18,520 "Ölümden ötesi yok mu?" demişler. 15 00:01:19,240 --> 00:01:21,440 Aziz, çubuğundan derin bir nefes çekmiş. 16 00:01:23,680 --> 00:01:24,720 "Var!" demiş. 17 00:01:25,440 --> 00:01:28,160 Müritler şaşırmış. Donup kalmışlar. 18 00:01:29,280 --> 00:01:31,280 "Ölümden ötesi ne ola ki?" demişler. 19 00:01:32,720 --> 00:01:34,800 "Zihin." demiş aziz. 20 00:01:36,120 --> 00:01:37,120 "Yeri bilinmez. 21 00:01:37,800 --> 00:01:42,400 "Şehvet, öfke, açgözlülük, kıskançlık, yaşam, ölüm, 22 00:01:43,080 --> 00:01:45,200 "hepsi zihnimizin oyunudur!" 23 00:01:46,240 --> 00:01:48,120 Çok haklısın Bay Balmiki. 24 00:01:49,000 --> 00:01:51,840 Zihin tam bir şerefsiz. 25 00:01:52,360 --> 00:01:53,759 Tüm kötülüklerin anası. 26 00:01:54,440 --> 00:01:55,960 Hepsi tamam. On milyon. 27 00:01:56,039 --> 00:01:57,039 Tamam mı? 28 00:01:59,280 --> 00:02:01,600 Ne öğrendiniz çocuklar? 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,320 Hiçbir bok. 30 00:02:12,160 --> 00:02:13,040 Piç herif. 31 00:02:13,120 --> 00:02:14,680 Önden vurdun onları. 32 00:02:14,760 --> 00:02:15,920 Yargısız infaz değil. 33 00:02:16,400 --> 00:02:17,400 Pusu bu. 34 00:02:18,160 --> 00:02:19,160 Anladım. 35 00:02:19,840 --> 00:02:22,280 Zihin mihin derken iyi vakit yedi. 36 00:02:27,160 --> 00:02:29,720 Gidelim artık. Bugünden itibaren burası sizin. 37 00:02:30,240 --> 00:02:31,440 -Sağ olasın. -Evet. 38 00:02:31,840 --> 00:02:34,560 Efendim Shilpa? Yok Shilpa. 39 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 Kusura bakma Shilpa. 40 00:02:39,000 --> 00:02:41,160 Evet. Shilpa... Tamam, bir dakika. 41 00:02:42,600 --> 00:02:46,920 Başmüfettiş arıyor. Bekle. Geri ararım. Dur. 42 00:02:49,360 --> 00:02:52,079 Jai Hind efendim. Evet efendim. 43 00:02:52,160 --> 00:02:53,280 Çeksene. Çek. 44 00:02:54,120 --> 00:02:57,040 Elbette efendim. Keyifli olur. 45 00:02:57,120 --> 00:02:58,760 Halatı kenara çekip yak. 46 00:02:58,840 --> 00:02:59,920 Jai Hind efendim. 47 00:03:02,600 --> 00:03:05,080 Hadi beyler. Meksika'ya gidiyoruz. 48 00:03:10,520 --> 00:03:11,760 Mirzapur'a yani. 49 00:04:01,000 --> 00:04:02,960 PURVANCHAL 50 00:04:34,080 --> 00:04:36,000 Evet. Saloni, söyle. 51 00:04:36,560 --> 00:04:38,440 Ginni'yi almaya gelecek misin? 52 00:04:39,920 --> 00:04:42,240 Birkaç gün meşgulüm dedim ya. 53 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 Tamam. 54 00:04:43,880 --> 00:04:45,880 Lütfen kendine dikkat et. 55 00:04:45,920 --> 00:04:48,800 İyiyim. Bugün eve gelirim. 56 00:04:49,320 --> 00:04:51,520 Ginni "Baba, seni özledim." diyor. 57 00:04:52,480 --> 00:04:56,080 Evdeki herkes seni özlüyor. 58 00:04:56,600 --> 00:04:57,600 Ben de özledim. 59 00:04:59,000 --> 00:05:00,800 -Sonra konuşuruz. -Tamam. 60 00:05:05,040 --> 00:05:06,160 Yenge iyi mi? 61 00:05:07,000 --> 00:05:08,240 Evet, iyi. 62 00:05:15,040 --> 00:05:16,880 Bu hissi ben de yaşadım. 63 00:05:19,080 --> 00:05:20,080 Ne hissi? 64 00:05:20,560 --> 00:05:23,880 Babama destek olsaydım her şey farklı olurdu. 65 00:05:26,440 --> 00:05:28,600 Ölümünün ardından kendimi suçladım. 66 00:05:30,320 --> 00:05:32,680 Tıpkı Chote için kendini suçladığın gibi. 67 00:05:39,280 --> 00:05:40,640 Öyle bir şey yok. 68 00:05:41,400 --> 00:05:43,920 Chote bir kız için bana silah çekti. 69 00:05:48,800 --> 00:05:50,800 Chote duygularına yenildi. 70 00:05:52,320 --> 00:05:54,680 Golu onu işine geldiği gibi kullandı. 71 00:05:55,400 --> 00:05:59,040 Chote bu yüzden hayatından, Tyagi'ler de itibarından oldu. 72 00:06:01,000 --> 00:06:05,640 Ama bu yüzden sakın değişme yoksa kaybolursun. 73 00:06:08,800 --> 00:06:12,960 Artık kendin gibi değilsin. 74 00:06:19,800 --> 00:06:20,880 Günaydın Dadda. 75 00:06:22,600 --> 00:06:23,840 Tripathi nasıl oldu? 76 00:06:26,800 --> 00:06:29,520 Dadda, doktor %10 şansı var diyor. 77 00:06:35,760 --> 00:06:37,560 Bir mafya babası için yeterli. 78 00:06:40,040 --> 00:06:41,159 Yaşayacak. 79 00:06:42,000 --> 00:06:43,840 Hadi, kahvaltı edelim. 80 00:06:44,280 --> 00:06:46,560 Anlamadığım bir şey var Sharad. 81 00:06:49,560 --> 00:06:54,360 Babandan nefret eden adamın 82 00:06:55,400 --> 00:06:58,120 hayatını kurtarmaya çalışıyorsun. 83 00:07:01,640 --> 00:07:05,120 Dadda, bir ilişkide güç, sevgiden önemli hâle gelince 84 00:07:05,800 --> 00:07:07,160 nefret doğaldır. 85 00:07:08,640 --> 00:07:10,160 Sen de buna şahit oldun. 86 00:07:16,160 --> 00:07:18,360 Mirzapur'da rekabet olsa da 87 00:07:18,440 --> 00:07:20,400 taht daima gücün merkezi olmuştur. 88 00:07:23,080 --> 00:07:25,840 Oyun hâlâ aynı ama oyuncular değişti. 89 00:07:26,640 --> 00:07:29,840 O gün Guddu'nun işini bitirecektin. 90 00:07:30,760 --> 00:07:32,200 Faydası olmazdı. 91 00:07:33,200 --> 00:07:37,120 Dün bir toplantı vardı. Guddu'nun adaylığı hâlâ geçerli değil. 92 00:07:40,280 --> 00:07:44,320 Tahta çıkabilmem için Kaaleen Bey yanımda olmalı. 93 00:07:47,440 --> 00:07:50,040 İşte o gün geldiğinde tüm sorunlar çözülecek. 94 00:07:52,080 --> 00:07:53,200 Unutma... 95 00:07:55,280 --> 00:07:56,560 Benim de bir sorunum var. 96 00:07:57,320 --> 00:07:59,360 Unutmadım. Merak etme. 97 00:08:00,040 --> 00:08:03,400 Guddu'nun işini bitirmeden önce Golu'nun kellesini getireceğim. 98 00:08:08,320 --> 00:08:09,320 Görüşürüz. 99 00:08:19,800 --> 00:08:22,440 Pislik ukalalık ediyordu. 100 00:08:23,120 --> 00:08:25,600 Silahı ağzına sokunca 101 00:08:25,680 --> 00:08:27,440 -altına işedi. -Çay lütfen. 102 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 Buyur. 103 00:08:34,679 --> 00:08:36,880 -Bozuk yok... -Üstü kalsın. 104 00:08:39,720 --> 00:08:41,720 Her yanı sıkı korunuyor mu? 105 00:08:41,760 --> 00:08:45,440 Müze değil bu, mafya babasının malikânesi. 106 00:08:45,520 --> 00:08:47,360 Sıkı korunması normal. 107 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 Sharad beni sordu mu? 108 00:09:02,320 --> 00:09:03,720 Fazla özgüvenli görünüyordu. 109 00:09:04,240 --> 00:09:06,160 Diğer patronların da desteğini almış. 110 00:09:06,720 --> 00:09:08,880 Bence Kaaleen Bey elinde. 111 00:09:10,600 --> 00:09:12,360 Yemişim Kaaleen Bey'i. 112 00:09:12,440 --> 00:09:15,400 Ölüyse ne âlâ. Değilse daha da güzel. 113 00:09:16,200 --> 00:09:19,960 Yine canına okuruz. "Kaaleen Bey elinde." 114 00:09:21,720 --> 00:09:24,600 Önce bana danışabilirdin. Alelacele çıktın. 115 00:09:24,640 --> 00:09:26,880 Ne faydası olacaktı? 116 00:09:29,080 --> 00:09:30,760 Tecrübem işine yarayabilirdi. 117 00:09:31,880 --> 00:09:33,440 Çok toplantı gördüm. 118 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 Sahi mi? 119 00:09:37,080 --> 00:09:38,640 Uzaktan da olsa gördüm. 120 00:09:42,280 --> 00:09:44,760 İkiniz ısrar ettiniz diye gittim. 121 00:09:45,520 --> 00:09:47,960 Ama artık benim dediğim olacak. 122 00:09:50,640 --> 00:09:53,240 İşi biliyorum. Aptal değilim. 123 00:09:53,320 --> 00:09:55,840 İşler büyüdükçe güç de büyür. 124 00:09:55,880 --> 00:09:57,520 Ya siyasi koruma? 125 00:09:57,640 --> 00:09:59,000 Aklımda bir şey var. 126 00:10:11,080 --> 00:10:14,480 BAY PURVANCHAL 127 00:10:17,040 --> 00:10:18,160 Durum ne? 128 00:10:18,240 --> 00:10:21,080 National Geographic gibi efendim. 129 00:10:21,160 --> 00:10:22,880 Ateş et Nankau. 130 00:10:23,000 --> 00:10:25,240 Akşama ziyafetin hazır. 131 00:10:48,240 --> 00:10:51,040 Mesafe çok fazla. Rüzgâr da sert. 132 00:10:52,640 --> 00:10:54,600 Arada Bayan Tripathi de var. 133 00:10:55,440 --> 00:10:56,560 Riskli efendim. 134 00:10:57,600 --> 00:10:59,080 Ya bir terslik olursa? 135 00:10:59,160 --> 00:11:03,680 Başmüfettiş seni Andaman'a, beni de Nicobar'a sürer. 136 00:11:04,760 --> 00:11:06,200 Kediler dokuz canlıdır. 137 00:11:07,440 --> 00:11:09,760 Aslında dur ya. 138 00:11:10,440 --> 00:11:13,920 Guddu dışarı çıkınca Lipton onu takip etsin. 139 00:11:55,600 --> 00:11:58,360 Guddu Bey, bir aracı geldi. İçeride oturuyor. 140 00:12:26,480 --> 00:12:29,960 Artık Kaaleen Bey de, biryanisi de, 141 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 sistemi de yok. 142 00:12:32,560 --> 00:12:34,880 Tamam patron. Hepimiz senin yanındayız. 143 00:12:35,480 --> 00:12:37,320 Öyleyse silahlar niye satılmadı? 144 00:12:38,200 --> 00:12:39,600 -Sorun mu var? -Yok patron. 145 00:12:39,680 --> 00:12:41,960 Piyasa silah bekliyor. 146 00:12:42,480 --> 00:12:44,000 Ama tedarik edemiyorsunuz. 147 00:12:55,600 --> 00:12:58,720 Demir eritilmemiş, silah yapılmamış. 148 00:12:58,800 --> 00:13:01,600 Kasa boş. Maaş sütunu hariç. 149 00:13:02,640 --> 00:13:07,280 Efendim, şefin karısı hamile. 150 00:13:08,080 --> 00:13:09,400 Dördüncü kez mi? 151 00:13:11,840 --> 00:13:13,840 Şefe söyle, 152 00:13:14,320 --> 00:13:18,200 onu gözüm görmesin yoksa ameliyatsız, dikişsiz 153 00:13:18,880 --> 00:13:20,680 aile planlaması yaparım. 154 00:13:21,800 --> 00:13:25,040 Size gelince, yarın fazla mesai var. 155 00:13:25,800 --> 00:13:27,000 Yeni elemanlar gelecek. 156 00:13:27,760 --> 00:13:28,800 Nereden patron? 157 00:13:42,920 --> 00:13:43,960 Hoş geldin Golu. 158 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 Liste hazır mı? 159 00:13:45,720 --> 00:13:48,360 Sınavdan sonra tanıştıracağım. 160 00:13:49,480 --> 00:13:51,600 Sınava ne gerek var? 161 00:13:51,680 --> 00:13:53,080 Onları işe almaya geldim. 162 00:13:53,560 --> 00:13:54,560 PRAVEEN SHUKLA 163 00:13:54,640 --> 00:13:55,520 Praveen Shukla. 164 00:13:56,880 --> 00:13:57,960 Ravikant. 165 00:13:58,680 --> 00:13:59,760 Dinesh Yadav. 166 00:14:00,640 --> 00:14:02,920 Sudheer Singh ve Santo. 167 00:14:06,320 --> 00:14:07,880 Diğerleri ara verebilir. 168 00:14:10,200 --> 00:14:13,240 Şimdi çıkanlara fazladan on puan. 169 00:14:20,680 --> 00:14:24,200 SORUNLAR SİZİ ZAYIFLATMAZ, GÜÇLENDİRİR 170 00:14:28,760 --> 00:14:30,600 Akıllı adamlar arıyorum. 171 00:14:31,640 --> 00:14:32,640 Fabrikam için. 172 00:15:18,600 --> 00:15:21,560 MERKEZ HAPİSHANESİ PURVANCHAL 173 00:15:21,640 --> 00:15:22,640 Öksür. 174 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 Daha sert! 175 00:15:25,960 --> 00:15:27,000 İlerle. 176 00:15:28,040 --> 00:15:29,480 Üstünü çıkar ve git. 177 00:15:30,480 --> 00:15:31,960 Hoş geldin Avukat. 178 00:15:33,360 --> 00:15:35,000 Bakalım ne kadar büyükmüş. 179 00:15:35,640 --> 00:15:36,920 -Ne? -Dosyan yani. 180 00:15:43,320 --> 00:15:44,480 Üstünü çıkar. 181 00:15:47,520 --> 00:15:49,280 Eğil ve öksür. 182 00:16:11,040 --> 00:16:12,080 Öksür. 183 00:16:15,160 --> 00:16:18,720 Yavaş ol. Bazısı altına sıçıyor. 184 00:16:47,600 --> 00:16:48,840 Kulağımı kesti be! 185 00:17:04,920 --> 00:17:05,920 Ver onu bana. 186 00:17:07,200 --> 00:17:09,960 Maurya'nın dosyasında Guddu'nun adı yok. 187 00:17:10,760 --> 00:17:12,920 Dava senin üstüne kuruldu. 188 00:17:13,440 --> 00:17:15,359 Evini basıp gayriresmî yoldan 189 00:17:15,440 --> 00:17:17,280 Guddu'yu tutuklayabilsinler diye. 190 00:17:17,359 --> 00:17:20,000 Bürokrasiye takılmadan onu vurabilsinler diye. 191 00:17:20,720 --> 00:17:22,440 Kefalet hakkım var. 192 00:17:22,520 --> 00:17:23,800 Evet, tabii. 193 00:17:24,560 --> 00:17:26,920 Ama yeni başbakanın suçtan arınmış UP planına 194 00:17:27,000 --> 00:17:29,040 yargı tam destek veriyor. 195 00:17:29,800 --> 00:17:31,000 Kanıtı kim vermiş? 196 00:17:35,160 --> 00:17:37,440 Baban kendini savunmak istemiyor. 197 00:17:37,520 --> 00:17:40,640 Amca, lütfen duruşmaları olabildiğince ertele. 198 00:17:40,720 --> 00:17:42,680 Onu ikna etmeye çalışıyorum. 199 00:17:43,760 --> 00:17:47,080 Maurya'nın oraya Guddu'yu tutuklamaya gittiğine dair 200 00:17:47,160 --> 00:17:49,160 mutlaka kanıtları vardır. 201 00:17:49,240 --> 00:17:52,000 Bunun yargısız infaz olduğunu kanıtlayabilirsek 202 00:17:52,080 --> 00:17:56,440 o zaman cinayet davası meşru müdafaaya dönüşür, değil mi? 203 00:17:56,920 --> 00:18:00,440 Elimden geleni yaparım canım. 204 00:18:02,880 --> 00:18:06,240 Evlat, seninle bir şey konuşacaktım. 205 00:18:06,720 --> 00:18:07,720 Konuş lütfen amca. 206 00:18:09,200 --> 00:18:12,560 Kefalet evraklarını konuşmalıyız. 207 00:18:12,640 --> 00:18:14,480 Tabii. Görüşürüz. 208 00:18:22,000 --> 00:18:23,880 Kime soracağımı bilemedim. 209 00:18:24,880 --> 00:18:26,800 Golu benimle konuşmuyor bile. 210 00:18:27,320 --> 00:18:29,040 Bana sorabilirsin amca. 211 00:18:33,320 --> 00:18:35,880 Golu ve Guddu... 212 00:18:36,560 --> 00:18:39,320 Birlikteler mi? 213 00:19:02,520 --> 00:19:06,440 Guddu'yla olmasaydım bu olmazdı. 214 00:19:06,520 --> 00:19:10,040 Sebep aramaya başlarsan kaybolursun. 215 00:19:10,080 --> 00:19:14,080 Benim yaptığım işte bunun bir gün olması kaçınılmazdı. 216 00:19:14,800 --> 00:19:17,000 Tek pişmanlığım, 217 00:19:17,960 --> 00:19:20,320 seni bu pislikten uzak tutamamış olmam. 218 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 USMAN BAKİYE - 64.000 219 00:19:30,640 --> 00:19:31,960 B. PRASAD BAKİYE - 29.000 220 00:19:39,560 --> 00:19:42,240 Bunu ararken başıma ağrı girdi. 221 00:19:43,200 --> 00:19:45,040 Zencefil çayı verir misin? 222 00:19:47,560 --> 00:19:50,320 Oturun Bay Gupta. Çayı ben getiririm. 223 00:19:55,440 --> 00:19:56,760 -Merhaba. -Sağ olasın. 224 00:19:56,800 --> 00:19:58,160 -Oturun. -Tamam. 225 00:19:58,640 --> 00:20:02,080 -Afyon tarlalarını JP tahsis etmiş. -Munna'ya. 226 00:20:04,680 --> 00:20:07,880 Ama hak sahibi Kaaleen Bey değil. 227 00:20:09,680 --> 00:20:10,760 Ya kim? 228 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Madhuri Yadav. 229 00:20:19,560 --> 00:20:22,320 O zamanlar resmî görevi yoktu. 230 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 Yani yasal olarak tahsis edildi. 231 00:20:27,080 --> 00:20:30,080 O zaman yasa dışı bir yol bulup geri al. 232 00:20:30,200 --> 00:20:32,280 Üçüncü taraf ihalesi falan. 233 00:20:32,320 --> 00:20:33,320 Hayır. 234 00:20:34,080 --> 00:20:37,720 Şu an Başbakan'ın doğrudan hedefindeyiz. Fark ediliriz. 235 00:20:38,320 --> 00:20:41,800 Yasal veya yasa dışı, size afyon lazım. 236 00:20:42,560 --> 00:20:45,800 Afyonu kontrol eden tüm Purvanchal'ı kontrol eder, değil mi? 237 00:20:46,440 --> 00:20:48,320 Eski kanalları kullansana. 238 00:20:50,080 --> 00:20:52,040 Lala hapisten çalışamaz. 239 00:20:53,160 --> 00:20:57,480 Ama kızı dışarıda, değil mi? 240 00:20:59,920 --> 00:21:00,920 Orası çıkmaz sokak. 241 00:21:03,520 --> 00:21:04,680 Ama deneyebiliriz. 242 00:21:08,720 --> 00:21:11,240 -Shabnam sana yakın değil mi? -Çıkmaz sokak. 243 00:21:11,320 --> 00:21:14,440 Çay nerede kaldı? Demlemene yardıma geleyim mi? 244 00:21:15,560 --> 00:21:17,320 Geliyorum Guddu Bey. 245 00:21:23,040 --> 00:21:26,240 Yarın Bhadohi'de olacak. 246 00:21:27,280 --> 00:21:28,280 ŞİİR TOPLANTISI 247 00:21:28,320 --> 00:21:29,920 JP tamamen yeraltına indi. 248 00:21:30,000 --> 00:21:32,760 Onunla konuş. Tüyo verebilir. 249 00:21:34,760 --> 00:21:39,320 Gel dostum, gel buraya 250 00:21:39,440 --> 00:21:40,560 Krişna gibi... 251 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 Efendim. 252 00:21:41,720 --> 00:21:43,240 ...bebeğim olacak 253 00:21:43,320 --> 00:21:45,560 Radhiya, bana bir paket ver. 254 00:21:47,720 --> 00:21:51,600 Kim kullanacak? Munna Bey'e verirdik normalde. 255 00:21:52,760 --> 00:21:54,080 Hepsi Munna gibi. 256 00:21:54,160 --> 00:21:56,360 Gel dostum... 257 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Hadi. 258 00:21:57,920 --> 00:22:02,520 Krişna gibi bebeğim olacak... 259 00:22:27,560 --> 00:22:29,680 Purvanchal'da rüzgâr değişiyor Lala. 260 00:22:31,960 --> 00:22:34,560 Dostlarının günleri sayılı. 261 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Teşekkürler. 262 00:22:42,200 --> 00:22:46,560 Ben sadece iş adamıyım. 263 00:22:47,160 --> 00:22:49,160 Benim dostum kârdır, 264 00:22:49,960 --> 00:22:52,080 düşmanım da zarar. 265 00:22:53,360 --> 00:22:58,040 Onun dışında kimse umurumda değil. 266 00:22:58,560 --> 00:23:00,240 Ben de bu yüzden geldim. 267 00:23:02,560 --> 00:23:04,120 Hapistesin. 268 00:23:05,760 --> 00:23:06,800 Bu da zarar demek. 269 00:23:09,760 --> 00:23:11,920 Kefaletin de onaylanmamış daha. 270 00:23:17,080 --> 00:23:18,080 Yardım edeyim mi? 271 00:23:24,480 --> 00:23:27,560 Açık havada konuşabilirsek 272 00:23:29,200 --> 00:23:31,880 kararım değişebilir. 273 00:23:32,480 --> 00:23:35,240 Ama bu anlaşmada U dönüşüne yer yok. 274 00:23:36,080 --> 00:23:39,240 Sen fiyatı belirlersin, ben miktarı belirlerim. 275 00:23:43,920 --> 00:23:44,920 Ne kadar? 276 00:23:45,000 --> 00:23:47,880 Tüm piyasa arabanda sayılır. 277 00:23:57,160 --> 00:23:59,320 Ama beyim, bu büyük bir risk. 278 00:24:02,080 --> 00:24:03,880 Başbakan kokusunu alırsa... 279 00:24:07,480 --> 00:24:08,760 MADHURI YADAV BAŞBAKAN 280 00:24:08,840 --> 00:24:11,680 Hanımefendi bekliyor. Diğer herkes de burada. 281 00:24:13,640 --> 00:24:14,720 Tamam. 282 00:24:15,560 --> 00:24:16,560 Yolda. 283 00:24:17,000 --> 00:24:19,480 Beceremeyeceğini biliyordum. 284 00:24:36,200 --> 00:24:38,720 Bugünün ilk gündemi, şeker kamışı fiyatı. 285 00:24:40,800 --> 00:24:41,960 Günaydın. 286 00:24:43,760 --> 00:24:46,800 Bay Yadav, teklifiniz nedir? 287 00:24:47,280 --> 00:24:48,480 Koca bir sıfır. 288 00:24:52,760 --> 00:24:53,880 Sebep? 289 00:24:53,960 --> 00:24:58,040 Efendim, çiftçileri niye şımartıyorsunuz? 290 00:24:58,640 --> 00:25:02,480 Seçim yılı yaklaşınca istediklerini veririz. 291 00:25:02,560 --> 00:25:04,880 Mutlu olurlar, oylarımız artar. 292 00:25:06,400 --> 00:25:10,720 Hükûmetimiz döneminde çalışırsak seçimlerde zorlanmayız. 293 00:25:10,800 --> 00:25:13,680 Halkın hafızası zayıftır evladım. 294 00:25:18,160 --> 00:25:21,960 Yeter. Maliye Bakanı'yla birlikte bana bir fiyat verin. 295 00:25:22,040 --> 00:25:24,920 Hazineyi de zora sokmasın ama. 296 00:25:25,000 --> 00:25:27,200 Seçim vaadimizdi bu, şakası yok. 297 00:25:29,560 --> 00:25:33,200 Seçim vaatlerini ve odada kimin osurduğunu 298 00:25:34,720 --> 00:25:36,640 kimse sormaz Hanımefendi. 299 00:25:37,920 --> 00:25:40,800 Seçimler para ve güçle kazanılır. 300 00:25:41,840 --> 00:25:45,040 Bugün ikisine de sahip değiliz. 301 00:25:46,080 --> 00:25:49,040 Suçtan arındırma planın 302 00:25:49,680 --> 00:25:52,720 mafya babalarının hevesini artırdı. 303 00:25:54,000 --> 00:25:55,840 "Kaçırdı, kaçırdı." 304 00:25:55,920 --> 00:25:57,240 Onu kastettim. 305 00:25:58,640 --> 00:26:00,880 Bunu babana da izah ettim. 306 00:26:00,960 --> 00:26:03,400 Babam partinin büyüklerindendi. Saygılı ol. 307 00:26:05,760 --> 00:26:08,640 Ona hep saygı gösterdim. Peki ne oldu? 308 00:26:09,720 --> 00:26:12,160 Bu dünyayı bırakıp cennetteki evine gitti. 309 00:26:14,800 --> 00:26:19,360 Gençsin. Büyüklerinin tecrübelerinden faydalan. 310 00:26:20,320 --> 00:26:22,320 Gerekirse sorarım. 311 00:26:26,160 --> 00:26:30,160 Dikkat et de iş işten geçmesin. 312 00:26:30,680 --> 00:26:33,080 -Haklısın. -Haklısın. 313 00:26:33,160 --> 00:26:34,280 Kesinlikle. 314 00:26:34,880 --> 00:26:36,360 -Evet. -Katılıyorum. 315 00:26:36,440 --> 00:26:38,320 Bir şeyi netleştireyim. 316 00:26:39,640 --> 00:26:41,760 Kukla olmaya niyetim yok. 317 00:26:43,520 --> 00:26:48,080 Kabine üyeleri içinde sorunu olan varsa istifasını verebilir. 318 00:26:48,160 --> 00:26:49,720 Yoksa ben talep ederim. 319 00:26:55,120 --> 00:26:57,880 Solanki onu destekleyen mafya babaları adına konuşuyor. 320 00:26:58,440 --> 00:27:00,600 Başmüfettiş Dubey'e söyle, çok bekleyemem. 321 00:27:00,680 --> 00:27:03,360 Efendim, Sharad Shukla'nın bir teklifi var. 322 00:27:06,160 --> 00:27:07,160 Hayır. 323 00:27:22,360 --> 00:27:25,160 -Jai Hind efendim. -Son durum ne? 324 00:27:25,240 --> 00:27:27,680 Efendim, üç gündür evden fabrikaya, 325 00:27:27,760 --> 00:27:29,880 fabrikadan işe gidip geliyor. 326 00:27:29,960 --> 00:27:33,640 En az üç araba dolusu adamı onu takip ediyor. 327 00:27:35,320 --> 00:27:36,800 -Efendim? -Evet. 328 00:27:37,680 --> 00:27:39,800 Sorunu duydum, çözümü söyle. 329 00:27:40,880 --> 00:27:43,560 Biraz soruşturdum. 330 00:27:44,880 --> 00:27:48,160 Bir çözüm var ama ucuz olmaz. 331 00:27:50,080 --> 00:27:51,080 Kim? 332 00:27:51,160 --> 00:27:53,320 Vücut geliştirmeyle ilgileniyor musunuz? 333 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 Ne? 334 00:27:56,920 --> 00:27:59,880 Guddu ilgileniyor. Bana nakit gönderin. 335 00:28:00,360 --> 00:28:02,920 Onun susuzluğunu gidereyim. 336 00:28:06,040 --> 00:28:08,800 BAY PURVANCHAL SUTTAN JHA'NIN TEŞRİFLERİYLE 337 00:28:13,760 --> 00:28:15,320 Bunlar saf sütten yapılma. 338 00:28:16,600 --> 00:28:17,920 -Gel. -Tamam. 339 00:28:33,760 --> 00:28:35,640 Buna gerek yok. 340 00:28:38,480 --> 00:28:39,960 Eskiden akıl hocamdın. 341 00:28:41,680 --> 00:28:43,000 Niye geldin? 342 00:28:43,080 --> 00:28:46,720 Beyim, buraya seni Bay Purvanchal yarışmasına 343 00:28:47,560 --> 00:28:49,120 davet etmeye geldim. 344 00:28:50,840 --> 00:28:54,000 Kaaleen Bey her yıl onur konuğu olurdu. Ama... 345 00:28:54,080 --> 00:28:55,280 Ama artık o... 346 00:28:58,680 --> 00:29:00,120 Pek vakit kalmamış. 347 00:29:00,800 --> 00:29:03,040 Devlet herkesin peşinde. 348 00:29:03,960 --> 00:29:05,920 Önlem amacıyla bekledim. 349 00:29:06,360 --> 00:29:10,440 Adamların da sana ulaşmayı zorlaştırıyor. 350 00:29:10,920 --> 00:29:12,000 Doğru. 351 00:29:13,120 --> 00:29:14,880 -Ben... -Gelmeye çalışırım. 352 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 Gelmeye çalışırım. 353 00:29:24,360 --> 00:29:25,440 Çok doğru karar. 354 00:29:26,720 --> 00:29:30,040 Davet son anda geldi. Gitmek riskli. 355 00:29:37,880 --> 00:29:38,880 Niye gitmeyeyim? 356 00:29:41,720 --> 00:29:44,880 Golu, herkese Kaaleen Bey'in gittiğini, 357 00:29:46,200 --> 00:29:47,440 Guddu'nun geldiğini 358 00:29:48,440 --> 00:29:50,080 söylemek için iyi bir fırsat. 359 00:29:52,520 --> 00:29:54,640 Yarışmayı izlemek de istiyorum. 360 00:29:58,320 --> 00:30:01,360 Siktir ya. Eridim resmen. 361 00:30:04,800 --> 00:30:05,800 Peki. 362 00:30:06,440 --> 00:30:09,200 Bhadohi planını iptal edip seninle gelirim. 363 00:30:09,680 --> 00:30:11,320 Korumaya ihtiyacım yok. 364 00:30:14,960 --> 00:30:16,040 Bana bak, 365 00:30:17,040 --> 00:30:19,320 korkarak yaşamak için mafya babası olmadım. 366 00:30:21,240 --> 00:30:23,200 Taht adaylığımı güçlendirmek için 367 00:30:24,480 --> 00:30:26,960 insanlara ulaşmalıyım Golu. 368 00:30:39,920 --> 00:30:41,440 Ben dönene dek bekle. 369 00:31:02,120 --> 00:31:05,560 Fare yuvadan çıktı. Ne yapayım? 370 00:31:07,680 --> 00:31:10,040 Bir şey yapma. Sadece Guddu'ya odaklan. 371 00:31:10,120 --> 00:31:12,400 Tamam efendim. Anlaşıldı. 372 00:31:24,920 --> 00:31:28,160 Ne diyorsun? Geleceğim. Dedim ya. 373 00:31:28,640 --> 00:31:30,760 Tamam, dur. Bekle. 374 00:31:38,760 --> 00:31:41,200 JAUNPUR - BHADOHI - PRAYAGRAJ VARANASI - MIRZAPUR 375 00:31:42,840 --> 00:31:44,960 Herkese merhaba. 376 00:31:46,320 --> 00:31:47,840 Şimdi... 377 00:31:48,680 --> 00:31:49,680 BHADOHI 16 KM 378 00:31:49,760 --> 00:31:51,480 "Doğduğum topraklara selam..." 379 00:31:51,560 --> 00:31:52,560 ŞİİR TOPLANTISI 380 00:31:54,440 --> 00:31:58,240 "Doğduğum topraklara selam olsun 381 00:31:59,200 --> 00:32:01,600 "Himalayalar onun ailesidir 382 00:32:02,120 --> 00:32:03,680 "Ve Hindistan gururudur..." 383 00:32:03,760 --> 00:32:05,320 Bravo. Şahane. 384 00:32:05,400 --> 00:32:07,600 "Himalayalar onun ailesidir 385 00:32:08,280 --> 00:32:10,280 "Ve Hindistan gururudur..." 386 00:32:11,280 --> 00:32:15,000 "Ganj onun medarıiftiharıdır Jamuna ise güzelliğidir" 387 00:32:15,080 --> 00:32:17,440 -Bravo. -Çok güzel. 388 00:32:17,520 --> 00:32:19,560 "Burada herkes neşe içindedir 389 00:32:20,880 --> 00:32:24,080 "Burada herkes neşe içindedir Yüzler güler..." 390 00:32:24,160 --> 00:32:25,200 Bravo! 391 00:32:25,280 --> 00:32:28,400 "Burada herkes neşe içindedir Yüzler güler... 392 00:32:29,160 --> 00:32:32,920 "Tıpkı Hindistan'ım gibi Tıpkı Hindistan'ım gibi" 393 00:32:33,000 --> 00:32:34,360 Bravo. Çok güzel. 394 00:32:34,440 --> 00:32:35,720 Çok güzel. 395 00:32:36,280 --> 00:32:38,840 Bu dizelerle size veda ediyorum. 396 00:32:39,640 --> 00:32:41,160 Hepinize teşekkürler. 397 00:32:43,680 --> 00:32:45,080 Liderimize selam. 398 00:32:46,160 --> 00:32:48,280 Birkaç dize de ben okuyayım. 399 00:32:49,640 --> 00:32:53,960 "Bhagat Singh, Bismil, Ashfaqulla Khan 400 00:32:54,440 --> 00:32:58,520 "Özgürlüğün temelini atan Gençlerdi onlar 401 00:33:00,040 --> 00:33:03,800 "Özgürlüğün temelini atan Gençlerdi onlar 402 00:33:03,880 --> 00:33:06,200 "Bir de bugünün Sevgi pıtırcıklarına bakın 403 00:33:06,280 --> 00:33:09,480 "Hepsi isyanda Ama sadece videolarda" 404 00:33:09,560 --> 00:33:11,920 Bravo! 405 00:33:13,240 --> 00:33:15,000 Bravo Bay Qadar! 406 00:33:15,080 --> 00:33:17,520 ŞİİR TOPLANTISI 407 00:33:17,600 --> 00:33:19,480 UP GENÇLİK ORGANİZASYONU 408 00:33:19,560 --> 00:33:24,200 Tüm konukları selamlıyorum. 409 00:33:24,280 --> 00:33:27,560 Memleketiniz Bhadohi'den, ben Mohammad Raheem, 410 00:33:28,360 --> 00:33:31,400 aşk ile ilgili birkaç kelam edeceğim. 411 00:33:33,920 --> 00:33:35,800 -Sen kimsin? -Aktivistim. 412 00:33:36,520 --> 00:33:39,720 Sahi mi? Benim için 413 00:33:41,440 --> 00:33:42,720 bir şey yapar mısın? 414 00:33:43,520 --> 00:33:45,400 Yaparım. Ne karşılığında? 415 00:33:45,480 --> 00:33:49,360 Çok açık sözlüsün. 416 00:33:50,600 --> 00:33:53,520 -Kimsin? -Söyledim ya, aktivistim. 417 00:33:54,200 --> 00:33:55,600 Mirzapur bölgesinden. 418 00:33:56,600 --> 00:34:01,240 Seni şuracıkta siksem ne yapabilirsin ki? 419 00:34:06,240 --> 00:34:07,240 Önden buyur. 420 00:34:19,639 --> 00:34:21,840 -Para mı istiyorsun? -Bir adres. 421 00:34:21,920 --> 00:34:22,920 JP Yadav'ınki. 422 00:34:25,840 --> 00:34:27,480 Hayaletlerin adresi olmaz. 423 00:34:28,600 --> 00:34:29,880 JP yeraltına indi. 424 00:34:31,360 --> 00:34:36,080 Kendi gemisini batırdı, beni de siyasetin dışında bıraktı. 425 00:34:36,159 --> 00:34:38,840 Sen siyasetten dışlandın, ben de bir suçluyum. 426 00:34:39,520 --> 00:34:41,840 Bu anlaşma ikimizin de işine gelir. 427 00:34:48,480 --> 00:34:51,840 Böyle nazikçe rica edersen iş birliği yaparım. 428 00:34:52,800 --> 00:34:56,520 Siyasette büyümek istiyorsan bu adilikleri bırak Lider Bey. 429 00:34:58,320 --> 00:35:01,840 Senin için büyük planlarım var. JP'yi bul. 430 00:35:03,320 --> 00:35:04,320 Tausif! 431 00:35:05,760 --> 00:35:06,760 Pardon. 432 00:35:07,480 --> 00:35:09,040 "Bu yalnız dünyada 433 00:35:09,120 --> 00:35:13,160 "Rüyalarında bir ömür kayboldum 434 00:35:14,400 --> 00:35:16,160 "Bir ömür geçirdim 435 00:35:16,800 --> 00:35:18,800 "Kimseyi arzulamadım 436 00:35:19,360 --> 00:35:21,040 "Kimseye âşık olmadım..." 437 00:35:21,120 --> 00:35:22,960 -Hey! -"Rüyalarında kayboldum..." 438 00:35:23,040 --> 00:35:25,800 Birader! Ulusal bir yarışma bu. 439 00:35:25,880 --> 00:35:28,760 Bu aşk teraneleri ne iş? Kes şunu. 440 00:35:29,480 --> 00:35:32,000 Hıyar, ne bakıyorsun? Dursana. 441 00:35:32,080 --> 00:35:35,160 Sizi de memnun etmeye çalışayım. 442 00:35:36,880 --> 00:35:40,160 "Her dakika, her sahnede Hep diyorlar ki 443 00:35:40,280 --> 00:35:43,320 "Ben de yoksul bir çocuğum Ne zırlayıp duruyorsunuz? 444 00:35:44,200 --> 00:35:46,160 "Oyları yetmediğinde 445 00:35:46,200 --> 00:35:47,960 "Bize böyle davranıyorlar 446 00:35:48,040 --> 00:35:51,280 "Bizi eyleme zorluyorlar Ve onları becermeye" 447 00:35:51,360 --> 00:35:53,480 Lidere hak ettiği cevabı verdi. 448 00:35:54,800 --> 00:35:58,600 "Yazıklar olsun o liderlere Yalanlarla yaşayan 449 00:35:58,640 --> 00:36:01,200 "Azıcık şerefleri olsa Kendilerine lider demezler" 450 00:36:01,320 --> 00:36:03,320 Tutun şu pisliği! Orada dur! 451 00:36:03,400 --> 00:36:05,840 Dursana şerefsiz! Nereye kaçıyorsun? 452 00:36:05,920 --> 00:36:08,480 Hanımlar ve beyler, bu yılki... 453 00:36:08,560 --> 00:36:10,480 SUTTAN JHA ONA HASTAYIM 454 00:36:10,560 --> 00:36:14,480 ...Bay Purvanchal Vücut Geliştirme yarışması birazdan başlayacak. 455 00:36:14,560 --> 00:36:18,000 Sakin olun lütfen. 456 00:36:18,880 --> 00:36:20,600 Sponsorumuz... 457 00:36:20,640 --> 00:36:22,160 BAY PURVANCHAL YARIŞMASI 458 00:36:22,280 --> 00:36:25,040 ...Macho Hint'e büyük bir alkış. 459 00:36:29,600 --> 00:36:33,200 Guddu Beyim, Golu Hanım beklememizi istedi. 460 00:36:34,640 --> 00:36:35,680 Bekleyeceğiz. 461 00:36:36,680 --> 00:36:37,920 İçeride bekleyeceğiz. 462 00:36:42,160 --> 00:36:43,200 Siz benimle gelin. 463 00:36:43,320 --> 00:36:45,360 -Siz de dışarıyı gözetleyin. -Tamam. 464 00:36:48,040 --> 00:36:49,560 Guddu Bey, gelmişsiniz. 465 00:36:50,800 --> 00:36:54,000 Yavşak, Guddu Bey'in resmi niye posterde yok? 466 00:36:55,120 --> 00:36:58,560 Teyit etmemiştiniz. Özür dilerim. 467 00:36:59,080 --> 00:37:00,920 Şehir sizin Guddu Bey. 468 00:37:06,400 --> 00:37:08,360 -Çok yaşa... -Guddu Bey! 469 00:37:08,440 --> 00:37:10,840 -Çok yaşa... -Guddu Bey! 470 00:37:10,920 --> 00:37:12,640 -Çok yaşa... -Guddu Bey! 471 00:37:12,760 --> 00:37:14,560 -Çok yaşa... -Guddu Bey! 472 00:37:14,640 --> 00:37:15,960 -Çok yaşa... -Guddu Bey! 473 00:37:16,040 --> 00:37:19,040 Guddu Bey geldi. 474 00:37:21,920 --> 00:37:24,640 Hanımefendi, galiba ileride sıkı bir çevirme var. 475 00:37:26,160 --> 00:37:27,560 Hadi, adın ne? 476 00:37:27,640 --> 00:37:28,880 Prakash Shukla. 477 00:37:32,760 --> 00:37:34,560 Suttan büyük bir yıldız. 478 00:37:35,440 --> 00:37:38,160 Şimdi bir de onur konuğunuz Guddu Bey oldu. 479 00:37:38,280 --> 00:37:39,640 Umarım terslik çıkmaz. 480 00:37:40,840 --> 00:37:42,200 Her şey yolunda gidecek. 481 00:37:43,200 --> 00:37:46,280 Biri isimleri açıklayacak, diğeri de ödülü verecek. 482 00:37:47,040 --> 00:37:48,440 Tıkır tıkır işleyecek. 483 00:37:49,360 --> 00:37:50,520 Ama şunu unutma. 484 00:37:51,360 --> 00:37:54,880 Guddu'nun önünde ucuz orospular gibi titremeye başlama. 485 00:37:55,520 --> 00:37:57,520 Tamam mı? Hadi bakalım. 486 00:38:00,280 --> 00:38:01,280 Şerefsiz. 487 00:38:12,440 --> 00:38:15,880 Evet efendim. Halka açık bir alan 488 00:38:15,960 --> 00:38:17,280 ama sessizce hallederiz. 489 00:38:17,760 --> 00:38:21,600 Guddu içerideki programa katılınca dışarıdaki korumasını indireceğiz. 490 00:38:21,640 --> 00:38:23,520 Guddu'yu, sahneye çıkmadan önce 491 00:38:23,600 --> 00:38:25,120 sahne arkasında alırız. 492 00:38:25,760 --> 00:38:27,200 Hepsini planladık efendim. 493 00:38:27,320 --> 00:38:28,400 Emin misin? 494 00:38:29,200 --> 00:38:30,800 Kararımı verdim efendim. 495 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 Merak etmeyin. 496 00:38:35,080 --> 00:38:37,000 Efendim, Başmüfettiş arıyor. 497 00:38:39,480 --> 00:38:41,400 -Alo. -Jai Hind efendim. 498 00:38:42,360 --> 00:38:46,160 Emrettiğiniz gibi Guddu'nun çevresini sardık. 499 00:38:48,960 --> 00:38:50,200 Haber teyit edildi mi? 500 00:38:51,080 --> 00:38:52,640 Evet, teyit edildi. 501 00:38:53,840 --> 00:38:56,120 Gereken tüm önlemleri aldık efendim. 502 00:38:57,200 --> 00:38:58,920 Kimsenin haberi olmayacak. 503 00:39:00,200 --> 00:39:01,440 Emri verin. 504 00:39:02,800 --> 00:39:04,680 -Devam edin. -Jai Hind. 505 00:39:08,920 --> 00:39:09,920 Merhaba efendim. 506 00:39:12,360 --> 00:39:17,680 Lütfen dikkat. Tren platforma yanaşmak üzere. 507 00:39:36,440 --> 00:39:38,520 Ekranı yırtıp geliyor 508 00:39:38,600 --> 00:39:40,400 Tütün çiğneyerek 509 00:39:40,480 --> 00:39:44,680 Çok tarz giriş yapıyor 510 00:39:44,800 --> 00:39:46,640 En güçlüler bile ona hayran 511 00:39:46,760 --> 00:39:48,800 Herkes ondan bahsediyor 512 00:39:48,880 --> 00:39:53,120 Herkes onu görmek için koşturuyor 513 00:39:53,160 --> 00:39:56,840 Hayranları yıldızlar kadar çok Gökyüzünde parlayan 514 00:39:56,920 --> 00:40:00,960 Parıl parıl parıldayan bir yıldız Bizim film yıldızımız 515 00:40:01,040 --> 00:40:05,280 Parıl parıl parıldayan bir yıldız Bizim film yıldızımız 516 00:40:05,360 --> 00:40:09,160 Parıl parıl parıldayan bir yıldız Bizim film yıldızımız 517 00:40:09,200 --> 00:40:13,480 Parıl parıl parıldayan bir yıldız Bizim film yıldızımız 518 00:40:13,560 --> 00:40:17,760 Parıl parıl parıldayan bir yıldız Bizim film yıldızımız 519 00:40:17,840 --> 00:40:20,480 Müthiş. Bravo! Şahane. 520 00:40:20,560 --> 00:40:23,040 Mükemmel. Bravo! 521 00:40:23,120 --> 00:40:25,880 Ne muhteşem bir gösteri. 522 00:40:25,960 --> 00:40:27,160 Yeter. Bana ver. 523 00:40:28,960 --> 00:40:32,640 Suttan Jha'ya sevginizi göstermeye devam edin. 524 00:40:32,760 --> 00:40:37,200 Suttan Jha daima süperstar olacak. 525 00:40:37,760 --> 00:40:39,440 Harika! Teşekkürler. 526 00:40:41,160 --> 00:40:44,280 -Bay Suttan... -Süperstar! 527 00:40:44,360 --> 00:40:47,120 -Bay Suttan... -Süperstar! 528 00:40:47,600 --> 00:40:50,600 -Bay Suttan... -Süperstar! 529 00:40:50,640 --> 00:40:53,920 -Bay Suttan... -Süperstar! 530 00:40:54,000 --> 00:40:56,320 Işıkları kapat yoksa piller bitecek. 531 00:40:56,400 --> 00:41:00,360 Hanımlar ve beyler, bugünkü yarışmaya başlayalım. 532 00:41:00,440 --> 00:41:03,400 Sponsorumuz, Macho Hint! 533 00:41:05,320 --> 00:41:07,640 İşte ilk yarışmacımız, 534 00:41:07,760 --> 00:41:09,680 Mau'dan Puttan Pathan. 535 00:41:22,000 --> 00:41:23,080 Pardon. 536 00:41:48,640 --> 00:41:50,520 -Dinesh Kumar. -Gaurav Pandey. 537 00:41:51,960 --> 00:41:53,600 -Bariyere çek! -Baba! 538 00:41:54,360 --> 00:41:55,400 Bırak gitsinler. 539 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 LÜTFEN DURUN 540 00:41:56,560 --> 00:41:58,080 -Yürüsene. -Bırak gitsinler! 541 00:41:58,160 --> 00:42:00,160 -Efendim canım? -Bu polisler ne? 542 00:42:00,200 --> 00:42:03,320 Lucknow'dan emir geldi. İhbar var. 543 00:42:06,880 --> 00:42:08,400 Beni geçir lütfen. 544 00:42:09,640 --> 00:42:11,360 -Dinle! -Evet efendim? 545 00:42:12,040 --> 00:42:13,040 Barikatı çek. 546 00:42:13,120 --> 00:42:14,680 Onu ara, yerini sor. 547 00:42:22,200 --> 00:42:23,200 Eller yukarı. 548 00:42:24,160 --> 00:42:27,680 Dön. Senden şüphelenmiştim zaten. 549 00:42:29,000 --> 00:42:30,120 Sen ne yapıyor... 550 00:42:40,800 --> 00:42:42,840 Beni öldürebileceğini sandı şerefsiz. 551 00:42:54,280 --> 00:42:56,400 -Gel, gösteriyi izleyelim. -Hadi. 552 00:42:57,320 --> 00:42:59,360 Dans başladı mı? 553 00:42:59,440 --> 00:43:00,440 Çekil. 554 00:43:02,000 --> 00:43:03,840 İleri değil, yukarı. 555 00:43:12,640 --> 00:43:13,880 Gidelim. Hadi. 556 00:43:26,200 --> 00:43:28,160 Beyim, gelin lütfen. 557 00:43:28,280 --> 00:43:29,760 -Nereye? -Ödül töreni için. 558 00:43:29,840 --> 00:43:31,760 -Gelin. -Hadi. Zaten geç kalıyorum. 559 00:43:31,840 --> 00:43:33,520 -Bay Suttan, bravo! -Gelin. 560 00:43:33,600 --> 00:43:36,600 -Bay Suttan, süperstar! -Sinirleniyor. 561 00:43:41,520 --> 00:43:43,920 -Evet Golu? -Çevirmeyi geçemedim. 562 00:43:44,000 --> 00:43:46,440 -Az sonra oradayım. -Program bitti. 563 00:43:47,040 --> 00:43:50,320 -Buraya gelmene gerek yok. -Ben gelmeden çıkma. 564 00:43:50,400 --> 00:43:51,400 Peki. Gel. 565 00:43:59,160 --> 00:44:01,960 Tüm yarışmacılar rahatlayabilir. 566 00:44:04,440 --> 00:44:05,960 Hanımlar ve beyler... 567 00:44:06,040 --> 00:44:07,280 Film yıldızı mısın? 568 00:44:07,360 --> 00:44:11,040 ...bu akşamı keyifli kılan herkes için, büyük bir alkış. 569 00:44:11,120 --> 00:44:12,200 Gangsterim. 570 00:44:13,320 --> 00:44:14,880 Bu yüzden onur konuğuyum. 571 00:44:15,520 --> 00:44:17,080 Tehlikeli birisin o zaman. 572 00:44:18,640 --> 00:44:20,400 Aman be! 573 00:44:20,480 --> 00:44:21,480 Bana bak. 574 00:44:24,000 --> 00:44:27,520 Kim bu? Onur konuğu divanında oturuyordu. 575 00:44:27,600 --> 00:44:30,160 Beni buraya kadar takip etti. At dışarı. 576 00:44:32,120 --> 00:44:35,360 Guddu Pandit bu. Buraların süperstarı. 577 00:44:36,920 --> 00:44:40,240 Güvende olmak istiyorsanız ona bulaşmayın. 578 00:44:45,040 --> 00:44:46,400 Pardon Guddu Bey. 579 00:44:47,320 --> 00:44:48,640 Sizi tanıyamadım. 580 00:44:49,760 --> 00:44:53,120 -Özür dilerim. -Birincilik ödülü Atul Srivastava'nın. 581 00:44:54,520 --> 00:44:57,760 Aslında yüzünüz 582 00:44:58,360 --> 00:45:01,240 benimki kadar meşhur değil. Nasıl tanıyabilirdim? 583 00:45:06,200 --> 00:45:07,320 Bana bak. 584 00:45:08,120 --> 00:45:09,600 Yüzün meşhur 585 00:45:10,160 --> 00:45:13,320 ama tokadı yedikten sonra kimse seni tanıyamayacak. 586 00:45:14,480 --> 00:45:15,360 Efendim. 587 00:45:20,600 --> 00:45:23,000 Başlarım bu dandik yarışmaya. 588 00:45:23,080 --> 00:45:24,400 -Gidiyorum. -Efendim... 589 00:45:25,040 --> 00:45:27,320 Siz devam edin, ben onu hallederim. 590 00:45:28,880 --> 00:45:30,200 Beni mi halledeceksin? 591 00:45:30,280 --> 00:45:32,120 -Dene bir. Hadi. -Efendim! 592 00:45:36,840 --> 00:45:38,080 Kaçın! 593 00:45:38,560 --> 00:45:41,120 -Hey! Dur! Şerefsiz! -Sahnede olmaz! 594 00:45:41,200 --> 00:45:43,000 -Kahretsin! -Sola! 595 00:45:46,520 --> 00:45:48,640 -Guddu Bey! -Guddu Bey! 596 00:45:48,720 --> 00:45:51,800 -Guddu Bey! -Guddu Bey! 597 00:46:06,200 --> 00:46:07,200 Çekilsene ulan! 598 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Çekil! 599 00:46:23,640 --> 00:46:24,520 Şerefsiz! 600 00:46:27,880 --> 00:46:29,760 Chaube, sıkıştır onu! 601 00:46:49,920 --> 00:46:50,920 İçeri! 602 00:47:03,080 --> 00:47:04,080 Siktir! 603 00:47:06,240 --> 00:47:07,320 Arkadan dolan. 604 00:47:15,280 --> 00:47:16,280 Siktir! 605 00:48:10,680 --> 00:48:11,760 Guddu! 606 00:48:16,840 --> 00:48:18,760 Kediler dokuz canlıdır. 607 00:48:38,640 --> 00:48:39,840 Seni kim yolladı? 608 00:48:44,400 --> 00:48:48,160 Bakalım. Resmî görevdesin demek. 609 00:48:53,280 --> 00:48:55,040 İşini bitirip gidelim. 610 00:48:59,120 --> 00:49:01,320 Devam et. Nereye gidiyorsun? 611 00:49:10,520 --> 00:49:13,880 Guddu Bey, özür dilerim. 612 00:49:13,960 --> 00:49:16,120 Ben... Ben Suttan Jha. 613 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 Yüzün... 614 00:49:30,320 --> 00:49:31,440 Ne yaptın? 615 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 Felaketi fırsata çevirdim. 616 00:49:46,000 --> 00:49:47,360 -Gidelim. -Hadi. 617 00:49:49,880 --> 00:49:53,600 Meşhur Bhojpuri yıldızı Suttan Jha göz göre göre öldürüldü. 618 00:49:53,680 --> 00:49:55,600 Eyalete kargaşa hâkim. 619 00:49:55,680 --> 00:49:56,960 Arkamda gördüğünüz gibi 620 00:49:57,040 --> 00:49:59,160 cesedi otopsi için götürülüyor. 621 00:50:08,480 --> 00:50:09,720 BAY AKHANDANAND TRIPATHI 622 00:50:38,800 --> 00:50:41,840 TRIPATHI MEYDANI MIRZAPUR'DA BARIŞIN SİMGESİ 623 00:50:50,520 --> 00:50:51,960 -Çok baharatlı. -Efendim! 624 00:50:52,040 --> 00:50:53,040 Başmüfettiş Dubey... 625 00:50:53,120 --> 00:50:55,920 Balmiki Yadav ve ekibinin Mirzapur'daki görevi neydi? 626 00:50:56,000 --> 00:50:57,920 Otopside 9mm'lik mermi bulunmuş. 627 00:50:58,000 --> 00:50:59,360 Polis silahından çıkma. 628 00:50:59,440 --> 00:51:00,640 9mm'lik mi? Cidden mi? 629 00:51:00,720 --> 00:51:03,320 Başbakan Yadav bu olayın raporunu istedi mi? 630 00:51:03,400 --> 00:51:06,200 Hepinize cevap vereceğim. Zaman tanıyın. Lütfen. 631 00:51:25,120 --> 00:51:27,560 Yargı iyice şaka konusu oldu. 632 00:51:27,640 --> 00:51:30,080 Bu konuma babası sayesinde gelenler 633 00:51:30,160 --> 00:51:33,280 devlet yönetmekten anlıyor mu? 634 00:51:33,360 --> 00:51:35,080 Bu mafya hükûmeti... 635 00:51:35,160 --> 00:51:37,040 Şimdi yıkılmalı! 636 00:51:37,120 --> 00:51:39,040 -Madhuri Yadav... -Dağıtın şunları! 637 00:51:39,520 --> 00:51:41,720 Hanımefendiyi içeri götürün! Çekilin! Hop! 638 00:51:41,800 --> 00:51:43,200 Şimdi yıkılmalı! 639 00:51:43,280 --> 00:51:44,720 Madhuri Yadav... 640 00:51:44,800 --> 00:51:46,280 Utan! Utan! 641 00:51:46,360 --> 00:51:47,680 Hanımefendi zorda. 642 00:52:49,320 --> 00:52:52,240 Hey. Kalkma. 643 00:52:57,560 --> 00:52:58,600 Merhaba Tripathi. 644 00:53:02,120 --> 00:53:04,280 Tüm ezikler gününü gördü! 645 00:53:04,360 --> 00:53:06,760 Guddu Bey, kükreyen aslan! 646 00:53:06,840 --> 00:53:08,720 Tüm ezikler gününü gördü! 647 00:53:08,800 --> 00:53:10,680 Guddu Bey, kükreyen aslan! 648 00:53:10,760 --> 00:53:12,520 Tüm ezikler gününü gördü! 649 00:53:12,600 --> 00:53:14,320 Guddu Bey, kükreyen aslan! 650 00:53:14,400 --> 00:53:16,280 Tüm ezikler gününü gördü! 651 00:53:16,360 --> 00:53:18,160 Guddu Bey, kükreyen aslan! 652 00:53:18,240 --> 00:53:19,960 Tüm ezikler gününü gördü! 653 00:53:20,040 --> 00:53:21,880 Guddu Bey, kükreyen aslan! 654 00:53:21,960 --> 00:53:23,760 Tüm ezikler gününü gördü! 655 00:53:23,840 --> 00:53:25,640 Guddu Bey, kükreyen aslan! 656 00:55:22,640 --> 00:55:24,640 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu 657 00:55:24,720 --> 00:55:26,720 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro