1 00:00:26,000 --> 00:00:28,560 Hört mal, ihr müsst alle zusammenarbeiten. 2 00:00:29,160 --> 00:00:31,080 Ich sorge für eure Bezahlung. 3 00:00:31,920 --> 00:00:35,760 Chef, bezahl wenigstens die Tagelöhner. 4 00:00:36,200 --> 00:00:38,200 Sonst suchen sie woanders Arbeit. 5 00:00:48,360 --> 00:00:51,320 Alles gut, Chef. Hat sich erübrigt. 6 00:00:51,960 --> 00:00:53,680 Es war nur ein Vorschlag. 7 00:00:54,960 --> 00:00:56,560 Ist alles in Ordnung. 8 00:00:56,640 --> 00:00:58,280 Bitte geht. Geht nur. 9 00:00:58,360 --> 00:00:59,840 Hier entlang. 10 00:01:03,000 --> 00:01:04,840 -Guten Tag. -Guten Tag. 11 00:01:08,840 --> 00:01:09,680 Ma'am... 12 00:02:19,040 --> 00:02:20,920 Es ist seither viel passiert. 13 00:02:21,040 --> 00:02:22,040 Guddu. 14 00:02:22,760 --> 00:02:25,440 Guddu Bhaiya sitzt im Gefängnis. 15 00:02:26,600 --> 00:02:29,160 Und Robin Bhaiya ist tot. 16 00:02:30,960 --> 00:02:33,400 Und Ihr Vater auch. 17 00:02:33,440 --> 00:02:38,120 POLIZEIINSPEKTOR BEGEHT SELBSTMORD WEGEN DES TODES SEINER TOCHTER 18 00:03:01,440 --> 00:03:03,120 Hier spricht Gajgamini, Satya. 19 00:03:04,960 --> 00:03:05,920 Im Ernst? 20 00:03:07,280 --> 00:03:08,760 Warst du nicht tot? 21 00:03:08,840 --> 00:03:09,840 Ich bin am Leben. 22 00:03:10,360 --> 00:03:11,520 Kommen wir zur Sache. 23 00:03:12,160 --> 00:03:14,440 In Ordnung. Sprich weiter. 24 00:03:14,520 --> 00:03:16,520 Vereinbare einen Termin mit JP Yadav. 25 00:03:17,560 --> 00:03:18,560 Das Geld ist da. 26 00:03:20,800 --> 00:03:23,920 Ich brauche Beweise. Dein Wort allein genügt mir nicht. 27 00:03:25,160 --> 00:03:27,960 Du hast mich auch ohne Beweise für tot gehalten. 28 00:03:28,040 --> 00:03:29,520 Für Geld brauchst du Beweise? 29 00:03:31,360 --> 00:03:32,520 Ich sag es nicht noch mal. 30 00:03:32,600 --> 00:03:35,280 Komm schon, reg dich nicht auf. 31 00:03:35,360 --> 00:03:38,200 In Ordnung, ich vereinbare das Treffen. 32 00:04:21,320 --> 00:04:23,120 PURVANCHAL 33 00:04:36,159 --> 00:04:38,240 Girlanden! 34 00:04:40,480 --> 00:04:43,680 Kaufen Sie Rosengirlanden! Girlanden! Frisch und duftend! 35 00:04:44,240 --> 00:04:46,760 Kaufen Sie eine Girlande! 36 00:04:47,440 --> 00:04:49,080 Girlanden! 37 00:04:50,240 --> 00:04:52,920 Das ist doch Zarina? 38 00:04:53,040 --> 00:04:54,240 Was macht sie hier? 39 00:05:19,800 --> 00:05:20,800 Setzen Sie sich. 40 00:05:49,760 --> 00:05:51,240 Wie geht's, Ms. Zarina? 41 00:05:58,040 --> 00:05:59,080 Keine Sorge. 42 00:06:01,600 --> 00:06:03,600 Ich bin jetzt ein spiritueller Mensch. 43 00:06:04,560 --> 00:06:08,560 Seit ich hierherkam, fand ich Frieden. 44 00:06:09,400 --> 00:06:13,640 Ich bin jetzt über Feindschaft und Verschwörung erhaben. 45 00:06:16,560 --> 00:06:18,520 Frieden ist in diesem Leben unmöglich. 46 00:06:25,760 --> 00:06:29,680 Sie wollen Madhuris Regierung möglichst bald stürzen. 47 00:06:31,240 --> 00:06:33,320 Weshalb säße ich sonst hier? 48 00:06:37,560 --> 00:06:40,960 Finden Sie nicht, Sie nehmen sich zu große Freiheiten? 49 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 Denn wissen Sie, 50 00:06:45,800 --> 00:06:48,080 der alte JP ist nach wie vor in mir. 51 00:06:49,920 --> 00:06:53,240 Nachdem er Sie gesehen hat, drängt es ihn herauszukommen. 52 00:06:53,760 --> 00:06:57,080 Sie scheinen gekränkt zu sein, Mr. Yadav. 53 00:06:57,159 --> 00:07:01,080 Ich bat Sie lediglich, zur Sache zu kommen. 54 00:07:01,880 --> 00:07:02,880 Zur Sache? 55 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 Also gut. 56 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Nennen Sie Ihren Preis. 57 00:07:20,080 --> 00:07:22,320 Ich will Madhuris Regierung auslöschen. 58 00:07:24,400 --> 00:07:26,640 Wieso halten Sie mich noch für käuflich? 59 00:07:28,400 --> 00:07:29,640 Und für Sie? 60 00:07:32,040 --> 00:07:33,200 Wissen Sie, Zarina, 61 00:07:34,760 --> 00:07:38,480 die Macht der Gewohnheit ist groß, und man ändert sich nicht. 62 00:07:39,400 --> 00:07:44,080 Sie gehen immer noch zu dem, der Ihnen am meisten bietet. 63 00:07:48,720 --> 00:07:49,960 Was meinen Sie? 64 00:07:54,000 --> 00:07:55,040 Na schön. 65 00:07:57,360 --> 00:07:59,520 Wenn Sie darauf bestehen... 66 00:08:01,400 --> 00:08:03,480 ...helfe ich, die Regierung zu stürzen. 67 00:08:06,120 --> 00:08:07,480 Aber wissen Sie, Mr. Yadav, 68 00:08:08,320 --> 00:08:10,400 ich arbeite jetzt nur noch für mich. 69 00:08:13,440 --> 00:08:14,920 Daher folge ich auf Madhuri. 70 00:08:17,560 --> 00:08:18,640 Und nicht Kushwaha. 71 00:08:24,760 --> 00:08:26,480 Man baut keine Schlösser, 72 00:08:28,000 --> 00:08:30,680 bevor einem das Land gehört. 73 00:08:34,120 --> 00:08:35,240 Zieh dich erst aus. 74 00:08:38,400 --> 00:08:40,280 Heute Abend machst du... 75 00:08:42,400 --> 00:08:43,679 ...was ich sage. 76 00:08:46,600 --> 00:08:48,200 Du wolltest Bargeld, oder? 77 00:08:50,160 --> 00:08:51,240 War alles da? 78 00:08:56,200 --> 00:08:59,880 Ja, es war alles da, 79 00:09:01,040 --> 00:09:03,360 also verdienst du auch allen Spaß. 80 00:10:07,880 --> 00:10:09,760 Solange die Sonne am Himmel leuchtet... 81 00:10:09,880 --> 00:10:11,880 Wird Madhuri Yadav glänzen! 82 00:10:11,960 --> 00:10:13,880 Solange die Sonne am Himmel leuchtet... 83 00:10:14,000 --> 00:10:15,880 Wird Madhuri Yadav glänzen! 84 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Solange die Sonne am Himmel leuchtet... 85 00:10:18,080 --> 00:10:20,520 Wird Madhuri Yadav glänzen! 86 00:10:21,320 --> 00:10:22,400 UP-REGIERUNG 87 00:10:22,480 --> 00:10:25,760 Heute will ich euch eine Geschichte erzählen. 88 00:10:25,840 --> 00:10:27,360 DIE NEUE IDENTITÄT VON UP 89 00:10:27,440 --> 00:10:29,000 Es war vor vielen Jahren 90 00:10:30,520 --> 00:10:33,120 in einem kleinen Dorf dieses Staates. 91 00:10:33,880 --> 00:10:36,760 Von den Einwohnern dort 92 00:10:36,880 --> 00:10:39,080 hatten 90 % keine Grundschulbildung. 93 00:10:40,000 --> 00:10:41,160 In dieser Gemeinde 94 00:10:41,240 --> 00:10:42,160 LO. SWA. PA. 95 00:10:42,240 --> 00:10:45,320 war der älteste Sohn eines Tagelöhners der Einzige, 96 00:10:46,520 --> 00:10:51,640 der täglich 20 km zurücklegte, um die Schule zu besuchen. 97 00:10:53,000 --> 00:10:54,520 Die Zeit verstrich, 98 00:10:55,960 --> 00:10:58,080 und zwei Jahrzehnte später 99 00:10:58,160 --> 00:11:01,200 ließ die Mangoproduktion im Dorf nach. 100 00:11:01,280 --> 00:11:03,520 Die Plantagen drohten einzugehen. 101 00:11:04,400 --> 00:11:07,000 Niemand wusste Rat. 102 00:11:09,000 --> 00:11:13,520 Nur der Sohn dieses Tagelöhners erkannte, 103 00:11:14,840 --> 00:11:18,320 dass die Erträge im Laufe der Jahre zurückgegangen waren, 104 00:11:19,400 --> 00:11:22,280 weil einige der Bauern 105 00:11:23,120 --> 00:11:26,200 auf den Plantagen minderwertiges Saatgut benutzten. 106 00:11:36,600 --> 00:11:37,560 Hallo? 107 00:11:37,640 --> 00:11:39,760 Warum braucht ihr so lange? 108 00:11:41,520 --> 00:11:45,280 Es dauert, wenn Abgeordnete mitten am Tag reisen. 109 00:11:46,640 --> 00:11:50,640 Außerdem hatte ich Mr. Yadav zuvor informiert. 110 00:11:50,720 --> 00:11:51,960 Mr. Yadav? 111 00:11:52,040 --> 00:11:55,680 Ich bin derjenige, der die Vorauszahlung leistet. 112 00:11:55,760 --> 00:11:57,800 Meine Regierung kommt an die Macht. 113 00:11:58,360 --> 00:12:01,360 Also halte mich auf dem Laufenden. 114 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 Herr Minister, 115 00:12:05,440 --> 00:12:08,720 wir sind nur vier, fünf Kilometer entfernt. 116 00:12:10,120 --> 00:12:11,160 Wir sind bald dort. 117 00:12:11,760 --> 00:12:12,720 Ich bitte darum. 118 00:12:30,040 --> 00:12:31,480 VANAPRASTHA 119 00:12:35,760 --> 00:12:37,360 Deshalb ist es wichtig, 120 00:12:37,840 --> 00:12:40,040 dass wir nicht allein vorangehen, 121 00:12:40,960 --> 00:12:43,800 sondern den Weg des Fortschritts 122 00:12:44,280 --> 00:12:45,840 gemeinsam beschreiten. 123 00:12:45,920 --> 00:12:49,600 Damit es uns nicht ergeht wie den Mangoplantagen. 124 00:12:53,280 --> 00:12:55,840 Warum dauert es so lange, fünf Kilometer zurückzulegen? 125 00:12:56,400 --> 00:12:58,680 Wo seid ihr jetzt? 126 00:12:58,760 --> 00:13:00,840 Ich rief an, um Sie zu informieren. 127 00:13:01,880 --> 00:13:02,880 Hören Sie gut zu. 128 00:13:07,720 --> 00:13:09,280 -Kushwaha. -Sharad Shukla? 129 00:13:12,240 --> 00:13:14,040 Von hier an übernehme ich. 130 00:13:14,520 --> 00:13:16,880 Sharad Shukla, sind Sie das? 131 00:13:16,960 --> 00:13:17,960 Sie erkennen mich? 132 00:13:18,880 --> 00:13:22,440 Senden Sie JP Yadav mit dieser zitternden Stimme eine Nachricht. 133 00:13:24,880 --> 00:13:26,920 Sie stehen Madhuri im Weg. 134 00:13:28,440 --> 00:13:29,760 Und damit auch mir. 135 00:13:32,200 --> 00:13:37,000 Also sagen Sie JP Yadav, er soll in dem Loch bleiben, wo er sich versteckt. 136 00:13:41,120 --> 00:13:43,200 Ich will ihm nichts zuleide tun. 137 00:13:44,880 --> 00:13:46,520 Es bestehen noch alte Bande. 138 00:13:51,800 --> 00:13:54,960 JP Yadav lässt sich Ihre Loyalität etwas kosten. 139 00:13:58,520 --> 00:14:01,560 Was halten Sie davon, wenn ich den Preis bestimme? 140 00:14:02,880 --> 00:14:06,000 Von da an war der Junge nicht nur der Sohn seines Vaters, 141 00:14:07,080 --> 00:14:09,880 sondern auch des ganzen Dorfes. 142 00:14:10,960 --> 00:14:13,600 Und das ganze Dorf wurde seine Familie. 143 00:14:14,320 --> 00:14:16,640 Wisst ihr, wer jener Junge war? 144 00:14:18,840 --> 00:14:21,480 Der verstorbene Surya Pratap Yadav. 145 00:14:22,160 --> 00:14:25,920 -Surya Pratap Yadav! -Ein Hoch auf ihn! 146 00:14:26,000 --> 00:14:29,480 -Surya Pratap Yadav! -Ein Hoch auf ihn! 147 00:14:29,560 --> 00:14:31,560 Die Lok-Swarajya-Partei... 148 00:14:31,640 --> 00:14:33,480 Lang möge sie leben! 149 00:14:33,560 --> 00:14:35,120 Die Lok-Swarajya-Partei... 150 00:14:35,200 --> 00:14:37,160 Lang möge sie leben! 151 00:14:37,240 --> 00:14:38,960 Die Lok-Swarajya-Partei... 152 00:14:39,040 --> 00:14:40,720 Lang möge sie leben! 153 00:14:40,800 --> 00:14:42,640 Die Lok-Swarajya-Partei... 154 00:14:42,720 --> 00:14:44,840 Lang möge sie leben! 155 00:14:50,240 --> 00:14:52,040 Ja. Wir sind an der Kreuzung. 156 00:14:53,560 --> 00:14:54,720 Nach links. 157 00:14:56,680 --> 00:14:57,720 Ja, ich sehe es. 158 00:15:13,040 --> 00:15:14,960 Sag ihm, Ms. Golu ist hier. 159 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Treten Sie ein. 160 00:15:35,640 --> 00:15:37,320 Warten Sie, bin gleich zurück. 161 00:15:42,560 --> 00:15:43,880 Ms. Golu ist hier. 162 00:15:49,520 --> 00:15:52,640 Sie kommen ohne etwas. Mr. Yadav empfängt Sie nicht. 163 00:15:53,800 --> 00:15:55,320 -Sie können gehen... -Moment. 164 00:15:56,600 --> 00:15:59,320 Frag ihn, ob er sich ewig verstecken will. 165 00:16:00,640 --> 00:16:03,800 Ich kam im Glauben her, er hätte noch etwas Kampfgeist. 166 00:16:05,200 --> 00:16:07,400 Lange warte ich nicht. Es liegt an ihm. 167 00:16:13,520 --> 00:16:14,720 Der Deal war simpel. 168 00:16:17,680 --> 00:16:19,880 Wir reden nur bei Vorauszahlung. 169 00:16:24,440 --> 00:16:26,360 Mach dir keine Sorgen mehr um mich. 170 00:16:28,520 --> 00:16:32,360 Mr. Yadav, das ist das Problem mit Ihnen. 171 00:16:35,320 --> 00:16:37,040 Mit Geld fühlt man sich stark, 172 00:16:37,680 --> 00:16:40,240 aber die Macht liegt bei den Dons. 173 00:16:41,240 --> 00:16:42,240 Ach ja? 174 00:16:44,280 --> 00:16:45,840 Wo ist dann deine Macht? 175 00:16:51,400 --> 00:16:52,920 Madhuri ist sehr stark. 176 00:16:53,880 --> 00:16:55,720 Allein bezwingen Sie sie nicht. 177 00:16:57,680 --> 00:16:59,880 Ihre Politik war ein Fehlschlag, 178 00:16:59,960 --> 00:17:03,880 wir dagegen fegten die Tripathis in Mirzapur hinweg. 179 00:17:07,440 --> 00:17:09,920 Die einzige Lösung all Ihrer Probleme... 180 00:17:12,880 --> 00:17:15,560 ...ist Guddu Pandit, der jetzt im Gefängnis sitzt. 181 00:17:29,920 --> 00:17:32,800 Du Arschloch hast den Ministerpräsidenten getötet. 182 00:17:34,440 --> 00:17:37,200 In seinem Auto waren diese Papiere und eine Pistole. 183 00:17:38,480 --> 00:17:41,560 Jaunpur. Sharad Shukla. 184 00:17:42,800 --> 00:17:45,040 Warum legen Sie das erst jetzt vor? 185 00:17:53,440 --> 00:17:57,000 Glaub nur nicht, ich würde deshalb nachsichtiger mit Guddu sein. 186 00:17:58,240 --> 00:17:59,800 Das erwarte ich auch nicht. 187 00:17:59,880 --> 00:18:01,400 Warum bist du dann hier? 188 00:18:04,960 --> 00:18:08,880 Guddu Pandit und andere Verbrecher wie er sollten bestraft werden. 189 00:18:10,080 --> 00:18:11,920 Aber keine Unschuldigen, 190 00:18:12,800 --> 00:18:14,200 mehr will ich nicht. 191 00:18:15,760 --> 00:18:19,080 Du musst dich mit so was ans Volksgericht wenden. 192 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 Direkten Zugang kriegst du nicht wieder. 193 00:18:25,800 --> 00:18:29,160 Sie sind an der Macht. Und Rechtsprechung beruht auf Macht. 194 00:18:30,800 --> 00:18:34,800 Ich wollte Ihnen persönlich sagen, dass Verbrecher nur Verbrecher sind. 195 00:18:35,480 --> 00:18:36,960 Nicht Verwandte oder Fremde. 196 00:18:42,520 --> 00:18:45,800 Was mich betrifft: Sollte ich Sie erneut treffen wollen, 197 00:18:46,960 --> 00:18:49,440 tue ich das nicht mehr als einfache Bürgerin. 198 00:19:03,080 --> 00:19:06,760 POLIZEI, JAUNPUR 199 00:19:21,080 --> 00:19:23,480 Wir sollten wohl die Beweise überprüfen. 200 00:19:31,480 --> 00:19:32,440 Es tut mir leid. 201 00:20:10,560 --> 00:20:13,240 Alle Abgeordneten sind im selben Hotel. 202 00:20:15,640 --> 00:20:17,520 Niemand hält zur Opposition. 203 00:20:19,560 --> 00:20:23,080 Mach dir keine Sorgen und verbanne die Verbrechen. 204 00:20:26,960 --> 00:20:27,960 Madhuri? 205 00:20:30,080 --> 00:20:31,200 Woran denkst du? 206 00:20:34,520 --> 00:20:35,640 Mach dir keine Sorgen. 207 00:20:37,800 --> 00:20:40,800 Zu viel nachzudenken macht es schwerer, zu entscheiden. 208 00:20:47,640 --> 00:20:49,960 Solche Entscheidungen kennst du sicher. 209 00:20:53,280 --> 00:20:55,720 Mir ist klar, dass solche Entscheidungen 210 00:20:55,800 --> 00:20:58,000 zu unserer Arbeit gehören. 211 00:21:02,440 --> 00:21:03,800 Du kannst es mir sagen. 212 00:21:05,040 --> 00:21:06,760 Wir müssen nichts verheimlichen. 213 00:21:08,560 --> 00:21:11,080 Was immer du getan hast, war einmal. 214 00:21:14,560 --> 00:21:17,560 Zwischen uns wird sich dadurch nichts ändern. 215 00:21:35,440 --> 00:21:38,080 Madhuri, ich will dir nichts verheimlichen. 216 00:21:40,200 --> 00:21:41,760 Und ich kann es nicht. 217 00:21:45,320 --> 00:21:47,640 Ich hoffe nur, du wirst verstehen... 218 00:21:50,160 --> 00:21:51,600 ...warum ich so handelte. 219 00:22:05,800 --> 00:22:07,120 Kaaleen Bhaiya lebt. 220 00:22:11,080 --> 00:22:12,320 Er ist bei mir. 221 00:22:18,640 --> 00:22:22,000 Deine Beziehung zu ihm endete unter so schwierigen Umständen, 222 00:22:24,000 --> 00:22:25,640 dass ich mir nicht sicher war, 223 00:22:27,240 --> 00:22:29,160 ob ich dir trauen konnte. 224 00:22:32,760 --> 00:22:35,120 Und als ich dich besser kennenlernte 225 00:22:35,880 --> 00:22:37,200 und Vertrauen fasste, 226 00:22:39,160 --> 00:22:40,480 war viel Zeit vergangen. 227 00:22:44,000 --> 00:22:46,680 Ich hoffe, du traust mir genug, um zu glauben, 228 00:22:47,840 --> 00:22:49,040 dass ich bei allem... 229 00:22:51,480 --> 00:22:53,880 ...was ich tat, dir nie wehtun wollte. 230 00:22:56,680 --> 00:22:57,720 Und? 231 00:23:00,160 --> 00:23:01,160 Und... 232 00:23:03,680 --> 00:23:07,480 Und er ist gesund und munter. 233 00:23:10,680 --> 00:23:12,840 Und er gehört jetzt zu meiner Familie. 234 00:23:25,880 --> 00:23:28,400 Ich will ihn treffen, und zwar allein. 235 00:23:31,120 --> 00:23:33,000 Er ist mein nächster Angehöriger. 236 00:23:34,160 --> 00:23:36,400 Mir sollte er vertrauen. 237 00:23:42,160 --> 00:23:43,360 Er hat sich verändert. 238 00:23:47,440 --> 00:23:49,000 Ich gab ihm eine zweite Chance. 239 00:23:51,720 --> 00:23:53,360 Ich erwarte von dir dasselbe. 240 00:24:00,520 --> 00:24:02,760 Bitte arrangiere dieses Treffen. 241 00:24:05,480 --> 00:24:07,240 Und ich brauche Zeit für mich. 242 00:24:10,640 --> 00:24:12,520 Du musst Geduld haben. 243 00:24:20,720 --> 00:24:22,880 Schlaf, mein Kleiner, schlaf. 244 00:24:23,360 --> 00:24:24,560 Schlaf jetzt. 245 00:24:24,640 --> 00:24:26,600 Schlaf jetzt. 246 00:24:28,400 --> 00:24:30,600 Mami, darf ich reinkommen? 247 00:24:31,240 --> 00:24:32,920 Aber gern. Komm bitte rein. 248 00:24:34,200 --> 00:24:36,160 Ich muss dringend mit dir reden. 249 00:24:37,680 --> 00:24:39,320 Ich wollte auch mit dir reden. 250 00:24:39,880 --> 00:24:42,560 Ich wollte dir schon eine Nachricht senden. 251 00:24:43,680 --> 00:24:44,680 Was ist denn? 252 00:24:52,240 --> 00:24:54,880 Die Staatsgeschäfte nehmen dich so in Anspruch. 253 00:24:57,040 --> 00:25:01,440 Weil du ständig aktiv bist, kommst du voran. 254 00:25:02,040 --> 00:25:03,560 Es hat dich stark gemacht. 255 00:25:09,640 --> 00:25:11,280 Ich will auch stark werden. 256 00:25:14,600 --> 00:25:16,400 Für mich, für meinen Sohn. 257 00:25:21,000 --> 00:25:22,840 Ich will Mirzapur leiten. 258 00:25:26,800 --> 00:25:30,640 Es ist das Erbe meines Sohnes. Und ich bin schließlich seine Mutter. 259 00:25:33,080 --> 00:25:34,560 Aber ich brauche deine Hilfe. 260 00:25:40,480 --> 00:25:42,400 Sonst ist niemand mehr da. 261 00:25:46,440 --> 00:25:47,440 Nicht wahr, Junge? 262 00:25:49,440 --> 00:25:51,840 Ich kam vorbei, um über Papa zu reden... 263 00:25:51,920 --> 00:25:54,000 Er kann nicht mehr am Leben sein. 264 00:25:57,960 --> 00:25:59,640 Es ist so lange her. 265 00:26:01,640 --> 00:26:03,840 Ich sollte wohl auch nach vorn schauen. 266 00:26:06,080 --> 00:26:07,920 Vielleicht lebt er noch. 267 00:26:08,000 --> 00:26:09,760 Wie kann er am Leben sein? 268 00:26:13,040 --> 00:26:15,120 Das war unmöglich zu überleben. 269 00:26:16,280 --> 00:26:17,640 Drei Schüsse trafen ihn. 270 00:26:21,040 --> 00:26:23,720 Woher weißt du, dass es drei waren? 271 00:26:30,400 --> 00:26:34,440 Ich war Guddus Geisel, aber ich hörte mich aufmerksam um. 272 00:26:35,160 --> 00:26:37,440 Guddu und Golu besprachen etwas. 273 00:26:39,960 --> 00:26:41,560 Danach fand ich keinen Schlaf. 274 00:26:45,920 --> 00:26:46,920 Vergiss es. 275 00:26:49,000 --> 00:26:52,320 Wirst du mir helfen, Mirzapur zu leiten? 276 00:26:52,400 --> 00:26:53,240 Ja. 277 00:26:55,720 --> 00:26:57,040 Es ist mein Zuhause. 278 00:26:59,880 --> 00:27:01,440 Ich kann nicht ewig bleiben. 279 00:27:03,680 --> 00:27:05,360 Fang an zu packen. 280 00:27:06,800 --> 00:27:10,600 Du und dein Baby fahrt nach Hause. 281 00:27:23,280 --> 00:27:24,880 Solche Sachen behauptest du? 282 00:27:26,720 --> 00:27:29,480 Deine politische Karriere ist vorüber. 283 00:27:29,560 --> 00:27:31,760 Willst du meine auch zerstören? 284 00:27:35,880 --> 00:27:37,960 Ich habe vielleicht keine Karriere... 285 00:27:40,440 --> 00:27:42,120 ...aber der Ehrgeiz ist noch da. 286 00:27:49,840 --> 00:27:51,080 Du bist ein alter Hase. 287 00:27:52,800 --> 00:27:54,560 Mach dir meinen Ehrgeiz zunutze. 288 00:27:55,320 --> 00:27:58,920 Wie lange drückst du dich noch vor dem höchsten Amt? 289 00:28:10,040 --> 00:28:11,280 Seit du 290 00:28:12,600 --> 00:28:15,560 anders auftrittst, predigst du wie ein weiser Mann. 291 00:28:16,640 --> 00:28:21,320 Aber Folgendes: Mehrheit, Geld und Macht 292 00:28:22,000 --> 00:28:23,600 sind alle auf Madhuris Seite. 293 00:28:24,640 --> 00:28:25,720 Und was haben wir? 294 00:28:26,840 --> 00:28:28,080 Deinen Ehrgeiz? 295 00:28:35,160 --> 00:28:39,000 Ich respektiere ja deinen Sarkasmus. 296 00:28:43,960 --> 00:28:47,640 Aber Geld und Mehrheiten 297 00:28:49,000 --> 00:28:51,080 können wir kontrollieren... 298 00:28:53,040 --> 00:28:55,080 ...sobald wir über Macht verfügen. 299 00:28:55,160 --> 00:28:56,160 Also... 300 00:28:59,320 --> 00:29:01,040 Fangen wir damit an. 301 00:29:02,480 --> 00:29:05,440 Welcher Don arbeitet denn noch für dich? 302 00:29:07,160 --> 00:29:08,160 Einen gibt es. 303 00:29:09,480 --> 00:29:12,280 Ich will ihn dir vorstellen. Sie wartet draußen. 304 00:29:14,120 --> 00:29:15,600 Aber selbst sie will... 305 00:29:17,200 --> 00:29:18,680 ...eine Gegenleistung. 306 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 Na schön. 307 00:29:56,200 --> 00:29:58,440 Du... lebst? 308 00:29:59,880 --> 00:30:00,880 Ja. 309 00:30:02,720 --> 00:30:05,280 Wie auch immer, vergiss das. 310 00:30:06,000 --> 00:30:09,280 Sag mir, für wem du bist. 311 00:30:10,080 --> 00:30:11,840 Für wen, nicht für wem. 312 00:30:11,920 --> 00:30:14,840 Ich weiß, du Depp. "Für wen". 313 00:30:14,920 --> 00:30:19,120 Alle wissen, was ich meine. Oder? 314 00:30:21,440 --> 00:30:24,680 Die Frage ist, ob Sie verstanden haben, Mr. Solanki. 315 00:30:57,360 --> 00:30:59,160 Ein kalter Hauch ist in der Luft. 316 00:31:02,160 --> 00:31:04,480 Nach Dashahara wird das Wetter anders. 317 00:31:11,520 --> 00:31:14,240 Bei Purvanchal bin ich zuversichtlich. 318 00:31:16,280 --> 00:31:18,600 Alles scheint gut aufzugehen. 319 00:31:22,320 --> 00:31:25,360 Aber etwas Entscheidendes haben wir außer Acht gelassen. 320 00:31:27,680 --> 00:31:29,360 Dich und mich. 321 00:31:33,720 --> 00:31:37,520 Unser Verhältnis steht nun über Plänen und Verschwörungen. 322 00:31:40,360 --> 00:31:42,600 Daher will ich nicht, 323 00:31:43,840 --> 00:31:45,960 dass wir uns zuletzt noch herausfordern. 324 00:31:56,400 --> 00:31:59,800 Ich habe dir nie gesagt, wieso ich dich an dem Tag rettete. 325 00:32:05,480 --> 00:32:10,240 Ich wollte die Feindschaft, die durch Angriffe meines Vaters auf deinen begann, 326 00:32:12,000 --> 00:32:14,280 mit deiner Rettung beenden. 327 00:32:23,000 --> 00:32:26,240 Aber dass du Teil meiner Familie wirst, war nicht abzusehen. 328 00:32:28,080 --> 00:32:30,600 Der Thron von Mirzapur ist dein Vermächtnis. 329 00:32:35,720 --> 00:32:38,000 Die Zeit ist gekommen, dass ich es 330 00:32:39,760 --> 00:32:41,720 als mein Erbe kraftvoll übernehme. 331 00:32:47,520 --> 00:32:51,240 Sharad, ich gab dir mein Wort. 332 00:32:53,720 --> 00:32:55,440 Du wirst den Thron besteigen. 333 00:32:57,360 --> 00:32:59,240 Und ich bringe dich dorthin. 334 00:33:04,280 --> 00:33:05,400 Beruf ein Treffen ein. 335 00:33:14,800 --> 00:33:16,880 Madhuri weiß, dass du hier bist. 336 00:33:22,080 --> 00:33:24,400 Du kannst deine Frau und deinen Sohn treffen. 337 00:33:26,720 --> 00:33:29,080 Ich habe einmal den Fehler gemacht... 338 00:33:31,120 --> 00:33:32,720 ...Madhuri zu vertrauen. 339 00:33:37,200 --> 00:33:38,840 Ich vertraue Madhuri. 340 00:33:42,960 --> 00:33:45,080 Sie will dich unter vier Augen treffen. 341 00:33:47,160 --> 00:33:48,160 Bitte sag Ja. 342 00:33:49,800 --> 00:33:50,880 Mir zuliebe. 343 00:34:47,000 --> 00:34:48,639 Was immer Sharad tat... 344 00:34:50,639 --> 00:34:51,760 ...war persönlich. 345 00:34:53,159 --> 00:34:55,600 Es war gegen mich, nicht dich, gerichtet. 346 00:34:58,520 --> 00:35:01,200 Für mich ist die Vergangenheit abgeschlossen. 347 00:35:04,200 --> 00:35:05,960 Ich gab Sharad mein Wort, 348 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 dass er auf den Thron kommt. 349 00:35:11,640 --> 00:35:13,440 Und mein Wort werde ich halten. 350 00:35:19,680 --> 00:35:22,360 Du hast immer getan, was dir richtig schien. 351 00:35:26,080 --> 00:35:27,680 Ohne auf deinen Sohn zu hören. 352 00:35:31,880 --> 00:35:34,120 Und für dich war ich nie eine Tochter. 353 00:35:43,600 --> 00:35:46,920 Wenn du deine Familie und Guddu Pandit willst, 354 00:35:47,000 --> 00:35:48,480 der in meinem Gewahrsam ist, 355 00:35:49,360 --> 00:35:51,560 musst du tun, was ich sage. 356 00:36:13,160 --> 00:36:15,960 BASTI – GORAKHPUR – KUSHINAGAR – DEORIA 357 00:36:16,040 --> 00:36:18,040 BALIA – AZAMGARH – MAU – GHAZIPUR 358 00:36:18,120 --> 00:36:20,120 VARANASI – MIRZAPUR – PRAYAGRAJ 359 00:36:37,000 --> 00:36:38,080 Willkommen. 360 00:36:39,120 --> 00:36:40,200 Hallo, Chef. 361 00:36:40,800 --> 00:36:41,800 Hallo. 362 00:36:47,080 --> 00:36:48,840 Habt ihr Mr. Shuklas Zustand gesehen? 363 00:37:00,560 --> 00:37:02,560 Ihr seid hier zusammengekommen 364 00:37:03,560 --> 00:37:05,320 nach einem schweren Sturm. 365 00:37:06,640 --> 00:37:07,760 Dafür... 366 00:37:08,960 --> 00:37:10,680 ...dankt euch der Westen. 367 00:37:12,840 --> 00:37:13,960 Bitte nehmt Platz. 368 00:37:16,440 --> 00:37:17,440 Bitte setzt euch. 369 00:37:25,360 --> 00:37:26,560 Wie beschlossen, 370 00:37:28,560 --> 00:37:32,160 verkünden wir an diesem wegweisenden Tag den neuen Don des Ostens. 371 00:37:36,120 --> 00:37:39,600 Bevor wir seinen Namen offiziell verkünden, 372 00:37:40,880 --> 00:37:44,320 gebe ich euch eine letzte Chance. 373 00:37:46,200 --> 00:37:47,920 Hat noch irgendjemand Einwände? 374 00:37:48,000 --> 00:37:49,800 Ich nicht. Und ihr? 375 00:37:49,880 --> 00:37:51,880 Wie Sie wünschen, Mr. Aslam. 376 00:37:53,040 --> 00:37:54,040 Nein, Mr. Munnawar, 377 00:37:55,640 --> 00:37:57,640 es hat wohl niemand etwas einzuwenden. 378 00:37:58,120 --> 00:37:59,880 Warum jetzt etwas einwenden? 379 00:37:59,960 --> 00:38:02,840 -Ja, genau. -Stimmt. 380 00:38:02,920 --> 00:38:03,920 Also gut. 381 00:38:06,160 --> 00:38:08,640 Mr. Hakim hat entschieden, 382 00:38:09,640 --> 00:38:11,880 die Tradition des Thrones zu bewahren. 383 00:38:13,640 --> 00:38:15,120 Im Moment jedoch 384 00:38:15,160 --> 00:38:20,200 braucht Purvanchal Unterstützung, um wieder auf die Beine zu kommen. 385 00:38:25,000 --> 00:38:27,600 Bis sich die Lage verbessert, 386 00:38:29,160 --> 00:38:32,040 bleibt Purvanchal unter dem Schutz des Westens. 387 00:38:35,080 --> 00:38:36,440 Jede Entscheidung 388 00:38:37,520 --> 00:38:39,800 muss vom Westen gutgeheißen werden. 389 00:38:40,480 --> 00:38:42,080 Das ist neu, Mr. Munnawar. 390 00:38:43,080 --> 00:38:44,840 Das ist nicht verhandelbar. 391 00:38:45,840 --> 00:38:46,840 Mr. Sharad? 392 00:38:53,520 --> 00:38:54,560 Mr. Munnawar... 393 00:38:57,200 --> 00:38:59,840 ...wann nahm Ihr Traum Gestalt an, 394 00:39:01,320 --> 00:39:03,920 das zu übernehmen, was Sie als Gast betraten? 395 00:39:06,680 --> 00:39:08,800 Purvanchal hat starke Wurzeln. 396 00:39:10,000 --> 00:39:11,680 Wir brauchen keine Unterstützung. 397 00:39:13,400 --> 00:39:16,040 Eigentlich haben Sie immer Schutz gebraucht. 398 00:39:16,640 --> 00:39:17,640 Ist das vergessen? 399 00:39:27,600 --> 00:39:28,640 Seien Sie gegrüßt. 400 00:39:30,920 --> 00:39:33,360 -Der Mistkerl rastete aus. -Ach ja? 401 00:39:36,120 --> 00:39:37,160 Seien Sie gegrüßt. 402 00:39:38,600 --> 00:39:39,640 Seien Sie gegrüßt. 403 00:39:43,440 --> 00:39:44,480 Seien Sie gegrüßt. 404 00:39:45,360 --> 00:39:46,400 Meinen Respekt. 405 00:39:48,360 --> 00:39:49,440 Sharad Shukla. 406 00:39:51,960 --> 00:39:53,640 Du beleidigst mich. 407 00:39:53,680 --> 00:39:56,920 Ich verhindere, dass Sie diesen Thron beleidigen. 408 00:39:58,280 --> 00:40:00,440 Wir sollten vorsichtig sein... 409 00:40:03,400 --> 00:40:06,120 ...wem wir vertrauen. 410 00:40:07,160 --> 00:40:08,480 -Hallo. -Oft... 411 00:40:10,160 --> 00:40:11,520 ...begegnen wir dem Teufel 412 00:40:12,800 --> 00:40:14,560 in Gestalt eines Engels. 413 00:40:23,200 --> 00:40:24,880 Ich hoffe, ihr kennt mich noch. 414 00:40:30,800 --> 00:40:35,440 Gottlob hat Kaaleen Bhaiya nichts von seinem Glanz verloren. 415 00:40:37,880 --> 00:40:39,120 Vor allem aber 416 00:40:39,920 --> 00:40:42,520 sind damit alle Ansprüche geklärt. 417 00:40:46,560 --> 00:40:50,000 Kaaleen Bhaiya, bitte besteigen Sie Ihren Thron 418 00:40:51,080 --> 00:40:54,560 und übernehmen Sie wieder das Zepter von Purvanchal. 419 00:41:01,040 --> 00:41:02,160 Diesen Thron... 420 00:41:05,400 --> 00:41:06,800 ...diese Tradition... 421 00:41:08,080 --> 00:41:12,320 ...haben mein Vater und ich eingeführt. 422 00:41:15,160 --> 00:41:17,800 Sonst hätte es keinen von euch gegeben. 423 00:41:20,880 --> 00:41:23,440 Und da wir über die Besetzung entscheiden, 424 00:41:25,320 --> 00:41:28,120 wird auch diese Pflicht erfüllt. 425 00:41:29,080 --> 00:41:30,840 Bitte setzt euch. Bitte. 426 00:41:30,920 --> 00:41:33,000 Ja. Setzt euch. Reden wir darüber. 427 00:41:37,040 --> 00:41:38,560 Seinen Glanz erhält der Thron 428 00:41:39,280 --> 00:41:41,160 durch seinen Erben. 429 00:41:44,840 --> 00:41:48,880 Jemanden, der diesen Glanz erhalten und vermehren kann. 430 00:41:52,200 --> 00:41:54,040 Der schwere Entscheidungen trifft 431 00:41:54,960 --> 00:41:57,080 und mit ruhigem Geist zu strafen weiß. 432 00:42:02,280 --> 00:42:04,400 Nach meiner Ansicht und Überlegung... 433 00:42:06,480 --> 00:42:09,920 ...kommt dafür nur Sharad Shukla infrage. 434 00:42:14,320 --> 00:42:15,320 Sharad... 435 00:42:20,160 --> 00:42:24,200 Vom heutigen Tage an ist er der König von Mirzapur. 436 00:42:34,320 --> 00:42:36,000 Aber leider 437 00:42:37,520 --> 00:42:39,760 wird er der letzte König von Mirzapur sein. 438 00:42:50,880 --> 00:42:51,760 Tripathi! 439 00:42:56,640 --> 00:42:58,520 -Los, schieß! -Jawohl! 440 00:42:58,960 --> 00:43:00,480 Los! Bewegung! 441 00:46:08,560 --> 00:46:10,400 Was willst du sagen, 442 00:46:10,480 --> 00:46:13,240 wenn du nach Hause kommst? Wo sind die Spielsachen? 443 00:46:13,720 --> 00:46:15,040 Willst du sie aufmachen? 444 00:46:15,960 --> 00:46:17,680 Erzählst du es Radhiya? 445 00:46:22,280 --> 00:46:23,600 Halt neben diesem Auto an. 446 00:46:26,920 --> 00:46:27,920 Wo sind wir hier? 447 00:46:29,400 --> 00:46:31,920 Keine Sorge. Jemand will euch treffen. 448 00:46:32,000 --> 00:46:33,280 Madams Befehl. 449 00:47:44,440 --> 00:47:45,440 Kommen Sie. 450 00:47:49,400 --> 00:47:50,760 Seien Sie gegrüßt, Kaaleen Bhaiya. 451 00:48:06,560 --> 00:48:08,160 Guddu. Guddu! 452 00:48:10,000 --> 00:48:13,400 Mishra! Hem Singh! Wo ist Guddu? 453 00:48:14,760 --> 00:48:16,200 Verzeihen Sie mir, Kaaleen Bhaiya. 454 00:48:18,200 --> 00:48:21,080 Es gab einen Ausbruch! 455 00:52:24,680 --> 00:52:26,640 Mr. Khan, jemand will zu Ihnen. 456 00:52:30,600 --> 00:52:35,040 Vielleicht muss man zerbrechen, um die eigene Stärke zu erkennen. 457 00:52:36,320 --> 00:52:40,240 Vielleicht muss man wütend werden, um den eigenen Status zu erkennen. 458 00:52:41,480 --> 00:52:45,560 Vielleicht muss man sich verlieren, um die zu finden, die man liebt. 459 00:52:46,960 --> 00:52:49,240 Ich lerne die Kunst, in Menschen zu lesen. 460 00:52:50,520 --> 00:52:54,680 In Gesichtern steht mehr als in jedem Buch. 461 00:53:04,520 --> 00:53:07,600 Mr. Khan, Ma'am möchte mit Ihnen sprechen. 462 00:53:09,720 --> 00:53:11,720 Untertitel von: Bernd Karwath 463 00:53:11,800 --> 00:53:13,800 Kreative Leitung Vanessa Grondziel