1 00:00:26,000 --> 00:00:28,560 Kamu cuma perlu bekerjasama. 2 00:00:29,160 --> 00:00:31,080 Saya akan uruskan gaji kamu. 3 00:00:31,920 --> 00:00:35,760 Bos, setidaknya bayarlah pekerja harian. 4 00:00:36,200 --> 00:00:38,200 Kalau tak, mereka kerja di tempat lain. 5 00:00:48,360 --> 00:00:51,320 Tak apa, bos. Semua okey. 6 00:00:51,960 --> 00:00:53,680 Cadangan saja. 7 00:00:54,960 --> 00:00:56,560 Tak apa. Semua okey. 8 00:00:56,640 --> 00:00:58,280 Tolong pergi. 9 00:00:58,360 --> 00:00:59,840 Ikut sini. 10 00:01:03,000 --> 00:01:04,840 -Salam, puan. -Salam, puan. 11 00:01:08,840 --> 00:01:09,680 Puan. 12 00:02:19,040 --> 00:02:20,920 Macam-macam terjadi ketika puan hilang. 13 00:02:21,040 --> 00:02:22,040 Guddu. 14 00:02:22,760 --> 00:02:25,440 Guddu Bhaiya masuk penjara juga. 15 00:02:26,600 --> 00:02:29,160 Robin Bhaiya dah mati. 16 00:02:30,960 --> 00:02:33,400 Ayah puan pun sama. 17 00:02:33,440 --> 00:02:38,120 PEGAWAI POLIS BUNUH DIRI KERANA KEMATIAN ANAK 18 00:03:01,440 --> 00:03:03,120 Saya Gajgamini, Satya. 19 00:03:04,960 --> 00:03:05,920 Yakah? 20 00:03:07,280 --> 00:03:08,760 Bukankah awak dah mati? 21 00:03:08,840 --> 00:03:09,840 Saya masih hidup. 22 00:03:10,360 --> 00:03:11,520 Tak perlu berdolak-dalik. 23 00:03:12,160 --> 00:03:14,440 Baik. Teruskan. 24 00:03:14,520 --> 00:03:16,520 Tetapkan pertemuan dengan JP Yadav. 25 00:03:17,560 --> 00:03:18,560 Duit dah sedia. 26 00:03:20,800 --> 00:03:23,920 Saya nak bukti. Saya takkan percaya saja cakap awak. 27 00:03:25,160 --> 00:03:27,960 Awak tak cari bukti saya dah mati. 28 00:03:28,040 --> 00:03:29,520 Untuk duit, nak bukti pula? 29 00:03:31,360 --> 00:03:32,520 Saya takkan tanya lagi. 30 00:03:32,600 --> 00:03:35,280 Janganlah marah. 31 00:03:35,360 --> 00:03:38,200 Baik, saya tetapkan pertemuan. 32 00:04:21,320 --> 00:04:23,120 PURVANCHAL 33 00:04:36,159 --> 00:04:38,240 Bunga kalungan! 34 00:04:40,480 --> 00:04:43,680 Mari beli bunga! Segar dan harum! 35 00:04:44,240 --> 00:04:46,760 Mari, tuan! Beli bunga. 36 00:04:47,440 --> 00:04:49,080 Kalungan bunga! 37 00:04:50,240 --> 00:04:52,920 Zarina, bukan? Rasanya itu dia. 38 00:04:53,040 --> 00:04:54,240 Dia buat apa di sini? 39 00:05:19,800 --> 00:05:20,800 Duduk. 40 00:05:49,760 --> 00:05:51,240 Apa khabar, Cik Zarina? 41 00:05:58,040 --> 00:05:59,080 Jangan risau. 42 00:06:01,600 --> 00:06:03,600 Saya alim sekarang. 43 00:06:04,560 --> 00:06:08,560 Saya menemukan ketenangan setelah datang ke sini. 44 00:06:09,400 --> 00:06:13,640 Saya dah mengatasi persengketaan dan konspirasi. 45 00:06:16,560 --> 00:06:18,520 Ketenangan mustahil dalam hayat ini. 46 00:06:25,760 --> 00:06:29,680 Awak nak jatuhkan kerajaan Madhuri secepat mungkin. 47 00:06:31,240 --> 00:06:33,320 Sebab apa lagi saya di sini? 48 00:06:37,560 --> 00:06:40,960 Zarina, awak tak fikir awak terlalu memandai-mandai? 49 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 Beginilah. 50 00:06:45,800 --> 00:06:48,080 JP yang lama masih ada dalam diri saya. 51 00:06:49,920 --> 00:06:53,240 Dia jadi tak sabar nak keluar setelah lihat awak. 52 00:06:53,760 --> 00:06:57,080 Nampaknya awak terasa, En. Yadav. 53 00:06:57,159 --> 00:07:01,080 Saya cuma tanya awak secara terus. 54 00:07:01,880 --> 00:07:02,880 Secara terus? 55 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 Baiklah. 56 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Nyatakan harga awak. 57 00:07:20,080 --> 00:07:22,320 Saya nak Madhuri dan kerajaannya lenyap. 58 00:07:24,400 --> 00:07:26,640 Kenapa awak fikir saya masih boleh dijual beli? 59 00:07:28,400 --> 00:07:29,640 Untuk awak pula? 60 00:07:32,040 --> 00:07:33,200 Zarina, 61 00:07:34,760 --> 00:07:38,480 perangai lama payah ditinggalkan dan sifat seseorang tak berubah. 62 00:07:39,400 --> 00:07:44,080 Awak masih milik orang yang tawarkan harga tertinggi. 63 00:07:48,720 --> 00:07:49,960 Apa yang awak fikirkan? 64 00:07:54,000 --> 00:07:55,040 Baiklah. 65 00:07:57,360 --> 00:07:59,520 Memandangkan awak mendesak, 66 00:08:01,400 --> 00:08:03,480 saya akan bantu awak jatuhkan kerajaan. 67 00:08:06,120 --> 00:08:07,480 Tapi En. Yadav, 68 00:08:08,320 --> 00:08:10,400 saya hanya kerja demi diri sendiri sekarang. 69 00:08:13,440 --> 00:08:14,920 Jadi, saya KM seterusnya. 70 00:08:17,560 --> 00:08:18,640 Bukan Kushwaha. 71 00:08:24,760 --> 00:08:26,480 Jangan cuba bina istana 72 00:08:28,000 --> 00:08:30,680 sebelum memenangi tanahnya. 73 00:08:34,120 --> 00:08:35,240 Sekarang, tanggalkannya. 74 00:08:38,400 --> 00:08:40,280 Malam ini, awak akan patuh 75 00:08:42,400 --> 00:08:43,679 arahan saya. 76 00:08:46,600 --> 00:08:48,200 Awak minta tunai, bukan? 77 00:08:50,160 --> 00:08:51,240 Semua ada? 78 00:08:56,200 --> 00:08:59,880 Ya, semua ada, 79 00:09:01,040 --> 00:09:03,360 jadi awak berhak berseronok. 80 00:10:07,880 --> 00:10:09,760 Hinggalah matahari menyinari ufuk... 81 00:10:09,880 --> 00:10:11,880 Madhuri Yadav akan bersinar! 82 00:10:11,960 --> 00:10:13,880 Hinggalah matahari menyinari ufuk... 83 00:10:14,000 --> 00:10:15,880 Madhuri Yadav akan bersinar! 84 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Hinggalah matahari menyinari ufuk... 85 00:10:18,080 --> 00:10:20,520 Madhuri Yadav akan bersinar! 86 00:10:21,320 --> 00:10:22,400 KERAJAAN U.P. 87 00:10:22,480 --> 00:10:25,760 Hari ini, saya nak kongsi satu cerita dengan keluarga saya. 88 00:10:25,840 --> 00:10:27,360 IDENTITI BAHARU U.P. 89 00:10:27,440 --> 00:10:29,000 Beberapa tahun lalu, 90 00:10:30,520 --> 00:10:33,120 ada sebuah kampung kecil di negeri ini 91 00:10:33,880 --> 00:10:36,760 yang 90 peratus penduduknya 92 00:10:36,880 --> 00:10:39,080 tiada pendidikan asas. 93 00:10:40,000 --> 00:10:41,160 Dari kampung itu... 94 00:10:41,240 --> 00:10:42,160 LO. SWA. PA. 95 00:10:42,240 --> 00:10:45,320 ...anak sulung seorang pekerja buruh 96 00:10:46,520 --> 00:10:51,640 berjalan 20 kilometer untuk pergi ke sekolah. 97 00:10:53,000 --> 00:10:54,520 Tak lama kemudian, 98 00:10:55,960 --> 00:10:58,080 dua puluh tahun berlalu. 99 00:10:58,160 --> 00:11:01,200 Penghasilan mangga berkurang di kampung itu. 100 00:11:01,280 --> 00:11:03,520 Pekebun mangga mula gulung tikar. 101 00:11:04,400 --> 00:11:07,000 Semua orang keliru. 102 00:11:09,000 --> 00:11:13,520 Hanya anak pekerja buruh itu sedar 103 00:11:14,840 --> 00:11:18,320 hasil berkurang beberapa tahun 104 00:11:19,400 --> 00:11:22,280 kerana beberapa peladang 105 00:11:23,120 --> 00:11:26,200 guna benih berkualiti rendah di kebun mereka. 106 00:11:36,600 --> 00:11:37,560 Helo? 107 00:11:37,640 --> 00:11:39,760 Kenapa lambat sangat sampai ke sini? 108 00:11:41,520 --> 00:11:45,280 Ambil masa untuk bawa seluruh konvoi. 109 00:11:46,640 --> 00:11:50,640 Saya dah beritahu En. Yadav. 110 00:11:50,720 --> 00:11:51,960 En. Yadav? 111 00:11:52,040 --> 00:11:55,680 Saya yang bayar pendahuluan. 112 00:11:55,760 --> 00:11:57,800 Kerajaan saya akan dapat kuasa. 113 00:11:58,360 --> 00:12:01,360 Pastikan awak beri makluman terkini. Okey? 114 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 Tuan menteri, 115 00:12:05,440 --> 00:12:08,720 kami cuma empat, lima kilometer lagi. 116 00:12:10,120 --> 00:12:11,160 Kami akan sampai cepat. 117 00:12:11,760 --> 00:12:12,720 Sila datang cepat. 118 00:12:35,760 --> 00:12:37,360 Sebab itulah penting 119 00:12:37,840 --> 00:12:40,040 untuk kita tak bergerak berseorangan, 120 00:12:40,960 --> 00:12:43,800 tapi mara ke depan sebagai satu unit 121 00:12:44,280 --> 00:12:45,840 dan bina jalan kemajuan. 122 00:12:45,920 --> 00:12:49,600 Agar kita tak lenyap macam kebun-kebun mangga itu. 123 00:12:53,280 --> 00:12:55,840 Kenapa lama sangat tempuh lima kilometer? 124 00:12:56,400 --> 00:12:58,680 Beri makluman. Di mana awak? 125 00:12:58,760 --> 00:13:00,840 Saya telefon untuk beri makluman. 126 00:13:01,880 --> 00:13:02,880 Dengar baik-baik. 127 00:13:07,720 --> 00:13:09,280 -Kushwaha. -Sharad Shukla? 128 00:13:12,240 --> 00:13:14,040 Saya akan ambil alih dari sini. 129 00:13:14,520 --> 00:13:16,880 Awak Sharad Shukla? 130 00:13:16,960 --> 00:13:17,960 Kenal saya? 131 00:13:18,880 --> 00:13:22,440 Hantar mesej kepada JP Yadav dengan bunyi suara awak menggigil. 132 00:13:24,880 --> 00:13:26,920 Awak dalam pihak pembangkang Madhuri. 133 00:13:28,440 --> 00:13:29,760 Maknanya, pembangkang saya. 134 00:13:32,200 --> 00:13:37,000 Beritahu JP Yadav jangan melangkah keluar dari lubangnya sekarang. 135 00:13:41,120 --> 00:13:43,200 Saya tak nak cederakan dia. 136 00:13:44,880 --> 00:13:46,520 Kami ada ikatan yang lama. 137 00:13:51,800 --> 00:13:54,960 JP Yadav letak harga pada kesetiaan kamu. 138 00:13:58,520 --> 00:14:01,560 Bagaimana kalau saya tetapkan harga nyawa kamu? 139 00:14:02,880 --> 00:14:06,000 Sejak hari itu, budak itu bukan saja anak ayahnya, 140 00:14:07,080 --> 00:14:09,880 tapi anak seluruh kampung. 141 00:14:10,960 --> 00:14:13,600 Seluruh kampung jadi keluarganya. 142 00:14:14,320 --> 00:14:16,640 Kenal siapa budak itu? 143 00:14:18,840 --> 00:14:21,480 Mendiang Surya Pratap Yadav. 144 00:14:22,160 --> 00:14:25,920 -Surya Pratap Yadav... -Kami sokong! 145 00:14:26,000 --> 00:14:29,480 -Surya Pratap Yadav... -Kami sokong! 146 00:14:29,560 --> 00:14:31,560 Parti Lok Swaraj... 147 00:14:31,640 --> 00:14:33,480 Kami sokong! 148 00:14:33,560 --> 00:14:35,120 Parti Lok Swaraj... 149 00:14:35,200 --> 00:14:37,160 Kami sokong! 150 00:14:37,240 --> 00:14:38,960 Parti Lok Swaraj... 151 00:14:39,040 --> 00:14:40,720 Kami sokong! 152 00:14:40,800 --> 00:14:42,640 Parti Lok Swaraj... 153 00:14:42,720 --> 00:14:44,840 Kami sokong! 154 00:14:50,240 --> 00:14:52,040 Ya, kami berada di simpang. 155 00:14:53,560 --> 00:14:54,720 Belok kiri. 156 00:14:56,680 --> 00:14:57,720 Saya dah nampak. 157 00:15:13,040 --> 00:15:14,960 Beritahu Golu, puan dah sampai. 158 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Sila masuk. 159 00:15:35,640 --> 00:15:37,320 Tunggu sini sebentar. 160 00:15:42,560 --> 00:15:43,880 Puan Golu datang. 161 00:15:49,520 --> 00:15:52,640 Awak datang dengan tangan kosong. En. Yadav takkan jumpa awak. 162 00:15:53,800 --> 00:15:55,320 -Awak boleh pergi... -Tunggu. 163 00:15:56,600 --> 00:15:59,320 Tanya jika dia nak bersembunyi sepanjang hayatnya. 164 00:16:00,640 --> 00:16:03,800 Saya datang sebab fikir dia masih ada semangat juang. 165 00:16:05,200 --> 00:16:07,400 Saya takkan tunggu lama. Terpulang kepadanya. 166 00:16:13,520 --> 00:16:14,720 Perjanjian itu ringkas. 167 00:16:17,680 --> 00:16:19,880 Kita bincang jika awak bawa wang pendahuluan. 168 00:16:24,440 --> 00:16:26,360 Jangan risau tentang saya. 169 00:16:28,520 --> 00:16:32,360 En. Yadav, itulah masalah awak. 170 00:16:35,320 --> 00:16:37,040 Duit buat kita rasa gagah, 171 00:16:37,680 --> 00:16:40,240 tapi ketua samseng ada kekuatan sebenar. 172 00:16:41,240 --> 00:16:42,240 Yakah? 173 00:16:44,280 --> 00:16:45,840 Di mana kekuatan awak? 174 00:16:51,400 --> 00:16:52,920 Madhuri memang kuat. 175 00:16:53,880 --> 00:16:55,720 Awak tak boleh tumpaskan dia sendiri. 176 00:16:57,680 --> 00:16:59,880 Politik awak gagal 177 00:16:59,960 --> 00:17:03,880 tapi kami berjaya lenyapkan keluarga Tripathi dari Mirzapur. 178 00:17:07,440 --> 00:17:09,920 Ada satu penyelesaian masalah awak. 179 00:17:12,880 --> 00:17:15,560 Guddu Pandit yang dipenjara sekarang. 180 00:17:29,920 --> 00:17:32,800 Dengar, bedebah. Saya tahu awak bunuh KM. 181 00:17:34,440 --> 00:17:37,200 Tuan, kami jumpa dokumen dan pistol di dalam lorinya. 182 00:17:38,480 --> 00:17:41,560 Jaunpur. Sharad Shukla. 183 00:17:42,800 --> 00:17:45,040 Kalau ada bukti, kenapa tak datang awal? 184 00:17:53,440 --> 00:17:57,000 Jangan sangka saya akan berlembut dengan Guddu disebabkan ini. 185 00:17:58,240 --> 00:17:59,800 Tak. 186 00:17:59,880 --> 00:18:01,400 Jadi, kenapa awak di sini? 187 00:18:04,960 --> 00:18:08,880 Guddu Pandit dan penjenayah lain seperti dia patut dihukum. 188 00:18:10,080 --> 00:18:11,920 Orang bersalah tak dihukum. 189 00:18:12,800 --> 00:18:14,200 Itu saja matlamat saya. 190 00:18:15,760 --> 00:18:19,080 Apa pun tujuan awak, awak perlu guna mahkamah. 191 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 Tiada lagi laluan terus lain kali. 192 00:18:25,800 --> 00:18:29,160 Puan berkuasa. Keadilan hadir dengan kuasa. 193 00:18:30,800 --> 00:18:34,800 Saya cuma nak jumpa puan dan cakap yang penjenayah hanyalah penjenayah. 194 00:18:35,480 --> 00:18:36,960 Bukan keluarga atau orang luar. 195 00:18:42,520 --> 00:18:45,800 Bagi saya pula, kalau perlu jumpa puan lagi, 196 00:18:46,960 --> 00:18:49,440 pangkat saya lebih tinggi daripada orang biasa. 197 00:19:03,080 --> 00:19:06,760 POLIS, JAUNPUR 198 00:19:21,080 --> 00:19:23,480 Saya rasa kita perlu sahkan bukti. 199 00:19:31,480 --> 00:19:32,440 Maaf. 200 00:20:10,560 --> 00:20:13,240 Semua ADUN senada. 201 00:20:15,640 --> 00:20:17,520 Tiada orang akan sokong pembangkang. 202 00:20:19,560 --> 00:20:23,080 Jangan risau. Fokus kepada negeri tanpa jenayah. 203 00:20:26,960 --> 00:20:27,960 Madhuri? 204 00:20:30,080 --> 00:20:31,200 Apa awak fikirkan? 205 00:20:34,520 --> 00:20:35,640 Jangan risau. 206 00:20:37,800 --> 00:20:40,800 Banyak fikir akan buat kita susah ambil keputusan yang sukar. 207 00:20:47,640 --> 00:20:49,960 Pasti awak selalu buat keputusan begitu. 208 00:20:53,280 --> 00:20:55,720 Saya faham kita perlu buat 209 00:20:55,800 --> 00:20:58,000 keputusan begitu dalam kerja kita. 210 00:21:02,440 --> 00:21:03,800 Beritahulah saya. 211 00:21:05,040 --> 00:21:06,760 Tak perlu simpan rahsia. 212 00:21:08,560 --> 00:21:11,080 Apa jua tindakan awak dulu dah berlalu. 213 00:21:14,560 --> 00:21:17,560 Tiada perkara yang berubah antara kita. 214 00:21:35,440 --> 00:21:38,080 Madhuri, saya tak nak berahsia dengan awak. 215 00:21:40,200 --> 00:21:41,760 Saya tak mampu. 216 00:21:45,320 --> 00:21:47,640 Saya hanya harap awak faham 217 00:21:50,160 --> 00:21:51,600 tindakan saya. 218 00:22:05,800 --> 00:22:07,120 Kaaleen Bhaiya masih hidup. 219 00:22:11,080 --> 00:22:12,320 Dia tinggal dengan saya. 220 00:22:18,640 --> 00:22:22,000 Hubungan awak dengan dia berakhir dalam keadaan yang rumit, 221 00:22:24,000 --> 00:22:25,640 dan saya tak pasti 222 00:22:27,240 --> 00:22:29,160 jika saya boleh percayakan awak. 223 00:22:32,760 --> 00:22:35,120 Ketika saya mula mengenali awak, 224 00:22:35,880 --> 00:22:37,200 mula percayakan awak, 225 00:22:39,160 --> 00:22:40,480 banyak masa dah berlalu. 226 00:22:44,000 --> 00:22:46,680 Saya harap awak cukup percayakan saya 227 00:22:47,840 --> 00:22:49,040 bahawa semua yang saya buat 228 00:22:51,480 --> 00:22:53,880 tak bermaksud untuk melukakan awak. 229 00:22:56,680 --> 00:22:57,720 Lagi? 230 00:23:00,160 --> 00:23:01,160 Lagi... 231 00:23:03,680 --> 00:23:07,480 Dia selamat. 232 00:23:10,680 --> 00:23:12,840 Dia ahli penting dalam keluarga saya. 233 00:23:25,880 --> 00:23:28,400 Saya nak jumpa dia seorang diri. 234 00:23:31,120 --> 00:23:33,000 Dia keluarga saya. 235 00:23:34,160 --> 00:23:36,400 Dia patut percayakan saya. 236 00:23:42,160 --> 00:23:43,360 Dia dah berubah. 237 00:23:47,440 --> 00:23:49,000 Saya beri dia peluang kedua. 238 00:23:51,720 --> 00:23:53,360 Saya harap awak pun begitu. 239 00:24:00,520 --> 00:24:02,760 Tolong aturkan pertemuan. 240 00:24:05,480 --> 00:24:07,240 Saya perlukan masa bersendirian. 241 00:24:10,640 --> 00:24:12,520 Awak perlu bersabar. 242 00:24:20,720 --> 00:24:22,880 Tidur, sayangku, tidur. 243 00:24:23,360 --> 00:24:24,560 Tidur, sayangku, tidur. 244 00:24:24,640 --> 00:24:26,600 Tidurlah. 245 00:24:28,400 --> 00:24:30,600 Mak, boleh saya masuk? 246 00:24:31,240 --> 00:24:32,920 Silakan. Masuklah. 247 00:24:34,200 --> 00:24:36,160 Saya nak cakap dengan mak. Mustahak. 248 00:24:37,680 --> 00:24:39,320 Mak pun nak cakap dengan kamu. 249 00:24:39,880 --> 00:24:42,560 Mak baru nak hantar mesej. 250 00:24:43,680 --> 00:24:44,680 Cakaplah. 251 00:24:52,240 --> 00:24:54,880 Kamu sibuk jaga negeri ini. 252 00:24:57,040 --> 00:25:01,440 Sebab kamu sibuk, kamu boleh lupakannya. 253 00:25:02,040 --> 00:25:03,560 Kamu jadi kental. 254 00:25:09,640 --> 00:25:11,280 Mak pun nak jadi kental. 255 00:25:14,600 --> 00:25:16,400 Demi diri mak dan anak mak. 256 00:25:21,000 --> 00:25:22,840 Mak nak kuasai Mirzapur. 257 00:25:26,800 --> 00:25:30,640 Itu warisan anak mak. Mak ibunya. 258 00:25:33,080 --> 00:25:34,560 Tapi mak perlukan sokongan kamu. 259 00:25:40,480 --> 00:25:42,400 Tiada lagi orang lain. 260 00:25:46,440 --> 00:25:47,440 Betul tak, nak? 261 00:25:49,440 --> 00:25:51,840 Saya datang untuk beritahu tentang ayah... 262 00:25:51,920 --> 00:25:54,000 Tiada harapan dia masih hidup. 263 00:25:57,960 --> 00:25:59,640 Dah lama. 264 00:26:01,640 --> 00:26:03,840 Mak patut lupakannya juga. 265 00:26:06,080 --> 00:26:07,920 Mungkin dia masih hidup. 266 00:26:08,000 --> 00:26:09,760 Bagaimana? 267 00:26:13,040 --> 00:26:15,120 Mustahil dia selamat. 268 00:26:16,280 --> 00:26:17,640 Dia ditembak tiga kali. 269 00:26:21,040 --> 00:26:23,720 Bagaimana mak tahu dia ditembak tiga kali? 270 00:26:30,400 --> 00:26:34,440 Mak tebusan Guddu tapi mak sentiasa pasang telinga. 271 00:26:35,160 --> 00:26:37,440 Mak dengar Guddu dan Golu cakap. 272 00:26:39,960 --> 00:26:41,560 Mak tak lena selepas itu. 273 00:26:45,920 --> 00:26:46,920 Lupakannya. 274 00:26:49,000 --> 00:26:52,320 Boleh tolong mak kuasai Mirzapur? 275 00:26:52,400 --> 00:26:53,240 Ya. 276 00:26:55,720 --> 00:26:57,040 Itu kampung halaman mak. 277 00:26:59,880 --> 00:27:01,440 Tak boleh tinggal di sini selamanya. 278 00:27:03,680 --> 00:27:05,360 Berkemaslah. 279 00:27:06,800 --> 00:27:10,600 Mak dan anak mak akan pulang. 280 00:27:23,280 --> 00:27:24,880 Awak berani tabur janji manis? 281 00:27:26,720 --> 00:27:29,480 Kerjaya politik awak dah tamat. 282 00:27:29,560 --> 00:27:31,760 Awak nak musnahkan kerjaya saya juga? 283 00:27:35,880 --> 00:27:37,960 Saya memang tiada kerjaya sekarang, 284 00:27:40,440 --> 00:27:42,120 tapi saya masih ada cita-cita. 285 00:27:49,840 --> 00:27:51,080 Awak pemain lama. 286 00:27:52,800 --> 00:27:54,560 Ambil peluang dengan cita-cita saya. 287 00:27:55,320 --> 00:27:58,920 Berapa lama awak nak main sorok-sorok dengan jawatan KM? 288 00:28:10,040 --> 00:28:11,280 Sejak awak ubah 289 00:28:12,600 --> 00:28:15,560 penampilan awak, awak mula berkhutbah macam ilmuwan. 290 00:28:16,640 --> 00:28:21,320 Beritahu saya. Majoriti, wang, kekuatan, 291 00:28:22,000 --> 00:28:23,600 semua itu di pihak Madhuri. 292 00:28:24,640 --> 00:28:25,720 Apa yang kita ada? 293 00:28:26,840 --> 00:28:28,080 Cita-cita awak? 294 00:28:35,160 --> 00:28:39,000 Saya hormati sindiran awak juga. 295 00:28:43,960 --> 00:28:47,640 Tapi majoriti dan wang 296 00:28:49,000 --> 00:28:51,080 boleh jadi milik kita 297 00:28:53,040 --> 00:28:55,080 kalau kita ada kekuatan. 298 00:28:55,160 --> 00:28:56,160 Jadi... 299 00:28:59,320 --> 00:29:01,040 Kita mula dengan itu. 300 00:29:02,480 --> 00:29:05,440 Ketua samseng mana lagi nak kerja untuk awak? 301 00:29:07,160 --> 00:29:08,160 Ada seorang. 302 00:29:09,480 --> 00:29:12,280 Biar saya kenalkan. Dia tunggu di luar. 303 00:29:14,120 --> 00:29:15,600 Tapi dia juga 304 00:29:17,200 --> 00:29:18,680 nak balasan. 305 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 Okey. 306 00:29:56,200 --> 00:29:58,440 Awak masih hidup? 307 00:29:59,880 --> 00:30:00,880 Ya. 308 00:30:02,720 --> 00:30:05,280 Lupakannya. 309 00:30:06,000 --> 00:30:09,280 Beritahu saya orang yang awak bantah. 310 00:30:10,080 --> 00:30:11,840 Cadang, pak cik, bukan bantah. 311 00:30:11,920 --> 00:30:14,840 Saya tahulah, bodoh. "Cadang." 312 00:30:14,920 --> 00:30:19,120 Semua orang faham perkara yang saya nak cakap, bukan? 313 00:30:21,440 --> 00:30:24,680 Persoalannya, kalau awak faham, En. Solanki. 314 00:30:57,360 --> 00:30:59,160 Udara sejuk. 315 00:31:02,160 --> 00:31:04,480 Cuaca akan mula berubah setelah Dussehra. 316 00:31:11,520 --> 00:31:14,240 Saya yakin tentang Purvanchal, pak cik. 317 00:31:16,280 --> 00:31:18,600 Perkiraan kita menjadi. 318 00:31:22,320 --> 00:31:25,360 Ada sesuatu yang penting kita tertinggal. 319 00:31:27,680 --> 00:31:29,360 Saya dan awak. 320 00:31:33,720 --> 00:31:37,520 Hubungan kita melangkaui perkiraan dan konspirasi. 321 00:31:40,360 --> 00:31:42,600 Jadi, saya tak nak 322 00:31:43,840 --> 00:31:45,960 kita mencabar satu sama lain nanti. 323 00:31:56,400 --> 00:31:59,800 Saya tak pernah beritahu sebab saya selamatkan awak. 324 00:32:05,480 --> 00:32:10,240 Pertelingkahan yang ayah saya mulakan dengan menyerang ayah awak, 325 00:32:12,000 --> 00:32:14,280 saya nak tamatkannya dengan menyelamatkan awak. 326 00:32:23,000 --> 00:32:26,240 Tapi saya tak sangka awak akan jadi ahli keluarga saya. 327 00:32:28,080 --> 00:32:30,600 Takhta Mirzapur warisan awak. 328 00:32:35,720 --> 00:32:38,000 Tiba masanya untuk teruskan warisan awak 329 00:32:39,760 --> 00:32:41,720 dengan identiti saya yang berpengaruh. 330 00:32:47,520 --> 00:32:51,240 Sharad, saya dah janji 331 00:32:53,720 --> 00:32:55,440 awak yang akan naiki takhta itu. 332 00:32:57,360 --> 00:32:59,240 Saya yang akan iring awak ke situ. 333 00:33:04,280 --> 00:33:05,400 Adakan mesyuarat. 334 00:33:14,800 --> 00:33:16,880 Pak cik, Madhuri tahu awak ada di sini. 335 00:33:22,080 --> 00:33:24,400 Awak boleh jumpa Puan Beena dan anak awak. 336 00:33:26,720 --> 00:33:29,080 Saya buat silap 337 00:33:31,120 --> 00:33:32,720 dengan mempercayai Madhuri dulu. 338 00:33:37,200 --> 00:33:38,840 Saya percayakan Madhuri. 339 00:33:42,960 --> 00:33:45,080 Dia nak jumpa awak bersendirian. 340 00:33:47,160 --> 00:33:48,160 Tolonglah jumpa dia. 341 00:33:49,800 --> 00:33:50,880 Demi saya. 342 00:34:47,000 --> 00:34:48,639 Apa jua tindakan Sharad 343 00:34:50,639 --> 00:34:51,760 adalah peribadi. 344 00:34:53,159 --> 00:34:55,600 Dia bertindak melawan kamu, bukan ayah. 345 00:34:58,520 --> 00:35:01,200 Ayah dah lupakan hal silam. 346 00:35:04,200 --> 00:35:05,960 Ayah janji kepada Sharad 347 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 yang takhta itu miliknya. 348 00:35:11,640 --> 00:35:13,440 Ayah akan kotakan janji. 349 00:35:19,680 --> 00:35:22,360 Ayah selalu buat perkara yang ayah sangka betul. 350 00:35:26,080 --> 00:35:27,680 Ayah tak dengar cakap anak ayah. 351 00:35:31,880 --> 00:35:34,120 Ayah tak pernah anggap saya anak ayah. 352 00:35:43,600 --> 00:35:46,920 Kalau ayah nak semula keluarga ayah dan Guddu Pandit 353 00:35:47,000 --> 00:35:48,480 yang dalam tahanan saya, 354 00:35:49,360 --> 00:35:51,560 ikut cakap saya. 355 00:36:13,160 --> 00:36:15,960 BASTI - GORAKHPUR - KUSHINAGAR - DEORIA 356 00:36:16,040 --> 00:36:18,040 BALIA - AZAMGARH - MAU - GHAZIPUR 357 00:36:18,120 --> 00:36:20,120 VARANASI - MIRZAPUR - PRAYAGRAJ 358 00:36:37,000 --> 00:36:38,080 Selamat datang. 359 00:36:39,120 --> 00:36:40,200 Salam sejahtera, bos. 360 00:36:40,800 --> 00:36:41,800 Hai. 361 00:36:47,080 --> 00:36:48,840 Dah tengok En. Shukla? 362 00:37:00,560 --> 00:37:02,560 Kamu berkumpul di sini 363 00:37:03,560 --> 00:37:05,320 setelah melawan ribut yang besar. 364 00:37:06,640 --> 00:37:07,760 Kerana itu, 365 00:37:08,960 --> 00:37:10,680 Barat berterima kasih. 366 00:37:12,840 --> 00:37:13,960 Sila duduk. 367 00:37:16,440 --> 00:37:17,440 Sila duduk. 368 00:37:25,360 --> 00:37:26,560 Seperti yang ditetapkan, 369 00:37:28,560 --> 00:37:32,160 kita akan umumkan ketua samseng Timur yang baharu pada hari bersejarah ini. 370 00:37:36,120 --> 00:37:39,600 Sebelum namanya diumumkan secara rasmi, 371 00:37:40,880 --> 00:37:44,320 saya akan beri awak peluang terakhir. 372 00:37:46,200 --> 00:37:47,920 Sesiapa ada bantahan? 373 00:37:48,000 --> 00:37:49,800 Saya okey. Yang lain boleh cakaplah. 374 00:37:49,880 --> 00:37:51,880 Betul. En. Aslam, macam awak nak. 375 00:37:53,040 --> 00:37:54,040 Tak, En. Munnawar. 376 00:37:55,640 --> 00:37:57,640 Saya tak rasa sesiapa ada bantahan. 377 00:37:58,120 --> 00:37:59,880 Kenapa kami nak bantah sekarang? 378 00:37:59,960 --> 00:38:02,840 -Betul. -Betul cakap awak. 379 00:38:02,920 --> 00:38:03,920 Baiklah. 380 00:38:06,160 --> 00:38:08,640 En. Hakim telah putuskan 381 00:38:09,640 --> 00:38:11,880 untuk teruskan warisan takhta itu. 382 00:38:13,640 --> 00:38:15,120 Namun buat masa ini, 383 00:38:15,160 --> 00:38:20,200 Purvanchal perlukan sokongan untuk kembali teguh. 384 00:38:25,000 --> 00:38:27,600 Hingga keadaan jadi semakin reda, 385 00:38:29,160 --> 00:38:32,040 Purvanchal akan kekal dalam perlindungan Barat. 386 00:38:35,080 --> 00:38:36,440 Setiap keputusan 387 00:38:37,520 --> 00:38:39,800 akan memerlukan persetujuan Barat. 388 00:38:40,480 --> 00:38:42,080 Ini perkara baharu, En. Munnawar. 389 00:38:43,080 --> 00:38:44,840 Tak boleh dirunding. 390 00:38:45,840 --> 00:38:46,840 En. Sharad? 391 00:38:53,520 --> 00:38:54,560 En. Munnawar, 392 00:38:57,200 --> 00:38:59,840 sejak bila awak mula bermimpi 393 00:39:01,320 --> 00:39:03,920 untuk ambil alih daerah yang hanya anggap awak tetamu? 394 00:39:06,680 --> 00:39:08,800 Akar Purvanchal kuat. 395 00:39:10,000 --> 00:39:11,680 Kami tak perlu sokongan. 396 00:39:13,400 --> 00:39:16,040 Malah, awak yang sentiasa perlukan perlindungan. 397 00:39:16,640 --> 00:39:17,640 Awak dah lupa? 398 00:39:27,600 --> 00:39:28,640 Helo, Bhaiya. 399 00:39:30,920 --> 00:39:33,360 -Dia dah gila. -Sungguh? 400 00:39:36,120 --> 00:39:37,160 Hai, Bhaiya. 401 00:39:38,600 --> 00:39:39,640 Salam, Bhaiya. 402 00:39:43,440 --> 00:39:44,480 Helo, Bhaiya. 403 00:39:45,360 --> 00:39:46,400 Salam. 404 00:39:48,360 --> 00:39:49,440 Sharad Shukla. 405 00:39:51,960 --> 00:39:53,640 Awak hina saya. 406 00:39:53,680 --> 00:39:56,920 Saya halang awak hina takhta ini. 407 00:39:58,280 --> 00:40:00,440 Kita patut hati-hati 408 00:40:03,400 --> 00:40:06,120 dengan orang yang kita percaya. 409 00:40:07,160 --> 00:40:08,480 -Helo. -Kadangkala, 410 00:40:10,160 --> 00:40:11,520 kita bertemu syaitan 411 00:40:12,800 --> 00:40:14,560 bertopengkan malaikat. 412 00:40:23,200 --> 00:40:24,880 Harap kamu masih belum lupakan saya. 413 00:40:30,800 --> 00:40:35,440 Mujurlah Kaaleen Bhaiya belum kehilangan kemegahannya. 414 00:40:37,880 --> 00:40:39,120 Yang penting, 415 00:40:39,920 --> 00:40:42,520 semua tuntutan telah dihentikan. 416 00:40:46,560 --> 00:40:50,000 Kaaleen Bhaiya, sila naiki takhta awak 417 00:40:51,080 --> 00:40:54,560 dan pimpin Purvanchal sekali lagi. 418 00:41:01,040 --> 00:41:02,160 Takhta ini... 419 00:41:05,400 --> 00:41:06,800 tradisi ini... 420 00:41:08,080 --> 00:41:12,320 dibina oleh saya dan ayah saya. 421 00:41:15,160 --> 00:41:17,800 Kalau tak, kamu semua tak wujud. 422 00:41:20,880 --> 00:41:23,440 Memandangkan kita sedang menetapkan pencalonan, 423 00:41:25,320 --> 00:41:28,120 tanggungjawab itu juga akan dilunaskan. 424 00:41:29,080 --> 00:41:30,840 Sila duduk. 425 00:41:30,920 --> 00:41:33,000 Duduklah. Kita boleh bincang. 426 00:41:37,040 --> 00:41:38,560 Kemegahan takhta ini 427 00:41:39,280 --> 00:41:41,160 ditetapkan oleh pewarisnya. 428 00:41:44,840 --> 00:41:48,880 Seseorang yang mampu mengekalkan dan menambah kemegahannya. 429 00:41:52,200 --> 00:41:54,040 Orang yang mampu buat keputusan sukar 430 00:41:54,960 --> 00:41:57,080 dan menghukum dengan minda yang tenang. 431 00:42:02,280 --> 00:42:04,400 Pada pandangan saya, hanya ada seorang. 432 00:42:06,480 --> 00:42:09,920 Orang cerminan saya, Sharad Shukla. 433 00:42:14,320 --> 00:42:15,320 Sharad. 434 00:42:20,160 --> 00:42:24,200 Bermula hari ini, dialah Raja Mirzapur. 435 00:42:34,320 --> 00:42:36,000 Malangnya, 436 00:42:37,520 --> 00:42:39,760 dia akan jadi Raja Mirzapur terakhir. 437 00:42:50,880 --> 00:42:51,760 Tripathi! 438 00:42:56,640 --> 00:42:58,520 -Cepat! Tembak! -Ya! 439 00:42:58,960 --> 00:43:00,480 Cepat bergerak! 440 00:46:08,560 --> 00:46:10,400 Sebaik sampai, 441 00:46:10,480 --> 00:46:13,240 kamu nak kata apa? Banyak mainan tertinggal? 442 00:46:13,720 --> 00:46:15,040 Nak buka semuanya? 443 00:46:15,960 --> 00:46:17,680 Nak beritahu begitu kepada Radhiya? 444 00:46:22,280 --> 00:46:23,600 Berhenti di tepi kereta itu. 445 00:46:26,920 --> 00:46:27,920 Di mana kita? 446 00:46:29,400 --> 00:46:31,920 Jangan risau. Ada orang nak jumpa awak. 447 00:46:32,000 --> 00:46:33,280 Ini arahan puan. 448 00:47:44,440 --> 00:47:45,440 Masuklah. 449 00:47:49,400 --> 00:47:50,760 Salam, Kaaleen Bhaiya. 450 00:48:06,560 --> 00:48:08,160 Guddu! 451 00:48:10,000 --> 00:48:13,400 Mishra! Hem Singh! Di mana Guddu? 452 00:48:14,760 --> 00:48:16,200 Maaf, Kaaleen Bhaiya. 453 00:48:18,200 --> 00:48:21,080 Nampaknya ada banduan lari! 454 00:52:24,680 --> 00:52:26,640 En. Khan, ada orang nak jumpa awak. 455 00:52:30,600 --> 00:52:35,040 Jatuh itu bagus. Buat kita sedar tempat kita berdiri. 456 00:52:36,320 --> 00:52:40,240 Mungkin kita perlu rasa berang untuk sedar kedudukan kita. 457 00:52:41,480 --> 00:52:45,560 Mungkin kita perlu hilang kawalan untuk menyedari siapa yang penting. 458 00:52:46,960 --> 00:52:49,240 Saya belajar seni membaca orang, 459 00:52:50,520 --> 00:52:54,680 orang kata wajah dedahkan lebih banyak perkara berbanding buku. 460 00:53:04,520 --> 00:53:07,600 En. Khan, puan nak cakap dengan awak. 461 00:53:09,720 --> 00:53:11,720 Terjemahan sari kata oleh Aimee Suhairi 462 00:53:11,800 --> 00:53:13,800 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin