1 00:02:23,440 --> 00:02:25,080 How long are you planning to keep me here? 2 00:02:25,840 --> 00:02:28,840 I'll give you a list of things I'll need. 3 00:02:35,880 --> 00:02:37,120 You must have a plan. 4 00:02:38,400 --> 00:02:39,960 Otherwise, why keep me alive? 5 00:02:40,800 --> 00:02:42,160 Why so restless? 6 00:02:43,440 --> 00:02:44,320 I will kill you eventually. 7 00:02:47,000 --> 00:02:48,560 But I'll torture you first. 8 00:02:54,040 --> 00:02:54,960 Then, let's begin. 9 00:02:56,040 --> 00:02:57,520 I've been waiting. 10 00:03:28,920 --> 00:03:30,320 You were right, I… 11 00:03:32,640 --> 00:03:34,040 I used Chotte. 12 00:03:37,120 --> 00:03:41,320 He was not my kind of guy. He was always in a hurry, and I-- 13 00:03:43,440 --> 00:03:44,720 I have a thing for control. 14 00:03:48,360 --> 00:03:49,600 You have that quality. 15 00:03:58,640 --> 00:04:00,120 You like me, don't you? 16 00:04:03,600 --> 00:04:04,760 Shatrughan. 17 00:04:26,720 --> 00:04:29,880 I know you don't have a plan. 18 00:04:32,560 --> 00:04:35,040 And you've no wish to kill me. 19 00:04:38,560 --> 00:04:41,040 You want to be with me, don't you? 20 00:04:43,600 --> 00:04:44,880 Who is stopping you? 21 00:04:45,480 --> 00:04:46,360 Dadda? 22 00:04:48,240 --> 00:04:49,480 If it wasn't for me, 23 00:04:50,360 --> 00:04:52,200 Dad would've poured acid on you. 24 00:04:53,560 --> 00:04:55,240 Then come with me to Mirzapur. 25 00:04:57,040 --> 00:04:59,640 Chotte Tyagi has no value here. 26 00:05:01,760 --> 00:05:03,880 I will take you with me, Shatrughan. 27 00:05:23,040 --> 00:05:24,560 Do you love me? 28 00:05:31,400 --> 00:05:32,200 Yes. 29 00:05:43,280 --> 00:05:44,160 Lies. 30 00:05:48,520 --> 00:05:49,360 Lies. 31 00:05:54,000 --> 00:05:55,880 You are lying to me. 32 00:05:57,240 --> 00:05:59,040 I won't be fooled again. 33 00:06:04,480 --> 00:06:07,080 You are the one living the lie, pretending to be Bharat Tyagi. 34 00:06:15,200 --> 00:06:17,960 Killing me won't solve your problems. 35 00:06:19,400 --> 00:06:21,080 You have to kill Dadda. 36 00:06:26,120 --> 00:06:28,360 Because as long as Dadda is alive, 37 00:06:30,320 --> 00:06:32,680 Chotte Tyagi can never come back from the dead. 38 00:09:02,160 --> 00:09:03,400 Music! 39 00:09:04,480 --> 00:09:05,880 And action! 40 00:09:06,040 --> 00:09:07,600 She is against corruption 41 00:09:07,720 --> 00:09:09,640 -Criminals fear her wrath -Ms. Zarina. 42 00:09:09,760 --> 00:09:13,360 -She can face the mightiest… -Five, six, seven, eight… 43 00:09:13,480 --> 00:09:17,160 Innocent at heart But each step filled with courage 44 00:09:17,280 --> 00:09:20,880 To build a crime-free state Here is CM Madhuri 45 00:09:21,040 --> 00:09:24,640 Innocent at heart But each step filled with courage 46 00:09:24,760 --> 00:09:28,400 To build a crime-free state Here is CM Madhuri 47 00:09:28,520 --> 00:09:30,320 -Innocent at heart -Very good! 48 00:09:30,440 --> 00:09:31,640 But each step filled with courage 49 00:09:31,760 --> 00:09:34,160 -To build a crime-free state -Cut… Sound! 50 00:09:34,280 --> 00:09:35,240 Here is CM-- 51 00:09:38,520 --> 00:09:39,520 How was it? 52 00:09:40,600 --> 00:09:41,880 I will look like a cartoon. 53 00:09:42,000 --> 00:09:43,040 Absolutely not. 54 00:09:43,520 --> 00:09:46,520 When this song echoes all over the state from noon to night, 55 00:09:47,000 --> 00:09:48,640 you will rule over their hearts and minds. 56 00:09:51,320 --> 00:09:53,720 Fine. But what has my uncle got to do with this? 57 00:09:54,040 --> 00:09:55,640 I told you to find him. 58 00:09:56,400 --> 00:09:58,760 You are doing everything except that. 59 00:09:59,320 --> 00:10:00,360 You trusted me. 60 00:10:01,640 --> 00:10:02,640 I'll give you the results. 61 00:10:03,320 --> 00:10:04,160 Let's go. 62 00:10:04,520 --> 00:10:05,480 Come on. 63 00:10:05,720 --> 00:10:06,760 I said let's go. 64 00:10:08,760 --> 00:10:09,520 Come on. 65 00:10:09,960 --> 00:10:12,160 -Come on, ready? Madam is coming. -Come. 66 00:10:12,280 --> 00:10:14,200 Guys, do it with full energy. 67 00:10:14,320 --> 00:10:15,960 Show her the step. Come, ma'am. 68 00:10:16,080 --> 00:10:16,880 -Full power. -Come on. 69 00:10:17,040 --> 00:10:18,960 -Yes. -Come on. All the best, guys. 70 00:10:19,200 --> 00:10:22,640 -Yeah, let's go. Come on. -Yes, ma'am. 71 00:10:28,840 --> 00:10:31,200 -Hello. -Hello, Anand? 72 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 -Who is this? -Beena Tripathi speaking. 73 00:10:35,840 --> 00:10:37,200 I don't have much time. 74 00:10:37,760 --> 00:10:39,760 Took a lot of risk to steal this phone and call. 75 00:10:40,480 --> 00:10:43,480 Tell Madhuri to get me out of here, please. 76 00:10:43,600 --> 00:10:45,400 I will try to contact you again. 77 00:10:45,520 --> 00:10:46,600 Hanging up for now. 78 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Ma'am. 79 00:11:29,640 --> 00:11:30,600 Try this. 80 00:11:43,480 --> 00:11:44,840 I told Sharad 81 00:11:46,000 --> 00:11:47,640 to take me to the holy land. 82 00:11:49,560 --> 00:11:51,640 My soul has already left me. 83 00:11:53,000 --> 00:11:57,280 Now, the body is beginning to malfunction. 84 00:11:58,000 --> 00:11:59,280 You have just grown old. 85 00:12:00,880 --> 00:12:02,120 You're such a drama queen. 86 00:12:02,960 --> 00:12:04,680 Stop complaining now and make your move. 87 00:12:05,960 --> 00:12:07,160 That I will. 88 00:12:12,760 --> 00:12:14,480 Whose is it? 89 00:12:16,880 --> 00:12:17,720 "Unknown." 90 00:12:22,960 --> 00:12:23,800 Hello. 91 00:12:24,040 --> 00:12:25,360 Greetings, Shakuntala ma'am. 92 00:12:26,000 --> 00:12:26,840 God bless. 93 00:12:27,840 --> 00:12:29,160 You may not know me. 94 00:12:31,280 --> 00:12:32,840 I am Beena Tripathi. 95 00:12:35,320 --> 00:12:36,200 Go ahead. 96 00:12:36,800 --> 00:12:38,000 I don't have too long. 97 00:12:38,560 --> 00:12:40,320 Took a lot of risk to steal this phone and call. 98 00:12:41,240 --> 00:12:44,240 Tell Sharad to get me out of here, please. 99 00:12:45,480 --> 00:12:47,360 I will try to contact you again. 100 00:12:47,560 --> 00:12:48,480 Hanging up for now. 101 00:12:54,840 --> 00:12:56,360 Make your move, Ms. Shakuntala. 102 00:12:56,720 --> 00:12:57,920 It's your turn. 103 00:13:02,680 --> 00:13:07,280 BUSINESSMAN RAUF LALA BRUTALLY MURDERED IN JAIL 104 00:13:08,280 --> 00:13:10,680 Forty boxes of liquor. All have been loaded. 105 00:13:12,280 --> 00:13:14,720 Listen. Deliver four crates to Mr. Verma. 106 00:13:14,840 --> 00:13:16,040 Sir, these are all the bills. 107 00:13:27,920 --> 00:13:29,120 Are you happy now? 108 00:13:31,600 --> 00:13:33,960 It's a long road ahead, sir. 109 00:13:34,920 --> 00:13:36,400 But we're back on track. 110 00:13:38,120 --> 00:13:41,120 Did you deliver the alcohol to Siwan? 111 00:13:41,560 --> 00:13:42,400 I did. 112 00:13:44,120 --> 00:13:45,480 But something surprising happened. 113 00:13:47,000 --> 00:13:48,600 First time in ten years, 114 00:13:49,280 --> 00:13:51,200 he didn't pay any advance. 115 00:13:55,680 --> 00:13:56,480 Why? 116 00:13:57,640 --> 00:14:00,160 Bharat said they still have leftovers from the previous consignment. 117 00:14:01,960 --> 00:14:03,360 And this month, he was tied up, 118 00:14:03,560 --> 00:14:05,440 so business was slow. 119 00:14:10,840 --> 00:14:12,120 Sir, those two men are here to see you. 120 00:14:14,040 --> 00:14:16,560 Sir, those two new dealers are here. 121 00:14:19,720 --> 00:14:23,040 Crack a deal with those two. 122 00:14:24,120 --> 00:14:25,920 I'll go take care of important business. 123 00:14:33,120 --> 00:14:34,160 Hello, sir. 124 00:14:34,640 --> 00:14:36,360 -Hello, sir. -Hello. 125 00:14:38,760 --> 00:14:39,640 He's calling you. 126 00:14:39,760 --> 00:14:41,480 -Shall we, Rinku? -Let's go, Rinku. 127 00:14:41,600 --> 00:14:42,480 Come on. 128 00:14:45,480 --> 00:14:46,720 Greetings, Dadda. 129 00:14:46,840 --> 00:14:48,600 -God bless you. -Greetings, Dadda. 130 00:14:48,760 --> 00:14:50,560 -Alright. -Greetings, Dadda. 131 00:14:51,480 --> 00:14:52,680 -Greetings, Dadda. -God bless you. 132 00:14:53,920 --> 00:14:54,800 Dadda. 133 00:14:59,840 --> 00:15:00,960 Forgive me, Dadda. 134 00:15:01,560 --> 00:15:03,360 I found out about Chotte after coming here. 135 00:15:04,400 --> 00:15:06,200 I brought some "chaat" for him. 136 00:15:06,320 --> 00:15:07,720 He loved it. 137 00:15:08,040 --> 00:15:08,920 Get lost. 138 00:15:10,080 --> 00:15:11,840 Stop trying to butter him up using Chotte's name. 139 00:15:12,680 --> 00:15:13,560 Get going. 140 00:15:13,880 --> 00:15:16,360 Sorry, sir, but I always brought this for him. 141 00:15:17,080 --> 00:15:19,880 Chotte loved these. 142 00:15:20,320 --> 00:15:21,840 Don't you get it? 143 00:15:26,160 --> 00:15:27,080 Give it. 144 00:15:47,400 --> 00:15:49,200 Sir, I am speaking from the toll plaza. 145 00:15:49,800 --> 00:15:50,640 Go ahead. 146 00:15:51,440 --> 00:15:55,600 The police are inquiring at the checkpoint about the Mirzapur number plate 147 00:15:55,800 --> 00:15:56,760 belonging to the girl. 148 00:15:58,240 --> 00:15:59,400 Let me speak to the officer. 149 00:15:59,920 --> 00:16:01,520 They are not locals. 150 00:16:01,960 --> 00:16:03,640 These officers are from UP. 151 00:16:04,080 --> 00:16:05,400 They have been transferred here. 152 00:16:05,720 --> 00:16:07,200 Some Parshuram Gupta. 153 00:16:07,640 --> 00:16:09,840 The guy at the checkpoint handed him a parcel, 154 00:16:09,960 --> 00:16:11,160 but he isn't listening. 155 00:16:11,720 --> 00:16:13,160 If anyone opens their mouth, 156 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 I'll bathe you in acid. 157 00:16:15,800 --> 00:16:18,040 No, sir, no one will open their mouth. 158 00:16:18,800 --> 00:16:20,640 But you must put a stop to this. 159 00:16:22,400 --> 00:16:23,200 On it. 160 00:17:32,080 --> 00:17:38,320 Away from the world of the living 161 00:17:39,240 --> 00:17:45,440 He's left for the heavenly abode 162 00:17:46,280 --> 00:17:52,320 Away from pain and suffering 163 00:17:53,440 --> 00:17:59,440 Far away 164 00:18:02,240 --> 00:18:07,440 In our prayers 165 00:18:09,480 --> 00:18:12,560 In our prayers 166 00:18:16,520 --> 00:18:17,680 Amen. 167 00:18:32,560 --> 00:18:38,880 Every inch reeks of cruelty 168 00:18:39,560 --> 00:18:45,760 Each breath feels aghast 169 00:18:46,880 --> 00:18:53,200 A storm raging in every word 170 00:18:53,760 --> 00:19:00,080 Makes me feel afraid 171 00:19:02,520 --> 00:19:05,680 In our prayers 172 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 Bharat, my friend! 173 00:19:23,080 --> 00:19:24,640 I've been planning this for a long time. 174 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 But finally, I am here. 175 00:19:26,960 --> 00:19:27,760 Yes. 176 00:19:28,800 --> 00:19:31,160 I've never actually stayed at home for so long. 177 00:19:33,240 --> 00:19:34,560 Jaunpur is my home, 178 00:19:35,480 --> 00:19:37,240 but I get bored after a while. 179 00:19:55,080 --> 00:19:55,960 Allow me. 180 00:20:07,560 --> 00:20:13,240 Too much pressure can often ruin things. 181 00:20:15,320 --> 00:20:17,080 Are you going to lecture me about uncorking a bottle? 182 00:20:17,280 --> 00:20:18,680 I will. 183 00:20:19,400 --> 00:20:21,760 Since you just talk in monosyllables. 184 00:20:25,440 --> 00:20:26,280 Sorry… 185 00:20:28,080 --> 00:20:29,520 my mind's somewhere else. 186 00:20:29,640 --> 00:20:31,280 Exactly what I came here to ask. 187 00:20:32,320 --> 00:20:33,440 Where is your focus? 188 00:20:34,440 --> 00:20:35,680 Because it's not on the business. 189 00:20:35,800 --> 00:20:36,680 Not true. 190 00:20:38,200 --> 00:20:39,560 How did it feel to finally take revenge? 191 00:20:44,440 --> 00:20:45,320 I don't get it. 192 00:20:45,640 --> 00:20:47,080 I want to know, Bharat, 193 00:20:48,240 --> 00:20:50,920 how does it feel when a man finally gets his revenge? 194 00:20:53,640 --> 00:20:55,760 I know you made Golu disappear. 195 00:20:57,400 --> 00:20:58,640 You lied to me. 196 00:20:58,800 --> 00:21:00,240 Why would I lie to you? 197 00:21:01,080 --> 00:21:01,960 So, tell me… 198 00:21:05,920 --> 00:21:07,240 Are you finally at peace or not? 199 00:21:07,320 --> 00:21:08,680 What nonsense is this? 200 00:21:09,800 --> 00:21:11,240 Are you drunk already? 201 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 How did you finish her? 202 00:21:13,160 --> 00:21:14,000 Chop her up? 203 00:21:15,280 --> 00:21:16,080 Burn her? 204 00:21:16,960 --> 00:21:18,480 Or did you beat her to death? 205 00:21:21,160 --> 00:21:22,560 You haven't told Dadda yet, have you? 206 00:21:26,960 --> 00:21:29,240 Bharat, I am happy you avenged Chotte. 207 00:21:30,920 --> 00:21:33,520 But you've weakened my position by keeping it a secret from me. 208 00:21:35,080 --> 00:21:37,160 You promised to stand by me 209 00:21:37,280 --> 00:21:39,320 till I reclaim my father's glory. 210 00:21:39,520 --> 00:21:44,080 I don't understand what you are trying to do. 211 00:21:46,880 --> 00:21:49,920 You're a friend, so this is my last warning. 212 00:21:50,840 --> 00:21:52,920 Next time you interrogate me, 213 00:21:53,480 --> 00:21:55,040 I won't honor our friendship anymore. 214 00:21:55,880 --> 00:21:56,920 What was the deal? 215 00:21:57,800 --> 00:21:58,640 What was the deal? 216 00:21:58,760 --> 00:22:00,160 To kill Guddu and Golu. 217 00:22:00,960 --> 00:22:02,800 You couldn't lay a finger on Guddu. 218 00:22:04,280 --> 00:22:06,160 If you can't do it, then say so 219 00:22:06,440 --> 00:22:07,360 and move aside. 220 00:22:07,600 --> 00:22:08,680 I will deal with him myself. 221 00:22:09,280 --> 00:22:10,200 I am a Tyagi. 222 00:22:11,800 --> 00:22:14,240 I'll kill him in Mirzapur if I have to. 223 00:22:14,560 --> 00:22:16,960 Yeah, I know what a fearless don you are. 224 00:22:20,040 --> 00:22:21,360 But understand this, chief. 225 00:22:22,600 --> 00:22:25,480 Even If a little rabbit sits on the throne of Mirzapur, 226 00:22:25,800 --> 00:22:27,240 it won't be easy to kill him. 227 00:22:27,400 --> 00:22:28,720 That's the power of the throne. 228 00:22:29,920 --> 00:22:31,640 And if you want to kill the man on the throne, 229 00:22:31,840 --> 00:22:34,360 then it has to be done on neutral grounds. 230 00:22:36,440 --> 00:22:38,280 I gave the same advice to my father. 231 00:22:39,280 --> 00:22:40,240 And now you. 232 00:22:40,440 --> 00:22:42,400 Because I've always treated you as family. 233 00:22:46,440 --> 00:22:48,920 But if you still believe I was wrong in stopping you 234 00:22:49,040 --> 00:22:50,760 from attacking Guddu directly, 235 00:22:51,800 --> 00:22:52,600 then fine, 236 00:22:54,600 --> 00:22:55,640 I won't stop you again. 237 00:22:58,000 --> 00:23:00,440 From here on, our relationship will be strictly professional. 238 00:23:01,440 --> 00:23:03,400 And professionally speaking, Bharat Tyagi, 239 00:23:04,880 --> 00:23:06,280 you haven't paid for the booze yet. 240 00:23:06,480 --> 00:23:07,320 So pay up. 241 00:23:07,920 --> 00:23:08,720 Soon. 242 00:23:44,040 --> 00:23:46,920 BUSINESSMAN RAUF LALA BRUTALLY MURDERED IN JAIL 243 00:23:58,160 --> 00:23:59,040 What are you looking at? 244 00:24:01,640 --> 00:24:04,200 The short-sightedness of the stone pelter. 245 00:24:05,160 --> 00:24:09,680 He's insistent on getting stung instead of getting the honey. 246 00:24:13,480 --> 00:24:15,600 I know you are hinting at me. 247 00:24:17,440 --> 00:24:19,240 You are not happy with my decision. 248 00:24:21,960 --> 00:24:25,040 Lala was the biggest opium supplier of Purvanchal. 249 00:24:25,920 --> 00:24:27,480 By killing him, 250 00:24:28,640 --> 00:24:31,280 you've handed the reins of the business to Guddu. 251 00:24:31,520 --> 00:24:33,120 I have weakened Guddu. 252 00:24:34,680 --> 00:24:37,400 It won't be easy for him to get supplies from Lala's distributors. 253 00:24:40,120 --> 00:24:44,080 Would Lala's death stop the opium supply? 254 00:24:46,600 --> 00:24:49,640 It's clear that Guddu has established contact. 255 00:24:50,760 --> 00:24:53,440 That's why the delivery was made through the river route. 256 00:24:54,920 --> 00:24:56,400 The supply is still being delivered. 257 00:24:58,520 --> 00:25:00,800 Sharad, you've lost the upper hand now. 258 00:25:04,720 --> 00:25:05,680 Take my advice. 259 00:25:06,920 --> 00:25:09,080 Call Munnawar. Schedule a meeting. 260 00:25:09,480 --> 00:25:11,000 Here. In Jaunpur. 261 00:25:12,000 --> 00:25:14,040 And you will make a proposal of peace. 262 00:25:16,080 --> 00:25:18,320 When I am so close to my destination, 263 00:25:18,440 --> 00:25:20,080 you're asking me to take two steps back. 264 00:25:20,200 --> 00:25:21,080 No. 265 00:25:21,760 --> 00:25:23,320 I am not telling you to fall back. 266 00:25:24,920 --> 00:25:26,920 Everyone will think you are weak. 267 00:25:27,120 --> 00:25:28,360 But that won't be the case. 268 00:25:28,560 --> 00:25:29,680 Have faith. 269 00:25:32,040 --> 00:25:33,960 I'll make you do 270 00:25:34,600 --> 00:25:38,120 what has never been done in the history of Purvanchal. 271 00:25:43,120 --> 00:25:44,240 Yes, Uncle. 272 00:25:45,480 --> 00:25:46,520 Trust. 273 00:25:47,600 --> 00:25:48,600 Your blessings. 274 00:26:08,080 --> 00:26:09,520 Uncle is angry with me. 275 00:26:11,320 --> 00:26:12,880 Angry or scared? 276 00:26:15,520 --> 00:26:17,640 When his family's safety is guaranteed, 277 00:26:18,360 --> 00:26:19,840 no one else's family will be safe. 278 00:26:20,720 --> 00:26:21,840 Never forget that. 279 00:26:24,680 --> 00:26:25,760 Beena called. 280 00:26:47,240 --> 00:26:49,040 -Shall we leave, Rinku? -Rinku. 281 00:26:49,680 --> 00:26:50,840 Goodbye, sir. 282 00:26:52,640 --> 00:26:53,440 Come. 283 00:27:06,040 --> 00:27:07,560 Sharad is calling for a meeting. 284 00:27:09,840 --> 00:27:10,800 Is he scared? 285 00:27:11,720 --> 00:27:12,800 Look, Guddu, 286 00:27:13,800 --> 00:27:15,840 the bloodshed over the last few weeks 287 00:27:16,880 --> 00:27:19,120 has weakened your position. 288 00:27:19,560 --> 00:27:20,560 If you say no, 289 00:27:20,680 --> 00:27:22,240 it will add to Sharad's glory. 290 00:27:22,480 --> 00:27:23,600 Why would I say no? 291 00:27:24,560 --> 00:27:26,040 I respect the meeting. 292 00:27:26,360 --> 00:27:28,520 This meeting is a message of peace. 293 00:27:29,640 --> 00:27:31,600 I've requested all the dons 294 00:27:31,720 --> 00:27:34,680 to bring a peace offering 295 00:27:35,840 --> 00:27:38,200 to reinforce my belief 296 00:27:39,040 --> 00:27:43,240 that unity is still possible in Purvanchal. 297 00:27:43,920 --> 00:27:45,200 Of course. 298 00:27:45,640 --> 00:27:46,480 Okay. 299 00:28:08,120 --> 00:28:11,920 JAUNPUR 300 00:28:23,400 --> 00:28:25,400 -Careful. It's a gift. -Yes. 301 00:28:32,240 --> 00:28:33,080 Go on. 302 00:28:33,880 --> 00:28:35,040 -Give it. -Here you go. 303 00:28:37,480 --> 00:28:38,520 Okay. 304 00:28:41,000 --> 00:28:42,400 -Yes. -Give it. 305 00:28:42,560 --> 00:28:43,400 Keep this. 306 00:28:48,200 --> 00:28:49,080 Greetings. 307 00:28:55,360 --> 00:28:56,280 Come. 308 00:29:16,960 --> 00:29:18,720 -How are you? -All good. 309 00:29:19,080 --> 00:29:20,640 -All good? -All good. 310 00:29:20,920 --> 00:29:21,760 Greetings. 311 00:29:22,880 --> 00:29:25,760 I don't want the decision to be made with a minimum number of people present. 312 00:29:28,560 --> 00:29:29,600 Mr. Shankar. 313 00:29:29,720 --> 00:29:30,560 Greetings. 314 00:29:30,800 --> 00:29:32,120 -How are you? -All good. 315 00:29:32,240 --> 00:29:33,080 Come. 316 00:29:33,200 --> 00:29:34,080 Please sit. 317 00:29:35,200 --> 00:29:36,760 How are you? 318 00:29:51,960 --> 00:29:54,960 Thank you all for accepting my invitation. 319 00:29:55,240 --> 00:29:56,440 Thank you. 320 00:29:56,720 --> 00:29:57,640 Thank you. 321 00:30:16,440 --> 00:30:18,160 Since I called this meeting, 322 00:30:19,040 --> 00:30:20,920 then let me start the conversation. 323 00:30:22,160 --> 00:30:23,160 Please help me along. 324 00:30:23,560 --> 00:30:25,360 -Absolutely. -Please begin. 325 00:30:30,800 --> 00:30:33,040 Among all the groups, in every sector of Purvanchal, 326 00:30:33,640 --> 00:30:36,400 friendship and enmity have been two sides of the same coin. 327 00:30:40,640 --> 00:30:45,520 But the throne has acted as a dam to check the flow of violence. 328 00:30:48,800 --> 00:30:51,280 Unfortunately, this bloodshed and violence 329 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 has crossed all limits. 330 00:30:58,880 --> 00:31:01,320 -But I-- -We know this very well. 331 00:31:03,520 --> 00:31:07,200 Every businessman present here is paying the price for this bloodshed. 332 00:31:08,680 --> 00:31:09,960 Is there a solution for it? 333 00:31:11,320 --> 00:31:12,280 If there is, you call it out for us. 334 00:31:13,200 --> 00:31:14,400 It's very clear. 335 00:31:15,080 --> 00:31:18,080 Purvanchal is bleeding as a result of enmity between two gangs. 336 00:31:18,840 --> 00:31:20,360 Everyone here is more experienced. 337 00:31:20,920 --> 00:31:23,240 So, I would suggest you come up with a solution. 338 00:31:25,240 --> 00:31:28,000 According to me, the problem is Guddu. 339 00:31:29,000 --> 00:31:30,920 Since he's got the control of Mirzapur, 340 00:31:31,480 --> 00:31:32,720 he's been wreaking havoc. 341 00:31:33,440 --> 00:31:37,560 He's like a monkey with a razor. 342 00:31:38,120 --> 00:31:39,840 He always does as he pleases. 343 00:31:40,120 --> 00:31:41,320 But this will not fly. 344 00:31:41,600 --> 00:31:43,720 Listen, don't try to be a wiseass. 345 00:31:44,200 --> 00:31:46,280 If I pee here now, you will get washed away. 346 00:31:46,560 --> 00:31:47,360 What did you say? 347 00:31:48,920 --> 00:31:51,040 Shukla struck first. 348 00:31:52,200 --> 00:31:55,680 Making Golu disappear is a direct attack on Mirzapur. 349 00:31:56,800 --> 00:31:58,680 And Jaunpur stands to gain from it. 350 00:31:59,040 --> 00:31:59,880 Look… 351 00:32:01,760 --> 00:32:05,960 the agenda of today's meeting is not hurling accusations at each other. 352 00:32:06,520 --> 00:32:10,840 In fact, we must strengthen the business through our relationships. 353 00:32:11,720 --> 00:32:14,560 Currently, I am less focused on Jaunpur's gain… 354 00:32:15,520 --> 00:32:17,240 and more on Purvanchal's loss. 355 00:32:18,440 --> 00:32:19,320 And listen, 356 00:32:20,440 --> 00:32:22,160 stop crying over Golu. 357 00:32:23,040 --> 00:32:24,760 I've no connection with that matter. 358 00:32:26,680 --> 00:32:29,480 In my opinion, today's meeting is pointless. 359 00:32:31,280 --> 00:32:32,240 Wait and watch… 360 00:32:32,520 --> 00:32:37,800 even after exchanging these peace offerings, 361 00:32:38,680 --> 00:32:41,880 Guddu and Sharad will go after each other's throats again. 362 00:32:42,280 --> 00:32:45,720 Both of them are busy playing tug-of-war, 363 00:32:46,040 --> 00:32:48,560 and the pressure is building on us. 364 00:32:49,160 --> 00:32:53,120 Not to mention the pressure from the police and government. 365 00:32:53,840 --> 00:32:56,680 I can understand your pain and sarcasm. 366 00:32:58,240 --> 00:33:00,480 The pressure is between Jaunpur and Mirzapur. 367 00:33:01,000 --> 00:33:05,440 But if we can turn this tug-of-war into an understanding, 368 00:33:06,640 --> 00:33:08,960 then we can all reap the benefits. 369 00:33:10,280 --> 00:33:16,120 And the losses will be borne by Guddu and I, 370 00:33:17,360 --> 00:33:18,320 and not the rest. 371 00:33:18,520 --> 00:33:20,000 You mean to say that 372 00:33:21,080 --> 00:33:24,560 rather than supporting one sector and bearing losses, 373 00:33:24,880 --> 00:33:28,400 we should cut it loose and secure the other sectors. 374 00:33:28,640 --> 00:33:29,480 Absolutely. 375 00:33:29,880 --> 00:33:31,200 We should cut it loose. 376 00:33:32,160 --> 00:33:35,280 Why should we pay the price of their personal grudge? 377 00:33:35,960 --> 00:33:36,960 In my opinion, 378 00:33:38,200 --> 00:33:39,320 we should boycott them. 379 00:33:40,120 --> 00:33:40,960 Total boycott. 380 00:33:41,080 --> 00:33:44,120 That will be right. Total boycott. 381 00:33:44,360 --> 00:33:45,280 Absolutely correct. 382 00:33:46,840 --> 00:33:48,480 Sir, total boycott. 383 00:33:48,640 --> 00:33:49,880 Total boycott. 384 00:33:50,000 --> 00:33:52,720 Yes, total boycott. 385 00:33:52,840 --> 00:33:54,360 Total boycott. 386 00:33:57,280 --> 00:33:58,680 Maybe you guys are right. 387 00:34:00,160 --> 00:34:01,400 We don't have an option. 388 00:34:03,840 --> 00:34:06,440 So, under the peace proposal, till Dussehra, 389 00:34:07,480 --> 00:34:09,680 the throne should be divided into two halves. 390 00:34:10,280 --> 00:34:11,200 Mirzapur. 391 00:34:12,200 --> 00:34:13,120 Jaunpur. 392 00:34:14,720 --> 00:34:16,080 A peaceful division. 393 00:34:18,720 --> 00:34:20,440 As an advisor, 394 00:34:21,080 --> 00:34:25,160 I put my seal on this decision on behalf of the West. 395 00:34:25,600 --> 00:34:26,520 Mr. Munnawar, 396 00:34:27,360 --> 00:34:29,520 the throne of Mirzapur is not some playground 397 00:34:30,000 --> 00:34:32,560 that you can divide as per your will. 398 00:34:33,160 --> 00:34:35,640 Calm down. Don't be so restless. 399 00:34:36,360 --> 00:34:37,800 This is an amazing idea. 400 00:34:39,760 --> 00:34:41,520 Great strategy, my friend. 401 00:34:44,040 --> 00:34:46,280 Like… the great "Chanakya." 402 00:34:49,200 --> 00:34:51,960 Takes me a while to understand intelligent people. 403 00:34:54,080 --> 00:34:56,880 But now I've begun to respect them. 404 00:34:59,080 --> 00:35:00,160 Great decision. 405 00:35:02,600 --> 00:35:05,880 I won't have to worry about rules and regulations. 406 00:35:07,160 --> 00:35:09,880 I'll have a free hand to play as I wish. 407 00:35:14,440 --> 00:35:16,120 This was between you and me. 408 00:35:18,000 --> 00:35:19,160 If anyone else interferes, 409 00:35:19,440 --> 00:35:20,600 it will only lead to more destruction. 410 00:35:25,920 --> 00:35:26,840 As for you… 411 00:35:29,160 --> 00:35:30,520 Guardian of the West. 412 00:35:31,160 --> 00:35:34,000 Don't think you can control me with this division. 413 00:35:34,800 --> 00:35:36,040 Come Dussehra… 414 00:35:37,840 --> 00:35:39,200 I will burn your "Lanka" down. 415 00:35:49,120 --> 00:35:49,960 Sorry. 416 00:35:52,280 --> 00:35:56,560 This is my peace offering. 417 00:36:02,840 --> 00:36:04,080 The meeting is adjourned. 418 00:36:22,680 --> 00:36:23,880 See you, sir. 419 00:36:24,320 --> 00:36:25,520 See you soon. 420 00:36:25,760 --> 00:36:26,680 Well done. 421 00:36:28,000 --> 00:36:28,960 See you. 422 00:36:34,760 --> 00:36:36,400 Are you satisfied now? 423 00:36:37,840 --> 00:36:38,680 See. 424 00:36:41,000 --> 00:36:41,840 Sharad, 425 00:36:42,880 --> 00:36:46,160 the crime world has its own share of politics. 426 00:36:47,080 --> 00:36:48,920 -Think twice before you-- -Sharad. 427 00:37:25,160 --> 00:37:27,680 Why is the alcohol delivery taking so long? 428 00:37:28,760 --> 00:37:29,640 What is the matter? 429 00:37:29,800 --> 00:37:31,760 The delay is from Sharad's side. 430 00:37:32,360 --> 00:37:33,840 I am talking to him. He will take care of it. 431 00:37:36,600 --> 00:37:39,840 Will Sharad make delivery without payment? 432 00:37:41,880 --> 00:37:42,680 Tell me. 433 00:37:44,480 --> 00:37:46,960 It's nothing serious, Dad. No need to worry. 434 00:37:47,320 --> 00:37:49,160 There is some delay in every business. 435 00:37:49,280 --> 00:37:51,120 I'll slap you so hard, 436 00:37:51,400 --> 00:37:53,160 you'll be splattered all over the wall. 437 00:37:55,840 --> 00:37:58,200 Shatrughan was an imbecile, 438 00:37:59,800 --> 00:38:01,840 but he did everything on time. 439 00:38:02,560 --> 00:38:05,000 Whatever I said, whenever I said. 440 00:38:06,160 --> 00:38:07,880 But you are a prince. 441 00:38:09,560 --> 00:38:11,160 Your ass keeps your chair warm the whole day. 442 00:38:12,040 --> 00:38:13,160 Maybe you are forgetting. 443 00:38:13,600 --> 00:38:14,880 Let me remind you. 444 00:38:15,320 --> 00:38:17,760 We are in this situation because of Chotte. 445 00:38:18,040 --> 00:38:19,680 Whose brother was Chotte? 446 00:38:20,800 --> 00:38:21,960 He was your brother 447 00:38:22,120 --> 00:38:23,480 or the neighbor's? 448 00:38:24,840 --> 00:38:26,560 Doesn't your blood boil? 449 00:38:26,800 --> 00:38:29,560 I want Golu's head. 450 00:38:29,640 --> 00:38:30,800 But she is missing. 451 00:38:32,040 --> 00:38:33,520 Everyone's looking, but no one can trace her. 452 00:38:33,640 --> 00:38:34,520 Not even Sharad. 453 00:38:35,200 --> 00:38:36,080 Sharad. 454 00:38:37,320 --> 00:38:38,640 Sharad is a bloody snake. 455 00:38:40,160 --> 00:38:41,960 He screwed everyone. 456 00:38:43,280 --> 00:38:45,880 In fact, he's even used Golu 457 00:38:46,160 --> 00:38:48,840 to broker a deal with Guddu. 458 00:38:52,560 --> 00:38:53,360 Dad… 459 00:38:54,440 --> 00:38:55,920 if you give me a free hand, 460 00:38:56,840 --> 00:38:58,760 can I deal with Sharad my way? 461 00:39:02,040 --> 00:39:04,080 If you have to ask for permission, 462 00:39:04,160 --> 00:39:05,560 then something isn't right. 463 00:39:08,320 --> 00:39:09,640 Forget about Sharad. 464 00:39:11,000 --> 00:39:14,400 The person who leaked the information about our location 465 00:39:15,120 --> 00:39:16,840 is still unknown to you. 466 00:39:16,960 --> 00:39:18,520 I asked everyone. 467 00:39:19,120 --> 00:39:20,520 I can't go beating up people. 468 00:39:21,440 --> 00:39:22,680 It was an outsider. 469 00:39:26,280 --> 00:39:27,880 Your mother is right. 470 00:39:29,480 --> 00:39:33,440 Tall men have their brains in their knees. 471 00:39:36,200 --> 00:39:37,280 Are you coming or not? 472 00:39:40,640 --> 00:39:42,160 You haven't asked everyone. 473 00:40:12,400 --> 00:40:13,400 Like I said, 474 00:40:14,480 --> 00:40:15,960 you didn't ask everyone. 475 00:40:33,080 --> 00:40:33,920 He… 476 00:40:35,400 --> 00:40:38,200 was missing for a week. 477 00:40:40,120 --> 00:40:43,120 Even his family didn't know where the fuck he was. 478 00:40:44,960 --> 00:40:50,120 And he was a frequent visitor to Mirzapur. 479 00:40:52,160 --> 00:40:53,400 And that gentleman… 480 00:40:55,360 --> 00:40:59,800 was caught boozing with the cops at the border. 481 00:41:01,200 --> 00:41:03,600 Dadda, as I said, 482 00:41:03,960 --> 00:41:05,120 I was with my sister-in-law. 483 00:41:06,120 --> 00:41:07,680 So, I didn't tell the family. 484 00:41:13,280 --> 00:41:14,160 Dadda, please! 485 00:41:29,280 --> 00:41:31,440 Dadda, have mercy. 486 00:41:32,200 --> 00:41:33,920 Rather kill me swiftly. 487 00:41:53,960 --> 00:41:55,880 Dadda… Sir. 488 00:41:56,080 --> 00:41:57,160 Dadda… 489 00:41:57,600 --> 00:41:58,440 Dad. 490 00:41:59,280 --> 00:42:01,800 -Dadda… -Dad, sit… 491 00:42:02,600 --> 00:42:03,560 I'll make him speak. 492 00:42:06,320 --> 00:42:07,840 How will he talk if you kill him? 493 00:42:09,640 --> 00:42:10,880 I'll make him speak. Take a seat. 494 00:42:23,200 --> 00:42:24,080 So… 495 00:42:27,640 --> 00:42:28,640 what do you know? 496 00:42:32,000 --> 00:42:33,400 Who leaked the information? 497 00:42:49,440 --> 00:42:51,320 Your family is my responsibility. 498 00:42:52,080 --> 00:42:53,480 Don't say a word. 499 00:42:57,760 --> 00:42:59,000 Will you speak or not? 500 00:43:01,000 --> 00:43:01,840 Speak up. 501 00:43:02,840 --> 00:43:03,760 Will you speak? 502 00:43:19,360 --> 00:43:20,600 Speak up, motherfucker. 503 00:43:21,960 --> 00:43:23,120 Or I will cut your throat. 504 00:43:33,440 --> 00:43:34,280 Dad. 505 00:43:35,280 --> 00:43:36,520 He doesn't know anything. 506 00:43:37,760 --> 00:43:38,960 This is a waste of time. 507 00:43:40,320 --> 00:43:41,760 If we beat him anymore, he will shit in his pants. 508 00:43:43,000 --> 00:43:45,440 Why won't this asshole talk? 509 00:43:45,600 --> 00:43:46,520 -I will screw him up-- -Dad. 510 00:43:46,640 --> 00:43:48,600 Dad, stop targeting others for what I did. 511 00:43:50,560 --> 00:43:51,880 You have a problem with me. 512 00:43:52,440 --> 00:43:53,240 I know. 513 00:43:53,760 --> 00:43:55,120 You think I am a moron. 514 00:43:55,520 --> 00:43:58,080 But sometimes you should listen to others. 515 00:43:59,000 --> 00:44:00,640 Because you know I am right. 516 00:44:02,000 --> 00:44:03,600 It's because you're my only son. 517 00:44:09,320 --> 00:44:11,240 Or I would have… 518 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 shot you dead for your failures. 519 00:44:41,160 --> 00:44:42,080 Over here. 520 00:45:24,240 --> 00:45:25,200 You were wrong. 521 00:45:29,760 --> 00:45:33,000 I love my family more than you. 522 00:45:35,080 --> 00:45:37,160 And my family loves me back. 523 00:45:37,720 --> 00:45:38,560 Dad, 524 00:45:39,480 --> 00:45:40,960 Mom, Saloni, Ginni… 525 00:45:41,160 --> 00:45:42,040 You mean "Badde." 526 00:45:44,360 --> 00:45:45,560 Exactly my point. 527 00:45:50,080 --> 00:45:53,280 Dadda won't hesitate to kill you 528 00:45:53,440 --> 00:45:55,440 if he finds out you are… 529 00:45:56,680 --> 00:45:57,720 "Chotte." 530 00:46:02,400 --> 00:46:03,400 Am I wrong? 531 00:46:07,880 --> 00:46:10,760 And anyway, when someone's dead, 532 00:46:11,560 --> 00:46:13,360 one can only offer their affection. 533 00:46:20,560 --> 00:46:21,400 You 534 00:46:22,120 --> 00:46:24,160 and your bitter tongue 535 00:46:24,960 --> 00:46:28,200 have shattered my entire family. 536 00:46:28,320 --> 00:46:29,760 Move on. 537 00:46:29,880 --> 00:46:32,880 You are stuck like an old record, and I am tired of listening. 538 00:46:35,720 --> 00:46:37,680 Kill me and get it over with! 539 00:46:43,880 --> 00:46:45,640 I will have to make you do it. 540 00:46:48,240 --> 00:46:49,760 I made you a man. 541 00:46:50,040 --> 00:46:51,960 And I'll have to give you the balls to kill me? 542 00:46:52,320 --> 00:46:53,160 Right? 543 00:46:55,240 --> 00:46:57,600 No one will ever find your dead body. 544 00:46:58,680 --> 00:46:59,560 Let me tell you. 545 00:47:05,840 --> 00:47:08,560 And anyway, how does it matter? 546 00:47:10,200 --> 00:47:12,200 There is no one to cry over your body. 547 00:47:17,680 --> 00:47:19,800 Doesn't matter if my body isn't found. 548 00:47:21,680 --> 00:47:26,320 But if Guddu Pandit finds out you killed me… 549 00:47:39,640 --> 00:47:42,000 It has always been Guddu from the beginning. 550 00:47:46,520 --> 00:47:48,000 You were his bitch 551 00:47:49,120 --> 00:47:50,080 and still are. 552 00:47:53,520 --> 00:47:54,440 Aren't you? 553 00:47:59,560 --> 00:48:00,360 Yes. 554 00:48:08,120 --> 00:48:09,640 It was never you. 555 00:48:12,480 --> 00:48:14,720 Because it was Guddu, and it will… 556 00:48:16,920 --> 00:48:18,440 always be him. 557 00:48:27,880 --> 00:48:28,680 Come on. 558 00:48:31,320 --> 00:48:33,120 I made it easier for you to kill me. 559 00:48:50,400 --> 00:48:51,360 This is a dilemma. 560 00:48:56,360 --> 00:48:57,560 I want you. 561 00:49:01,480 --> 00:49:02,840 You want Guddu. 562 00:49:04,840 --> 00:49:06,520 And Guddu wants Purvanchal. 563 00:49:12,800 --> 00:49:14,440 Now, no one will get anything. 564 00:49:20,000 --> 00:49:20,960 Understood?