1
00:02:23,440 --> 00:02:25,080
How long are you
planning to keep me here?
2
00:02:25,840 --> 00:02:28,840
I'll give you a list of things I'll need.
3
00:02:35,880 --> 00:02:37,120
You must have a plan.
4
00:02:38,400 --> 00:02:39,960
Otherwise, why keep me alive?
5
00:02:40,800 --> 00:02:42,160
Why so restless?
6
00:02:43,440 --> 00:02:44,320
I will kill you eventually.
7
00:02:47,000 --> 00:02:48,560
But I'll torture you first.
8
00:02:54,040 --> 00:02:54,960
Then, let's begin.
9
00:02:56,040 --> 00:02:57,520
I've been waiting.
10
00:03:28,920 --> 00:03:30,320
You were right, I…
11
00:03:32,640 --> 00:03:34,040
I used Chotte.
12
00:03:37,120 --> 00:03:41,320
He was not my kind of guy.
He was always in a hurry, and I--
13
00:03:43,440 --> 00:03:44,720
I have a thing for control.
14
00:03:48,360 --> 00:03:49,600
You have that quality.
15
00:03:58,640 --> 00:04:00,120
You like me, don't you?
16
00:04:03,600 --> 00:04:04,760
Shatrughan.
17
00:04:26,720 --> 00:04:29,880
I know you don't have a plan.
18
00:04:32,560 --> 00:04:35,040
And you've no wish to kill me.
19
00:04:38,560 --> 00:04:41,040
You want to be with me, don't you?
20
00:04:43,600 --> 00:04:44,880
Who is stopping you?
21
00:04:45,480 --> 00:04:46,360
Dadda?
22
00:04:48,240 --> 00:04:49,480
If it wasn't for me,
23
00:04:50,360 --> 00:04:52,200
Dad would've poured acid on you.
24
00:04:53,560 --> 00:04:55,240
Then come with me to Mirzapur.
25
00:04:57,040 --> 00:04:59,640
Chotte Tyagi has no value here.
26
00:05:01,760 --> 00:05:03,880
I will take you with me, Shatrughan.
27
00:05:23,040 --> 00:05:24,560
Do you love me?
28
00:05:31,400 --> 00:05:32,200
Yes.
29
00:05:43,280 --> 00:05:44,160
Lies.
30
00:05:48,520 --> 00:05:49,360
Lies.
31
00:05:54,000 --> 00:05:55,880
You are lying to me.
32
00:05:57,240 --> 00:05:59,040
I won't be fooled again.
33
00:06:04,480 --> 00:06:07,080
You are the one living the lie,
pretending to be Bharat Tyagi.
34
00:06:15,200 --> 00:06:17,960
Killing me won't solve your problems.
35
00:06:19,400 --> 00:06:21,080
You have to kill Dadda.
36
00:06:26,120 --> 00:06:28,360
Because as long as Dadda is alive,
37
00:06:30,320 --> 00:06:32,680
Chotte Tyagi can never
come back from the dead.
38
00:09:02,160 --> 00:09:03,400
Music!
39
00:09:04,480 --> 00:09:05,880
And action!
40
00:09:06,040 --> 00:09:07,600
She is against corruption
41
00:09:07,720 --> 00:09:09,640
-Criminals fear her wrath
-Ms. Zarina.
42
00:09:09,760 --> 00:09:13,360
-She can face the mightiest…
-Five, six, seven, eight…
43
00:09:13,480 --> 00:09:17,160
Innocent at heart
But each step filled with courage
44
00:09:17,280 --> 00:09:20,880
To build a crime-free state
Here is CM Madhuri
45
00:09:21,040 --> 00:09:24,640
Innocent at heart
But each step filled with courage
46
00:09:24,760 --> 00:09:28,400
To build a crime-free state
Here is CM Madhuri
47
00:09:28,520 --> 00:09:30,320
-Innocent at heart
-Very good!
48
00:09:30,440 --> 00:09:31,640
But each step filled with courage
49
00:09:31,760 --> 00:09:34,160
-To build a crime-free state
-Cut… Sound!
50
00:09:34,280 --> 00:09:35,240
Here is CM--
51
00:09:38,520 --> 00:09:39,520
How was it?
52
00:09:40,600 --> 00:09:41,880
I will look like a cartoon.
53
00:09:42,000 --> 00:09:43,040
Absolutely not.
54
00:09:43,520 --> 00:09:46,520
When this song echoes all
over the state from noon to night,
55
00:09:47,000 --> 00:09:48,640
you will rule over
their hearts and minds.
56
00:09:51,320 --> 00:09:53,720
Fine. But what has
my uncle got to do with this?
57
00:09:54,040 --> 00:09:55,640
I told you to find him.
58
00:09:56,400 --> 00:09:58,760
You are doing everything except that.
59
00:09:59,320 --> 00:10:00,360
You trusted me.
60
00:10:01,640 --> 00:10:02,640
I'll give you the results.
61
00:10:03,320 --> 00:10:04,160
Let's go.
62
00:10:04,520 --> 00:10:05,480
Come on.
63
00:10:05,720 --> 00:10:06,760
I said let's go.
64
00:10:08,760 --> 00:10:09,520
Come on.
65
00:10:09,960 --> 00:10:12,160
-Come on, ready? Madam is coming.
-Come.
66
00:10:12,280 --> 00:10:14,200
Guys, do it with full energy.
67
00:10:14,320 --> 00:10:15,960
Show her the step.
Come, ma'am.
68
00:10:16,080 --> 00:10:16,880
-Full power.
-Come on.
69
00:10:17,040 --> 00:10:18,960
-Yes.
-Come on. All the best, guys.
70
00:10:19,200 --> 00:10:22,640
-Yeah, let's go. Come on.
-Yes, ma'am.
71
00:10:28,840 --> 00:10:31,200
-Hello.
-Hello, Anand?
72
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
-Who is this?
-Beena Tripathi speaking.
73
00:10:35,840 --> 00:10:37,200
I don't have much time.
74
00:10:37,760 --> 00:10:39,760
Took a lot of risk
to steal this phone and call.
75
00:10:40,480 --> 00:10:43,480
Tell Madhuri to get
me out of here, please.
76
00:10:43,600 --> 00:10:45,400
I will try to contact you again.
77
00:10:45,520 --> 00:10:46,600
Hanging up for now.
78
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Ma'am.
79
00:11:29,640 --> 00:11:30,600
Try this.
80
00:11:43,480 --> 00:11:44,840
I told Sharad
81
00:11:46,000 --> 00:11:47,640
to take me to the holy land.
82
00:11:49,560 --> 00:11:51,640
My soul has already left me.
83
00:11:53,000 --> 00:11:57,280
Now, the body is beginning
to malfunction.
84
00:11:58,000 --> 00:11:59,280
You have just grown old.
85
00:12:00,880 --> 00:12:02,120
You're such a drama queen.
86
00:12:02,960 --> 00:12:04,680
Stop complaining now
and make your move.
87
00:12:05,960 --> 00:12:07,160
That I will.
88
00:12:12,760 --> 00:12:14,480
Whose is it?
89
00:12:16,880 --> 00:12:17,720
"Unknown."
90
00:12:22,960 --> 00:12:23,800
Hello.
91
00:12:24,040 --> 00:12:25,360
Greetings, Shakuntala ma'am.
92
00:12:26,000 --> 00:12:26,840
God bless.
93
00:12:27,840 --> 00:12:29,160
You may not know me.
94
00:12:31,280 --> 00:12:32,840
I am Beena Tripathi.
95
00:12:35,320 --> 00:12:36,200
Go ahead.
96
00:12:36,800 --> 00:12:38,000
I don't have too long.
97
00:12:38,560 --> 00:12:40,320
Took a lot of risk
to steal this phone and call.
98
00:12:41,240 --> 00:12:44,240
Tell Sharad to get
me out of here, please.
99
00:12:45,480 --> 00:12:47,360
I will try to contact you again.
100
00:12:47,560 --> 00:12:48,480
Hanging up for now.
101
00:12:54,840 --> 00:12:56,360
Make your move, Ms. Shakuntala.
102
00:12:56,720 --> 00:12:57,920
It's your turn.
103
00:13:02,680 --> 00:13:07,280
BUSINESSMAN RAUF LALA
BRUTALLY MURDERED IN JAIL
104
00:13:08,280 --> 00:13:10,680
Forty boxes of liquor.
All have been loaded.
105
00:13:12,280 --> 00:13:14,720
Listen. Deliver four crates to Mr. Verma.
106
00:13:14,840 --> 00:13:16,040
Sir, these are all the bills.
107
00:13:27,920 --> 00:13:29,120
Are you happy now?
108
00:13:31,600 --> 00:13:33,960
It's a long road ahead, sir.
109
00:13:34,920 --> 00:13:36,400
But we're back on track.
110
00:13:38,120 --> 00:13:41,120
Did you deliver the alcohol to Siwan?
111
00:13:41,560 --> 00:13:42,400
I did.
112
00:13:44,120 --> 00:13:45,480
But something surprising happened.
113
00:13:47,000 --> 00:13:48,600
First time in ten years,
114
00:13:49,280 --> 00:13:51,200
he didn't pay any advance.
115
00:13:55,680 --> 00:13:56,480
Why?
116
00:13:57,640 --> 00:14:00,160
Bharat said they still have leftovers
from the previous consignment.
117
00:14:01,960 --> 00:14:03,360
And this month, he was tied up,
118
00:14:03,560 --> 00:14:05,440
so business was slow.
119
00:14:10,840 --> 00:14:12,120
Sir, those two men are here to see you.
120
00:14:14,040 --> 00:14:16,560
Sir, those two
new dealers are here.
121
00:14:19,720 --> 00:14:23,040
Crack a deal with those two.
122
00:14:24,120 --> 00:14:25,920
I'll go take care of important business.
123
00:14:33,120 --> 00:14:34,160
Hello, sir.
124
00:14:34,640 --> 00:14:36,360
-Hello, sir.
-Hello.
125
00:14:38,760 --> 00:14:39,640
He's calling you.
126
00:14:39,760 --> 00:14:41,480
-Shall we, Rinku?
-Let's go, Rinku.
127
00:14:41,600 --> 00:14:42,480
Come on.
128
00:14:45,480 --> 00:14:46,720
Greetings, Dadda.
129
00:14:46,840 --> 00:14:48,600
-God bless you.
-Greetings, Dadda.
130
00:14:48,760 --> 00:14:50,560
-Alright.
-Greetings, Dadda.
131
00:14:51,480 --> 00:14:52,680
-Greetings, Dadda.
-God bless you.
132
00:14:53,920 --> 00:14:54,800
Dadda.
133
00:14:59,840 --> 00:15:00,960
Forgive me, Dadda.
134
00:15:01,560 --> 00:15:03,360
I found out about
Chotte after coming here.
135
00:15:04,400 --> 00:15:06,200
I brought some "chaat" for him.
136
00:15:06,320 --> 00:15:07,720
He loved it.
137
00:15:08,040 --> 00:15:08,920
Get lost.
138
00:15:10,080 --> 00:15:11,840
Stop trying to butter him up
using Chotte's name.
139
00:15:12,680 --> 00:15:13,560
Get going.
140
00:15:13,880 --> 00:15:16,360
Sorry, sir,
but I always brought this for him.
141
00:15:17,080 --> 00:15:19,880
Chotte loved these.
142
00:15:20,320 --> 00:15:21,840
Don't you get it?
143
00:15:26,160 --> 00:15:27,080
Give it.
144
00:15:47,400 --> 00:15:49,200
Sir, I am speaking from the toll plaza.
145
00:15:49,800 --> 00:15:50,640
Go ahead.
146
00:15:51,440 --> 00:15:55,600
The police are inquiring at the checkpoint
about the Mirzapur number plate
147
00:15:55,800 --> 00:15:56,760
belonging to the girl.
148
00:15:58,240 --> 00:15:59,400
Let me speak to the officer.
149
00:15:59,920 --> 00:16:01,520
They are not locals.
150
00:16:01,960 --> 00:16:03,640
These officers are from UP.
151
00:16:04,080 --> 00:16:05,400
They have been transferred here.
152
00:16:05,720 --> 00:16:07,200
Some Parshuram Gupta.
153
00:16:07,640 --> 00:16:09,840
The guy at the checkpoint
handed him a parcel,
154
00:16:09,960 --> 00:16:11,160
but he isn't listening.
155
00:16:11,720 --> 00:16:13,160
If anyone opens their mouth,
156
00:16:13,680 --> 00:16:15,560
I'll bathe you in acid.
157
00:16:15,800 --> 00:16:18,040
No, sir, no one will open their mouth.
158
00:16:18,800 --> 00:16:20,640
But you must put a stop to this.
159
00:16:22,400 --> 00:16:23,200
On it.
160
00:17:32,080 --> 00:17:38,320
Away from the world of the living
161
00:17:39,240 --> 00:17:45,440
He's left for the heavenly abode
162
00:17:46,280 --> 00:17:52,320
Away from pain and suffering
163
00:17:53,440 --> 00:17:59,440
Far away
164
00:18:02,240 --> 00:18:07,440
In our prayers
165
00:18:09,480 --> 00:18:12,560
In our prayers
166
00:18:16,520 --> 00:18:17,680
Amen.
167
00:18:32,560 --> 00:18:38,880
Every inch reeks of cruelty
168
00:18:39,560 --> 00:18:45,760
Each breath feels aghast
169
00:18:46,880 --> 00:18:53,200
A storm raging in every word
170
00:18:53,760 --> 00:19:00,080
Makes me feel afraid
171
00:19:02,520 --> 00:19:05,680
In our prayers
172
00:19:19,800 --> 00:19:20,920
Bharat, my friend!
173
00:19:23,080 --> 00:19:24,640
I've been planning this for a long time.
174
00:19:24,960 --> 00:19:26,480
But finally, I am here.
175
00:19:26,960 --> 00:19:27,760
Yes.
176
00:19:28,800 --> 00:19:31,160
I've never actually
stayed at home for so long.
177
00:19:33,240 --> 00:19:34,560
Jaunpur is my home,
178
00:19:35,480 --> 00:19:37,240
but I get bored after a while.
179
00:19:55,080 --> 00:19:55,960
Allow me.
180
00:20:07,560 --> 00:20:13,240
Too much pressure can often ruin things.
181
00:20:15,320 --> 00:20:17,080
Are you going to lecture me
about uncorking a bottle?
182
00:20:17,280 --> 00:20:18,680
I will.
183
00:20:19,400 --> 00:20:21,760
Since you just talk in monosyllables.
184
00:20:25,440 --> 00:20:26,280
Sorry…
185
00:20:28,080 --> 00:20:29,520
my mind's somewhere else.
186
00:20:29,640 --> 00:20:31,280
Exactly what I came here to ask.
187
00:20:32,320 --> 00:20:33,440
Where is your focus?
188
00:20:34,440 --> 00:20:35,680
Because it's not on the business.
189
00:20:35,800 --> 00:20:36,680
Not true.
190
00:20:38,200 --> 00:20:39,560
How did it feel
to finally take revenge?
191
00:20:44,440 --> 00:20:45,320
I don't get it.
192
00:20:45,640 --> 00:20:47,080
I want to know, Bharat,
193
00:20:48,240 --> 00:20:50,920
how does it feel
when a man finally gets his revenge?
194
00:20:53,640 --> 00:20:55,760
I know you made Golu disappear.
195
00:20:57,400 --> 00:20:58,640
You lied to me.
196
00:20:58,800 --> 00:21:00,240
Why would I lie to you?
197
00:21:01,080 --> 00:21:01,960
So, tell me…
198
00:21:05,920 --> 00:21:07,240
Are you finally at peace or not?
199
00:21:07,320 --> 00:21:08,680
What nonsense is this?
200
00:21:09,800 --> 00:21:11,240
Are you drunk already?
201
00:21:11,400 --> 00:21:12,400
How did you finish her?
202
00:21:13,160 --> 00:21:14,000
Chop her up?
203
00:21:15,280 --> 00:21:16,080
Burn her?
204
00:21:16,960 --> 00:21:18,480
Or did you beat her to death?
205
00:21:21,160 --> 00:21:22,560
You haven't told Dadda yet, have you?
206
00:21:26,960 --> 00:21:29,240
Bharat, I am happy you avenged Chotte.
207
00:21:30,920 --> 00:21:33,520
But you've weakened my position
by keeping it a secret from me.
208
00:21:35,080 --> 00:21:37,160
You promised to stand by me
209
00:21:37,280 --> 00:21:39,320
till I reclaim my father's glory.
210
00:21:39,520 --> 00:21:44,080
I don't understand
what you are trying to do.
211
00:21:46,880 --> 00:21:49,920
You're a friend,
so this is my last warning.
212
00:21:50,840 --> 00:21:52,920
Next time you interrogate me,
213
00:21:53,480 --> 00:21:55,040
I won't honor our friendship anymore.
214
00:21:55,880 --> 00:21:56,920
What was the deal?
215
00:21:57,800 --> 00:21:58,640
What was the deal?
216
00:21:58,760 --> 00:22:00,160
To kill Guddu and Golu.
217
00:22:00,960 --> 00:22:02,800
You couldn't lay a finger on Guddu.
218
00:22:04,280 --> 00:22:06,160
If you can't do it, then say so
219
00:22:06,440 --> 00:22:07,360
and move aside.
220
00:22:07,600 --> 00:22:08,680
I will deal with him myself.
221
00:22:09,280 --> 00:22:10,200
I am a Tyagi.
222
00:22:11,800 --> 00:22:14,240
I'll kill him in Mirzapur if I have to.
223
00:22:14,560 --> 00:22:16,960
Yeah, I know what
a fearless don you are.
224
00:22:20,040 --> 00:22:21,360
But understand this, chief.
225
00:22:22,600 --> 00:22:25,480
Even If a little rabbit sits
on the throne of Mirzapur,
226
00:22:25,800 --> 00:22:27,240
it won't be easy to kill him.
227
00:22:27,400 --> 00:22:28,720
That's the power of the throne.
228
00:22:29,920 --> 00:22:31,640
And if you want to
kill the man on the throne,
229
00:22:31,840 --> 00:22:34,360
then it has to be done
on neutral grounds.
230
00:22:36,440 --> 00:22:38,280
I gave the same advice to my father.
231
00:22:39,280 --> 00:22:40,240
And now you.
232
00:22:40,440 --> 00:22:42,400
Because I've always
treated you as family.
233
00:22:46,440 --> 00:22:48,920
But if you still believe
I was wrong in stopping you
234
00:22:49,040 --> 00:22:50,760
from attacking Guddu directly,
235
00:22:51,800 --> 00:22:52,600
then fine,
236
00:22:54,600 --> 00:22:55,640
I won't stop you again.
237
00:22:58,000 --> 00:23:00,440
From here on, our relationship
will be strictly professional.
238
00:23:01,440 --> 00:23:03,400
And professionally speaking, Bharat Tyagi,
239
00:23:04,880 --> 00:23:06,280
you haven't paid for the booze yet.
240
00:23:06,480 --> 00:23:07,320
So pay up.
241
00:23:07,920 --> 00:23:08,720
Soon.
242
00:23:44,040 --> 00:23:46,920
BUSINESSMAN RAUF LALA
BRUTALLY MURDERED IN JAIL
243
00:23:58,160 --> 00:23:59,040
What are you looking at?
244
00:24:01,640 --> 00:24:04,200
The short-sightedness
of the stone pelter.
245
00:24:05,160 --> 00:24:09,680
He's insistent on getting
stung instead of getting the honey.
246
00:24:13,480 --> 00:24:15,600
I know you are hinting at me.
247
00:24:17,440 --> 00:24:19,240
You are not happy with my decision.
248
00:24:21,960 --> 00:24:25,040
Lala was the biggest
opium supplier of Purvanchal.
249
00:24:25,920 --> 00:24:27,480
By killing him,
250
00:24:28,640 --> 00:24:31,280
you've handed the reins
of the business to Guddu.
251
00:24:31,520 --> 00:24:33,120
I have weakened Guddu.
252
00:24:34,680 --> 00:24:37,400
It won't be easy for him
to get supplies from Lala's distributors.
253
00:24:40,120 --> 00:24:44,080
Would Lala's death
stop the opium supply?
254
00:24:46,600 --> 00:24:49,640
It's clear that Guddu
has established contact.
255
00:24:50,760 --> 00:24:53,440
That's why the delivery
was made through the river route.
256
00:24:54,920 --> 00:24:56,400
The supply is still being delivered.
257
00:24:58,520 --> 00:25:00,800
Sharad, you've lost the upper hand now.
258
00:25:04,720 --> 00:25:05,680
Take my advice.
259
00:25:06,920 --> 00:25:09,080
Call Munnawar.
Schedule a meeting.
260
00:25:09,480 --> 00:25:11,000
Here. In Jaunpur.
261
00:25:12,000 --> 00:25:14,040
And you will make a proposal of peace.
262
00:25:16,080 --> 00:25:18,320
When I am so close to my destination,
263
00:25:18,440 --> 00:25:20,080
you're asking me to take two steps back.
264
00:25:20,200 --> 00:25:21,080
No.
265
00:25:21,760 --> 00:25:23,320
I am not telling you to fall back.
266
00:25:24,920 --> 00:25:26,920
Everyone will think you are weak.
267
00:25:27,120 --> 00:25:28,360
But that won't be the case.
268
00:25:28,560 --> 00:25:29,680
Have faith.
269
00:25:32,040 --> 00:25:33,960
I'll make you do
270
00:25:34,600 --> 00:25:38,120
what has never been done
in the history of Purvanchal.
271
00:25:43,120 --> 00:25:44,240
Yes, Uncle.
272
00:25:45,480 --> 00:25:46,520
Trust.
273
00:25:47,600 --> 00:25:48,600
Your blessings.
274
00:26:08,080 --> 00:26:09,520
Uncle is angry with me.
275
00:26:11,320 --> 00:26:12,880
Angry or scared?
276
00:26:15,520 --> 00:26:17,640
When his family's safety is guaranteed,
277
00:26:18,360 --> 00:26:19,840
no one else's family will be safe.
278
00:26:20,720 --> 00:26:21,840
Never forget that.
279
00:26:24,680 --> 00:26:25,760
Beena called.
280
00:26:47,240 --> 00:26:49,040
-Shall we leave, Rinku?
-Rinku.
281
00:26:49,680 --> 00:26:50,840
Goodbye, sir.
282
00:26:52,640 --> 00:26:53,440
Come.
283
00:27:06,040 --> 00:27:07,560
Sharad is calling for a meeting.
284
00:27:09,840 --> 00:27:10,800
Is he scared?
285
00:27:11,720 --> 00:27:12,800
Look, Guddu,
286
00:27:13,800 --> 00:27:15,840
the bloodshed over the last few weeks
287
00:27:16,880 --> 00:27:19,120
has weakened your position.
288
00:27:19,560 --> 00:27:20,560
If you say no,
289
00:27:20,680 --> 00:27:22,240
it will add to Sharad's glory.
290
00:27:22,480 --> 00:27:23,600
Why would I say no?
291
00:27:24,560 --> 00:27:26,040
I respect the meeting.
292
00:27:26,360 --> 00:27:28,520
This meeting is a message of peace.
293
00:27:29,640 --> 00:27:31,600
I've requested all the dons
294
00:27:31,720 --> 00:27:34,680
to bring a peace offering
295
00:27:35,840 --> 00:27:38,200
to reinforce my belief
296
00:27:39,040 --> 00:27:43,240
that unity is still
possible in Purvanchal.
297
00:27:43,920 --> 00:27:45,200
Of course.
298
00:27:45,640 --> 00:27:46,480
Okay.
299
00:28:08,120 --> 00:28:11,920
JAUNPUR
300
00:28:23,400 --> 00:28:25,400
-Careful. It's a gift.
-Yes.
301
00:28:32,240 --> 00:28:33,080
Go on.
302
00:28:33,880 --> 00:28:35,040
-Give it.
-Here you go.
303
00:28:37,480 --> 00:28:38,520
Okay.
304
00:28:41,000 --> 00:28:42,400
-Yes.
-Give it.
305
00:28:42,560 --> 00:28:43,400
Keep this.
306
00:28:48,200 --> 00:28:49,080
Greetings.
307
00:28:55,360 --> 00:28:56,280
Come.
308
00:29:16,960 --> 00:29:18,720
-How are you?
-All good.
309
00:29:19,080 --> 00:29:20,640
-All good?
-All good.
310
00:29:20,920 --> 00:29:21,760
Greetings.
311
00:29:22,880 --> 00:29:25,760
I don't want the decision to be made
with a minimum number of people present.
312
00:29:28,560 --> 00:29:29,600
Mr. Shankar.
313
00:29:29,720 --> 00:29:30,560
Greetings.
314
00:29:30,800 --> 00:29:32,120
-How are you?
-All good.
315
00:29:32,240 --> 00:29:33,080
Come.
316
00:29:33,200 --> 00:29:34,080
Please sit.
317
00:29:35,200 --> 00:29:36,760
How are you?
318
00:29:51,960 --> 00:29:54,960
Thank you all for accepting my invitation.
319
00:29:55,240 --> 00:29:56,440
Thank you.
320
00:29:56,720 --> 00:29:57,640
Thank you.
321
00:30:16,440 --> 00:30:18,160
Since I called this meeting,
322
00:30:19,040 --> 00:30:20,920
then let me start the conversation.
323
00:30:22,160 --> 00:30:23,160
Please help me along.
324
00:30:23,560 --> 00:30:25,360
-Absolutely.
-Please begin.
325
00:30:30,800 --> 00:30:33,040
Among all the groups,
in every sector of Purvanchal,
326
00:30:33,640 --> 00:30:36,400
friendship and enmity
have been two sides of the same coin.
327
00:30:40,640 --> 00:30:45,520
But the throne has acted
as a dam to check the flow of violence.
328
00:30:48,800 --> 00:30:51,280
Unfortunately, this bloodshed and violence
329
00:30:52,400 --> 00:30:53,720
has crossed all limits.
330
00:30:58,880 --> 00:31:01,320
-But I--
-We know this very well.
331
00:31:03,520 --> 00:31:07,200
Every businessman present here
is paying the price for this bloodshed.
332
00:31:08,680 --> 00:31:09,960
Is there a solution for it?
333
00:31:11,320 --> 00:31:12,280
If there is,
you call it out for us.
334
00:31:13,200 --> 00:31:14,400
It's very clear.
335
00:31:15,080 --> 00:31:18,080
Purvanchal is bleeding
as a result of enmity between two gangs.
336
00:31:18,840 --> 00:31:20,360
Everyone here is more experienced.
337
00:31:20,920 --> 00:31:23,240
So, I would suggest
you come up with a solution.
338
00:31:25,240 --> 00:31:28,000
According to me,
the problem is Guddu.
339
00:31:29,000 --> 00:31:30,920
Since he's got the control of Mirzapur,
340
00:31:31,480 --> 00:31:32,720
he's been wreaking havoc.
341
00:31:33,440 --> 00:31:37,560
He's like a monkey with a razor.
342
00:31:38,120 --> 00:31:39,840
He always does as he pleases.
343
00:31:40,120 --> 00:31:41,320
But this will not fly.
344
00:31:41,600 --> 00:31:43,720
Listen, don't try to be a wiseass.
345
00:31:44,200 --> 00:31:46,280
If I pee here now,
you will get washed away.
346
00:31:46,560 --> 00:31:47,360
What did you say?
347
00:31:48,920 --> 00:31:51,040
Shukla struck first.
348
00:31:52,200 --> 00:31:55,680
Making Golu disappear
is a direct attack on Mirzapur.
349
00:31:56,800 --> 00:31:58,680
And Jaunpur stands to gain from it.
350
00:31:59,040 --> 00:31:59,880
Look…
351
00:32:01,760 --> 00:32:05,960
the agenda of today's meeting
is not hurling accusations at each other.
352
00:32:06,520 --> 00:32:10,840
In fact, we must strengthen
the business through our relationships.
353
00:32:11,720 --> 00:32:14,560
Currently, I am less focused
on Jaunpur's gain…
354
00:32:15,520 --> 00:32:17,240
and more on Purvanchal's loss.
355
00:32:18,440 --> 00:32:19,320
And listen,
356
00:32:20,440 --> 00:32:22,160
stop crying over Golu.
357
00:32:23,040 --> 00:32:24,760
I've no connection with that matter.
358
00:32:26,680 --> 00:32:29,480
In my opinion,
today's meeting is pointless.
359
00:32:31,280 --> 00:32:32,240
Wait and watch…
360
00:32:32,520 --> 00:32:37,800
even after exchanging
these peace offerings,
361
00:32:38,680 --> 00:32:41,880
Guddu and Sharad will go
after each other's throats again.
362
00:32:42,280 --> 00:32:45,720
Both of them are
busy playing tug-of-war,
363
00:32:46,040 --> 00:32:48,560
and the pressure is building on us.
364
00:32:49,160 --> 00:32:53,120
Not to mention the pressure
from the police and government.
365
00:32:53,840 --> 00:32:56,680
I can understand your pain and sarcasm.
366
00:32:58,240 --> 00:33:00,480
The pressure is
between Jaunpur and Mirzapur.
367
00:33:01,000 --> 00:33:05,440
But if we can turn this
tug-of-war into an understanding,
368
00:33:06,640 --> 00:33:08,960
then we can all reap the benefits.
369
00:33:10,280 --> 00:33:16,120
And the losses
will be borne by Guddu and I,
370
00:33:17,360 --> 00:33:18,320
and not the rest.
371
00:33:18,520 --> 00:33:20,000
You mean to say that
372
00:33:21,080 --> 00:33:24,560
rather than supporting
one sector and bearing losses,
373
00:33:24,880 --> 00:33:28,400
we should cut it loose
and secure the other sectors.
374
00:33:28,640 --> 00:33:29,480
Absolutely.
375
00:33:29,880 --> 00:33:31,200
We should cut it loose.
376
00:33:32,160 --> 00:33:35,280
Why should we pay
the price of their personal grudge?
377
00:33:35,960 --> 00:33:36,960
In my opinion,
378
00:33:38,200 --> 00:33:39,320
we should boycott them.
379
00:33:40,120 --> 00:33:40,960
Total boycott.
380
00:33:41,080 --> 00:33:44,120
That will be right. Total boycott.
381
00:33:44,360 --> 00:33:45,280
Absolutely correct.
382
00:33:46,840 --> 00:33:48,480
Sir, total boycott.
383
00:33:48,640 --> 00:33:49,880
Total boycott.
384
00:33:50,000 --> 00:33:52,720
Yes, total boycott.
385
00:33:52,840 --> 00:33:54,360
Total boycott.
386
00:33:57,280 --> 00:33:58,680
Maybe you guys are right.
387
00:34:00,160 --> 00:34:01,400
We don't have an option.
388
00:34:03,840 --> 00:34:06,440
So, under the peace proposal,
till Dussehra,
389
00:34:07,480 --> 00:34:09,680
the throne should be
divided into two halves.
390
00:34:10,280 --> 00:34:11,200
Mirzapur.
391
00:34:12,200 --> 00:34:13,120
Jaunpur.
392
00:34:14,720 --> 00:34:16,080
A peaceful division.
393
00:34:18,720 --> 00:34:20,440
As an advisor,
394
00:34:21,080 --> 00:34:25,160
I put my seal on this
decision on behalf of the West.
395
00:34:25,600 --> 00:34:26,520
Mr. Munnawar,
396
00:34:27,360 --> 00:34:29,520
the throne of Mirzapur
is not some playground
397
00:34:30,000 --> 00:34:32,560
that you can divide as per your will.
398
00:34:33,160 --> 00:34:35,640
Calm down. Don't be so restless.
399
00:34:36,360 --> 00:34:37,800
This is an amazing idea.
400
00:34:39,760 --> 00:34:41,520
Great strategy, my friend.
401
00:34:44,040 --> 00:34:46,280
Like… the great "Chanakya."
402
00:34:49,200 --> 00:34:51,960
Takes me a while
to understand intelligent people.
403
00:34:54,080 --> 00:34:56,880
But now I've begun to respect them.
404
00:34:59,080 --> 00:35:00,160
Great decision.
405
00:35:02,600 --> 00:35:05,880
I won't have to worry
about rules and regulations.
406
00:35:07,160 --> 00:35:09,880
I'll have a free hand to play as I wish.
407
00:35:14,440 --> 00:35:16,120
This was between you and me.
408
00:35:18,000 --> 00:35:19,160
If anyone else interferes,
409
00:35:19,440 --> 00:35:20,600
it will only lead to more destruction.
410
00:35:25,920 --> 00:35:26,840
As for you…
411
00:35:29,160 --> 00:35:30,520
Guardian of the West.
412
00:35:31,160 --> 00:35:34,000
Don't think you can control
me with this division.
413
00:35:34,800 --> 00:35:36,040
Come Dussehra…
414
00:35:37,840 --> 00:35:39,200
I will burn your "Lanka" down.
415
00:35:49,120 --> 00:35:49,960
Sorry.
416
00:35:52,280 --> 00:35:56,560
This is my peace offering.
417
00:36:02,840 --> 00:36:04,080
The meeting is adjourned.
418
00:36:22,680 --> 00:36:23,880
See you, sir.
419
00:36:24,320 --> 00:36:25,520
See you soon.
420
00:36:25,760 --> 00:36:26,680
Well done.
421
00:36:28,000 --> 00:36:28,960
See you.
422
00:36:34,760 --> 00:36:36,400
Are you satisfied now?
423
00:36:37,840 --> 00:36:38,680
See.
424
00:36:41,000 --> 00:36:41,840
Sharad,
425
00:36:42,880 --> 00:36:46,160
the crime world
has its own share of politics.
426
00:36:47,080 --> 00:36:48,920
-Think twice before you--
-Sharad.
427
00:37:25,160 --> 00:37:27,680
Why is the alcohol
delivery taking so long?
428
00:37:28,760 --> 00:37:29,640
What is the matter?
429
00:37:29,800 --> 00:37:31,760
The delay is from Sharad's side.
430
00:37:32,360 --> 00:37:33,840
I am talking to him.
He will take care of it.
431
00:37:36,600 --> 00:37:39,840
Will Sharad make
delivery without payment?
432
00:37:41,880 --> 00:37:42,680
Tell me.
433
00:37:44,480 --> 00:37:46,960
It's nothing serious, Dad.
No need to worry.
434
00:37:47,320 --> 00:37:49,160
There is some delay in every business.
435
00:37:49,280 --> 00:37:51,120
I'll slap you so hard,
436
00:37:51,400 --> 00:37:53,160
you'll be splattered all over the wall.
437
00:37:55,840 --> 00:37:58,200
Shatrughan was an imbecile,
438
00:37:59,800 --> 00:38:01,840
but he did everything on time.
439
00:38:02,560 --> 00:38:05,000
Whatever I said, whenever I said.
440
00:38:06,160 --> 00:38:07,880
But you are a prince.
441
00:38:09,560 --> 00:38:11,160
Your ass keeps
your chair warm the whole day.
442
00:38:12,040 --> 00:38:13,160
Maybe you are forgetting.
443
00:38:13,600 --> 00:38:14,880
Let me remind you.
444
00:38:15,320 --> 00:38:17,760
We are in this situation
because of Chotte.
445
00:38:18,040 --> 00:38:19,680
Whose brother was Chotte?
446
00:38:20,800 --> 00:38:21,960
He was your brother
447
00:38:22,120 --> 00:38:23,480
or the neighbor's?
448
00:38:24,840 --> 00:38:26,560
Doesn't your blood boil?
449
00:38:26,800 --> 00:38:29,560
I want Golu's head.
450
00:38:29,640 --> 00:38:30,800
But she is missing.
451
00:38:32,040 --> 00:38:33,520
Everyone's looking,
but no one can trace her.
452
00:38:33,640 --> 00:38:34,520
Not even Sharad.
453
00:38:35,200 --> 00:38:36,080
Sharad.
454
00:38:37,320 --> 00:38:38,640
Sharad is a bloody snake.
455
00:38:40,160 --> 00:38:41,960
He screwed everyone.
456
00:38:43,280 --> 00:38:45,880
In fact, he's even used Golu
457
00:38:46,160 --> 00:38:48,840
to broker a deal with Guddu.
458
00:38:52,560 --> 00:38:53,360
Dad…
459
00:38:54,440 --> 00:38:55,920
if you give me a free hand,
460
00:38:56,840 --> 00:38:58,760
can I deal with Sharad my way?
461
00:39:02,040 --> 00:39:04,080
If you have to ask for permission,
462
00:39:04,160 --> 00:39:05,560
then something isn't right.
463
00:39:08,320 --> 00:39:09,640
Forget about Sharad.
464
00:39:11,000 --> 00:39:14,400
The person who leaked
the information about our location
465
00:39:15,120 --> 00:39:16,840
is still unknown to you.
466
00:39:16,960 --> 00:39:18,520
I asked everyone.
467
00:39:19,120 --> 00:39:20,520
I can't go beating up people.
468
00:39:21,440 --> 00:39:22,680
It was an outsider.
469
00:39:26,280 --> 00:39:27,880
Your mother is right.
470
00:39:29,480 --> 00:39:33,440
Tall men have their brains in their knees.
471
00:39:36,200 --> 00:39:37,280
Are you coming or not?
472
00:39:40,640 --> 00:39:42,160
You haven't asked everyone.
473
00:40:12,400 --> 00:40:13,400
Like I said,
474
00:40:14,480 --> 00:40:15,960
you didn't ask everyone.
475
00:40:33,080 --> 00:40:33,920
He…
476
00:40:35,400 --> 00:40:38,200
was missing for a week.
477
00:40:40,120 --> 00:40:43,120
Even his family didn't
know where the fuck he was.
478
00:40:44,960 --> 00:40:50,120
And he was a frequent visitor to Mirzapur.
479
00:40:52,160 --> 00:40:53,400
And that gentleman…
480
00:40:55,360 --> 00:40:59,800
was caught boozing
with the cops at the border.
481
00:41:01,200 --> 00:41:03,600
Dadda, as I said,
482
00:41:03,960 --> 00:41:05,120
I was with my sister-in-law.
483
00:41:06,120 --> 00:41:07,680
So, I didn't tell the family.
484
00:41:13,280 --> 00:41:14,160
Dadda, please!
485
00:41:29,280 --> 00:41:31,440
Dadda, have mercy.
486
00:41:32,200 --> 00:41:33,920
Rather kill me swiftly.
487
00:41:53,960 --> 00:41:55,880
Dadda… Sir.
488
00:41:56,080 --> 00:41:57,160
Dadda…
489
00:41:57,600 --> 00:41:58,440
Dad.
490
00:41:59,280 --> 00:42:01,800
-Dadda…
-Dad, sit…
491
00:42:02,600 --> 00:42:03,560
I'll make him speak.
492
00:42:06,320 --> 00:42:07,840
How will he talk if you kill him?
493
00:42:09,640 --> 00:42:10,880
I'll make him speak.
Take a seat.
494
00:42:23,200 --> 00:42:24,080
So…
495
00:42:27,640 --> 00:42:28,640
what do you know?
496
00:42:32,000 --> 00:42:33,400
Who leaked the information?
497
00:42:49,440 --> 00:42:51,320
Your family is my responsibility.
498
00:42:52,080 --> 00:42:53,480
Don't say a word.
499
00:42:57,760 --> 00:42:59,000
Will you speak or not?
500
00:43:01,000 --> 00:43:01,840
Speak up.
501
00:43:02,840 --> 00:43:03,760
Will you speak?
502
00:43:19,360 --> 00:43:20,600
Speak up, motherfucker.
503
00:43:21,960 --> 00:43:23,120
Or I will cut your throat.
504
00:43:33,440 --> 00:43:34,280
Dad.
505
00:43:35,280 --> 00:43:36,520
He doesn't know anything.
506
00:43:37,760 --> 00:43:38,960
This is a waste of time.
507
00:43:40,320 --> 00:43:41,760
If we beat him anymore,
he will shit in his pants.
508
00:43:43,000 --> 00:43:45,440
Why won't this asshole talk?
509
00:43:45,600 --> 00:43:46,520
-I will screw him up--
-Dad.
510
00:43:46,640 --> 00:43:48,600
Dad, stop targeting others
for what I did.
511
00:43:50,560 --> 00:43:51,880
You have a problem with me.
512
00:43:52,440 --> 00:43:53,240
I know.
513
00:43:53,760 --> 00:43:55,120
You think I am a moron.
514
00:43:55,520 --> 00:43:58,080
But sometimes you
should listen to others.
515
00:43:59,000 --> 00:44:00,640
Because you know I am right.
516
00:44:02,000 --> 00:44:03,600
It's because you're my only son.
517
00:44:09,320 --> 00:44:11,240
Or I would have…
518
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
shot you dead for your failures.
519
00:44:41,160 --> 00:44:42,080
Over here.
520
00:45:24,240 --> 00:45:25,200
You were wrong.
521
00:45:29,760 --> 00:45:33,000
I love my family more than you.
522
00:45:35,080 --> 00:45:37,160
And my family loves me back.
523
00:45:37,720 --> 00:45:38,560
Dad,
524
00:45:39,480 --> 00:45:40,960
Mom, Saloni, Ginni…
525
00:45:41,160 --> 00:45:42,040
You mean "Badde."
526
00:45:44,360 --> 00:45:45,560
Exactly my point.
527
00:45:50,080 --> 00:45:53,280
Dadda won't hesitate to kill you
528
00:45:53,440 --> 00:45:55,440
if he finds out you are…
529
00:45:56,680 --> 00:45:57,720
"Chotte."
530
00:46:02,400 --> 00:46:03,400
Am I wrong?
531
00:46:07,880 --> 00:46:10,760
And anyway, when someone's dead,
532
00:46:11,560 --> 00:46:13,360
one can only offer their affection.
533
00:46:20,560 --> 00:46:21,400
You
534
00:46:22,120 --> 00:46:24,160
and your bitter tongue
535
00:46:24,960 --> 00:46:28,200
have shattered my entire family.
536
00:46:28,320 --> 00:46:29,760
Move on.
537
00:46:29,880 --> 00:46:32,880
You are stuck like an old record,
and I am tired of listening.
538
00:46:35,720 --> 00:46:37,680
Kill me and get it over with!
539
00:46:43,880 --> 00:46:45,640
I will have to make you do it.
540
00:46:48,240 --> 00:46:49,760
I made you a man.
541
00:46:50,040 --> 00:46:51,960
And I'll have to give
you the balls to kill me?
542
00:46:52,320 --> 00:46:53,160
Right?
543
00:46:55,240 --> 00:46:57,600
No one will ever find your dead body.
544
00:46:58,680 --> 00:46:59,560
Let me tell you.
545
00:47:05,840 --> 00:47:08,560
And anyway, how does it matter?
546
00:47:10,200 --> 00:47:12,200
There is no one to cry over your body.
547
00:47:17,680 --> 00:47:19,800
Doesn't matter if my body isn't found.
548
00:47:21,680 --> 00:47:26,320
But if Guddu Pandit
finds out you killed me…
549
00:47:39,640 --> 00:47:42,000
It has always been
Guddu from the beginning.
550
00:47:46,520 --> 00:47:48,000
You were his bitch
551
00:47:49,120 --> 00:47:50,080
and still are.
552
00:47:53,520 --> 00:47:54,440
Aren't you?
553
00:47:59,560 --> 00:48:00,360
Yes.
554
00:48:08,120 --> 00:48:09,640
It was never you.
555
00:48:12,480 --> 00:48:14,720
Because it was Guddu, and it will…
556
00:48:16,920 --> 00:48:18,440
always be him.
557
00:48:27,880 --> 00:48:28,680
Come on.
558
00:48:31,320 --> 00:48:33,120
I made it easier for you to kill me.
559
00:48:50,400 --> 00:48:51,360
This is a dilemma.
560
00:48:56,360 --> 00:48:57,560
I want you.
561
00:49:01,480 --> 00:49:02,840
You want Guddu.
562
00:49:04,840 --> 00:49:06,520
And Guddu wants Purvanchal.
563
00:49:12,800 --> 00:49:14,440
Now, no one will get anything.
564
00:49:20,000 --> 00:49:20,960
Understood?