1 00:00:33,400 --> 00:00:35,840 Spend less time with that bodybuilder. 2 00:00:36,120 --> 00:00:38,440 You are slowly becoming like him, Ms. Golu. 3 00:00:39,840 --> 00:00:43,040 What suddenly compelled you to close the account? 4 00:00:45,640 --> 00:00:47,280 We needed funds urgently. 5 00:00:48,000 --> 00:00:48,960 So I called. 6 00:00:54,000 --> 00:00:54,800 See you. 7 00:00:55,560 --> 00:00:56,400 Ms. Golu. 8 00:00:57,800 --> 00:00:59,400 My mom always says… 9 00:01:02,360 --> 00:01:05,880 "Only risk how much you can handle." 10 00:01:06,680 --> 00:01:12,520 But in your line of work, risk equates to an account's permanent deletion. 11 00:01:14,360 --> 00:01:18,000 Don't you think the fewer risks you take, the better? 12 00:01:20,560 --> 00:01:22,720 I am going to delete the risk permanently. 13 00:01:26,160 --> 00:01:27,440 Tell your mom I sent my regards. 14 00:01:58,520 --> 00:01:59,920 Ravikant, get going. 15 00:02:00,960 --> 00:02:02,520 Ma'am, I want to… 16 00:02:04,880 --> 00:02:06,240 Santo, call the others. 17 00:02:06,360 --> 00:02:07,240 Yes. 18 00:02:10,760 --> 00:02:12,120 I have planned something important. 19 00:02:12,680 --> 00:02:13,920 It's going to be a big attack. 20 00:02:14,240 --> 00:02:15,360 Where are we headed, ma'am? 21 00:02:17,240 --> 00:02:18,040 Siwan. 22 00:02:18,360 --> 00:02:19,720 Outside our territory? 23 00:02:20,160 --> 00:02:21,400 Without Guddu Bhaiya? 24 00:02:22,560 --> 00:02:24,160 We cannot wait for Guddu Bhaiya. 25 00:02:26,440 --> 00:02:28,440 I am paying everyone in advance. 26 00:02:29,080 --> 00:02:31,680 Those who don't want to come can choose now. 27 00:03:50,240 --> 00:03:51,880 Santo, I don't want any ruckus. 28 00:03:52,000 --> 00:03:53,680 Keep it low. Keep it quick. Go on. 29 00:03:55,080 --> 00:03:55,960 Let's go. 30 00:04:05,760 --> 00:04:07,920 Is this 784/96? 31 00:04:08,240 --> 00:04:09,120 Stop. 32 00:04:09,960 --> 00:04:11,240 I have a delivery to make. 33 00:04:15,280 --> 00:04:17,000 Keep the parcel on the ground and get lost. 34 00:04:22,120 --> 00:04:23,640 Why are you trying to frighten me? 35 00:04:24,640 --> 00:04:26,080 Is this some politician's house? 36 00:04:26,360 --> 00:04:27,600 Want to see my license? 37 00:04:28,000 --> 00:04:28,880 Get lost! 38 00:04:47,800 --> 00:04:48,760 You fucking-- 39 00:04:59,640 --> 00:05:01,800 Their backup could come any minute. You two wait and guard here outside. 40 00:05:02,240 --> 00:05:03,320 -Security must be tight inside -Yes. 41 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 if there were so few outside. 42 00:05:28,440 --> 00:05:29,360 No one. 43 00:06:13,440 --> 00:06:14,280 No one here. 44 00:06:20,760 --> 00:06:21,600 Ma'am. 45 00:07:09,680 --> 00:07:11,520 Santo, this is far too easy. 46 00:07:11,880 --> 00:07:13,360 -Something is wrong, it's a trap. Run! -Okay. 47 00:11:11,120 --> 00:11:16,800 CENTRAL JAIL PURVANCHAL 48 00:11:20,440 --> 00:11:21,920 That's enough. 49 00:11:29,400 --> 00:11:30,960 -You want some tea? -No, thanks. 50 00:11:37,560 --> 00:11:38,520 Get down. 51 00:11:41,560 --> 00:11:43,280 Come on. Keep walking in a line. 52 00:11:43,760 --> 00:11:45,400 Keep walking in a straight line. 53 00:11:47,520 --> 00:11:49,640 Look, boys, fresh meat! 54 00:11:53,880 --> 00:11:56,960 The new batch is here. 55 00:12:01,800 --> 00:12:03,720 Look at his waist. 56 00:12:05,040 --> 00:12:06,840 Killer. 57 00:12:07,040 --> 00:12:08,600 Welcome. 58 00:12:23,480 --> 00:12:26,040 Get back to work, asshole! 59 00:12:27,720 --> 00:12:29,560 I will slice you to pieces. 60 00:12:30,080 --> 00:12:31,000 Asshole! 61 00:12:34,440 --> 00:12:36,920 These are dangerous people. They'll chop him to pieces. 62 00:12:41,640 --> 00:12:42,480 Go on. 63 00:12:48,240 --> 00:12:50,080 Hey! Get over here. 64 00:13:04,880 --> 00:13:06,160 You look like a bookworm. 65 00:13:08,200 --> 00:13:09,080 Name? 66 00:13:10,320 --> 00:13:11,680 "The Isle of Careless Love." 67 00:13:13,920 --> 00:13:15,760 What is your name, fucker? 68 00:13:20,600 --> 00:13:22,040 -Raheem. -Raheem? 69 00:13:23,160 --> 00:13:24,160 What crime did you commit, Raheem? 70 00:13:27,520 --> 00:13:28,400 Feeling shy? 71 00:13:31,480 --> 00:13:33,800 What the fuck did you do, asshole? 72 00:13:36,080 --> 00:13:38,000 Nothing. I was arrested for indecency. 73 00:13:38,280 --> 00:13:39,920 Bloody pervert. 74 00:13:41,840 --> 00:13:42,800 Was she your girlfriend? 75 00:13:44,680 --> 00:13:45,600 Do you have a picture of her? 76 00:13:51,600 --> 00:13:53,600 Not me, my poetry was indecent. 77 00:13:55,080 --> 00:13:56,040 Now, that's a first. 78 00:13:57,320 --> 00:14:00,000 Come, read a few lines for me as well. Come, Mr. Poet. 79 00:14:04,200 --> 00:14:05,560 Come here, everyone. 80 00:14:07,120 --> 00:14:08,600 Mr. Poet will recite a few lines. 81 00:14:10,400 --> 00:14:11,480 Go ahead, Mr. Poet. 82 00:14:16,320 --> 00:14:18,200 Either you perform, or I will make you. 83 00:14:26,840 --> 00:14:29,920 And make sure they clap in the end. 84 00:14:31,240 --> 00:14:32,920 Understood? Begin. 85 00:14:37,000 --> 00:14:37,920 It goes like this… 86 00:14:39,520 --> 00:14:41,000 It was a moonlit night… 87 00:14:42,680 --> 00:14:44,480 It was a moonlit night… 88 00:14:45,080 --> 00:14:47,040 A golden horse was galloping 89 00:14:47,400 --> 00:14:48,280 Bravo. 90 00:14:49,000 --> 00:14:53,160 It was a moonlit night A golden horse was galloping 91 00:14:53,520 --> 00:14:54,760 "Gallop-Gallop." 92 00:14:55,440 --> 00:14:57,920 Enjoying this meaningless poem Is a dumb mule! 93 00:14:59,800 --> 00:15:01,920 -Amazing! -What poetry! 94 00:15:02,080 --> 00:15:04,400 Wonderful wordplay! 95 00:15:04,800 --> 00:15:05,960 Motherfucker. 96 00:15:06,240 --> 00:15:07,480 Stop, you… 97 00:15:09,480 --> 00:15:10,320 Close it! 98 00:15:13,560 --> 00:15:14,560 Stop, you! 99 00:15:18,400 --> 00:15:19,720 Mr. Pandit, please step aside. 100 00:15:20,080 --> 00:15:22,160 You said, "Everyone should clap at the end." 101 00:15:22,280 --> 00:15:23,120 He kept his word. 102 00:15:24,480 --> 00:15:25,280 What now? 103 00:15:25,480 --> 00:15:26,840 Mr. Pandit, step aside. 104 00:15:31,520 --> 00:15:32,800 Everyone clapped, right? 105 00:15:34,760 --> 00:15:35,640 Everyone clapped. 106 00:15:40,880 --> 00:15:42,840 I will make this asshole gallop like a fucking horse. 107 00:15:44,480 --> 00:15:45,920 -Let's go. -Yes, let's go. 108 00:15:46,280 --> 00:15:48,320 Come on. Out of my way. 109 00:15:56,080 --> 00:15:58,360 It was a good thing Bharat was alert. 110 00:16:01,760 --> 00:16:04,760 And shifted Mr. Tripathi here. 111 00:16:06,760 --> 00:16:09,360 Otherwise, he would have been reunited with his son. 112 00:16:11,440 --> 00:16:13,320 Come with me. I'll tell you where to keep it. 113 00:16:16,400 --> 00:16:17,520 Guddu or Golu? 114 00:16:20,880 --> 00:16:21,960 Who was leading? 115 00:16:23,280 --> 00:16:25,120 None of them. 116 00:16:26,000 --> 00:16:27,080 It was just their men. 117 00:16:27,960 --> 00:16:29,040 We put them down. 118 00:16:33,160 --> 00:16:34,360 Then something isn't right. 119 00:16:37,600 --> 00:16:42,720 Guddu's motive isn't to send his men and shoot him dead. 120 00:16:44,040 --> 00:16:48,320 He wants to kill him with his own hands to prove his claim to the throne. 121 00:16:50,600 --> 00:16:52,080 How did you learn of the attack? 122 00:16:53,240 --> 00:16:56,200 There was frequent movement on the border from the UP side. 123 00:16:56,840 --> 00:16:58,360 So, I had my men posted there. 124 00:16:59,080 --> 00:17:00,720 Bharat, you could have informed me earlier. 125 00:17:00,840 --> 00:17:01,960 I would have tightened security. 126 00:17:02,080 --> 00:17:02,920 Sharad. 127 00:17:05,040 --> 00:17:06,080 This is Siwan. 128 00:17:07,320 --> 00:17:11,200 Here, Tyagis don't report to anyone. Everyone reports to us. 129 00:17:12,000 --> 00:17:15,120 Dadda, there is a risk of information leaking out. 130 00:17:16,120 --> 00:17:17,360 That's why I am asking. 131 00:17:18,080 --> 00:17:22,200 If someone has snitched on us, he will be caught. 132 00:17:24,520 --> 00:17:27,880 Betraying the Tyagis in Siwan takes a lot of fucking nerve, 133 00:17:28,800 --> 00:17:30,520 which no one has. 134 00:17:35,440 --> 00:17:38,800 Then we cannot keep him here anymore. 135 00:17:39,280 --> 00:17:42,880 If not here, then where else will you take him? 136 00:17:45,880 --> 00:17:46,800 Home. 137 00:17:59,320 --> 00:18:00,280 Is the little one asleep? 138 00:18:00,400 --> 00:18:01,280 Yes, ma'am. 139 00:18:14,080 --> 00:18:15,040 Son! 140 00:18:17,760 --> 00:18:18,760 Ma'am, what happened? 141 00:18:25,440 --> 00:18:26,640 Did you see something again? 142 00:18:36,760 --> 00:18:38,320 -Where is the vehicle coming from? -From UP. 143 00:18:38,560 --> 00:18:40,320 -Where are you coming from? -Azamgarh. 144 00:18:40,520 --> 00:18:41,880 Okay. Go. 145 00:18:42,960 --> 00:18:45,440 Did you seal Gol Chauraha and the main roads? 146 00:18:45,680 --> 00:18:48,960 Yes, sir. We've sealed the entire city. 147 00:18:51,720 --> 00:18:53,680 -Hello. -Hello, Grandpa. 148 00:18:54,240 --> 00:18:55,480 Yes, Ginni. What is it? 149 00:18:56,760 --> 00:18:58,000 When are you coming home? 150 00:18:59,560 --> 00:19:01,400 -We'll be home in an hour, child. -Thank you. 151 00:19:01,520 --> 00:19:03,160 Will you bring chocolates for me? 152 00:19:03,320 --> 00:19:05,640 Yes, I will. 153 00:19:05,760 --> 00:19:08,080 Is Papa with him? Ask him. 154 00:19:09,080 --> 00:19:10,560 Is Papa with you? 155 00:19:10,800 --> 00:19:12,000 Yes, he is right here. 156 00:19:13,320 --> 00:19:14,520 One minute. 157 00:19:15,520 --> 00:19:17,760 Badde, are you coming home too? 158 00:19:19,040 --> 00:19:22,320 No, Dad. I must check the arrangements. 159 00:19:22,440 --> 00:19:23,880 It was a serious encounter. 160 00:19:24,080 --> 00:19:26,320 If I leave it to them, then we are screwed. 161 00:19:26,520 --> 00:19:27,320 Here. 162 00:19:29,160 --> 00:19:30,200 Saloni is on the line. Talk to her. 163 00:19:35,520 --> 00:19:37,520 I am busy. I can't come. 164 00:19:39,200 --> 00:19:41,640 "Papa, spare some time for me as well." 165 00:19:42,040 --> 00:19:45,080 Papa, spare some time for me as well. 166 00:19:51,080 --> 00:19:51,920 Hello. 167 00:19:53,280 --> 00:19:54,680 Yes. What is it? 168 00:19:56,480 --> 00:19:58,080 -Let them go. -What happened was serious. 169 00:19:58,240 --> 00:19:59,520 I've to check the security. 170 00:19:59,800 --> 00:20:00,640 I will be late. 171 00:20:00,760 --> 00:20:02,160 -Okay, fine. -Come here. 172 00:20:04,960 --> 00:20:05,760 Yes, sir. 173 00:20:05,880 --> 00:20:07,720 How did you let the car go without checking? 174 00:20:07,800 --> 00:20:08,880 Didn't it have a UP number plate? 175 00:20:09,320 --> 00:20:10,480 There was a family in it. 176 00:20:12,920 --> 00:20:13,800 Sir! 177 00:20:15,400 --> 00:20:16,520 -Drive. -Sir. 178 00:20:18,080 --> 00:20:19,320 Spare me, please. 179 00:20:25,320 --> 00:20:29,040 When you have a tiny asshole, you don't try and mate with an elephant. 180 00:20:29,320 --> 00:20:32,160 -Do you get what I am trying to say? -Yes, sir, screw the family! 181 00:20:38,400 --> 00:20:40,440 Such foul language? 182 00:20:41,800 --> 00:20:42,680 Sorry, Dad. 183 00:21:16,320 --> 00:21:17,280 Where is Golu? 184 00:21:17,720 --> 00:21:19,200 Ma'am hasn't come home since last night. 185 00:21:19,320 --> 00:21:20,560 The guard called. 186 00:21:21,040 --> 00:21:22,560 -She was at the factory last night. -For him. 187 00:21:22,920 --> 00:21:23,800 For my son? 188 00:21:24,520 --> 00:21:25,680 She didn't tell me either. 189 00:21:27,240 --> 00:21:28,400 This is for you. 190 00:21:31,000 --> 00:21:32,440 Won't you tell me about the deal? 191 00:21:33,400 --> 00:21:34,240 It went well. 192 00:21:34,560 --> 00:21:35,440 Tausif. 193 00:21:36,880 --> 00:21:37,720 Tausif! 194 00:21:38,960 --> 00:21:40,880 -Yes, sir! -What is that new guy's name? 195 00:21:42,000 --> 00:21:43,800 Ravi… 196 00:21:44,680 --> 00:21:46,320 -Ravikant. -Yes, call him. 197 00:21:46,960 --> 00:21:47,880 Yes, sir. 198 00:21:49,720 --> 00:21:50,560 It's pretty. 199 00:22:01,040 --> 00:22:02,000 Yes, Brother. 200 00:22:02,360 --> 00:22:03,480 Is Golu with you? 201 00:22:05,000 --> 00:22:05,880 No. 202 00:22:07,840 --> 00:22:09,920 -Are Mom and you-- -Don't worry about us. 203 00:22:19,160 --> 00:22:20,120 What did she say? 204 00:22:22,200 --> 00:22:23,120 I'll be right back. 205 00:22:30,800 --> 00:22:32,480 Where are you? Where are you? 206 00:22:51,720 --> 00:22:52,600 Hello, sir. 207 00:22:52,920 --> 00:22:54,880 -Hello. -You called me urgently, sir. 208 00:22:55,240 --> 00:22:56,840 Were you at the factory this morning? 209 00:22:57,200 --> 00:22:58,000 Yes, sir. 210 00:22:58,440 --> 00:22:59,240 Where is Golu? 211 00:22:59,520 --> 00:23:01,640 I've been newly recruited. 212 00:23:02,240 --> 00:23:04,080 I don't get invited to meetings. 213 00:23:04,600 --> 00:23:07,440 I was there briefly to deliver the money and guns. 214 00:23:07,760 --> 00:23:08,720 -Okay. -All I know is that 215 00:23:08,880 --> 00:23:10,480 -she traveled out of Mirzapur-- -Wait a second. 216 00:23:12,080 --> 00:23:13,600 -Hello. -Yes, Guddu. 217 00:23:13,920 --> 00:23:15,240 Papa, is Golu at your house? 218 00:23:15,520 --> 00:23:17,120 I don't know, son. I am on duty. 219 00:23:17,240 --> 00:23:21,600 And I haven't spoken to her for a couple of days. 220 00:23:22,360 --> 00:23:23,320 What happened? 221 00:23:24,120 --> 00:23:25,280 Nothing. 222 00:23:26,960 --> 00:23:28,080 When did you speak to her last? 223 00:23:29,000 --> 00:23:32,120 She told me to trace Sharad's phone. 224 00:23:32,560 --> 00:23:34,400 But I couldn't be of any help. 225 00:23:34,640 --> 00:23:35,760 I see. 226 00:23:36,120 --> 00:23:37,160 I'll call you back. 227 00:23:38,440 --> 00:23:39,320 Fine. 228 00:23:42,320 --> 00:23:43,200 What were you saying? 229 00:23:43,360 --> 00:23:47,320 I was saying they were planning an attack somewhere outside Mirzapur. 230 00:23:47,840 --> 00:23:49,960 Because she made me buy a lot of ammunition, so… 231 00:23:50,760 --> 00:23:52,360 That is all I know, sir. 232 00:24:29,080 --> 00:24:30,040 Careful. 233 00:24:43,520 --> 00:24:45,320 SHUKLA MANOR 234 00:24:46,200 --> 00:24:47,000 Come. 235 00:24:52,880 --> 00:24:53,920 Careful. 236 00:25:03,880 --> 00:25:04,720 Careful. 237 00:25:12,360 --> 00:25:13,560 Never imagined… 238 00:25:15,720 --> 00:25:17,800 I'd ever be returning to this doorstep. 239 00:25:19,080 --> 00:25:20,480 Even I never imagined… 240 00:25:23,920 --> 00:25:26,280 I'll be giving you a warm welcome. 241 00:25:37,440 --> 00:25:41,000 Time has its own agendas. 242 00:25:44,160 --> 00:25:46,320 It's not always people who make mistakes. 243 00:25:48,400 --> 00:25:51,760 Yet, there are no mistakes that people can't correct. 244 00:25:58,320 --> 00:25:59,920 Now, this is your home as well. 245 00:26:01,240 --> 00:26:02,120 Welcome. 246 00:26:04,240 --> 00:26:05,160 Careful. 247 00:26:11,240 --> 00:26:12,800 -Take him inside. -Yes, sir. 248 00:26:17,720 --> 00:26:18,520 Hello. 249 00:26:19,440 --> 00:26:20,240 What? 250 00:26:21,280 --> 00:26:23,240 Keep an eye on all the cars entering the district. 251 00:26:24,640 --> 00:26:26,640 And seal down the entire city. I'm coming. 252 00:26:27,840 --> 00:26:28,760 What happened? 253 00:26:29,720 --> 00:26:32,000 Some vehicles with Mirzapur number plates have entered the district. 254 00:26:32,760 --> 00:26:33,600 Guddu. 255 00:26:35,160 --> 00:26:37,600 Guddu must know of Uncle's presence in Jaunpur. 256 00:26:40,160 --> 00:26:40,960 Sharad. 257 00:26:42,440 --> 00:26:44,600 Think twice before you act. 258 00:26:45,800 --> 00:26:47,840 Our home is being threatened again. 259 00:26:48,360 --> 00:26:50,080 This time, they must not be allowed to enter. 260 00:26:50,440 --> 00:26:52,200 Otherwise, I'll be deemed a coward, not smart. 261 00:26:53,680 --> 00:26:55,000 Everyone will stay alert. 262 00:26:55,840 --> 00:26:57,800 And no one enters without my permission. 263 00:26:58,560 --> 00:26:59,960 -Understood? -Yes, sir. 264 00:27:00,080 --> 00:27:01,440 -Let's go. -Yes. 265 00:27:19,760 --> 00:27:22,240 Sharad is mature. He can take care of himself. 266 00:27:27,120 --> 00:27:29,320 We will have to take care of each other. 267 00:27:30,200 --> 00:27:31,520 That's what families do. 268 00:27:32,960 --> 00:27:33,800 Come. 269 00:27:51,680 --> 00:27:53,200 Sir, there's a heavily guarded check post ahead. 270 00:27:53,320 --> 00:27:54,160 Ram it! 271 00:27:57,800 --> 00:27:59,120 Oh, fuck… 272 00:28:15,360 --> 00:28:18,800 Sharad Bhaiya's orders. The market will remain closed! 273 00:28:19,080 --> 00:28:20,440 Shut it down! 274 00:28:20,640 --> 00:28:22,920 Shut it down! 275 00:28:23,080 --> 00:28:24,320 Everyone take up your weapons! 276 00:28:24,440 --> 00:28:27,280 Come on, Sharad Bhaiya is calling. Come on! 277 00:28:27,440 --> 00:28:30,520 -No one dares challenge… -The might of Sharad Shukla! 278 00:28:30,720 --> 00:28:32,280 -No one dares challenge… -Come on, let's go. 279 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 The might of Sharad Shukla! 280 00:28:37,880 --> 00:28:39,560 Shut it down. 281 00:28:40,040 --> 00:28:42,760 -Shut it all down. -Close the market! 282 00:28:43,040 --> 00:28:44,960 -Clear the roads. -Sharad Bhaiya is on his way! 283 00:28:45,160 --> 00:28:46,400 Block the road! 284 00:28:46,560 --> 00:28:49,240 -Come on. -Move it. Move it. 285 00:29:02,240 --> 00:29:04,040 They are here. 286 00:29:09,760 --> 00:29:10,640 Guddu Bhaiya, watch out! 287 00:29:55,880 --> 00:29:59,080 Was this a hasty decision or an overconfident one? 288 00:30:01,520 --> 00:30:03,280 Ten automatic guns are pointed at you. 289 00:30:04,040 --> 00:30:04,920 And only one order. 290 00:30:07,560 --> 00:30:09,120 Whether anyone leaves here alive or not, 291 00:30:09,240 --> 00:30:10,640 you will only leave as a dead body. 292 00:30:11,840 --> 00:30:13,800 I am in no mood for a discussion, Shukla. 293 00:30:14,720 --> 00:30:16,440 Just tell me the location. 294 00:30:20,520 --> 00:30:22,600 The throne has driven you so crazy 295 00:30:23,480 --> 00:30:25,560 that you came looking for Uncle without any information. 296 00:30:28,200 --> 00:30:29,040 What? 297 00:30:32,600 --> 00:30:35,480 Your respected uncle can go fuck himself. 298 00:30:36,480 --> 00:30:37,400 Where is Golu? 299 00:30:45,400 --> 00:30:48,240 Look, Pandit. You are a candidate for the throne. 300 00:30:48,360 --> 00:30:49,880 Use your brains. 301 00:30:51,240 --> 00:30:52,880 If Golu was in my captivity, 302 00:30:53,560 --> 00:30:57,120 you wouldn't be prancing into my territory with your gang. 303 00:31:00,080 --> 00:31:02,320 Either I would have called for a meeting and embarrassed you, 304 00:31:02,920 --> 00:31:04,480 and handed over Golu in your arms. 305 00:31:05,240 --> 00:31:08,280 Or dumped her body on the Mirzapur border. 306 00:31:10,200 --> 00:31:11,640 I wouldn't have had a third option. 307 00:31:11,760 --> 00:31:12,600 You see… 308 00:31:12,800 --> 00:31:16,480 I don't use women as a shield like Guddu Bhaiya here. 309 00:31:16,680 --> 00:31:17,760 Motherfucker! 310 00:31:31,440 --> 00:31:33,400 Stopping me means going against the throne. 311 00:31:33,840 --> 00:31:35,320 First, make the throne yours. 312 00:31:37,600 --> 00:31:38,720 Your state is like "Trishanku." 313 00:31:39,960 --> 00:31:41,320 Can't make heaven yours. 314 00:31:42,280 --> 00:31:43,840 Very soon you will lose Earth as well. 315 00:31:44,120 --> 00:31:45,160 What do you want? 316 00:31:46,920 --> 00:31:48,040 Do you want opium? 317 00:31:48,600 --> 00:31:50,560 Opium. I have it. It's in my possession. 318 00:31:52,240 --> 00:31:53,600 I can give you any quantity you want. 319 00:31:54,240 --> 00:31:55,480 Return Golu to me. 320 00:31:59,320 --> 00:32:00,880 I don't want your opium. 321 00:32:01,600 --> 00:32:02,800 And I don't have Golu. 322 00:32:05,440 --> 00:32:08,800 Everyone in Purvanchal knows Guddu Pandit isn't the man he used to be. 323 00:32:11,960 --> 00:32:14,080 Because you've started using your brains now. 324 00:32:14,200 --> 00:32:15,080 Shukla! 325 00:32:20,160 --> 00:32:22,080 And using your brains doesn't suit you. 326 00:32:26,200 --> 00:32:27,120 Go ahead, shoot. 327 00:32:40,400 --> 00:32:41,280 Greetings. 328 00:32:42,840 --> 00:32:44,120 Munnawar this side. 329 00:32:46,760 --> 00:32:50,920 I hear the temperature in Jaunpur is rising. 330 00:32:52,840 --> 00:32:56,720 You are both powerful people, free to make your own decisions. 331 00:32:57,880 --> 00:32:59,880 But I have a request. 332 00:33:01,160 --> 00:33:03,080 Don't make any decisions in haste. 333 00:33:05,520 --> 00:33:08,120 Guddu, you are in Jaunpur. 334 00:33:08,520 --> 00:33:11,680 If there is any bloodshed, you will be held responsible. 335 00:33:13,720 --> 00:33:15,480 Give it some time. 336 00:33:17,680 --> 00:33:19,400 Golu will definitely be found. 337 00:33:20,960 --> 00:33:22,720 Think it over. 338 00:33:46,360 --> 00:33:50,120 Doesn't seem like we need to wait until Dussehra. 339 00:33:50,440 --> 00:33:51,760 This is the right opportunity. 340 00:33:52,000 --> 00:33:56,520 Strengthen your grip on Mirzapur and Jaunpur both. 341 00:33:56,800 --> 00:33:57,840 Yes, Abbas sir. 342 00:34:03,160 --> 00:34:04,320 I promise you. 343 00:34:05,320 --> 00:34:06,360 Whether I live or die, 344 00:34:07,080 --> 00:34:09,880 no Shukla will ever ascend the throne of Mirzapur. 345 00:34:12,720 --> 00:34:14,160 And if anything happens to Golu… 346 00:34:16,480 --> 00:34:18,480 Remember, I shot your father at the city square. 347 00:34:19,960 --> 00:34:23,080 You, I will hang alive… publicly. 348 00:34:29,400 --> 00:34:31,360 No one dares challenge… 349 00:34:31,520 --> 00:34:33,320 The might of Sharad Shukla! 350 00:34:33,440 --> 00:34:35,280 No one dares challenge… 351 00:34:35,400 --> 00:34:37,000 The might of Sharad Shukla! 352 00:34:37,120 --> 00:34:38,800 No one dares challenge… 353 00:34:38,960 --> 00:34:40,400 The might of Sharad Shukla! 354 00:34:40,520 --> 00:34:42,280 No one dares challenge… 355 00:34:42,400 --> 00:34:44,080 The might of Sharad Shukla! 356 00:34:56,760 --> 00:34:58,160 Lala, I made it very clear. 357 00:34:58,840 --> 00:35:00,640 You cannot go back on your word in this deal. 358 00:35:04,400 --> 00:35:06,560 Your silence tells me my hunch is right. 359 00:35:08,120 --> 00:35:09,880 You are supplying opium to Guddu. 360 00:35:12,000 --> 00:35:16,680 The deal was opium in exchange for bail. 361 00:35:17,480 --> 00:35:19,440 You couldn't bail me out, 362 00:35:19,880 --> 00:35:22,440 and I couldn't deliver you opium. 363 00:35:22,960 --> 00:35:25,080 I thought you were a practical man, Lala. 364 00:35:25,680 --> 00:35:28,160 But you ruined everything by being emotional. 365 00:35:29,880 --> 00:35:32,040 Okay. Take care. 366 00:35:32,200 --> 00:35:36,160 You wanted to piggyback on my experience for business. 367 00:35:37,560 --> 00:35:38,760 And now you dare threaten me. 368 00:35:41,840 --> 00:35:44,560 I can take care of myself. 369 00:36:15,320 --> 00:36:16,320 I brought you some soup. 370 00:36:17,160 --> 00:36:18,520 This will give you some strength. 371 00:36:20,120 --> 00:36:24,880 Right now, I have this hospital water running through my veins. 372 00:36:40,680 --> 00:36:42,160 Try to sit up. 373 00:36:43,640 --> 00:36:44,640 Straight… 374 00:37:10,760 --> 00:37:12,520 You've been very kind to me. 375 00:37:21,080 --> 00:37:22,440 Why are you sulking? 376 00:37:22,680 --> 00:37:24,320 You gave Guddu a fitting reply. 377 00:37:28,040 --> 00:37:29,360 Lala betrayed us. 378 00:37:33,160 --> 00:37:34,920 Guddu has Lala's opium. 379 00:37:37,920 --> 00:37:40,040 Your connections extend to Lucknow now, Sharad. 380 00:37:41,400 --> 00:37:44,680 From Balia to Mirzapur, you can keep an eye on every street 381 00:37:44,840 --> 00:37:46,120 and every highway. 382 00:37:46,640 --> 00:37:48,280 I can do that, Mom. 383 00:37:52,080 --> 00:37:52,880 But right now, 384 00:37:53,640 --> 00:37:56,880 Madhuri should feel she needs me. 385 00:37:57,480 --> 00:37:58,320 Not the other way around. 386 00:38:00,280 --> 00:38:01,800 Your father… 387 00:38:05,520 --> 00:38:09,640 always wanted to hijack my consignment. 388 00:38:10,800 --> 00:38:12,600 He tried for several years. 389 00:38:13,480 --> 00:38:14,560 But he was never successful. 390 00:38:17,080 --> 00:38:17,920 That… 391 00:38:20,160 --> 00:38:24,120 Lala's opium arrives in Mirzapur through the waters. 392 00:38:25,440 --> 00:38:26,640 The river. 393 00:39:16,960 --> 00:39:20,040 Your donation to the Lok Swaraj Party fund was very useful. 394 00:39:22,000 --> 00:39:23,920 I am lucky to be associated with this project. 395 00:39:25,160 --> 00:39:27,000 You managed to fulfill your father's dreams 396 00:39:27,600 --> 00:39:29,680 with your ideology and determination. 397 00:39:30,960 --> 00:39:32,480 It's something he'd be proud of. 398 00:39:34,880 --> 00:39:38,040 I hope I can make my father feel proud the same way. 399 00:39:40,560 --> 00:39:43,200 You dons are emotional people. 400 00:39:43,960 --> 00:39:47,480 We have always been taught that family is like power. 401 00:39:47,640 --> 00:39:49,920 No one knows when it gets snatched from you. 402 00:39:54,360 --> 00:39:56,040 I am emotional about my family. 403 00:39:57,160 --> 00:39:59,640 Emotion made me take control of Jaunpur. 404 00:40:00,880 --> 00:40:02,880 I had no interest but 405 00:40:03,080 --> 00:40:05,120 joined state politics only at my father's behest. 406 00:40:11,280 --> 00:40:12,880 Such are the ways of destiny, Madhuri. 407 00:40:14,000 --> 00:40:18,040 You had already joined your father, and I never joined my father. 408 00:40:19,000 --> 00:40:21,480 And yet, we're both carrying forward their legacy. 409 00:40:24,560 --> 00:40:26,760 You wait and watch, this statue will become the symbol 410 00:40:27,640 --> 00:40:30,800 of the respected chief minister's reign. 411 00:40:33,960 --> 00:40:38,000 In our world, legacy is more about power than the person. 412 00:40:38,640 --> 00:40:41,520 And this statue of my father is just an effort to stay in power, 413 00:40:43,120 --> 00:40:44,840 rather than celebrate his memory. 414 00:40:45,440 --> 00:40:46,640 Good God. 415 00:40:47,640 --> 00:40:48,640 You are very practical. 416 00:40:49,920 --> 00:40:53,040 If you ever have to choose between emotional and practical, 417 00:40:53,520 --> 00:40:55,520 you won't take a second to decide. 418 00:40:56,120 --> 00:40:56,960 Sorry, I mean no disrespect. 419 00:41:00,920 --> 00:41:01,800 None taken. 420 00:41:13,320 --> 00:41:15,440 Madam, the narcotics team has been alerted. 421 00:41:15,760 --> 00:41:17,680 They will keep an eye on every river from Nepal. 422 00:41:18,800 --> 00:41:20,160 Thank you, Mr. Anand. 423 00:41:27,120 --> 00:41:30,280 Sir, we've spoken to every possible criminal in Jaunpur. 424 00:41:31,160 --> 00:41:32,560 But still no leads. 425 00:41:34,640 --> 00:41:35,600 What about the rest of Purvanchal? 426 00:41:35,680 --> 00:41:36,800 Still waiting for the reports. 427 00:41:41,640 --> 00:41:42,520 Go. 428 00:41:53,680 --> 00:41:57,160 I've lodged an FIR to trace Golu's phone. 429 00:41:58,000 --> 00:41:59,080 I just did. 430 00:41:59,400 --> 00:42:00,160 Okay. 431 00:42:00,320 --> 00:42:03,600 Headquarters is being finicky about processing the request. 432 00:42:06,160 --> 00:42:07,200 I am going to Lucknow. 433 00:42:08,800 --> 00:42:10,000 To get direct approval. 434 00:42:11,520 --> 00:42:13,320 Golu was my responsibility, papa. 435 00:42:26,160 --> 00:42:27,200 We'll find her… 436 00:42:31,520 --> 00:42:32,560 We'll find her… 437 00:42:42,160 --> 00:42:43,800 You shouldn't get so worried. 438 00:42:44,440 --> 00:42:46,640 She is probably stressed and couldn't handle it. 439 00:42:47,160 --> 00:42:48,760 Must have taken off. Will be back soon. 440 00:42:49,480 --> 00:42:50,280 Here. 441 00:42:52,080 --> 00:42:53,000 What is this? 442 00:42:54,760 --> 00:42:56,000 The protein of dons. 443 00:42:57,320 --> 00:42:58,480 Lowers stress. 444 00:42:58,920 --> 00:42:59,760 Take it. 445 00:43:02,320 --> 00:43:03,200 I don't need it. 446 00:43:07,880 --> 00:43:09,360 You made a mistake under stress. 447 00:43:10,480 --> 00:43:12,760 You shouldn't have told Sharad about the opium. 448 00:43:13,480 --> 00:43:14,600 You lost the upper hand. 449 00:43:16,280 --> 00:43:18,040 Sooner or later, I would have to announce it. 450 00:43:19,120 --> 00:43:20,560 I wouldn't be able to sell it otherwise. 451 00:43:20,840 --> 00:43:22,640 Yes, but only after the consignment had arrived. 452 00:43:24,440 --> 00:43:26,040 What if he learns about the source? 453 00:43:28,840 --> 00:43:30,120 This could be a big blow. 454 00:43:32,000 --> 00:43:34,840 I can handle any blows for Golu, Beena. 455 00:43:38,920 --> 00:43:41,360 I know Golu is important to you. 456 00:43:43,240 --> 00:43:46,560 But your aim is to cement your candidacy for the throne. 457 00:43:50,080 --> 00:43:52,040 Try to understand the difference between the two. 458 00:43:58,120 --> 00:44:00,240 Listen to me very carefully. 459 00:44:01,600 --> 00:44:06,880 If I have to give up the opium and the throne in exchange for Golu, 460 00:44:07,000 --> 00:44:08,200 I won't think twice. 461 00:44:12,880 --> 00:44:14,440 Maybe your enemies know that as well. 462 00:44:16,800 --> 00:44:19,360 And are waiting for you to make a mistake. 463 00:44:23,360 --> 00:44:26,400 If you stay firm, Golu will remain an asset for them. 464 00:44:27,520 --> 00:44:28,840 If you show weakness now, 465 00:44:29,760 --> 00:44:32,640 Golu won't matter to them, dead or alive. 466 00:44:39,720 --> 00:44:42,560 No one can challenge Guddu Pandit. 467 00:44:45,520 --> 00:44:48,480 This message should resonate loud and clear in Purvanchal. 468 00:45:42,040 --> 00:45:43,640 Please forgive me, Bablu.