1 00:00:32,280 --> 00:00:34,120 คนนั้นที่ผมสั้น 2 00:00:37,560 --> 00:00:40,320 เธอเหรอ ไม่ใช่สเปกคุณนะ 3 00:00:41,960 --> 00:00:43,560 เท่าไหร่ก็ว่ามา 4 00:00:55,960 --> 00:00:57,000 ขอบคุณองค์เทพ 5 00:01:40,520 --> 00:01:41,520 ไปนั่งตรงนั้น 6 00:01:45,320 --> 00:01:46,320 นั่งลง 7 00:01:51,720 --> 00:01:53,280 ให้ฉันนั่งดูเฉยๆ เหรอ 8 00:01:59,240 --> 00:02:02,120 ใช่ แค่นั่งดู 9 00:02:39,360 --> 00:02:40,360 ดูไปเรื่อยๆ 10 00:03:02,800 --> 00:03:05,000 ไปไกลๆ อย่ามายุ่ง 11 00:03:08,320 --> 00:03:10,640 เมียร์ซาปุระ 12 00:03:49,840 --> 00:03:51,840 ปูร์วันชัล 13 00:04:06,520 --> 00:04:08,760 คุณกุปตา พาลูกน้องสองคนไปค้นห้องนั้น 14 00:04:08,840 --> 00:04:09,880 บาเลีย 15 00:04:09,960 --> 00:04:12,400 - ค้นให้ทั่วล่ะ - ครับผม 16 00:04:12,480 --> 00:04:13,480 - ปันกาช - ครับ 17 00:04:13,960 --> 00:04:15,280 จดทุกอย่างลงสมุดบันทึก 18 00:04:15,360 --> 00:04:16,519 ในนั้นมีของเล่น 19 00:04:16,600 --> 00:04:18,320 - จะทำอะไร - ค้นกล่อง 20 00:04:18,360 --> 00:04:20,360 ตรวจกล่องทุกซอกทุกมุม 21 00:04:21,600 --> 00:04:22,960 - ระวังด้วย - ครับผม 22 00:04:23,720 --> 00:04:25,560 ทำไมไม่ค้นกระเป๋าเอกสาร 23 00:04:25,640 --> 00:04:26,720 จะค้นเดี๋ยวนี้ครับ 24 00:04:27,240 --> 00:04:29,320 อย่าให้พลาดล่ะ เข้าใจไหม 25 00:04:29,360 --> 00:04:30,360 ครับผม 26 00:04:30,480 --> 00:04:32,800 ค้นกระเป๋าเอกสารนั่น ทุกช่องเล็กๆ ด้วย 27 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 ครับผม 28 00:04:34,920 --> 00:04:36,159 สวัสดีครับ 29 00:04:36,240 --> 00:04:37,440 - มีอะไรหรือเปล่า - ท่านครับ 30 00:04:38,880 --> 00:04:41,240 - เรียบร้อยแล้ว คุณไปได้ - ครับ โอเค 31 00:04:43,040 --> 00:04:45,240 - เฮ้ย นี่มันอะไร... - สวัสดีครับ สวัสดี 32 00:04:45,360 --> 00:04:47,440 - สวัสดีครับ - มารบกวนเธอทำไม 33 00:04:47,520 --> 00:04:49,000 - ไปเลยไป - ครับ 34 00:04:49,760 --> 00:04:52,360 คุณไปไหนมา คุณพญาเรลาล ฉันพยายามโทรหาคุณ 35 00:04:52,440 --> 00:04:53,680 ผมมาทันทีที่มาได้ 36 00:04:53,760 --> 00:04:56,720 พวกเขามาที่นี่ทำไม ต้องการอะไร 37 00:04:56,800 --> 00:04:58,200 ฉันจ่ายเงินให้คุณแล้ว 38 00:04:58,240 --> 00:05:01,800 คุณชับนัม นี่ไม่ใช่เรื่องเงิน 39 00:05:02,640 --> 00:05:05,080 รัฐบาลไม่เชื่อว่า 40 00:05:05,560 --> 00:05:07,360 ลาล่าเลิกธุรกิจนี้ 41 00:05:08,200 --> 00:05:12,480 ฟังนะ ชีวิตคนหลายคน ขึ้นอยู่กับธุรกิจของพ่อคุณ 42 00:05:12,920 --> 00:05:15,240 ถ้าเขาตัดสินใจ 43 00:05:16,040 --> 00:05:17,880 เลิกทำธุรกิจนี้ ก็ไม่เป็นไร 44 00:05:19,240 --> 00:05:21,680 ผมจะยกเครือข่ายนี้ให้คนอื่น 45 00:05:23,360 --> 00:05:27,000 ข้างหนึ่งก็คนของลาล่า ส่วนอีกข้างก็รัฐบาล 46 00:05:27,080 --> 00:05:28,800 ผมต้องรับมือทั้งหมด 47 00:05:30,000 --> 00:05:31,120 ทำตามที่ผมแนะนำ 48 00:05:33,000 --> 00:05:34,720 ไปบอกพ่อของคุณนะ 49 00:05:35,600 --> 00:05:36,920 ว่าผมอยู่ข้างเขา 50 00:05:38,400 --> 00:05:39,880 ผมจะดูแลให้ทุกอย่าง 51 00:05:42,560 --> 00:05:45,840 ผมเห็นคุณมาตั้งแต่เด็ก 52 00:05:48,200 --> 00:05:49,800 ไม่งั้นผมคงไปจับมือ 53 00:05:51,280 --> 00:05:53,120 กับคนอื่นนานแล้ว 54 00:06:06,680 --> 00:06:09,000 ศาลและสำนักงาน 55 00:06:09,080 --> 00:06:12,480 ทนายจำเลยซักค้านพยานได้ 56 00:06:17,240 --> 00:06:21,800 คุณนายเมาเรีย คุณบอกว่า ผู้กำกับเมาเรีย สามีคุณ 57 00:06:22,280 --> 00:06:24,240 เครียดมากหลังจากพบผม 58 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 ใช่ 59 00:06:31,320 --> 00:06:36,159 คุณสันนิษฐานเอาเอง หรือว่าเขาพูดอะไรกับคุณ 60 00:06:38,040 --> 00:06:39,600 เขาไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น 61 00:06:40,240 --> 00:06:44,040 ภรรยาคือคนแรกที่รู้ว่า สภาพจิตใจสามีเป็นยังไง 62 00:06:44,120 --> 00:06:45,360 คุณพูดถูก 63 00:06:46,480 --> 00:06:49,800 คุณรู้เมื่อไหร่ว่าผมกดดันสามีคุณ 64 00:06:50,320 --> 00:06:52,000 ฉันจำวันที่ไม่ได้ 65 00:06:54,240 --> 00:06:56,320 แต่ฉันรู้ตั้งแต่วันแรก 66 00:06:57,120 --> 00:06:59,640 แปลว่าคุณรู้ตั้งแต่วันแรก 67 00:07:00,120 --> 00:07:01,720 ว่าผมกำลังแบล็กเมลสามีคุณเหรอ 68 00:07:01,800 --> 00:07:02,800 ใช่ 69 00:07:14,120 --> 00:07:17,560 คุณนายเมาเรีย คุณชงชาได้อร่อยมาก 70 00:07:19,720 --> 00:07:21,000 ความเกี่ยวข้องกับคดีล่ะครับ 71 00:07:22,480 --> 00:07:23,600 เขาพล่ามไปเรื่อย 72 00:07:24,640 --> 00:07:25,800 ขอโทษครับ ศาลที่เคารพ 73 00:07:27,200 --> 00:07:28,840 ผมขอถามใหม่ 74 00:07:33,600 --> 00:07:35,400 คุณนายเมาเรีย บอกผมที 75 00:07:36,880 --> 00:07:39,400 ผมได้ดื่มชาที่บ้านคุณกี่ครั้ง 76 00:07:46,200 --> 00:07:47,880 ฉันบอกไม่ได้ว่ากี่ครั้งแน่ 77 00:07:50,320 --> 00:07:51,800 น่าจะสัก... 78 00:07:53,280 --> 00:07:54,320 สิบกว่าครั้ง 79 00:07:59,159 --> 00:08:00,560 สิบกว่าครั้ง 80 00:08:01,080 --> 00:08:02,320 อย่าลืมนะครับ 81 00:08:03,560 --> 00:08:07,120 ผู้กำกับเมาเรียเป็นตำรวจที่ไม่กลัวใคร 82 00:08:07,200 --> 00:08:11,040 เขาจะเชิญคนแบล็กเมล ไปดื่มชาที่บ้านเหรอ 83 00:08:11,520 --> 00:08:13,480 เขาคงไล่ตะเพิดผมออกมา 84 00:08:16,680 --> 00:08:17,880 ขอบคุณครับ คุณนายเมาเรีย 85 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 คุณไปได้ 86 00:08:25,600 --> 00:08:26,600 ศาลที่เคารพ 87 00:08:32,400 --> 00:08:33,400 โอเค 88 00:08:35,000 --> 00:08:39,039 ทำไมคุณไม่ถามชามุนา เรื่องลูกน้องของชาราดที่ถูกกักขังล่ะ 89 00:08:39,120 --> 00:08:40,200 ดี 90 00:08:40,280 --> 00:08:41,640 ก็... 91 00:08:42,120 --> 00:08:44,600 ถ้าผมบอกพวกเขาว่า ผมมีส่วนเกี่ยวข้องในเรื่องผิดกฎหมาย 92 00:08:44,680 --> 00:08:46,800 - มันจะทำให้คดีเราขาดน้ำหนัก - ดี โอเค 93 00:08:48,120 --> 00:08:50,840 - ส่งเขาเข้ามา โอเค - คุณปัญจภัย 94 00:08:51,520 --> 00:08:52,520 ขอโทษครับ ใต้เท้า 95 00:08:53,480 --> 00:08:56,600 เพื่อพิสูจน์คำกล่าวอ้างของเรา 96 00:08:57,520 --> 00:09:01,200 โจทก์ขอเรียกตัวพยานคนสำคัญที่สุด 97 00:09:09,240 --> 00:09:11,960 แต่คุณไม่ได้ระบุพยานคนอื่นในรายชื่อ 98 00:09:12,880 --> 00:09:17,120 ท่านครับ ผมสู้คดีกับคุณบัณฑิตมาหลายคดี 99 00:09:18,040 --> 00:09:21,120 ในช่วงที่เขารุ่ง เขาเคยรุกแบบไม่ตั้งตัว 100 00:09:22,520 --> 00:09:26,160 และผมขออนุญาตเรียกพยานของผม 101 00:09:27,120 --> 00:09:28,760 ถ้าคุณบัณฑิตไม่ยอม 102 00:09:29,320 --> 00:09:31,640 เราจะนำเสนอ ข้อโต้แย้งของเราในคราวหน้า 103 00:09:31,720 --> 00:09:33,720 แต่มันก็จะเสียเวลาของศาล 104 00:09:52,080 --> 00:09:53,760 ผมไม่คัดค้านครับ 105 00:09:59,520 --> 00:10:00,720 เชิญดำเนินการต่อ 106 00:10:11,880 --> 00:10:12,840 ให้พวกเขาเข้ามา 107 00:10:20,640 --> 00:10:22,880 มีพ่อคนไหนในโลกนี้ 108 00:10:23,840 --> 00:10:27,840 จะทิ้งมรดกเป็นความทุกข์ ไว้ให้ลูกตัวเองกันล่ะ 109 00:10:30,640 --> 00:10:32,360 หนูดูแลตัวเองได้ค่ะ พ่อ 110 00:10:33,120 --> 00:10:36,880 แต่พ่อจะเก็บธุรกิจไว้ไปถึงเมื่อไหร่ ระหว่างที่รอจะได้ออกไป 111 00:10:37,360 --> 00:10:41,200 อืม พ่ออยากคุยกับลูกเรื่องนี้ 112 00:10:43,880 --> 00:10:45,760 จนกว่าพ่อจะได้ประกันตัวออกไป 113 00:10:46,880 --> 00:10:48,520 ชาราด ชูคลา 114 00:10:50,000 --> 00:10:51,280 จะดูแลธุรกิจของพ่อ 115 00:10:53,080 --> 00:10:55,440 ผู้ชายที่ไม่เคยรักษาสัญญาเลย 116 00:10:55,520 --> 00:10:56,880 พ่อไว้ใจเขาเหรอคะ 117 00:10:56,960 --> 00:10:58,400 มันจำเป็น ลูก 118 00:10:59,600 --> 00:11:00,800 เพื่อตัวลูกเอง 119 00:11:02,440 --> 00:11:03,840 แต่พ่อกลับไม่ไว้ใจหนู 120 00:11:05,400 --> 00:11:06,920 พ่อไม่อยากต้องพูดซ้ำ 121 00:11:07,960 --> 00:11:11,840 อ้อ ยิ่งลูกอยู่ห่างจากธุรกิจนี้เท่าไหร่ 122 00:11:11,920 --> 00:11:12,960 ก็ยิ่งดี 123 00:11:13,040 --> 00:11:16,000 ทำไมคะ เพราะหนูเป็นผู้หญิงใช่ไหม 124 00:11:16,080 --> 00:11:17,080 ไม่ใช่ ลูกรัก 125 00:11:17,840 --> 00:11:18,880 พ่อไม่เคย 126 00:11:19,640 --> 00:11:21,160 เลือกปฏิบัติต่อลูก 127 00:11:22,000 --> 00:11:23,600 ลูกก็รู้เรื่องนี้ดี 128 00:11:25,640 --> 00:11:28,320 ค่ะ พ่อพูดถูก 129 00:11:28,920 --> 00:11:31,600 แต่พ่อรู้ไหมว่าพ่อทิ้งอะไรเป็นมรดกให้หนู 130 00:11:32,720 --> 00:11:34,000 พ่อได้มอบความกล้าหาญค่ะ 131 00:11:34,920 --> 00:11:37,720 พ่อทำให้หนูกล้าทำทุกอย่างที่หนูต้องการ 132 00:11:39,520 --> 00:11:42,880 พ่อรู้ดีว่าทำไมชาราดถึงอยากมาจับมือกับพ่อ 133 00:11:43,720 --> 00:11:44,880 เพื่อทำให้กุดดูอ่อนแอ 134 00:11:46,880 --> 00:11:48,640 และพ่อคะ พ่อคิดว่ากับคนไหน 135 00:11:48,720 --> 00:11:52,480 หนูจะปลอดภัยมากกว่า ถ้าหนูเกิดมีปัญหา 136 00:11:53,920 --> 00:11:56,840 ชาราดหรือกุดดู 137 00:12:34,960 --> 00:12:37,640 ฟังนะ บอกให้กุดดู 138 00:12:39,000 --> 00:12:40,040 ใจเย็นไว้ก่อน 139 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 ว่าไง 140 00:12:53,680 --> 00:12:56,040 ค่ะ นี่ชับนัม ลาล่าจากบาเลีย 141 00:12:56,640 --> 00:12:57,880 ไว้เราค่อยคุยกันต่อหน้า 142 00:13:02,920 --> 00:13:03,960 ไปคฤหาสน์ทรีปาตี 143 00:13:08,600 --> 00:13:11,200 ผมจะพูดแต่ความจริงทั้งหมด และไม่มีอะไรนอกจากความจริง 144 00:13:16,120 --> 00:13:17,120 คุณดูบีย์ 145 00:13:17,920 --> 00:13:22,000 ผู้กำกับเมาเรียเล่ารายละเอียดทุกคดี ให้คุณฟังไหม 146 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 ครับ 147 00:13:25,800 --> 00:13:28,000 งั้นคุณก็ต้องรู้จักรามากัณฑ์ บัณฑิตสิ 148 00:13:29,240 --> 00:13:30,840 - ครับ - โอ้ 149 00:13:31,680 --> 00:13:34,880 งั้นข้ออ้างของคุณบัณฑิตก็คงถูกต้อง 150 00:13:36,000 --> 00:13:39,600 ว่ารามากัณฑ์ บัณฑิต กับผู้กำกับเมาเรียทำงานร่วมกัน 151 00:13:41,360 --> 00:13:42,440 ไม่ครับ 152 00:13:44,800 --> 00:13:46,280 งั้นคุณรู้จักเขาได้ยังไง 153 00:13:48,160 --> 00:13:51,760 ศาลที่เคารพ กุดดู บัณฑิตกับราอุฟ ลาล่า 154 00:13:52,320 --> 00:13:53,520 เป็นพันธมิตรทางธุรกิจ 155 00:13:54,760 --> 00:13:56,200 หลังจากจับราอุฟ ลาล่า 156 00:13:56,280 --> 00:13:59,080 ผู้กำกับเมาเรียก็กำลังจะ จัดการกุดดู บัณฑิต... 157 00:13:59,680 --> 00:14:01,280 ผมหมายถึงเขากำลังจะจับกุมกุดดู 158 00:14:02,600 --> 00:14:04,640 นั่นคือตอนที่รามากัณฑ์ บัณฑิต 159 00:14:05,680 --> 00:14:08,000 เริ่มแบล็กเมลผู้กำกับเมาเรีย 160 00:14:10,920 --> 00:14:14,800 ผู้กำกับเมาเรียเป็นตำรวจที่ไม่กลัวใคร 161 00:14:16,360 --> 00:14:18,280 เขาจึงไม่หวั่นต่อแรงกดดันนั้น 162 00:14:19,480 --> 00:14:23,320 แต่ถึงยังไงรามากัณฑ์ก็เป็นพ่อของกุดดู 163 00:14:25,040 --> 00:14:27,400 เขาฆ่าผู้กำกับเมาเรีย 164 00:14:31,400 --> 00:14:33,640 เพื่อไม่ให้กุดดูถูกสอบสวน 165 00:14:36,680 --> 00:14:38,240 คุณรามากัณฑ์อ้างว่า 166 00:14:38,720 --> 00:14:42,000 ผู้กำกับเมาเรียจับกุมกุดดูแล้ว 167 00:14:42,480 --> 00:14:44,160 และกำลังจะทำการวิสามัญฆาตกรรม 168 00:14:45,480 --> 00:14:50,440 ข้อแรก การวิสามัญฆาตกรรม ไม่ใช่ส่วนหนึ่งในงานของตำรวจ 169 00:14:51,280 --> 00:14:52,360 โอเคนะครับ 170 00:14:52,440 --> 00:14:54,240 ใช่ บางครั้งสถานการณ์บีบให้เราต้อง... 171 00:14:54,720 --> 00:14:56,880 ยังไงก็ตาม... ข้อสอง 172 00:14:56,960 --> 00:15:00,400 กุดดู บัณฑิตเป็นนักเลงที่ลอยนวล 173 00:15:00,920 --> 00:15:05,200 เพราะไม่มีการตั้งข้อหาเขาเลย 174 00:15:05,280 --> 00:15:06,880 และเราไม่มีหลักฐานใดๆ 175 00:15:07,400 --> 00:15:09,600 แล้วเราจะจับกุมเขาได้ยังไงล่ะ 176 00:15:13,280 --> 00:15:14,280 ศาลที่เคารพ 177 00:15:15,600 --> 00:15:18,720 คำกล่าวอ้างของคุณบัณฑิต ได้ถูกเปิดเผยแล้ว 178 00:15:21,040 --> 00:15:23,640 ตามรายงานของจเรตำรวจ 179 00:15:23,720 --> 00:15:26,000 ข้ออ้างของเขาเป็นเรื่องโกหกทั้งเพ 180 00:15:44,640 --> 00:15:47,320 ฝ่ายจำเลยมีอะไรจะถามพยานไหม 181 00:15:51,680 --> 00:15:53,120 ผมจะถามอะไรเขาได้อีก 182 00:15:55,360 --> 00:15:57,160 ผมแค่อยากพูดว่า 183 00:15:58,000 --> 00:16:00,760 ผมผิดอยู่อย่างเดียว คือผมเป็นพ่อของกุดดู บัณฑิต 184 00:16:03,160 --> 00:16:05,360 แต่ผมจะต่อสู้คดีของผม ด้วยความซื่อสัตย์ 185 00:16:06,760 --> 00:16:08,200 และผมจะยอมรับโทษทุกอย่าง 186 00:16:22,200 --> 00:16:23,800 ศาลจะเป็นคนตัดสินใจเอง 187 00:16:24,680 --> 00:16:27,200 คำตัดสินจะประกาศ ในการพิจารณาคดีครั้งหน้า 188 00:16:44,800 --> 00:16:45,800 ขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม 189 00:16:49,840 --> 00:16:52,240 ไม่ต้องห่วงนะ ดิมพี ผมจะหาทาง... 190 00:16:52,320 --> 00:16:53,560 เราสนใจแต่ชีวิตตัวเองเถอะ 191 00:16:55,320 --> 00:16:57,280 นั่นคือสิ่งที่ทุกคนในครอบครัวนี้ทำ 192 00:16:59,800 --> 00:17:01,680 พี่ชายฉันต้องการแก้แค้น เขาก็ได้แก้แค้น 193 00:17:02,880 --> 00:17:05,520 พ่อต้องการความยุติธรรม เขาก็ทำสิ่งที่เขารู้สึกว่าถูกต้อง 194 00:17:06,480 --> 00:17:07,480 ทำไมเราไม่ทำบ้างล่ะ 195 00:17:11,560 --> 00:17:12,760 ฉันอาจจะเห็นแก่ตัว 196 00:17:13,880 --> 00:17:15,240 แต่ฉันจะต่อสู้ไปเพื่อใคร 197 00:17:16,960 --> 00:17:18,960 เพื่อครอบครัวที่พังยับเยินไปแล้ว 198 00:17:22,160 --> 00:17:23,680 เพราะไม่มีความรักเหลืออยู่แล้ว 199 00:17:27,280 --> 00:17:29,760 มีแค่หน้าที่ หลักการ ความแค้น 200 00:17:29,800 --> 00:17:31,800 ดิมพี ยังมีความรักอยู่ 201 00:17:33,800 --> 00:17:36,280 คุณเสียใจเพราะคุณรักพวกเขา 202 00:17:38,880 --> 00:17:40,880 ถ้าไม่เจ็บปวดทรมานบ้าง 203 00:17:42,000 --> 00:17:43,480 ชีวิตก็จะเงียบเหงานะ 204 00:17:48,080 --> 00:17:50,000 ชีวิตคือการใช้ชีวิตเพื่อครอบครัว 205 00:17:52,480 --> 00:17:54,280 และผมรู้เรื่องนี้เพราะ 206 00:17:55,520 --> 00:17:57,040 ชีวิตผมเคยว่างเปล่า 207 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 จนคุณเข้ามาในชีวิต 208 00:18:04,960 --> 00:18:06,320 อย่างน้อยคุณยังมีแม่ 209 00:18:07,320 --> 00:18:08,320 แม่... 210 00:18:09,920 --> 00:18:10,920 ใช่ 211 00:18:13,000 --> 00:18:14,400 สายแล้ว 212 00:18:14,480 --> 00:18:16,800 ลูกค้าผมคงรออยู่ ไปกันเถอะ 213 00:18:16,880 --> 00:18:19,560 ผมต้องไปปิดบัญชีสุดท้ายในลัคเนา 214 00:18:19,640 --> 00:18:22,200 กว่าจะเสร็จ คุณคงเก็บกระเป๋าที่โรงแรมเสร็จแล้ว 215 00:18:22,920 --> 00:18:23,920 ไปกันนะ 216 00:18:25,200 --> 00:18:26,200 ดิมพี 217 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 ไปกันเถอะ 218 00:18:45,400 --> 00:18:48,760 ลบรายการที่เลือกหรือไม่ ยกเลิก - ตกลง 219 00:18:48,800 --> 00:18:51,680 คุณครับ นี่ครับ 220 00:18:52,880 --> 00:18:54,800 บัญชีคุณปิดแล้วนะครับ 221 00:18:55,760 --> 00:18:56,920 นับดู 222 00:18:58,960 --> 00:19:00,440 โชติไว้วางใจนาย 223 00:19:01,640 --> 00:19:02,680 ฉันก็ไว้วางใจนาย 224 00:19:13,560 --> 00:19:16,400 ถ้าคุณไม่อยากอยู่คนเดียว ผมอยู่เป็นเพื่อนได้นะ 225 00:19:18,320 --> 00:19:20,280 ถ้าอยากอยู่คนเดียว ฉันคงไม่มาที่นี่หรอก 226 00:19:21,960 --> 00:19:22,960 นั่งสิ 227 00:19:23,720 --> 00:19:25,880 - น้อง เอามาอีกแก้ว - ครับ 228 00:19:41,320 --> 00:19:43,680 - พอแล้วครับ พอ - ไม่เอาน่า เอาอีกหน่อย 229 00:19:45,080 --> 00:19:46,400 ไหนบอกมาซิ 230 00:19:48,200 --> 00:19:50,480 ธุรกิจนายไม่เคยซบเซาเลย 231 00:19:51,320 --> 00:19:52,800 งั้นนายจะเลิกทำไม 232 00:19:53,920 --> 00:19:56,800 ไม่เคยซบเซา แต่ก็ไม่เคยคงที่เลย 233 00:19:57,800 --> 00:19:59,080 อันที่จริง 234 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 ตอนนี้ผมอยากลงหลักปักฐาน 235 00:20:02,520 --> 00:20:03,520 ดื่ม 236 00:20:06,200 --> 00:20:10,280 คนขยายธุรกิจ เพื่อลงหลักปักฐาน ไม่ใช่เลิก 237 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 และนายก็เสพติดเงินซะด้วย 238 00:20:15,240 --> 00:20:16,320 โชติเคยบอกฉัน 239 00:20:20,240 --> 00:20:21,400 เรื่องเสพติดน่ะ... 240 00:20:22,720 --> 00:20:24,040 แม่ผมชอบพูดว่า 241 00:20:25,000 --> 00:20:28,680 มีแต่คนที่เสพติดความรักเท่านั้น ที่เลิกเสพติดเงินได้ 242 00:20:36,160 --> 00:20:37,320 นั่นสินะ 243 00:20:39,960 --> 00:20:42,520 ตลาดอสังหาริมทรัพย์กำลังเฟื่องฟู ลงทุนในตลาดนั้น... 244 00:20:43,800 --> 00:20:44,960 เล่าเรื่องความรักให้ฟังที 245 00:20:45,960 --> 00:20:48,560 นี่ชวนคุยเรื่องยากนะเนี่ย 246 00:20:48,680 --> 00:20:49,680 แน่นอน 247 00:20:51,160 --> 00:20:52,280 นายรับมือยังไง 248 00:20:53,920 --> 00:20:55,760 ฉันเคยเห็นหลายคน ใจสลายเพราะความรัก 249 00:20:57,640 --> 00:20:58,720 คืองี้ครับ 250 00:20:59,520 --> 00:21:03,680 เวลาปูทิ้งกระดอง ก็ต้องเจ็บปวดมาก 251 00:21:04,640 --> 00:21:06,960 แต่เดี๋ยวมันก็กลับมาเจริญเติบโต 252 00:21:08,520 --> 00:21:10,040 ความรักก็เป็นแบบนั้น 253 00:21:11,560 --> 00:21:14,320 มันทำให้เราใจสลาย แต่ถ้าเราทนความเจ็บปวดนั้นได้ 254 00:21:15,680 --> 00:21:18,040 มันก็เหมือนเราได้เกิดใหม่ 255 00:21:21,880 --> 00:21:23,000 ไม่ใช่แค่ใจสลาย 256 00:21:24,320 --> 00:21:26,000 แต่มันทำให้ชีวิตพังด้วย 257 00:21:29,320 --> 00:21:31,000 เข้าใจละ 258 00:21:32,800 --> 00:21:34,800 แต่นายก็พูดไม่ผิดหรอก 259 00:21:36,760 --> 00:21:37,760 คนรักคือ 260 00:21:38,560 --> 00:21:40,040 - ปู - ปู 261 00:22:35,920 --> 00:22:39,240 ฉันไม่ได้โทรหากุดดู เพราะเขาจะต้องโวยวายแน่ 262 00:22:39,320 --> 00:22:40,720 ฉันเลยคิดว่าควรโทรหาเธอ 263 00:22:46,000 --> 00:22:48,520 นี่เป็นของสวีตตี้... 264 00:22:54,000 --> 00:22:57,400 แม่บอกว่าอาจมีประโยชน์กับเธอ 265 00:23:01,480 --> 00:23:02,800 ของพวกนี้ไม่มีประโยชน์กับฉัน 266 00:23:10,440 --> 00:23:12,520 พี่กุดดูอยากได้บัลลังก์มาก 267 00:23:12,600 --> 00:23:14,760 เขาพบเป้าหมายในชีวิต โกลู 268 00:23:16,400 --> 00:23:20,240 แต่นี่ไม่น่าใช่เป้าหมายในชีวิตเธอ 269 00:23:26,240 --> 00:23:28,320 กุดดูรับมือคนเดียวไม่ได้หรอก 270 00:23:28,800 --> 00:23:29,800 เขา... 271 00:23:30,960 --> 00:23:31,960 ต้องการฉัน 272 00:23:33,800 --> 00:23:35,320 เขาไม่ต้องการใคร 273 00:23:35,400 --> 00:23:37,440 ไม่ว่าเธอหรือเรา 274 00:23:44,840 --> 00:23:49,040 ฉันจะดีใจมากถ้าของของพี่สาวฉัน เป็นประโยชน์กับเธอ 275 00:23:52,920 --> 00:23:53,960 ไว้ค่อยเจอกันใหม่นะ 276 00:24:01,360 --> 00:24:04,240 ไง โกลู ฉันมาได้จังหวะ 277 00:24:04,880 --> 00:24:06,320 อยากคุยด้วยพอดี 278 00:24:06,400 --> 00:24:08,000 บัญชีเธอยังเปิดอยู่นะ 279 00:24:08,560 --> 00:24:10,880 เปิดไว้นั่นแหละ ไว้จะโทรหา 280 00:24:12,680 --> 00:24:15,640 รีบๆ เข้าไป เธอกำลังลองชุดแต่งงาน 281 00:24:16,400 --> 00:24:17,800 ชุดแต่งงาน... 282 00:24:21,160 --> 00:24:23,880 เอาละสิ 283 00:24:49,960 --> 00:24:53,040 แมรี่มีลูกแกะน้อย ลูกแกะน้อย ลูกแกะน้อย 284 00:24:53,120 --> 00:24:56,800 แมรี่มีลูกแกะน้อย ลูกแกะน้อย ลูกแกะน้อย 285 00:24:57,520 --> 00:24:58,840 แมรี่มี... 286 00:24:59,400 --> 00:25:02,160 แมรี่มีลูกแกะน้อย ลูกแกะน้อย ลูก... 287 00:25:05,920 --> 00:25:07,680 ขาหายดีแล้วนี่ 288 00:25:08,720 --> 00:25:09,720 ดีเกินไป 289 00:25:09,800 --> 00:25:10,880 เขากลับมาบ้าน 290 00:25:10,960 --> 00:25:13,320 ทุกอย่างเข้าที่เข้าทางแล้ว 291 00:25:13,400 --> 00:25:15,720 - สบายดีไหม ลิปปี้ - โกลู 292 00:25:17,240 --> 00:25:19,960 - ลิปปี้ของฉันเป็นไงบ้าง - ชับนัมมีข้อเสนอ 293 00:25:22,440 --> 00:25:23,920 มีข้อเสนออะไร 294 00:25:27,000 --> 00:25:28,520 บางอย่างที่เธอไม่มี 295 00:25:29,040 --> 00:25:31,040 ฝิ่น ลิปปี้ มานี่มา 296 00:25:40,280 --> 00:25:43,080 แล้วลาล่าพร้อมสำหรับดีลนี้เหรอ 297 00:25:43,680 --> 00:25:45,600 ตอนนี้ชับนัมดูแลธุรกิจ 298 00:25:46,080 --> 00:25:48,320 ถ้าชับนัมพร้อม จะมีปัญหาอะไร 299 00:25:48,400 --> 00:25:50,560 ปัญหาก็คือฉันไม่พร้อม 300 00:25:55,640 --> 00:25:57,240 ฉันบอกเธอแล้วไง ชับนัม 301 00:25:59,360 --> 00:26:02,720 ฉันไปที่ไหนก็ทำให้ที่นั่นพัง 302 00:26:05,280 --> 00:26:07,480 เธอทุกข์เพราะฉันมามากพอแล้ว 303 00:26:08,920 --> 00:26:11,120 อย่าเข้ามายุ่งเรื่องนี้เลย พาลิปปี้กลับบ้านไปซะ 304 00:26:16,080 --> 00:26:19,520 เวลานายต้องการความช่วยเหลือ ไม่เห็นนายกังวลเรื่องมีส่วนเกี่ยวข้อง 305 00:26:20,440 --> 00:26:23,600 พอฉันต้องการความช่วยเหลือบ้าง นายกลับกล้าเข้ามาขวาง 306 00:26:29,600 --> 00:26:33,800 ช่างเถอะ ฉันโน้มน้าวใครไม่เก่ง 307 00:26:34,880 --> 00:26:37,280 ถ้านายสนใจ ก็บอกมา 308 00:26:38,040 --> 00:26:40,240 ไม่งั้นฉันก็จะไปเสนอให้จอนปูร์ 309 00:26:45,800 --> 00:26:46,800 ตกลง 310 00:26:50,120 --> 00:26:52,320 นายให้ฉันรับผิดชอบเรื่องธุรกิจ 311 00:26:53,280 --> 00:26:55,120 ก็ให้ฉันตัดสินใจสิ 312 00:26:59,680 --> 00:27:01,000 มันไม่เกี่ยวกับธุรกิจ 313 00:27:06,880 --> 00:27:09,920 ฉันคิดว่าการอยู่ห่างๆ เป็นสิ่งที่ถูกต้อง ฉันก็ทำ 314 00:27:13,360 --> 00:27:17,280 แต่เรื่องนี้อาจเป็นมากกว่าแค่ถูกหรือผิด 315 00:27:18,840 --> 00:27:19,840 จริงไหม 316 00:27:24,640 --> 00:27:27,200 งั้นบอกมาซิ เราจะได้ของเมื่อไหร่ 317 00:27:29,280 --> 00:27:33,120 ลูกค้าอยากปิดดีลกันต่อหน้า 318 00:27:34,840 --> 00:27:37,280 ได้ ฉันจะไปกับเธอ 319 00:27:38,560 --> 00:27:39,920 บอกมาว่าที่ไหนเมื่อไหร่ 320 00:27:40,000 --> 00:27:41,200 พวกเขาจะอยากเจอเธอทำไม 321 00:27:45,320 --> 00:27:46,320 ทำไมล่ะ 322 00:27:46,400 --> 00:27:48,920 พวกเขาอยากเจอคนที่จะครองบัลลังก์ 323 00:27:49,000 --> 00:27:51,040 ไม่ใช่คนที่จะยืนข้างๆ 324 00:27:52,360 --> 00:27:53,640 คุณบีนาพูดถูก 325 00:27:53,720 --> 00:27:57,200 กุดดูต้องไปปิดดีลนี้ 326 00:27:58,920 --> 00:28:01,200 ผู้หญิงสองคนพูดอะไรก็ไม่มีน้ำหนัก 327 00:28:12,360 --> 00:28:15,280 มันเสี่ยง ฉันต้องไปเอง 328 00:28:31,240 --> 00:28:33,920 ทรีปาตี 329 00:28:57,360 --> 00:29:00,760 ลูกพี่กุดดู คุณโกลูอยู่ข้างนอกแล้ว 330 00:29:03,320 --> 00:29:06,640 ระวังตัวตลอดเวลานะ เทาสิฟ ดูแลเขาด้วย 331 00:29:06,720 --> 00:29:08,200 ไม่ต้องห่วงครับ 332 00:29:18,320 --> 00:29:20,280 ปิดดีลให้ได้นะ 333 00:29:23,400 --> 00:29:24,440 ฉันจะรอ 334 00:29:30,520 --> 00:29:34,920 ประยาคราช - เมียร์ซาปุระ - จอนปูร์ พาราณสี - บาเลีย 335 00:29:42,000 --> 00:29:44,880 บาเลีย 336 00:30:09,800 --> 00:30:13,680 บาเลีย - ฆาซีปูร์ อาซัมครห์ - ดีโอเรีย 337 00:30:13,760 --> 00:30:16,560 สาวัตถี 338 00:30:16,640 --> 00:30:19,760 เนปาล 339 00:30:23,960 --> 00:30:25,800 ฮิลแวลลีย์ 340 00:30:25,880 --> 00:30:31,840 กาฐมาณฑุ 341 00:30:41,960 --> 00:30:45,520 คาสิโนฮิลล์วัลเลย์ 342 00:31:56,560 --> 00:31:57,840 - นั่งสิ - ครับ 343 00:32:21,480 --> 00:32:23,000 คุณเรียกผมมาถึงที่นี่ 344 00:32:23,720 --> 00:32:25,160 เพื่อดูคุณเล่นไพ่เหรอ 345 00:32:25,240 --> 00:32:27,200 ใครเรียกคุณมา 346 00:32:29,920 --> 00:32:33,840 ฟังนะ อากาศในเนปาลหนาวมาก 347 00:32:33,920 --> 00:32:35,640 และชักทำให้ผมไม่สบาย 348 00:32:36,440 --> 00:32:38,200 อากาศที่ปูร์วันชัลร้อนมาก 349 00:32:38,920 --> 00:32:41,520 จนคนต้องวางนิ้วไว้ที่ไกปืน 350 00:32:41,600 --> 00:32:43,440 - ส่วนอีกมือ... - เล่นไพ่ไหม 351 00:32:45,240 --> 00:32:47,880 เล่น เล่นสิ 352 00:32:50,360 --> 00:32:52,720 ไม่เล่นไพ่ที่ขึ้นอยู่กับโชค แต่เล่นไพ่ที่ใช้ความกล้า 353 00:33:18,800 --> 00:33:19,800 เลือกไพ่ 354 00:33:22,600 --> 00:33:23,520 ขออนุญาตนะครับ 355 00:33:29,960 --> 00:33:32,840 เกมง่ายๆ แค่ไพ่จับคู่ 356 00:33:34,840 --> 00:33:37,800 จะใช้เงินหรือธุรกิจเป็นเดิมพันล่ะ 357 00:33:53,640 --> 00:33:56,800 ว่าแต่ คุณชื่ออะไรนะ 358 00:33:57,760 --> 00:33:59,000 - เบค - คุณเบค 359 00:34:00,960 --> 00:34:02,120 กาลครั้งหนึ่ง 360 00:34:03,280 --> 00:34:06,280 มีหมีตัวหนึ่งสูบบุหรี่อยู่ในป่า 361 00:34:07,320 --> 00:34:09,560 จู่ๆ หนูตัวหนึ่งโผล่มาและพูดว่า 362 00:34:09,639 --> 00:34:12,000 "การเสพติดหมายถึงความตายของหมา 363 00:34:12,520 --> 00:34:14,920 "เลิกเสพแล้วมากับข้าสิ 364 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 "และดูว่าป่าสวยงามแค่ไหน" 365 00:34:18,639 --> 00:34:21,159 หมีตัวนั้นทิ้งบุหรี่แล้วเดินตามหนูไป 366 00:34:44,159 --> 00:34:46,040 จากนั้นพวกมันเจอเสือชีตาห์ 367 00:34:47,360 --> 00:34:48,800 เสือชีตาห์ตัวนั้นติดยา 368 00:34:49,679 --> 00:34:51,159 หนูตัวนั้นพูดอีกครั้งว่า 369 00:34:51,280 --> 00:34:53,639 "การเสพติดหมายถึงความตายของหมา 370 00:34:53,760 --> 00:34:56,199 "เลิกเสพแล้วมากับข้าสิ 371 00:34:57,040 --> 00:34:59,600 "และดูว่าป่าสวยงามแค่ไหน" 372 00:35:00,920 --> 00:35:04,480 เสือชีตาห์ตัวนั้นเลิกเสพยา แล้วเดินตามพวกมันไป 373 00:35:22,600 --> 00:35:26,080 ระหว่างทางพวกมันพบสิงโตเจ้าป่า 374 00:35:26,960 --> 00:35:28,320 มันกำลังดื่มเหล้า 375 00:35:30,440 --> 00:35:33,680 หนูตัวนั้นก็พูดข้อคิดดีๆ อีกครั้ง 376 00:35:39,000 --> 00:35:40,160 "การเสพติด..." 377 00:35:40,640 --> 00:35:41,800 "หมายถึงความตายของหมา 378 00:35:41,880 --> 00:35:42,920 "เลิกดื่มเหล้า 379 00:35:43,480 --> 00:35:45,920 - "และดูว่าป่าสวยงามแค่ไหน" - "สวยงาม" 380 00:35:46,000 --> 00:35:47,200 คุณเข้าใจนี่ 381 00:35:47,320 --> 00:35:48,440 เข้าใจแล้ว 382 00:35:48,520 --> 00:35:49,640 สิงโตตัวนั้นโกรธ 383 00:35:50,640 --> 00:35:54,320 มันจับหนูมาตบหน้า 384 00:35:56,280 --> 00:35:58,200 หมีกับเสือชีตาห์ทำอะไรไม่ถูก 385 00:35:58,320 --> 00:36:01,040 แล้วหมีก็ถามขึ้นว่า "เจ้าตบหน้าหนูทำไม" 386 00:36:01,560 --> 00:36:02,560 สิงโตตอบว่า 387 00:36:03,760 --> 00:36:06,320 "เมื่อวานไอ้เวรนี่ก็เมายาแบบนี้ 388 00:36:06,400 --> 00:36:08,400 "และทำให้ข้าเดินรอบป่าอยู่สามชั่วโมง" 389 00:36:22,040 --> 00:36:23,480 คืองี้นะ คุณเบค 390 00:36:26,040 --> 00:36:27,960 ผมรู้ว่าป่าสวยงาม 391 00:36:28,520 --> 00:36:30,320 ผมเลยไม่อยากอ้อมค้อม 392 00:36:36,200 --> 00:36:38,000 เรามาปิดดีลกัน 393 00:36:40,000 --> 00:36:41,640 เงินอยู่ในท้ายรถผมแล้ว 394 00:36:43,440 --> 00:36:45,280 ผมต้องการปิดดีลเดี๋ยวนี้เลย 395 00:37:02,320 --> 00:37:04,000 แล้วอีกนิ้วล่ะ 396 00:37:06,640 --> 00:37:07,800 อะไร 397 00:37:08,600 --> 00:37:11,160 นิ้วหนึ่งอยู่บนไกปืน แล้วอีกนิ้วล่ะ 398 00:37:13,200 --> 00:37:15,120 ผมเป็นหัวหน้านักเลง ไม่ใช่พระเจ้า 399 00:37:15,680 --> 00:37:17,840 อีกนิ้วก็เอาไว้เกาและทำความสะอาด 400 00:37:29,360 --> 00:37:30,360 ทิป 401 00:37:35,840 --> 00:37:37,040 เจ้ามือ 402 00:37:38,800 --> 00:37:40,120 ฉันอ่านกลอนนั้นแล้วค่ะ 403 00:37:41,160 --> 00:37:42,160 ชอบมากเลย 404 00:37:44,160 --> 00:37:47,000 เข้าใจบ้าง ไม่เข้าใจบ้าง 405 00:37:47,920 --> 00:37:48,920 ไว้จะอธิบายให้ฟัง 406 00:37:54,600 --> 00:37:55,800 - โกลู - ว่าไง 407 00:37:56,760 --> 00:37:57,880 ดีลเรียบร้อยแล้ว 408 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 เยี่ยม 409 00:37:59,840 --> 00:38:02,680 ฉันจะกลับไปพรุ่งนี้เช้านะ คืนนี้ฉันจะค้างที่นี่ 410 00:38:04,080 --> 00:38:06,640 ฉันไม่ได้ถาม ระวังตัวด้วยล่ะ 411 00:38:17,400 --> 00:38:19,040 ฉันสั่งรูมเซอร์วิส 412 00:38:19,120 --> 00:38:23,000 จะมากินกับฉันหรือจะให้ส่งมาห้องนี้ 413 00:38:53,880 --> 00:38:56,640 - ว่าไง - เจอเป้าหมายแล้วครับ 414 00:38:57,880 --> 00:38:59,960 - เขาอยู่ในสิวาน - แน่ใจนะ 415 00:39:01,160 --> 00:39:02,160 ร้อยเปอร์เซ็นต์ 416 00:39:02,640 --> 00:39:04,880 - จับตาดูไว้ เดี๋ยวฉันโทรกลับ - ได้ครับ 417 00:39:08,440 --> 00:39:09,680 เดี๋ยวเธอโทรมาครับ 418 00:39:19,000 --> 00:39:20,080 รับสิ 419 00:39:27,960 --> 00:39:28,960 ไม่ 420 00:40:05,360 --> 00:40:06,360 ถ้าโทรศัพท์ดัง 421 00:40:07,640 --> 00:40:08,640 นายจะได้รางวัล 422 00:40:08,680 --> 00:40:10,000 แล้วถ้าไม่ดังล่ะ 423 00:40:13,160 --> 00:40:15,800 - ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย - ไม่ได้ล้อเล่น 424 00:40:24,800 --> 00:40:26,680 นายจะได้รางวัล 425 00:40:27,640 --> 00:40:29,680 - ว่าไงครับ - ฉันกำลังไป 426 00:40:30,200 --> 00:40:32,960 เมียร์ซาปุระ 427 00:42:25,880 --> 00:42:27,880 คำบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช 428 00:42:27,960 --> 00:42:29,960 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิภาพร หมู่ศิริเลิศ