1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:00:32,280 --> 00:00:34,360 شما میرزاپور رو می‌خوایید 3 00:00:35,760 --> 00:00:37,040 من مونا رو میخوام 4 00:00:38,440 --> 00:00:39,640 بیایید با هم دست بدیم 5 00:00:42,560 --> 00:00:47,240 فقط میخوام یک بار اون مونا رو تنها ببینم 6 00:00:48,680 --> 00:00:51,840 هر چیزی که بخوای بهت میدم 7 00:00:54,880 --> 00:00:56,560 بیایید بعد از دعا بشینیم 8 00:00:57,480 --> 00:01:00,280 تا اون موقع شما مهمون ما هستین بفرمایید غذا بخورید 9 00:01:02,640 --> 00:01:03,920 این رسم ماست 10 00:01:09,080 --> 00:01:12,000 داداش, مونا گوشی ـش رو جواب نمیده 11 00:01:12,760 --> 00:01:13,840 دوباره بگیر 12 00:01:19,312 --> 00:01:31,312 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Biz 13 00:01:38,200 --> 00:01:41,960 *به جانپور خوش آمدید* 14 00:01:54,594 --> 00:01:57,828 "میرزاپور" 15 00:02:59,480 --> 00:03:00,800 سلام سلام- 16 00:03:00,880 --> 00:03:05,400 لطفا دست‌تون رو بیارید جلو و در مقابل لرد پونداریکاکشا دعا کنید 17 00:03:05,840 --> 00:03:09,160 ای خداوندگارا 18 00:03:09,360 --> 00:03:14,760 دعا می‌کنیم تا روح درگذشتگان‌مون در آرامش باشه 19 00:03:21,520 --> 00:03:22,680 خوبی شاراد؟ 20 00:03:24,720 --> 00:03:26,120 خوب شد اومدی 21 00:03:27,680 --> 00:03:28,880 بابا چطوره؟ 22 00:03:29,120 --> 00:03:30,360 بابا خوبه 23 00:03:30,760 --> 00:03:31,800 اون یه چیزی فرستاده 24 00:03:36,000 --> 00:03:40,120 امیدوارم روح راتیشانکار شوکلا در آرامش باشه و خانواده‌ش هم همیشه در آرامش باشن 25 00:03:44,040 --> 00:03:45,840 سلام من رو به بابا برسون 26 00:03:55,360 --> 00:03:56,520 بذار بیاد تو 27 00:05:15,399 --> 00:05:27,399 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهدی. ز - ويرايش: هانا 28 00:05:27,480 --> 00:05:29,760 ما رو برای دعا دعوت نکردی شوکلا؟ 29 00:05:34,320 --> 00:05:36,920 اگه ما نتونیم برای نزدیکان و عزیزان‌مون باشیم 30 00:05:37,400 --> 00:05:39,320 این تاج و تخت چه فایده‌ای داره؟ 31 00:05:48,400 --> 00:05:50,040 مراسم بزرگی گرفتین 32 00:05:52,360 --> 00:05:53,720 چرا اومدی اینجا مونا؟ 33 00:06:01,160 --> 00:06:02,800 اومدم کنترل جانپور رو به دست بگیرم 34 00:06:14,320 --> 00:06:15,920 تا وقتی این کار رو نکنم از اینجا نمیرم 35 00:06:19,240 --> 00:06:21,760 و اگه در حین انجام این کار 36 00:06:22,360 --> 00:06:24,200 چند نفر از شما بمیرید 37 00:06:26,200 --> 00:06:27,920 خب, شماها همین الان هم دارین مراسم می‌گیرین 38 00:06:28,840 --> 00:06:31,240 می‌تونیم دو دقیقه هم برای اونا سکوت کنیم 39 00:06:39,680 --> 00:06:42,480 اما اگه کسی شلیک نکنه کسی هم نمی‌میره مونا 40 00:06:46,080 --> 00:06:47,880 اومدی کنترل اینجا رو به دست بگیری دیگه, نه؟ 41 00:06:49,480 --> 00:06:50,480 من که مخالفت نکردم 42 00:06:52,720 --> 00:06:54,040 ...من جانپور رو اداره می‌کنم 43 00:06:55,120 --> 00:06:56,480 زیر دست تو کار می‌کنم 44 00:06:57,880 --> 00:07:00,360 اما میرزاپور باید ازمون مراقبت کنه 45 00:07:02,040 --> 00:07:04,360 با مرگ بابا, دشمنی قدیمی هم می‌میره 46 00:07:07,320 --> 00:07:08,800 حالا ما نسل جدید هستیم 47 00:07:11,000 --> 00:07:12,880 پس قوانین ما هم باید جدید بشن دیگه؟ 48 00:07:14,360 --> 00:07:15,960 فقط یک قانون هست شوکلا 49 00:07:17,320 --> 00:07:18,480 وفاداری 50 00:07:21,440 --> 00:07:23,440 این اولین باره که به خونه ما اومدی 51 00:07:24,200 --> 00:07:25,680 دست خالی راهیت نمی‌کنیم 52 00:07:27,840 --> 00:07:29,000 بیا 53 00:07:40,400 --> 00:07:41,600 بسه, بسه 54 00:07:46,960 --> 00:07:49,000 می‌خواستین مونا رو تنها ببینید؟ 55 00:08:03,760 --> 00:08:04,800 یوسف؟ 56 00:08:07,520 --> 00:08:09,840 عجب, عجب 57 00:08:10,640 --> 00:08:12,840 حال‌تون چطوره؟ بفرمایید, بفرمایید بخورید 58 00:08:41,080 --> 00:08:42,880 خیلی سعی کردیم بگیریمش آقا 59 00:08:43,600 --> 00:08:45,640 اما نتونست دووم بیاره 60 00:08:47,040 --> 00:08:49,120 مادر به خطاها کشتنش و رفتن 61 00:08:51,480 --> 00:08:52,640 دیر کردیم قربان 62 00:08:53,760 --> 00:08:55,880 اگه چیز جدیدی فهمیدی خبرمون کن 63 00:10:02,760 --> 00:10:04,640 آروم باشید, نگران نباشید 64 00:10:05,520 --> 00:10:07,880 توی 15 دقیقه گذشته چهار بار خواب‌تون برده 65 00:10:08,640 --> 00:10:09,880 اگه می‌خواستم کاری کنم 66 00:10:10,000 --> 00:10:12,260 خیلی وقت پیش می‌تونستم ماشین رو نگه دارم و فرار کنم 67 00:10:26,960 --> 00:10:28,080 بابار 68 00:10:49,400 --> 00:10:52,840 بدون شلیک حتی یه گلوله؟ 69 00:10:59,240 --> 00:11:00,840 نه بابا, یادتونه شما گفتین که 70 00:11:01,040 --> 00:11:02,600 مغز من پوسیده 71 00:11:04,200 --> 00:11:06,960 پس فکر کردم که این بار به جای اسلحه از مغزم استفاده کنم 72 00:11:08,040 --> 00:11:10,160 شما حساب تمام گلوله‌هایی که به من میدین رو دارین 73 00:11:10,240 --> 00:11:12,480 پس چرا باید بی دلیل گلوله‌ها رو هدر بدیم؟ 74 00:11:14,280 --> 00:11:17,640 منظورم اینه که فکر کردم اگه شما جای من توی اون موقعیت بودین 75 00:11:17,720 --> 00:11:19,840 چیکار می‌کردین و سعی کردم همونطور عمل کنم 76 00:11:20,880 --> 00:11:21,760 منظورم اینه که اگه این کار رو بکنم 77 00:11:21,840 --> 00:11:24,040 اونوقت می‌تونم کنترل میرزاپور رو به دست بگیرم 78 00:11:29,120 --> 00:11:31,600 بدون خشونت جانپور رو گرفتی 79 00:11:32,080 --> 00:11:34,400 کاری کردی شاراد وفاداریش رو ثابت کنه 80 00:11:36,160 --> 00:11:37,840 آروم آروم داری یاد می‌گیری 81 00:11:39,640 --> 00:11:42,400 آدم‌ها رو باید بترسونی 82 00:11:42,600 --> 00:11:43,400 لازم نیست بکشی‌شون 83 00:11:43,960 --> 00:11:45,800 داداش کالین, اگه شما اونجا می‌بودین 84 00:11:45,880 --> 00:11:47,920 حتما داداش مونا رو تشویق می‌کردین 85 00:11:48,080 --> 00:11:50,200 با شکوه تمام کار شوکلا رو ساخت 86 00:11:50,280 --> 00:11:51,200 هی 87 00:11:55,240 --> 00:11:56,600 آفرین مونا 88 00:11:57,680 --> 00:11:59,040 از این به بعد هم همین کار رو می‌کنم بابا 89 00:12:01,920 --> 00:12:04,280 اما بدون خبر دادن به من هرگز بیرون نرو 90 00:12:05,880 --> 00:12:06,840 بله 91 00:12:10,400 --> 00:12:12,200 جی-پی یاداو رو دیدی 92 00:12:13,200 --> 00:12:14,400 چی شد؟ 93 00:12:16,080 --> 00:12:18,440 اون مثل سگ برام پارس می‌کرد بائوجی 94 00:12:19,840 --> 00:12:22,720 با مالک سگ دوست شو 95 00:12:23,320 --> 00:12:26,200 دیگه اون سگ بهت پارس نمی‌کنه 96 00:12:27,720 --> 00:12:29,360 موافقم بائوجی 97 00:12:30,280 --> 00:12:31,680 فردا میرم لاکنو 98 00:12:32,400 --> 00:12:33,600 با مونا 99 00:12:37,120 --> 00:12:38,200 لالیت 100 00:12:38,600 --> 00:12:39,520 بله داداش؟ 101 00:12:39,960 --> 00:12:41,360 با ما میای لاکنو؟ 102 00:12:41,640 --> 00:12:42,520 بله 103 00:12:42,760 --> 00:12:46,840 همونطور که مقبول دست راست منه تو هم دست راست مونا هستی 104 00:12:49,040 --> 00:12:50,840 فردا صبح اینجا باش 105 00:12:51,120 --> 00:12:53,560 برو پسرو, تو هم برو مونا آره 106 00:13:01,680 --> 00:13:02,840 بائوجی 107 00:13:05,720 --> 00:13:07,960 بعضی‌ها حاکم به دنیا میان 108 00:13:09,880 --> 00:13:11,840 بعضی‌ها رو باید شکل داد 109 00:13:14,680 --> 00:13:16,360 این رو شکل میدم بائوجی 110 00:13:22,000 --> 00:13:23,680 فرصت خوبی رو از دست دادین داداش 111 00:13:24,400 --> 00:13:26,240 می‌تونستید اجازه بدید یوسف کار مونا رو تموم کنه 112 00:13:27,240 --> 00:13:28,880 دست خودتون کثیف نمی‌شد 113 00:13:29,720 --> 00:13:31,200 و کارتون هم انجام میشد 114 00:13:32,200 --> 00:13:34,960 کی به میرزاپور فرمانروایی می‌کنه؟ مونا یا آکانداناند؟ 115 00:13:36,560 --> 00:13:39,320 کشتن مونا من رو به تاج و تخت میرزاپور نمی‌رسوند 116 00:13:41,920 --> 00:13:44,920 فعلا یه مونای زنده فایده بیشتری از مونای مُرده داره 117 00:13:46,440 --> 00:13:50,160 اون سرباز من برای فتح میرزاپور میشه 118 00:14:04,200 --> 00:14:05,220 چایی 119 00:14:13,280 --> 00:14:14,360 گرم ـه 120 00:14:17,360 --> 00:14:18,280 چایی من کو؟ 121 00:14:18,360 --> 00:14:21,720 عجب, من هم برات چایی درست کنم و هم بیارم 122 00:14:22,000 --> 00:14:23,840 اما تو با خیال راحت اینجا نشستی 123 00:14:23,960 --> 00:14:24,800 خیال راحت؟ 124 00:14:24,880 --> 00:14:26,160 داشتم دست و صورتم رو می‌شستم 125 00:14:26,600 --> 00:14:28,160 تمام روز داشتم رانندگی می‌کردم 126 00:14:28,760 --> 00:14:29,880 اون هم وقتی با اسلحه تهدیدم کرده بودن 127 00:14:31,560 --> 00:14:34,920 یه زن چه اهل پامبال باشه و چه اوتار پرادش 128 00:14:35,320 --> 00:14:38,960 اگه اسلحه داشته باشه پس یعنی توی دردسره 129 00:14:40,520 --> 00:14:43,200 شماها هر چقدر که بخوایید می‌تونید اینجا بمونید 130 00:14:43,640 --> 00:14:45,320 من مشکلی ندارم 131 00:14:45,800 --> 00:14:47,720 تخت‌خواب‌ها رو براتون مرتب کردم 132 00:14:48,480 --> 00:14:50,320 ما بالا پشت‌بوم می‌خوابیم 133 00:14:51,600 --> 00:14:52,440 گوش کن 134 00:14:53,640 --> 00:14:55,080 چرا ما روی پشت‌بوم می‌خوابیم؟ 135 00:14:55,400 --> 00:14:56,960 اونجا پر از پشه ست 136 00:14:57,080 --> 00:14:58,920 شما مهمون آوردین خونه دیگه؟ 137 00:14:59,200 --> 00:15:01,120 پس باهاشون خوب رفتار کنید 138 00:15:01,680 --> 00:15:03,600 بیایید, دنبالم بیایید 139 00:15:03,880 --> 00:15:05,080 لیپی, بیا دخترم 140 00:15:08,400 --> 00:15:10,120 پشه‌بند لعنتی کجاست؟ 141 00:15:13,160 --> 00:15:14,120 بینا 142 00:15:20,200 --> 00:15:23,800 خیلی وقت ـه پاهام رو ماساژ ندادی 143 00:15:24,680 --> 00:15:26,040 امروز این کار رو بکن 144 00:19:59,800 --> 00:20:01,200 نباید بهم زور بگید 145 00:20:03,400 --> 00:20:05,320 خیلی وقت ـه میخوام بهتون بگم 146 00:20:07,520 --> 00:20:08,800 اما امروز فرصتش پیش اومد 147 00:20:12,240 --> 00:20:14,320 ...اون چیزی که اون روز شما باعث شدین حس کنم 148 00:20:16,720 --> 00:20:20,160 قبل از اون هرگز اینقدر احساس لذت نکرده بودم 149 00:20:24,760 --> 00:20:29,320 هرگز اینطور سکس رو تجربه نکرده بودم 150 00:20:32,640 --> 00:20:34,480 امروز خیلی احساس ضعف می‌کنم بائوجی 151 00:20:35,560 --> 00:20:37,320 و دوره ماهانه‌م هم به زودی شروع میشه 152 00:20:38,640 --> 00:20:39,720 ...وقتی تموم شد 153 00:20:39,800 --> 00:20:41,400 هر کاری دوست داشتین پ می‌تونید بکنید 154 00:20:44,440 --> 00:20:46,640 اون موقع من هم این رو میخوام 155 00:20:52,560 --> 00:20:54,200 ...فکر کردم که 156 00:20:55,800 --> 00:20:57,680 این شیر سن زیادی داره 157 00:21:01,480 --> 00:21:03,160 اما پیر نشده 158 00:21:06,960 --> 00:21:09,200 روغن‌مون تموم شده سفارش دادم بیاد 159 00:21:33,851 --> 00:21:37,796 "لاکنو" 160 00:21:37,880 --> 00:21:39,240 بفرمایید, چطور می‌تونم کمک کنم؟ 161 00:21:39,520 --> 00:21:42,440 چند تا آدم لات نوه‌م رو خیلی اذیت می‌کنن 162 00:21:42,560 --> 00:21:45,280 پلیس‌ها شکایت‌نامه نمی‌نویسن 163 00:21:45,320 --> 00:21:46,640 من خیلی نگرانم 164 00:21:46,720 --> 00:21:48,960 مادر جان, شما چرا دست‌تون رو بالا میارید؟ 165 00:21:49,440 --> 00:21:52,240 من مثل پسر شما هستم من باید این کار رو بکنم 166 00:21:52,320 --> 00:21:53,960 همین الان یه کاریش می‌کنیم 167 00:21:54,080 --> 00:21:55,240 شکایت از طرف رای باریلی هست 168 00:21:55,320 --> 00:21:56,720 با وزیر تماس بگیر بله- 169 00:21:57,080 --> 00:21:58,400 شکایت دیگه‌ای هم دارید؟ 170 00:21:58,480 --> 00:21:59,520 نه باشه- 171 00:21:59,640 --> 00:22:02,760 دفتر معاون وزیر؟ وزیرکا میخوان باهاشون صحبت کنن 172 00:22:07,360 --> 00:22:08,920 بله, کامات؟ 173 00:22:09,520 --> 00:22:10,680 زنده باد هند 174 00:22:11,400 --> 00:22:12,280 ...خانم 175 00:22:12,360 --> 00:22:13,280 پولکوماری 176 00:22:13,640 --> 00:22:16,080 خانم پول مانی از بخش سیویل لاین اینجا هستن 177 00:22:16,680 --> 00:22:19,800 چند تا آدم لات نوه‌شون رو اذیت می‌کنن 178 00:22:19,960 --> 00:22:22,200 و پلیس محلی هم شکایت‌نامه تنظیم نمی‌کنه 179 00:22:23,880 --> 00:22:26,640 بله, امروز این کار رو انجام بدین و گوش کنید 180 00:22:27,280 --> 00:22:28,840 به اون افسر یه درس حسابی بدین 181 00:22:29,560 --> 00:22:30,840 زنده باد هند 182 00:22:34,680 --> 00:22:36,960 مادر، اگه مشکل دیگه‌ای داشتین 183 00:22:37,040 --> 00:22:39,800 ایشون دستیار شخصی من هستن آقای آناند شماره‌شون رو بگیرید 184 00:22:40,160 --> 00:22:42,720 و هر موقع خواستین می‌تونید باهاشون تماس بگیرید 185 00:22:42,920 --> 00:22:44,840 خیلی‌خب, با اجازه‌تون 186 00:22:56,040 --> 00:22:58,240 از کی اینجا کار می‌کنی؟ 187 00:22:58,840 --> 00:23:00,280 برید اونجا بشینید 188 00:23:01,960 --> 00:23:03,880 چقدر حقوق می‌گیری 189 00:23:04,840 --> 00:23:06,560 بیا میرزاپور 190 00:23:06,840 --> 00:23:08,320 سعی می‌کنم دو برابر این برات حقوق بگیرم 191 00:23:09,080 --> 00:23:10,560 من دست راست داداش مونا هستم 192 00:23:10,680 --> 00:23:11,600 لالیت 193 00:23:11,720 --> 00:23:12,800 مونا 194 00:23:14,920 --> 00:23:15,960 بذار حرف بزنه 195 00:23:16,040 --> 00:23:17,000 بفرمایید 196 00:23:18,200 --> 00:23:19,160 تمومه 197 00:23:19,600 --> 00:23:21,280 کارت تمومه؟ پس بشین 198 00:23:32,360 --> 00:23:33,640 میگن بفرمایید داخل 199 00:23:35,360 --> 00:23:37,280 من همیشه جلسات عمومی برگزار می‌کنم 200 00:23:38,440 --> 00:23:39,800 چرا نیومدین اونجا؟ 201 00:23:40,040 --> 00:23:42,840 چون اون برای آدم‌های عادیه آقای وزیر 202 00:23:45,240 --> 00:23:49,040 من اصلا دوست ندارم بدون وقت قبلی کسی رو ببینم آقای تریپاتی 203 00:23:50,240 --> 00:23:52,160 اما حتی با این وجود هم ما رو دیدین 204 00:23:54,440 --> 00:23:56,600 حتما درباره ما تحقیق کردین 205 00:23:58,440 --> 00:24:00,640 آقای وزیر انتخابات نزدیک ـه 206 00:24:02,520 --> 00:24:05,000 و ما هم می‌خواییم شما پیروز بشید 207 00:24:05,840 --> 00:24:06,800 خب؟ 208 00:24:08,400 --> 00:24:09,800 برید سر اصل مطلب 209 00:24:10,920 --> 00:24:13,040 شما یه سیاستمدار هستین 210 00:24:13,200 --> 00:24:14,840 و من تاجر هستم 211 00:24:16,480 --> 00:24:19,320 چرا باید جی-پی یاداو به عنوان دلال بین ما باشه؟ 212 00:24:23,200 --> 00:24:25,200 جی-پی برادر کوچیک منه 213 00:24:26,800 --> 00:24:28,960 اما اون یه احمق به تمام معناست 214 00:24:31,360 --> 00:24:33,800 مثل ویبهی شانا, اون پادشاهی برادرش راوانا رو نابود می‌کنه 215 00:24:34,880 --> 00:24:38,640 آقای وزیر، ما مستقیم با شما کار می‌کنیم 216 00:24:39,960 --> 00:24:42,040 پول رو مستقیم به خودتون میدیم 217 00:24:42,360 --> 00:24:45,560 و سعی می‌کنیم خشونت رو کم کنیم 218 00:24:46,480 --> 00:24:48,880 من شخصا درصد رای‌های شما رو افزایش میدم 219 00:24:50,720 --> 00:24:52,200 ...با دعای خیر شما 220 00:24:53,240 --> 00:24:55,800 توی پوروانچال برای خودمون دبدبه و کبکبه داریم 221 00:24:58,520 --> 00:25:00,160 و مونا نماد جوانان ـه 222 00:25:01,560 --> 00:25:03,840 اون کار اجتماعی می‌کنه جوون‌ها به عنوان الگو بهش نگاه می‌کنن 223 00:25:07,040 --> 00:25:10,720 به اونا میگه که به شما رای بدن 224 00:25:11,760 --> 00:25:13,160 فقط یک شرط هست 225 00:25:15,000 --> 00:25:17,760 ما نمی‌خواییم با جی-پی یاداو سر و کله بزنیم 226 00:25:25,280 --> 00:25:28,560 اون می‌خواست من مونا رو برای قتل عام عروسی گوراکپور قربانی کنم 227 00:25:29,760 --> 00:25:31,720 مگه کسی هم پسر خودش رو قربانی می‌کنه؟ 228 00:25:34,560 --> 00:25:36,080 و شهرت حزب من؟ 229 00:25:37,200 --> 00:25:38,800 اون هم درست میشه 230 00:25:40,680 --> 00:25:43,640 یه خرگوش روی این صندلی نشسته 231 00:25:44,320 --> 00:25:46,160 اون توی تیراندازی گوراکپور بود 232 00:25:46,240 --> 00:25:47,560 با تفنگ توی دستش 233 00:25:53,120 --> 00:25:54,840 شاهدهایی پیدا میشه 234 00:25:57,680 --> 00:25:58,720 لالیت 235 00:25:58,920 --> 00:25:59,920 بله داداش؟ 236 00:26:00,200 --> 00:26:02,600 تو توی تیراندازی عروسی گوراکپور بودی؟ 237 00:26:02,680 --> 00:26:03,800 بله داداش 238 00:26:04,040 --> 00:26:05,520 چی دستت بود؟ 239 00:26:07,640 --> 00:26:08,680 داداش، تفنگ 240 00:26:09,400 --> 00:26:10,760 به آقای وزیر درباره‌ش بگو 241 00:26:25,240 --> 00:26:26,480 ولم کنید 242 00:26:27,880 --> 00:26:29,840 داداش مونا 243 00:27:24,520 --> 00:27:25,520 بفرمایید 244 00:27:27,800 --> 00:27:30,040 حالا جی-پی دیگه اذیت‌تون نمی‌کنه 245 00:27:31,160 --> 00:27:32,920 قول‌تون رو یادتون باشه 246 00:27:35,600 --> 00:27:37,120 ممنون آقای وزیر 247 00:27:42,680 --> 00:27:44,000 اینجا رو تمیز کنید 248 00:27:45,400 --> 00:27:48,040 این رو به عنوان یه مقاله با پلیس نشون بدین و به یه پلیس هم یه مدال بدین 249 00:28:06,720 --> 00:28:08,440 ازتون خواسته 10 دقیقه صبر کنید 250 00:28:21,040 --> 00:28:22,120 چی یاد گرفتی مونا؟ 251 00:28:24,880 --> 00:28:26,040 ...این که 252 00:28:29,200 --> 00:28:31,440 وقتی زمان قربانی دادن میاد 253 00:28:33,560 --> 00:28:35,080 آدم باید سرباز رو قربانی کنه 254 00:28:37,040 --> 00:28:39,360 ...شاه باید زنده بمونه 255 00:28:40,800 --> 00:28:42,240 تا روی تخت بشینه 256 00:28:43,560 --> 00:28:44,440 بریم 257 00:29:18,120 --> 00:29:19,080 بفرما داداش 258 00:29:20,280 --> 00:29:24,080 همونطور که خواسته بودین همه چی رو آوردم 259 00:29:27,240 --> 00:29:28,080 ...این 260 00:29:35,160 --> 00:29:36,800 بهم یاد میدی چطور تیراندازی کنم؟ 261 00:30:04,160 --> 00:30:04,960 شلیک کنید 262 00:30:27,400 --> 00:30:29,520 سر و بازوتون باید توی یک راستا باشن 263 00:30:30,240 --> 00:30:31,560 اینطور می‌تونید به هدف بزنید 264 00:30:37,640 --> 00:30:38,880 به صداش عادت کنید 265 00:30:39,840 --> 00:30:41,480 اگه دست و پاتون بلرزه هرگز به هدف نمی‌زنید 266 00:30:41,960 --> 00:30:42,920 چی شده؟ 267 00:30:44,160 --> 00:30:45,240 من نمی‌خوام یاد بگیرم 268 00:30:53,640 --> 00:30:54,440 شلیک کنید 269 00:31:00,240 --> 00:31:02,120 یاد بگیرید که موقع شلیک نفس‌تون رو کنترل کنید 270 00:31:02,360 --> 00:31:03,560 شونه‌هاتون رو راست نگه دارین 271 00:31:05,120 --> 00:31:05,920 شلیک کنید 272 00:31:09,880 --> 00:31:11,000 نه, نه, نه 273 00:31:14,280 --> 00:31:15,080 یه کم بالاتر 274 00:31:17,320 --> 00:31:18,320 بذارید نشون‌تون بدم 275 00:31:18,716 --> 00:31:30,716 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 276 00:32:09,760 --> 00:32:11,200 من میخوام برم خونه 277 00:32:15,520 --> 00:32:18,280 نمی‌خواستم تو رو درگیر این چیزها کنم 278 00:32:22,840 --> 00:32:23,880 لاکنو 279 00:32:24,960 --> 00:32:26,440 برو توی لاکنو درس بخون 280 00:32:26,600 --> 00:32:27,800 برات پذیرش می‌گیریم 281 00:32:29,120 --> 00:32:31,520 ...اما میرزاپور بابلو هم همین رو میخواست- 282 00:32:36,400 --> 00:32:38,120 میرزاپور برات خطرناک ـه 283 00:32:40,600 --> 00:32:42,520 نمی‌تونم بذارم جونت به خطر بی‌اُفته 284 00:32:48,920 --> 00:32:50,040 دیمپی 285 00:32:51,960 --> 00:32:53,280 به من گوش کن 286 00:32:57,440 --> 00:32:58,720 من برادر بزرگتم 287 00:33:05,480 --> 00:33:07,760 بذار یه بار مامان و بابا رو ببینم 288 00:33:09,960 --> 00:33:14,640 بعدش هر چی بگی انجام میدم 289 00:33:20,160 --> 00:33:21,760 و تو هم به دیدن‌شون بیا 290 00:33:24,040 --> 00:33:25,560 نمیخوای این کار رو بکنی؟ 291 00:33:29,840 --> 00:33:30,720 بابار 292 00:33:31,120 --> 00:33:31,960 بله؟ 293 00:33:33,440 --> 00:33:35,080 فردا میریم میرزاپور 294 00:33:39,880 --> 00:33:41,800 یه بار آروم بهش فکر کن 295 00:33:44,080 --> 00:33:46,040 مطمئنم تو هم دوست داری پدرت رو ببینی 296 00:33:46,120 --> 00:33:47,320 درسته گولو؟ 297 00:34:19,160 --> 00:34:21,640 سلام داداش سلام داداش- 298 00:34:24,360 --> 00:34:25,640 یه صندلی به مونا بده 299 00:34:31,480 --> 00:34:32,480 بشین 300 00:34:36,800 --> 00:34:37,680 آره 301 00:34:38,280 --> 00:34:43,120 داداش, ما خیلی وقت بود که فکر می‌کردیم به دیدن شما بیاییم 302 00:34:43,960 --> 00:34:45,400 همه نگرانیم 303 00:34:45,480 --> 00:34:49,840 عثمان, مونا کسب و کار اسلحه رو انجام میده با اون حرف بزنید 304 00:34:55,840 --> 00:34:57,040 چی شده عثمان؟ 305 00:34:57,800 --> 00:35:00,160 چندین سال توی این کار دووم آوردی 306 00:35:00,840 --> 00:35:01,840 الان از چی می‌ترسی؟ 307 00:35:02,160 --> 00:35:08,160 داداش, از وقتی که گودو و بابلو اومدن سود ما رو افزایش دادن 308 00:35:08,800 --> 00:35:10,200 ...اما حالا بعد از رفتن اون دو تا 309 00:35:10,320 --> 00:35:14,320 گودو و بابلو سیستمی رو درست کردن که من بهشون گفتم 310 00:35:15,200 --> 00:35:16,640 ما مالک هستیم دیگه 311 00:35:18,360 --> 00:35:20,360 و سود شما اصلا کم نمیشه 312 00:35:21,040 --> 00:35:22,880 این هفته شروع کنید اسلحه‌ها رو از ما بگیرید 313 00:35:23,440 --> 00:35:24,320 خوبه؟ 314 00:35:25,480 --> 00:35:27,880 من سیستم اعتباری قدیمی رو برمی‌گردونم 315 00:35:29,880 --> 00:35:31,960 برای دو ماه هر چقدر که دوست دارین سود به دست بیارید 316 00:35:33,040 --> 00:35:36,000 بعدش پول بیارید و تفنگ‌ها رو از ما بخرید 317 00:35:36,800 --> 00:35:38,120 و اونطور که موقع گودو و بابلو 318 00:35:38,160 --> 00:35:40,440 پلیس میومد سراغ‌تون 319 00:35:41,120 --> 00:35:42,320 دیگه اون اتفاق نمی‌اُفته 320 00:35:43,040 --> 00:35:44,680 لعنت به شهرت اونا 321 00:35:45,440 --> 00:35:46,680 شما خانواده ما هستین 322 00:35:46,736 --> 00:35:58,736 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 323 00:36:11,320 --> 00:36:14,640 از شما و خانواده محترم دعوت می‌شود* *به صرف شام به ویلای خانواده تریپاتی تشریف بیاورید 324 00:36:16,320 --> 00:36:19,560 بائوجی, آقای موریا و خانواده‌ش رو دعوت کردیم 325 00:36:20,400 --> 00:36:22,080 و شما تنها اومدین؟ 326 00:36:23,120 --> 00:36:25,680 ...اگه همسرتون رو با خودتون میوردین, حداقل 327 00:36:26,000 --> 00:36:28,520 می‌تونست با بینا دوست بشه 328 00:36:30,160 --> 00:36:31,960 ...من بهش گفتم اما 329 00:36:32,560 --> 00:36:35,480 یه کم دو دِل بود و من هم اجبارش نکردم 330 00:36:37,360 --> 00:36:42,040 موضوع اینه که من یه کم ازش می‌ترسم 331 00:36:43,920 --> 00:36:46,000 این که داستان همه خونه‌هاست 332 00:36:47,480 --> 00:36:52,160 اگه یه مرد متاهل از زنش نترسه 333 00:36:52,520 --> 00:36:55,120 یه اشکالی توی اون ازدواج هست 334 00:36:55,760 --> 00:36:58,160 نه بینا خانم؟ درست میگم؟ 335 00:37:03,680 --> 00:37:06,960 میدونید, فکر نمی‌کردم شما به سیستم طبقاتی جامعه اعتقاد داشته باشید 336 00:37:07,760 --> 00:37:11,600 منظورم اینه که بشقاب من ساخت چین ـه ...و مال بقیه 337 00:37:11,960 --> 00:37:15,280 مونا می‌گفت که افسرها با این بشقاب‌ها غذا میخورن 338 00:37:15,360 --> 00:37:17,160 من به یه مراسم رفته بودم اونجا دیدم 339 00:37:17,280 --> 00:37:21,200 ...این بشقاب‌ها سریع می‌شکنن, به خاطر همین 340 00:37:26,880 --> 00:37:28,960 گوشت می‌خورید؟ بله- 341 00:37:29,600 --> 00:37:31,320 با فرمول معروف چامپاران درست شده 342 00:37:32,480 --> 00:37:33,560 اینجا لطفا 343 00:37:38,640 --> 00:37:39,600 بسه 344 00:37:41,480 --> 00:37:42,500 خیلی‌خب 345 00:37:44,600 --> 00:37:45,760 آقای موریا 346 00:37:46,080 --> 00:37:48,120 درباره بشقاب‌ها حرف می‌زدین, نه؟ 347 00:37:49,480 --> 00:37:50,640 منظورتون اون بشقاب ـه 348 00:37:52,600 --> 00:37:56,560 توی اون غذایی ـه که هرگز گرسنگی آدم رو سیر نمی‌کنه 349 00:37:58,400 --> 00:38:00,600 فرای هر طبقه اجتماعی و جامعه‌ای 350 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 نوش جون‌تون 351 00:38:02,560 --> 00:38:04,040 امیدوارم سوءهاضمه نگیرم 352 00:38:04,880 --> 00:38:05,920 نه آقای موریا 353 00:38:06,600 --> 00:38:08,640 شما افسر بزرگی هستین می‌تونید از پسش بر بیایید 354 00:38:09,600 --> 00:38:12,080 فقط به بقیه افراد تیم‌تون هم بگید 355 00:38:13,160 --> 00:38:15,280 که بازار اسلحه خانگی بازه 356 00:38:16,560 --> 00:38:17,880 حل ـه 357 00:38:24,880 --> 00:38:26,760 ...فکر می‌کنم وقتی که زمانش برسه 358 00:38:28,560 --> 00:38:30,680 مونا می‌تونه به میرزاپور فرمانروایی کنه 359 00:38:40,200 --> 00:38:42,480 غذای امروز خیلی خوب بود بینا 360 00:38:45,160 --> 00:38:46,180 بینا 361 00:38:49,440 --> 00:38:50,520 اوه بینی 362 00:38:53,160 --> 00:38:56,000 من امشب حالش رو دارم 363 00:38:57,920 --> 00:38:59,080 من ندارم 364 00:39:02,880 --> 00:39:05,440 هر موقع حالش رو داری می‌پری روم 365 00:39:06,680 --> 00:39:08,800 و هر موقع من حالش رو دارم ناز می‌کنی 366 00:39:11,840 --> 00:39:14,880 یالا بیا بهم زور نگو- 367 00:39:15,080 --> 00:39:17,880 لزوما وقتی تو حالش رو داری من هم نباید حالش رو داشته باشم 368 00:39:21,440 --> 00:39:22,840 ...لعنتی 369 00:39:24,320 --> 00:39:25,960 من براش شدم یه دارایی بدون عملکرد 370 00:39:26,520 --> 00:39:28,040 دارایی بدون عملکرد 371 00:39:29,600 --> 00:39:32,360 وقت‌شه از یه متخصص کمک بخوام 372 00:40:05,160 --> 00:40:06,080 کیه؟ 373 00:40:08,320 --> 00:40:09,400 کیه؟ 374 00:40:10,760 --> 00:40:11,880 ماییم مامان 375 00:40:17,520 --> 00:40:18,640 دخترم 376 00:40:25,560 --> 00:40:26,360 مامان 377 00:40:28,680 --> 00:40:29,880 دیمپی 378 00:41:12,920 --> 00:41:14,800 سوئیتی 379 00:41:21,320 --> 00:41:23,120 احساسات‌تون رو کنترل کنید بابا 380 00:41:25,640 --> 00:41:27,560 سوئیتی 381 00:41:34,960 --> 00:41:36,600 نمیخوای بمونی؟ 382 00:41:36,902 --> 00:41:48,902 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 383 00:42:06,000 --> 00:42:08,760 مادرت خیلی دلتنگت بود 384 00:42:13,640 --> 00:42:14,600 و شما؟ 385 00:42:18,680 --> 00:42:21,320 ...حالا که اومدی خونه می‌تونیم 386 00:42:21,400 --> 00:42:22,800 من برای همیشه نیومدم خونه 387 00:42:29,000 --> 00:42:30,280 باید سریع بریم 388 00:42:33,400 --> 00:42:35,320 میخوام دیمپی رو به لاکنو بفرستم 389 00:42:41,800 --> 00:42:43,280 اون می‌خواست شما رو ببینه 390 00:42:43,640 --> 00:42:46,080 اتاقت رو تمیز می‌کنیم 391 00:42:46,160 --> 00:42:47,520 اما اول این نخودها رو پوست بگیر 392 00:42:47,680 --> 00:42:49,480 هیچکس بدون شیر زردچوبه نمی‌خوابه 393 00:42:49,560 --> 00:42:51,000 من میرم اتاق رو درست کنم 394 00:42:51,120 --> 00:42:53,680 دیمپی شروع کن نخود رو پوست بکن دیگه 395 00:42:53,880 --> 00:42:54,920 مامان 396 00:42:57,000 --> 00:42:58,480 ما نمی‌تونیم غذا بخوریم 397 00:42:59,120 --> 00:43:00,000 چرا نه؟ 398 00:43:00,160 --> 00:43:01,120 ما نمی‌تونیم غذا بخوریم 399 00:43:01,160 --> 00:43:02,040 واسودا 400 00:43:03,120 --> 00:43:04,040 بشین 401 00:43:06,400 --> 00:43:07,840 اونا برنگشتن 402 00:43:12,400 --> 00:43:13,680 چطور می‌تونیم برگردیم 403 00:43:17,680 --> 00:43:18,800 ...گودو 404 00:43:20,120 --> 00:43:22,160 آدم همیشه حق انتخاب داره 405 00:43:24,840 --> 00:43:27,000 انتخاب‌هایی که می‌کنیم ما رو تعریف می‌کنن 406 00:43:37,360 --> 00:43:41,280 همین الانش هم دو نفر از این خانواده مُردن 407 00:43:41,360 --> 00:43:42,160 دو نه 408 00:43:43,040 --> 00:43:43,840 سه 409 00:43:53,080 --> 00:43:54,440 ...اون حامله بود 410 00:43:55,720 --> 00:43:56,880 سوئیتی 411 00:44:05,480 --> 00:44:09,240 پس تو مسئول مرگ دو نفر نه بلکه مسئول مرگ سه نفری؟ 412 00:44:16,680 --> 00:44:18,960 می‌تونم یه چیزی بگم بابا؟ 413 00:44:23,360 --> 00:44:24,400 ...شما 414 00:44:29,880 --> 00:44:33,120 شما از مرگ بابلو ناراحتین اما بیشتر از اون ناراحتین که من زنده‌م 415 00:44:43,520 --> 00:44:44,520 ...شما 416 00:44:45,920 --> 00:44:49,480 شما ترجیح میدین که من به جای بابلو می‌مردم 417 00:44:52,320 --> 00:44:57,840 شاید هم باید اینطور میشد 418 00:45:02,480 --> 00:45:05,920 یه پدر می‌تونه از مرگ پسرش خوشحال باشه؟ 419 00:45:06,120 --> 00:45:07,840 بگو ببینم؟ 420 00:45:07,960 --> 00:45:09,640 اون غذا نمیخوره 421 00:45:09,800 --> 00:45:11,760 یادش میره حموم کنه 422 00:45:12,400 --> 00:45:16,800 چطور می‌تونی جلوی من از مرگ حرف بزنی؟ ها؟ 423 00:45:16,880 --> 00:45:19,440 بگو ببینم مامان- 424 00:45:21,640 --> 00:45:22,800 گودو 425 00:45:23,480 --> 00:45:27,560 ما هیچی نمی‌خواییم ما هیچی نمی‌خواییم 426 00:45:27,640 --> 00:45:31,200 نه ماشین, نه این لباس‌ها هیچی نمی‌خواییم 427 00:45:32,080 --> 00:45:35,400 فقط تو برگرد برگرد 428 00:45:35,560 --> 00:45:36,360 واسودا 429 00:45:36,440 --> 00:45:37,560 نه 430 00:45:39,640 --> 00:45:42,600 بگو دیگه, بهش بگو 431 00:45:44,960 --> 00:45:46,600 فقط وقتی به خونه ما بیا 432 00:45:48,160 --> 00:45:49,640 که میخوای تسلیم بشی 433 00:46:03,120 --> 00:46:04,640 این ممکن نیست بابا 434 00:46:09,280 --> 00:46:10,720 ...شما 435 00:46:12,560 --> 00:46:14,920 دارین بهم میگین که کی مالک این خونه‌ست 436 00:46:17,240 --> 00:46:18,720 اما من میخوام این شهر رو مالک بشم 437 00:46:23,160 --> 00:46:24,520 ...شما همیشه می‌گفتین که 438 00:46:26,640 --> 00:46:28,560 می‌خوایید دخترتون به میرزاپور فرمانروایی کنه 439 00:46:31,560 --> 00:46:33,760 اگه دختر بزرگه نتونست حتما دختر کوچیک ـه این کار رو می‌کنه 440 00:46:39,448 --> 00:46:51,448 First Edited - Farsi Version 25.10.2020 - By Bollycine Copyright© Bollycine.Org