1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:00:28,640 --> 00:00:29,800 من سر و ته همه چی رو در میارم داداش 3 00:00:29,880 --> 00:00:30,840 نه 4 00:00:31,120 --> 00:00:32,840 مقبول نمیره, من میرم 5 00:00:34,240 --> 00:00:35,880 هیچکس جایی نمیره 6 00:00:38,080 --> 00:00:40,720 اگه گودو همچین پیام جسورانه‌ای فرستاده 7 00:00:41,240 --> 00:00:43,240 باید تا الان به نیروهای لالا ملحق شده باشه 8 00:00:44,680 --> 00:00:47,680 و حتما تمام نیروهای امنیتی لالا با اون هستن 9 00:00:49,160 --> 00:00:50,280 این ریسک ـه 10 00:00:50,880 --> 00:00:54,120 و فراموش نکنید که اون منطقه پوروانچال زیر سُلطه ما نیست 11 00:00:54,200 --> 00:00:55,920 خب چیکار کنیم؟ ولش کنیم؟ 12 00:00:56,000 --> 00:00:56,840 نه 13 00:00:57,120 --> 00:00:58,640 فقط تو گودو رو خواهی کشت 14 00:00:59,360 --> 00:01:00,560 صبور باشید 15 00:01:01,600 --> 00:01:04,440 قبلا دستورات رو بهت دادم الان هم دوباره همین کار رو می‌کنم 16 00:01:05,640 --> 00:01:07,440 فعلا روی انتخابات تمرکز کن 17 00:01:10,440 --> 00:01:11,880 برو به تجمعات برس 18 00:01:16,200 --> 00:01:20,760 مقبول, به موریا بگو که ما برای تجمعات نیاز به امنیت ویژه‌ای داریم 19 00:01:20,840 --> 00:01:22,560 باید شخصا بهش رسیدگی کنه 20 00:01:23,000 --> 00:01:24,120 بله داداش 21 00:02:38,000 --> 00:02:42,800 *بابلو پاندیت* 22 00:02:47,720 --> 00:02:49,160 *بابلو پاندیت* 23 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 یه چیزی بگم؟ 24 00:02:52,600 --> 00:02:53,800 وقتی امروز بهم گفتی 25 00:02:53,880 --> 00:02:56,400 که به هیچ حمایتی که از طریق خشونت بیاد نیاز نداری 26 00:02:58,760 --> 00:02:59,760 حس خوبی داشت 27 00:03:05,200 --> 00:03:07,440 باعث شد احترام بیشتری برات قائل بشم گولو 28 00:03:19,760 --> 00:03:21,480 من از اسلحه نمی‌ترسم 29 00:03:21,840 --> 00:03:23,560 من همیشه پیش اونا بودم 30 00:03:23,920 --> 00:03:27,000 فقط...تو از خودت مراقبت می‌کنی دیگه؟ 31 00:03:28,240 --> 00:03:30,960 فقط خودم نه بلکه از تو هم مراقبت می‌کنم 32 00:03:43,560 --> 00:03:44,760 می‌تونم اینجا بخوابم 33 00:03:47,320 --> 00:03:48,920 اگه مشکلی نداشته باشی 34 00:03:49,028 --> 00:04:01,028 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Biz 35 00:04:23,360 --> 00:04:24,800 ...وقتی رفتیم خونه 36 00:04:27,160 --> 00:04:30,480 می‌خواستم توی بغل مادرم گریه کنم 37 00:04:36,480 --> 00:04:38,520 و من توی بغل پدرم 38 00:04:52,080 --> 00:04:54,760 خیلی دلم برای سوئیتی و بابلو تنگ شده 39 00:05:01,800 --> 00:05:02,860 منم همینطور 40 00:05:30,160 --> 00:05:31,160 ...گولو 41 00:05:34,680 --> 00:05:37,080 گریه کردن ما رو ضعیف می‌کنه؟ 42 00:05:39,840 --> 00:05:40,840 نه 43 00:06:13,520 --> 00:06:16,760 این خدمتکارهای جدید دارن دیوونه‌م می‌کنن 44 00:06:18,920 --> 00:06:20,960 سه بار مجبور شدم برم آشپزخونه 45 00:06:21,200 --> 00:06:23,000 حتی یه کار رو هم نمی‌تونن درست انجام بدن 46 00:06:24,840 --> 00:06:26,800 و غذاشون هم خیلی بدمزه‌ست 47 00:06:28,320 --> 00:06:30,400 اما چایی که خیلی خوبه 48 00:06:31,280 --> 00:06:34,120 من درست ـش کردم...برای شما 49 00:06:37,960 --> 00:06:38,920 باوجی 50 00:06:41,840 --> 00:06:45,000 شما گفتین که اگه بهتون نیاز داشته باشم شما کنارم هستین؟ 51 00:06:49,120 --> 00:06:50,840 ...داشتم فکر می‌کردم 52 00:06:52,560 --> 00:06:54,360 می‌تونم بگم راجا برگرده؟ 53 00:06:55,400 --> 00:06:57,480 من باهاش راحت بودم 54 00:06:57,680 --> 00:06:59,480 اون به تمام کارای آشپزخونه رسیدگی می‌کرد 55 00:07:00,840 --> 00:07:02,880 کمک خیلی زیادی به من میشه 56 00:07:04,400 --> 00:07:06,160 من اینطور واقعا خسته میشم 57 00:07:10,240 --> 00:07:14,200 و کاری هم نیست که اون بتونه انجام بده 58 00:07:18,360 --> 00:07:20,680 و شما برای نیازهای من هستین 59 00:07:29,120 --> 00:07:30,160 بگو بیاد 60 00:07:36,024 --> 00:07:39,469 "میرزاپور" 61 00:08:55,240 --> 00:08:57,960 خانم از مرز منطقه رد شده تمام 62 00:08:58,040 --> 00:08:58,960 تمام 63 00:09:03,000 --> 00:09:04,280 هی, برید کنار 64 00:09:13,400 --> 00:09:14,840 چه خبر آقای مورا؟ 65 00:09:15,200 --> 00:09:16,440 تازه اطلاعات بهم رسیده داداش مونا 66 00:09:16,520 --> 00:09:18,880 خانم مادهوری توی راه ـه نیم ساعت دیگه به اینجا میرسه 67 00:09:24,480 --> 00:09:25,760 ...لعنتی 68 00:09:27,360 --> 00:09:30,480 زنده باد...سوریا پراتاب یاداو" "زنده باد, زنده باد- 69 00:09:30,520 --> 00:09:34,120 "اوتار پرادش بدون جرم و جنابت" 70 00:09:34,200 --> 00:09:37,720 "اوتار پرادش بدون جرم و جنابت" 71 00:09:37,760 --> 00:09:40,960 "اوتار پرادش بدون جرم و جنابت" 72 00:09:41,040 --> 00:09:44,520 "اوتار پرادش بدون جرم و جنابت" 73 00:09:44,640 --> 00:09:47,960 رُز قرمز, رُز آبی" "داداش مونامون خوشگله- 74 00:09:48,040 --> 00:09:51,760 رُز قرمز, رُز آبی" "داداش مونامون خوشگله- 75 00:09:51,880 --> 00:09:55,440 رُز قرمز, رُز آبی" "داداش مونامون خوشگله- 76 00:09:55,520 --> 00:09:58,960 رُز قرمز, رُز آبی" "داداش مونامون خوشگله- 77 00:09:59,040 --> 00:10:01,040 بلند بگید" "داداش مونا- 78 00:10:01,120 --> 00:10:02,840 بلند بگید" "داداش مونا- 79 00:10:02,880 --> 00:10:05,120 داداش, داداش" "داداش مونا- 80 00:10:05,200 --> 00:10:07,240 داداش, داداش" "داداش مونا- 81 00:10:07,320 --> 00:10:09,480 داداش, داداش" "داداش مونا- 82 00:10:09,520 --> 00:10:12,040 داداش, داداش" "داداش مونا- 83 00:10:12,440 --> 00:10:13,480 حالا همه با هم 84 00:10:13,520 --> 00:10:16,000 یک, دو, سه, چهار" "داداش مونا بهترینه- 85 00:10:16,120 --> 00:10:18,640 یک, دو, سه, چهار" "داداش مونا بهترینه- 86 00:10:18,720 --> 00:10:21,160 یک, دو, سه, چهار" "داداش مونا بهترینه- 87 00:10:21,240 --> 00:10:23,400 داداش, داداش" "داداش مونا- 88 00:10:23,480 --> 00:10:26,600 تجمع قرار بود بیرون از دانشکده گاجومال شروع بشه, نه؟ 89 00:10:27,280 --> 00:10:28,760 اگه می‌دونستی پس چرا دیر اومدی؟ 90 00:10:28,880 --> 00:10:31,080 داداش مونا, ایشون دختر وزیرکل هستن 91 00:10:32,720 --> 00:10:33,760 میدونم 92 00:10:34,520 --> 00:10:36,960 در غیر اینصورت چرا باید ساری سفید بپوشه و با ماشین وی-آی-پی بیاد؟ 93 00:10:37,320 --> 00:10:39,200 بفرمایید داداش, بهشون خوش آمد بگید هیچکس نم‌یتونه تکذیب کنه- 94 00:10:39,400 --> 00:10:41,520 داداش مونا شیرین ـه" "داداش مونا شیرین ـه- 95 00:10:41,640 --> 00:10:43,200 همگی تشویق کنید 96 00:10:44,240 --> 00:10:45,400 یک چیز دیگه 97 00:10:45,720 --> 00:10:48,760 این تجمع برای پدرته برای تو منتظر نمی‌مونم 98 00:10:49,320 --> 00:10:50,320 ...بفرمایید, بفرمایید 99 00:10:51,160 --> 00:10:52,000 یک بار دیگه 100 00:10:52,080 --> 00:10:53,760 با تمام زورتون تشویق کنید 101 00:10:54,640 --> 00:10:56,880 داداش, داداش" "داداش مونا- 102 00:10:57,000 --> 00:11:00,640 چرا کاری می‌کنید توی یه تجمع سیاسی اسم شما رو داد بزنن؟ 103 00:11:01,440 --> 00:11:03,920 من این کار رو نکردم خودشون این کار رو می‌کنن 104 00:11:04,720 --> 00:11:06,280 این شهرت و جلوه منه 105 00:11:07,240 --> 00:11:09,720 اگه سخنرانی آماده کردی الان وقت‌شه 106 00:11:09,800 --> 00:11:12,720 وگرنه این مردم من رو به عنوان وزیرکل انتخاب می‌کنن 107 00:11:13,840 --> 00:11:15,760 مادوری دوی" "زنده باد- 108 00:11:15,880 --> 00:11:17,520 مادوری دوی" "زنده باد- 109 00:11:17,720 --> 00:11:19,400 مادوری دوی" "زنده باد- 110 00:11:19,560 --> 00:11:21,760 مادوری دوی" "زنده باد- 111 00:11:23,560 --> 00:11:25,280 ...دانشکده گاجومال 112 00:11:26,000 --> 00:11:28,680 از طرف مادوری دوی به همه شما سلام عرض می‌کنم 113 00:11:28,760 --> 00:11:31,400 سلام سلام- 114 00:11:31,920 --> 00:11:36,680 حزب ما مثل همیشه به خدمت‌گزاری به شما ادامه خواهد داد 115 00:11:37,800 --> 00:11:39,640 ...از توانمندی زنان بگیرید 116 00:11:40,640 --> 00:11:43,160 تا حفاظت از همه در ایالت 117 00:11:47,600 --> 00:11:52,920 همونطور که توی پنج سال گذشته حجم جرم و جنایت انجام شده در اوتار پرادش 118 00:11:53,000 --> 00:11:55,640 نسبت به بیهار و مادهیا پرادش کمتر شده 119 00:11:56,360 --> 00:12:00,880 و به همین دلیل کارآفرین جوان میرزاپور 120 00:12:01,280 --> 00:12:06,080 پولچاند تریپاتی از حزب ما حمایت می‌کنه 121 00:12:06,320 --> 00:12:08,440 و برای اوتار پرادش آزاد از جرم و جنایت ...یک بار دیگه 122 00:12:08,520 --> 00:12:10,760 حزب لاک سواراج" "زنده باد- 123 00:12:10,920 --> 00:12:13,240 حزب لاک سواراج" "زنده باد- 124 00:12:13,320 --> 00:12:15,600 حزب لاک سواراج" "زنده باد- 125 00:12:20,560 --> 00:12:22,760 *اوتار پرادش, سرزمین امید* 126 00:12:25,800 --> 00:12:29,240 همونطور که می‌بینید حزب ما، حجم جرم و جنایت اوتار پرادش رو از بیهار و ام-پی پایین‌تر آوورده 127 00:12:29,400 --> 00:12:31,120 و از این به بعد هم همین کار رو می‌کنیم 128 00:12:31,840 --> 00:12:34,120 تنها کاری که باید بکنید اینه که برای "مانگو" رای بدین 129 00:12:34,200 --> 00:12:35,080 بله 130 00:12:36,840 --> 00:12:38,440 باید چند تا عکس هم بندازیم 131 00:12:42,200 --> 00:12:45,240 امروز دوباره اون پرونده رو نشون دادی و درباره بیهار حرف زدی 132 00:12:45,800 --> 00:12:48,280 همیشه خودت رو با کسی که ضعیف‌تره مقایسه کن 133 00:12:48,360 --> 00:12:49,920 اینطور ما بهتر به نظر میاییم 134 00:12:50,480 --> 00:12:52,600 جرم و جنایت بیهار از اوتار پرادش بیشتره 135 00:12:52,680 --> 00:12:54,120 به خاطر همین خودمون رو با اونا مقایسه کردم 136 00:12:55,440 --> 00:12:57,840 ضمنا...پوشه‌ها خالی بودن 137 00:12:59,000 --> 00:13:00,720 اگه موقع نشون دادن اعتماد به نفس داشته باشی 138 00:13:00,800 --> 00:13:03,040 اونوقت هیچکس نمی‌پرسه که توی پوشه چیه 139 00:13:03,480 --> 00:13:04,600 فقط حرفت رو باور می‌کنن 140 00:13:09,992 --> 00:13:10,992 "چاندالی" 141 00:13:11,017 --> 00:13:21,243 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهدی. ز - ويرايش: هانا 142 00:13:21,320 --> 00:13:22,400 *اوتار پرادش جسور* 143 00:13:22,480 --> 00:13:23,840 "اوتار پرادش بدون جرم و جنایت" 144 00:13:23,920 --> 00:13:25,600 "اوتار پرادش بدون جرم و جنایت" "گوندا" 145 00:13:25,680 --> 00:13:27,400 "اوتار پرادش بدون جرم و جنایت" 146 00:13:27,480 --> 00:13:29,520 "اوتار پرادش بدون جرم و جنایت" 147 00:13:30,520 --> 00:13:32,920 ...شما...با اون یکی ماشین بیایید 148 00:13:52,680 --> 00:13:54,360 "اوتار پرادش بدون جرم و جنایت" 149 00:13:54,440 --> 00:13:56,240 "اوتار پرادش بدون جرم و جنایت" "آمبدکار ناگار" 150 00:13:56,320 --> 00:13:58,120 "اوتار پرادش بدون جرم و جنایت" 151 00:13:58,200 --> 00:13:59,920 "اوتار پرادش بدون جرم و جنایت" 152 00:14:00,840 --> 00:14:02,440 "اوتار پرادش بدون جرم و جنایت" 153 00:14:02,520 --> 00:14:04,200 "اوتار پرادش بدون جرم و جنایت" 154 00:14:04,280 --> 00:14:06,520 ساری سفید بهت نمیاد 155 00:14:06,920 --> 00:14:08,040 درش بیار 156 00:14:08,360 --> 00:14:10,120 "اوتار پرادش بدون جرم و جنایت" 157 00:14:10,200 --> 00:14:11,920 "اوتار پرادش بدون جرم و جنایت" 158 00:14:12,087 --> 00:14:16,774 "بیهار" 159 00:14:17,280 --> 00:14:18,400 الو؟ 160 00:14:19,480 --> 00:14:20,400 آره 161 00:14:21,440 --> 00:14:23,720 ...اونایی که زودتر اومدن 162 00:14:24,640 --> 00:14:27,040 اسلحه‌های کمی بهمون فروختن و دیگه هرگز برنگشتن 163 00:14:27,120 --> 00:14:28,800 منظورت گودو و بابلو هستش؟ آره- 164 00:14:29,120 --> 00:14:30,640 اونا هم اهل میرزاپور بودن 165 00:14:31,200 --> 00:14:32,920 می‌تونم روت حساب کنم که همیشه برامون جنس بیاری پسرم؟ 166 00:14:33,120 --> 00:14:34,480 اونا نوکرهای من بودن 167 00:14:34,800 --> 00:14:36,040 می‌تونی روی من حساب کنی 168 00:14:36,400 --> 00:14:38,320 فقط بگید چقدر میخوایید؟ 169 00:14:38,600 --> 00:14:40,480 سلام داداش ما جنس‌مون زیاده- 170 00:14:40,560 --> 00:14:44,920 داداش, توی بیهار همیشه کمبود اسلحه هست 171 00:14:45,240 --> 00:14:47,360 پسرهای اینجا وقتی بزرگ میشن فقط دو تا پیشه رو انتخاب می‌کنن 172 00:14:47,560 --> 00:14:49,840 یا مجرم و یا کارمند دولت 173 00:14:50,000 --> 00:14:53,680 من هم همیشه همین رو میگم که کارمند بشید و به کشورتون خدمت کنید 174 00:14:53,840 --> 00:14:55,120 چرا شما این کار رو نکردین؟ 175 00:14:57,600 --> 00:15:00,800 پسرم, من استعدادش رو داشتم 176 00:15:01,360 --> 00:15:02,560 اما علاقه‌ای نداشتم 177 00:15:03,200 --> 00:15:04,520 ...میدونی 178 00:15:04,640 --> 00:15:08,160 از هر دو نوع اسلحه هر چند تا که می‌تونی برام بفرست 179 00:15:08,400 --> 00:15:10,240 هم پرنسس کوچولو 180 00:15:10,320 --> 00:15:13,760 و هم جنیفرلوپز منحنی 181 00:15:14,000 --> 00:15:16,480 هر دو رو می‌فرستم داداش هم جنیفر و هم لوپز 182 00:15:16,560 --> 00:15:17,480 بذار جفتش هم برات برقصن 183 00:15:17,560 --> 00:15:18,760 فقط پول رو آماده کن 184 00:15:18,840 --> 00:15:20,120 باشه, باشه اوکی 185 00:15:20,200 --> 00:15:21,760 ...برو آشغال 186 00:15:23,598 --> 00:15:27,638 "سونبادرا" 187 00:15:29,880 --> 00:15:31,960 امروز چند توقف داشتیم آناند؟ 188 00:15:32,040 --> 00:15:33,200 پونزده تا خانم 189 00:15:33,360 --> 00:15:36,200 فردا ده تای دیگه بعدش هم یه استراحت کوتاه خواهد بود 190 00:16:03,120 --> 00:16:04,320 غذا خوردین؟ 191 00:16:06,120 --> 00:16:07,080 پس بخورید 192 00:16:21,560 --> 00:16:22,800 خسته به نظر میایید 193 00:16:26,760 --> 00:16:28,160 ...من یه چیزی دارم 194 00:16:29,040 --> 00:16:30,720 که می‌تونه حال‌تون رو خوب کنه 195 00:16:44,560 --> 00:16:47,160 چند سال پیش وقتی توی دانشگاه بودم این رو امتحان کردم 196 00:16:47,600 --> 00:16:49,240 زیبایی این همین ـه 197 00:16:49,520 --> 00:16:51,520 مستقیم می‌برتت به روزهای دانشگاه 198 00:17:08,320 --> 00:17:10,560 خیلی خوب سخنرانی می‌کنی 199 00:17:11,440 --> 00:17:12,960 چرا تو انتخابات شرکت نمی‌کنی؟ 200 00:17:19,200 --> 00:17:21,800 هیچ علاقه‌ای به سیاست ندارم 201 00:17:25,040 --> 00:17:27,760 فقط چون پدرم اصرار کرد دارم این کار رو می‌کنم 202 00:17:32,400 --> 00:17:36,320 این پدرهای به درد نخور همیشه زندگی ما رو کنترل می‌کنن 203 00:17:48,800 --> 00:17:53,080 یک سال شده که شوهرت رو از دست دادی؟ 204 00:17:56,080 --> 00:17:57,160 چرا؟ 205 00:17:59,640 --> 00:18:01,640 ...نه, فقط داشتم فکر می‌کردم که 206 00:18:02,640 --> 00:18:04,320 رابطه جنسی ـت رو چیکار می‌کنی؟ 207 00:18:04,720 --> 00:18:07,480 منظورم اینه که الان بیشتر از یک ساله که این کار رو نکردی 208 00:18:07,560 --> 00:18:09,760 چطور مدیریت ـش می‌کنی؟ 209 00:18:14,520 --> 00:18:16,520 آدم خیلی عجیبی هستی 210 00:18:18,200 --> 00:18:20,760 تا حالا هیچکس اینطور باهام حرف نزده بود 211 00:18:23,240 --> 00:18:25,400 همیشه پسرا ازم می‌ترسیدن 212 00:18:27,080 --> 00:18:29,760 فقط حرومزاده‌ها می‌تونن ازت بترسن 213 00:18:34,280 --> 00:18:36,800 تو تا حالا از هیچ دختری نترسیدی؟ 214 00:18:40,480 --> 00:18:42,240 یکی بود که ازش می‌ترسیدم 215 00:18:46,680 --> 00:18:48,200 اون عشق من بود 216 00:19:19,160 --> 00:19:21,000 متاسفم شبنم 217 00:19:25,080 --> 00:19:27,240 اگه توی مهمونی شما حاضر نشده بودم 218 00:19:28,560 --> 00:19:29,920 ...اونوقت دارا 219 00:20:01,040 --> 00:20:02,800 ...من دیگه هرگز به این خونه برنمی‌گردم 220 00:20:06,720 --> 00:20:08,440 بعد از اتفاقی که برام افتاد 221 00:20:09,680 --> 00:20:10,800 ...و با شما هم 222 00:20:16,800 --> 00:20:18,800 من قرار بود ازدواج کنم 223 00:20:19,800 --> 00:20:21,200 خونه می‌خریدم 224 00:20:23,320 --> 00:20:24,800 تا الان زن و بچه داشتم 225 00:20:26,720 --> 00:20:28,320 این بچه مال توئه 226 00:20:34,280 --> 00:20:35,800 به خاطر همین گفتم برگردی 227 00:20:37,400 --> 00:20:41,160 میدونی که من چقدر اینجا تنها هستم 228 00:20:44,880 --> 00:20:45,920 می‌مونی؟ 229 00:20:50,680 --> 00:20:52,520 برای شما هر کاری می‌کنم خانم 230 00:21:38,160 --> 00:21:39,280 حواست باشه 231 00:21:49,880 --> 00:21:51,280 آدم‌هام مراقب هستن 232 00:21:52,960 --> 00:21:55,200 به محض اینکه اطلاعات به دست بیارن زنگ میزنن 233 00:21:55,440 --> 00:21:59,320 حیوان زخمی خطرناک‌تره 234 00:22:00,160 --> 00:22:01,920 به گشتن ادامه بده مقبول 235 00:22:02,440 --> 00:22:03,680 بله بائوجی 236 00:22:31,520 --> 00:22:34,080 *سلطانپور 130 کیلومتر* *دلورا 60 کیلومتر* 237 00:22:34,160 --> 00:22:36,520 *قاضی پور 90 کیلومتر* 238 00:23:00,160 --> 00:23:02,120 این کسب و کار حتما برامون پول میاره 239 00:23:02,480 --> 00:23:04,200 باید یه راهی پیدا کنیم که از پول‌مون پول در بیاریم 240 00:23:05,200 --> 00:23:08,160 نمی‌تونیم این پول رو بذاریم توی بانک و سود بگیریم 241 00:23:10,120 --> 00:23:13,960 اونی که توی دو روز آپارتمان رو فروخت رو یادته؟ 242 00:23:15,320 --> 00:23:16,800 اون این پول رو برامون سرمایه‌گذاری می‌کنه 243 00:23:25,640 --> 00:23:29,480 ببخشید, فکر کردم اینجا اتاق گودو هستش 244 00:23:30,560 --> 00:23:31,720 اتاق اونه 245 00:23:34,640 --> 00:23:36,480 بیا شبنم, بیا داخل 246 00:23:41,720 --> 00:23:42,680 بشین 247 00:24:06,120 --> 00:24:08,240 فقط می‌خواستم صحبت کنم 248 00:24:08,920 --> 00:24:11,120 اون روز اومده بودی که عذرخواهی کنی 249 00:24:12,680 --> 00:24:14,840 ...می‌خواستم بگم که 250 00:24:15,680 --> 00:24:18,840 همین که درد من رو می‌فهمی کافیه 251 00:24:20,840 --> 00:24:25,720 دردت رو می‌فهمم چون خودم هم همون درد رو دارم 252 00:24:37,880 --> 00:24:39,400 خیلی دیر شده 253 00:24:39,920 --> 00:24:41,160 تو هم باید بخوابی 254 00:24:41,360 --> 00:24:43,080 تو که بری می‌خوابه 255 00:24:45,680 --> 00:24:49,080 و چون تحت درمانه خیلی بیدار موندن براش خوب نیست 256 00:25:04,240 --> 00:25:05,800 اتاق تو کدوم ـه؟ 257 00:25:06,480 --> 00:25:07,560 اتاق بغلی 258 00:25:07,880 --> 00:25:09,320 اما اینجا می‌خوابم 259 00:25:14,975 --> 00:25:19,037 "لاکنو" 260 00:25:25,160 --> 00:25:26,920 اولین باره که اومدین توی این اتاق, نه؟ 261 00:25:27,440 --> 00:25:28,320 آره 262 00:25:30,440 --> 00:25:33,960 اگه به هر چیزی نیاز داشتی فقط بخواه دیمپی 263 00:25:37,480 --> 00:25:39,520 امیدوارم حواست به همه چی باشه 264 00:25:39,840 --> 00:25:42,440 آره, احساس میکنم اینجا جام امنه 265 00:25:42,560 --> 00:25:43,640 ...صندلی 266 00:25:48,640 --> 00:25:50,800 سعی کن خیلی با بقیه گرم نگیری 267 00:25:52,760 --> 00:25:54,720 فقط به درست بچسب همین 268 00:25:59,880 --> 00:26:01,520 ...خیلی خب پس 269 00:26:01,880 --> 00:26:02,800 شما؟ 270 00:26:04,200 --> 00:26:05,800 چه تصادفی 271 00:26:06,600 --> 00:26:08,880 آخرین بار اینجا همدیگه رو دیدیم یادتونه؟ 272 00:26:09,440 --> 00:26:11,840 بیرون همدیگه رو دیدیم نه توی اتاق 273 00:26:12,640 --> 00:26:13,680 درسته 274 00:26:14,000 --> 00:26:15,680 تو همونی هستی که سرمایه‌گذاری می‌کنی دیگه؟ 275 00:26:16,800 --> 00:26:17,960 می‌خواستیم باهات صحبت کنیم 276 00:26:18,760 --> 00:26:20,200 باشه, بیایید حرف بزنیم 277 00:26:20,280 --> 00:26:22,280 کامپیوترم خراب شده بود 278 00:26:22,400 --> 00:26:23,600 به خاطر همین گفتم بیاد یه نگاهی بندازه 279 00:26:23,800 --> 00:26:26,880 آره, می‌تونی کامپیوتر رو چک کنی دیمپی 280 00:26:27,240 --> 00:26:29,040 و اگه مشکلی بود فقط زنگ بزن 281 00:26:29,560 --> 00:26:30,680 من میام 282 00:26:33,760 --> 00:26:35,560 تو متخصص کامپیوتر هم هستی؟ 283 00:26:36,040 --> 00:26:37,120 اون همه کار می‌تونه بکنه 284 00:26:37,200 --> 00:26:38,760 گاهی توی درس‌هام هم کمکم می‌کنه 285 00:26:38,840 --> 00:26:40,520 به خاطر همین ازش خواستم یه نگاهی بندازه 286 00:26:43,080 --> 00:26:47,120 دیمپی, من بیسکوییت کرم‌دار خواسته بودم 287 00:26:47,880 --> 00:26:48,720 اشکال نداره 288 00:26:49,640 --> 00:26:50,640 یه کاریش می‌کنیم 289 00:26:51,520 --> 00:26:53,560 متخصص خیلی چیزها هستی 290 00:26:55,360 --> 00:26:56,240 بله 291 00:27:02,520 --> 00:27:04,600 از امروز به بعد دیگه نمیخوام اون رو اینجا ببینم 292 00:27:05,960 --> 00:27:08,080 مشکل آدم‌های مثل شما همینه داداش 293 00:27:10,320 --> 00:27:14,560 مردهایی مثل تو میخوان زن‌ها رو کنترل کنن 294 00:27:15,560 --> 00:27:17,040 زمونه عوض شده 295 00:27:17,120 --> 00:27:18,120 شما هم باید تغییر کنید 296 00:27:18,840 --> 00:27:20,080 داداش 297 00:27:21,120 --> 00:27:23,440 این اتاق خیلی کوچیک ـه 298 00:27:25,200 --> 00:27:27,360 اگه بخوای من رو بزنی آسیب می‌بینی 299 00:27:29,200 --> 00:27:30,560 اینجا دختر هم هست 300 00:27:31,760 --> 00:27:33,320 بیا بریم بیرون حل ـش کنیم 301 00:27:36,120 --> 00:27:37,040 بیا 302 00:27:37,920 --> 00:27:39,440 من از تو نمی‌ترسم 303 00:27:50,160 --> 00:27:51,160 داداش 304 00:27:51,520 --> 00:27:53,040 من احمق نیستم 305 00:27:53,440 --> 00:27:55,040 اندازه‌ت رو دیدی؟ 306 00:27:55,320 --> 00:27:57,040 من اینجا شهرت و آبرو دارم 307 00:27:57,240 --> 00:27:58,760 تقریبا دیگه به باد رفت 308 00:27:59,760 --> 00:28:02,520 منظورم اینه که مثل یه گوریل اومدین سراغم 309 00:28:03,960 --> 00:28:05,880 به خودت نگیر داداش 310 00:28:06,560 --> 00:28:08,040 و تو, کوچیکه 311 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 اگه میخوای درباره کار حرف بزنی بیا دفترم 312 00:28:11,440 --> 00:28:13,480 خیلی‌خب دیمپی من دیگه میرم مراقب خودت باش 313 00:28:13,920 --> 00:28:14,880 باشه 314 00:28:17,560 --> 00:28:19,560 ما فقط یه کم همدیگه رو می‌شناسیم همین 315 00:28:19,720 --> 00:28:21,520 خواهش می‌کنم ناراحت نشو 316 00:28:22,320 --> 00:28:24,360 رابین آدم بدی هم نیست 317 00:28:25,560 --> 00:28:27,360 داره دیرمون میشه بگو در رو باز کنه 318 00:28:34,600 --> 00:28:36,160 چقدر می‌خوایید سرمایه‌گذاری کنید؟ 319 00:28:36,360 --> 00:28:38,280 این 500 هزار روپیه ست 320 00:28:38,520 --> 00:28:40,080 اول میخواستم 700 هزار تا سرمایه‌گذاری کنم 321 00:28:40,200 --> 00:28:42,760 اما بعدش گفت 200 هزار تاش رو برای سفرم به مکه نگه دارم 322 00:28:43,040 --> 00:28:45,160 عجب حرفی زدین 323 00:28:46,280 --> 00:28:48,600 مادر من هم میخواد به حج بره 324 00:28:49,520 --> 00:28:50,960 فکر قشنگی ـه 325 00:28:51,040 --> 00:28:52,040 این رو ببینید 326 00:28:57,720 --> 00:28:59,840 اگه خدا بخواد...میره 327 00:28:59,920 --> 00:29:01,280 آره این درسته 328 00:29:01,680 --> 00:29:03,560 خیلی خب, خداحافظ 329 00:29:05,760 --> 00:29:07,360 آقای پهلوان نیومده؟ 330 00:29:08,120 --> 00:29:10,000 خوبه, وگرنه باید بهش آسیب میزدم 331 00:29:10,200 --> 00:29:12,400 اگه میومد زنده زنده دفنت می‌کرد 332 00:29:12,640 --> 00:29:13,880 من جلوش رو گرفتم 333 00:29:14,760 --> 00:29:16,720 خیلی خوش شانس بودی که در رو قفل کردی و رفتی 334 00:29:17,400 --> 00:29:18,640 بالاخره باز شد دیگه 335 00:29:19,480 --> 00:29:21,160 من آدم ساده‌ای هستم 336 00:29:21,240 --> 00:29:24,520 و لطفا بهش بگید که من با دیمپی رابطه‌ای ندارم 337 00:29:25,760 --> 00:29:27,000 میخوام این رو سرمایه گذاری کنم 338 00:29:28,440 --> 00:29:30,720 پول نقد بیارید و سود نقد ببرید 339 00:29:30,800 --> 00:29:33,760 بدون کاغذ بازی من رابین هستم 340 00:29:34,920 --> 00:29:36,480 قبلا کارتت رو بهمون دادی 341 00:29:36,680 --> 00:29:38,320 به اون پهلوان دادم دیگه 342 00:29:38,640 --> 00:29:40,280 اون خیلی عصبی ـه 343 00:29:40,760 --> 00:29:42,600 اگه با هم دعوا کنید چی؟ 344 00:29:43,600 --> 00:29:45,000 میخوام دو برابر برداشت کنم 345 00:29:45,600 --> 00:29:48,920 بیشتر از اون هم می‌تونید گیر بیارید اما من نمی‌تونم ضمانتش کنم 346 00:29:50,240 --> 00:29:55,080 اونوقت من و پهلوون هم نمی‌تونیم ضمانت بدیم که باهات چیکار می‌کنیم 347 00:29:57,720 --> 00:29:59,280 خیلی خب پس 348 00:30:01,120 --> 00:30:02,120 ترسیدی؟ 349 00:30:05,000 --> 00:30:05,920 نه 350 00:30:06,600 --> 00:30:08,960 مشتری‌های مثل شما زیاد دارم 351 00:30:16,000 --> 00:30:18,040 سلام داداش, بله 352 00:30:18,960 --> 00:30:21,280 درسته, من پول رو میارم 353 00:30:21,400 --> 00:30:22,240 بله 354 00:30:43,080 --> 00:30:44,280 رابین داخل ـه؟ 355 00:31:07,160 --> 00:31:08,360 اون مال شماست؟ 356 00:31:10,240 --> 00:31:12,520 بلدید باهاش کار کنید یا فقط نمایشی ـه؟ 357 00:31:17,920 --> 00:31:19,680 اومدین سرمایه‌گذاری کنید؟ 358 00:31:23,320 --> 00:31:25,560 اهل لاکنو هستین؟ محلی اینجا هستین؟ 359 00:31:31,720 --> 00:31:33,160 اگه اهل اینجاها نیستین 360 00:31:33,240 --> 00:31:35,400 پس حتما باید توی رستوران حضرت گنج غذا بخورید 361 00:31:35,720 --> 00:31:36,920 خیلی خوشمزه‌ست 362 00:31:37,560 --> 00:31:40,760 من بعد از اینجا میرم اونجا چون من هم اهل اینجا نیستم 363 00:31:41,440 --> 00:31:44,160 داداش, شما چرا زحمت کشیدین اومدین داخل؟ 364 00:31:44,400 --> 00:31:45,440 داشتم پول رو میاوردم بیرون 365 00:31:45,520 --> 00:31:47,120 مشکلی نیست 366 00:31:47,280 --> 00:31:49,520 اینطور با یه آدم جدید آشنا شدم 367 00:31:50,160 --> 00:31:51,280 خیلی صحبت می‌کنه 368 00:31:53,080 --> 00:31:54,400 مادرت چطوره؟ 369 00:31:54,480 --> 00:31:56,560 اینطور شوخی نکن باهام داداش 370 00:31:57,400 --> 00:31:58,760 خیلی خب بفرمایید- 371 00:32:00,600 --> 00:32:02,840 و این امروز اومد 372 00:32:03,400 --> 00:32:04,320 عالی ـه 373 00:32:05,160 --> 00:32:06,480 دادا تیاگی چطوره؟ 374 00:32:06,560 --> 00:32:09,080 بابا خوبه معامله همونی میشه که من گفتم- 375 00:32:09,520 --> 00:32:12,520 عجب, پس می‌تونید صحبت کنید؟ 376 00:32:13,200 --> 00:32:15,040 بدون دلیل صحبت نمی‌کنم 377 00:32:20,000 --> 00:32:25,280 دئوریا, بستی, ساطانپور و قاضی پور 378 00:32:26,440 --> 00:32:28,080 این چهار منطقه هستن داداش 379 00:32:29,000 --> 00:32:32,720 جایی که "شکلات تلخ" دوباره در جریانه "منظور تریاک ـه" 380 00:32:35,200 --> 00:32:36,960 یه جلسه تشکیل بده مقبول 381 00:32:42,560 --> 00:32:47,440 ما میدونیم که برای انتخابات به پول نقد نیاز دارین 382 00:32:48,040 --> 00:32:51,840 و آماده‌ایم سودمون رو بهتون بدیم 383 00:32:53,400 --> 00:32:54,320 نه 384 00:32:55,240 --> 00:32:58,000 اگه برای من این کار رو بکنید اینطور با تمام وجود این کار رو انجام نمیدین 385 00:32:59,800 --> 00:33:01,600 برای خودتون این کار رو بکنید 386 00:33:02,320 --> 00:33:05,640 اگه وزیرکل با رای های شما پیروز یشه 387 00:33:06,280 --> 00:33:08,880 اونوقت همه شما از قدرت لذت خواهید برد 388 00:33:11,680 --> 00:33:15,440 یعنی باید برای اسلحه‌ها پیشنهاد خرید بزنید 389 00:33:15,720 --> 00:33:17,320 و پول رو پیش پیش بدین 390 00:33:17,760 --> 00:33:19,680 داداش, ما اسلحه‌های بیشتری سفارش میدیم 391 00:33:20,840 --> 00:33:22,920 اما کسب و کار یه کم سرعتش کم ـه 392 00:33:23,520 --> 00:33:24,760 پول‌مون کم شده 393 00:33:24,880 --> 00:33:26,520 چون پول رو به لالا دادین دیگه 394 00:33:33,280 --> 00:33:37,160 ماه قبل دندون عقلت رو کشیدی من میدونم 395 00:33:37,920 --> 00:33:39,440 اونوقت فکر می‌کنید اگه یک نفر یک محموله کامل 396 00:33:39,520 --> 00:33:41,640 شکلات تلخ رو توی پوروانچال جا به جا کنه و من نفهمم؟ 397 00:33:41,720 --> 00:33:44,960 من بهش گفتم این کار رو نکنه داداش کالین 398 00:33:45,040 --> 00:33:46,120 اما باز هم هر دوی شما این کار رو کردین 399 00:33:49,240 --> 00:33:51,920 قاضی پور و سلطان پور شما هم همینطور 400 00:33:54,120 --> 00:33:55,800 گودو این رو شنیده؟ 401 00:33:59,800 --> 00:34:02,120 بله...بله داداش کالین 402 00:34:06,640 --> 00:34:09,960 امروز هیچ تصمیمی درباره معامله شما با لالا نمیگیرم 403 00:34:11,960 --> 00:34:14,920 مونا تریپاتی در این باره تصمیم میگیره 404 00:34:17,160 --> 00:34:19,640 اون وارث این تخت ـه 405 00:34:20,840 --> 00:34:24,320 هر موقع زمانش برسه حکومت خیلی خوب بهش داده میشه 406 00:34:25,680 --> 00:34:27,680 مونا, تصمیمت رو بگیر 407 00:34:28,400 --> 00:34:29,640 آزادی که این کار رو بکنی 408 00:34:33,480 --> 00:34:34,520 داداش 409 00:34:34,680 --> 00:34:37,040 ...داداش مونا هنوز لیاقت خودش رو ثابت نکرده 410 00:34:50,040 --> 00:34:51,560 ...معامله کردن با لالا 411 00:34:52,920 --> 00:34:54,800 یعنی خیانت کردن به جایگاه ما 412 00:34:56,080 --> 00:34:59,120 و اگه خیانت بکنی...می‌میری 413 00:35:01,320 --> 00:35:02,400 مونا 414 00:35:08,880 --> 00:35:10,040 داداش 415 00:35:11,440 --> 00:35:13,360 شما الان دارید مثل آدم‌های خلافکار و لات فکر می‌کنید 416 00:35:14,320 --> 00:35:16,200 مثل یه تاجر فکر کنید و ببینید 417 00:35:17,600 --> 00:35:20,120 شما با سود 10 درصد بهشون شکلات تلخ میدین 418 00:35:22,280 --> 00:35:23,880 بذارید از لالا بخرن 419 00:35:24,920 --> 00:35:26,680 و سودشون رو بگیرن 420 00:35:27,280 --> 00:35:28,960 جرات نمی‌کنن مخالفت کنن 421 00:35:33,800 --> 00:35:35,840 ...بله, بله, بله داداش 422 00:35:38,560 --> 00:35:39,600 مونا 423 00:35:41,520 --> 00:35:42,640 بیست درصد 424 00:35:45,440 --> 00:35:46,960 و یادتون باشه 425 00:35:47,840 --> 00:35:51,560 چه من باشم چه مونا 426 00:35:52,160 --> 00:35:53,880 قوانین یکی خواهد بود 427 00:35:55,640 --> 00:35:58,640 تصمیمی که اینجا گرفته بشه نهایی خواهد بود 428 00:36:02,640 --> 00:36:04,880 و من یه قانون جدید اضافه می‌کنم 429 00:36:06,040 --> 00:36:11,160 کسی که روی تخت فرمانروایی می‌شینه هر موقع بخواد می‌تونه قوانین رو تغییر بده 430 00:36:20,120 --> 00:36:21,080 دایی 431 00:36:23,360 --> 00:36:25,320 امروز اولین باریه که شما رو می‌بینم 432 00:36:26,560 --> 00:36:28,480 اما همیشه با هم رابطه داشتیم 433 00:36:31,400 --> 00:36:33,840 همین چند وقت پیش پدرت اینجا با ما می‌نشست 434 00:36:35,200 --> 00:36:36,400 امروز تو اینجا نشستی 435 00:36:37,760 --> 00:36:38,800 خوش اومدی 436 00:36:40,320 --> 00:36:44,760 ببین, میخوام رابطه‌ای که من و پدرت نتونستیم با هم داشته باشیم رو 437 00:36:45,880 --> 00:36:50,960 تو و مونا با هم شکل بدین 438 00:36:52,600 --> 00:36:53,800 البته دایی 439 00:36:54,480 --> 00:36:55,920 بالاخره مونا داداش منه 440 00:36:59,086 --> 00:37:00,163 خیلی خب 441 00:37:00,188 --> 00:37:11,092 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 442 00:37:11,160 --> 00:37:13,520 فکر می‌کردم جشن می‌گیری 443 00:37:15,280 --> 00:37:17,280 اما تنها داری مشروب میخوری 444 00:37:21,320 --> 00:37:23,360 من این روزا تنها جشن میگیرم 445 00:37:24,160 --> 00:37:26,160 تو دیگه تنها نیستی 446 00:37:39,040 --> 00:37:40,400 امتحان کنیم؟ 447 00:37:40,520 --> 00:37:41,560 البته 448 00:37:43,000 --> 00:37:44,280 دو تا لیوان بیار 449 00:37:46,600 --> 00:37:49,760 مگه کَری حرومزاده؟ گفتم دو تا لیوان بیار 450 00:37:49,880 --> 00:37:51,560 حرومزاده, اگه من بودم تا الان بهش شلیک کرده بودم 451 00:37:51,640 --> 00:37:52,800 چرا اینقدر بهش آزادی دادی؟ 452 00:37:52,880 --> 00:37:55,640 اون واقعا لال هستش کَر هم هست 453 00:37:55,760 --> 00:37:56,600 از بچگی 454 00:38:11,440 --> 00:38:12,320 هی لال‌خان 455 00:38:16,680 --> 00:38:17,880 شروع کنیم؟ 456 00:38:27,640 --> 00:38:28,800 فقط همین؟ 457 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 شرابه, شراب 458 00:38:31,760 --> 00:38:32,760 آها 459 00:38:48,600 --> 00:38:50,360 ...چه کوفتی 460 00:38:53,680 --> 00:38:55,800 شراب می‌خوریم یا خوشبو کننده دهان؟ 461 00:39:00,400 --> 00:39:02,360 شراب خوردن راه و روش خودش رو داره 462 00:39:06,000 --> 00:39:06,960 ...بگذریم 463 00:39:10,200 --> 00:39:14,760 حداقل بابا اعلام کرد که من وارث جایگاه اداره میرزاپور هستم 464 00:39:17,480 --> 00:39:19,440 بابات تصمیم کاملا درستی گرفته 465 00:39:20,960 --> 00:39:24,880 بالاخره درست یا غلط تمام تصمیم‌های زندگیت رو اون برات گرفته 466 00:39:31,680 --> 00:39:32,960 اینطور نیست 467 00:39:33,880 --> 00:39:35,160 من هم تصمیم میگیرم 468 00:39:35,640 --> 00:39:36,760 فروش اسلحه توی بیهار 469 00:39:36,880 --> 00:39:38,600 تمام پروسه پخش اسلحه‌ها رو من کنترل می‌کنم 470 00:39:39,360 --> 00:39:41,200 این تجمعات انتخاباتی 471 00:39:41,320 --> 00:39:42,680 همه‌ش با رهبری من هستن 472 00:39:52,480 --> 00:39:54,200 کی موضوع گودو رو فهمیدی؟ 473 00:39:59,560 --> 00:40:00,640 چند روزی شده 474 00:40:02,800 --> 00:40:04,960 مگه نمی‌خواستی مغزش رو داغون کنی؟ 475 00:40:06,320 --> 00:40:07,920 باور کن می‌خواستم 476 00:40:08,320 --> 00:40:09,760 اما بابا جلوم رو گرفت 477 00:40:10,960 --> 00:40:13,280 تو که می‌گفت همه تصمیم‌ها رو خودت میگیری 478 00:40:16,480 --> 00:40:17,920 ...بدت نیاد مونا 479 00:40:19,080 --> 00:40:21,480 اما بابات برای همه کارهای تو تصمیم میگیره 480 00:40:28,080 --> 00:40:30,520 اگه میدونی گودو کجاست پس چرا بیکار وایسادی؟ 481 00:40:31,640 --> 00:40:33,560 من هم دقیقا همین فکر رو می‌کردم 482 00:40:35,120 --> 00:40:36,520 و درست هم فکر می‌کردی 483 00:40:37,480 --> 00:40:38,800 ...گودو پاندیت 484 00:40:39,520 --> 00:40:43,600 اون حرومزاده هم به کار تو حمله کرد هم به عشق ـت 485 00:40:47,680 --> 00:40:49,960 اگه قبلا در این باره فکر کردی پس بیا این کار رو بکنیم 486 00:40:51,320 --> 00:40:55,640 من و تو، بیا اون حرومزاده رو بکشیم 487 00:41:03,520 --> 00:41:05,480 من به عنوان یه خریدار تریاک میرم اونجا 488 00:41:06,360 --> 00:41:08,680 باید من رو به گودو پاندیت معرفی کنی 489 00:41:09,600 --> 00:41:11,080 شاراد این کار ریسک داره 490 00:41:13,160 --> 00:41:14,840 ریسک توی جلسه بیشتر بود 491 00:41:15,760 --> 00:41:17,680 مونا تریپاتی می‌کشتت 492 00:41:18,760 --> 00:41:19,920 من زندگیت رو نجات دادم 493 00:41:21,600 --> 00:41:23,120 تو بهم بدهکاری 494 00:41:33,520 --> 00:41:37,880 "بذار آتش تو رو در آغوش بگیره" 495 00:41:38,174 --> 00:41:42,166 "بالیا" 496 00:41:49,400 --> 00:41:52,360 *مشروب خانه سرور* 497 00:41:53,480 --> 00:41:55,840 "بیا این کار رو شروع کنیم" 498 00:41:55,920 --> 00:41:58,480 "بیا شروع کنیم" 499 00:41:58,560 --> 00:42:01,000 "بیا ادامه بدیم" 500 00:42:01,080 --> 00:42:03,400 "بیا ادامه بدیم" 501 00:42:03,600 --> 00:42:06,000 "بیا ادامه بدیم" 502 00:42:06,080 --> 00:42:08,440 "بیا ادامه بدیم" 503 00:42:08,560 --> 00:42:11,120 "بیا ادامه بدیم" 504 00:42:11,160 --> 00:42:13,680 "بیا ادامه بدیم" 505 00:42:24,000 --> 00:42:26,520 "بیا ادامه بدیم" 506 00:42:28,680 --> 00:42:31,200 "بیا ادامه بدیم" 507 00:42:34,200 --> 00:42:37,160 "بی‌صبری من بی‌انتهاست" 508 00:42:39,320 --> 00:42:42,400 "مستی من رو در بر گرفته" 509 00:42:43,160 --> 00:42:46,560 این ناند کیشور هستش میخواد شکلات تلخ بخره 510 00:42:47,640 --> 00:42:48,840 گودو کجاست؟" 511 00:42:49,440 --> 00:42:52,920 "با شیطنت سرگردانم" 512 00:42:58,400 --> 00:43:00,080 برای معامله اومدیم اینجا 513 00:43:01,280 --> 00:43:03,000 باید یه کم بهمون اعتماد کنید 514 00:43:04,760 --> 00:43:06,160 پول نقد آوردم 515 00:43:24,480 --> 00:43:25,560 ...گوش کن 516 00:43:27,680 --> 00:43:29,960 معامله قراره بین من و گودو باشه 517 00:43:32,000 --> 00:43:35,840 نمیخوام جلوی اون صحبت کنم 518 00:43:40,640 --> 00:43:41,680 بیا 519 00:43:57,320 --> 00:44:01,600 "چرا اینطور بهم خیره میشی؟" 520 00:44:03,280 --> 00:44:06,400 "اون هم از پشت اون عینک" 521 00:44:06,920 --> 00:44:12,960 "تو با من بازی می‌کنی" 522 00:44:13,760 --> 00:44:20,280 "اما فقط همونقدر که من بهت اجازه میدم" 523 00:44:43,800 --> 00:44:48,880 زیبایی من یه تله‌ست که احمق های زیاد" " مثل شما رو گیر انداخته 524 00:44:49,160 --> 00:44:53,920 "تا بهشون نگاه کردم، غرق وجود من شدن" 525 00:44:54,000 --> 00:44:58,600 اونایی که مثل پروانه‌ها سرگردون هستن" "آدم‌های وفاداری نیستن 526 00:44:58,720 --> 00:45:03,720 قصد و نیت‌شون رو میشه از" "چهره‌شون تشخیص داد 527 00:45:04,120 --> 00:45:08,760 همونطور که نگاه من" "قلب‌شون رو سوراخ می‌کنه 528 00:45:08,840 --> 00:45:13,440 همه پخش میشن تا جایی" "برای پناه گرفتن پیدا کنن 529 00:45:13,600 --> 00:45:18,600 همه پخش میشن تا جایی" "برای پناه گرفتن پیدا کنن 530 00:45:18,680 --> 00:45:22,280 "برای پناه گرفتن" 531 00:45:30,760 --> 00:45:31,760 بفرمایید 532 00:45:37,120 --> 00:45:41,680 هر اتفاقی که افتاد نباید دست از خوندن برداری 533 00:45:42,200 --> 00:45:44,520 با همین شعرت ادامه بده 534 00:45:47,160 --> 00:45:51,560 "تریلر رو رایگان نگاه می‌کنی" 535 00:45:52,040 --> 00:45:56,360 اما نمی‌تونم تصویر بزرگ رو" "توی ذهنت شکل بدم 536 00:45:56,640 --> 00:46:00,760 "اوه عشقم چرا اینقدر دیوونه‌ای؟" 537 00:46:00,840 --> 00:46:05,080 "چرا به خاطر حرص و طمع جونت رو میدی؟" 538 00:46:14,920 --> 00:46:19,120 همونطور که نگاه من" "قلب‌شون رو سوراخ می‌کنه 539 00:46:19,400 --> 00:46:23,960 همه پخش میشن تا جایی" "برای پناه گرفتن پیدا کنن 540 00:46:24,040 --> 00:46:29,000 همه پخش میشن تا جایی" "برای پناه گرفتن پیدا کنن 541 00:46:29,400 --> 00:46:31,320 وقتی من تفنگم رو نیوردم 542 00:46:32,720 --> 00:46:34,320 چرا تو آوردی؟ 543 00:46:35,320 --> 00:46:37,080 تو محل رو هم تغییر دادی 544 00:46:37,265 --> 00:46:49,265 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 545 00:46:59,480 --> 00:47:01,480 چرا از همون کسی که باهاش اومدی اینجا 546 00:47:02,600 --> 00:47:04,880 شکلات تلخ نمیخری؟ 547 00:47:05,440 --> 00:47:09,760 من دنبال مقدار بیشتری هستم و میخوام دائمی باشه 548 00:47:10,360 --> 00:47:11,960 اون به هیچ وجه نمی‌تونه چیزی که من میخوام رو تامین کنه 549 00:47:14,360 --> 00:47:17,520 تا حالا درباره شبکه تو چیزی نشنیدم به خاطر همین می‌پرسم 550 00:47:25,440 --> 00:47:28,320 پول نقد آوردم شکلات تلخ میخوام 551 00:47:28,800 --> 00:47:33,720 چیزی بیشتر از این نیست که بخواییم بدونیم 552 00:47:48,000 --> 00:47:52,760 پول رو برات می‌شمرم تا دلیلی برای شک کردن نباشه 553 00:47:53,200 --> 00:47:55,040 پول که جایی نمیره 554 00:47:56,320 --> 00:47:58,320 اول کیفیت محموله رو چک کن 555 00:48:26,240 --> 00:48:27,760 کیفیت ـش خوبه؟ 556 00:48:29,640 --> 00:48:30,920 همونطوریه که انتظارش رو داشتی؟ 557 00:48:33,320 --> 00:48:35,600 خوبه...همونطور که انتظارش رو داشتم 558 00:48:38,800 --> 00:48:40,040 عالیه 559 00:48:42,760 --> 00:48:43,880 تو برو عقب 560 00:48:47,400 --> 00:48:48,720 مونا 561 00:48:51,440 --> 00:48:52,800 ...هی 562 00:48:53,400 --> 00:48:54,960 تو...کر و لال 563 00:48:55,640 --> 00:48:58,040 هی کَره 564 00:49:01,320 --> 00:49:02,960 یه چیزی بگم؟ 565 00:49:06,320 --> 00:49:07,680 اون تریاک نبود 566 00:49:22,440 --> 00:49:24,480 ناند کیشور...اسم واقعیت چیه؟ 567 00:49:34,280 --> 00:49:37,560 صبر کن, صبر کن پایین, پایین- 568 00:49:46,480 --> 00:49:50,800 من شاراد شوکلا هستم گودوی مادر به خطا 569 00:49:50,880 --> 00:49:54,200 پس حتما ای-بی-سی-دی رو هم بلدی؟ 570 00:49:56,080 --> 00:49:58,320 من به پدرت یاد دادم 571 00:50:00,960 --> 00:50:02,880 اون هم به مادرم فحش میداد 572 00:50:03,800 --> 00:50:04,880 تو هم همین کار رو می‌کنی 573 00:50:06,120 --> 00:50:08,280 ...دهن اون رو سرویس کردم 574 00:50:09,120 --> 00:50:10,320 الان همین کار رو با تو می‌کنم 575 00:50:15,720 --> 00:50:16,600 چی شد؟ 576 00:50:16,680 --> 00:50:18,899 به فنا رفتیم, باید درخواست افراد بیشتری بدیم هی- 577 00:50:39,280 --> 00:50:40,320 مادر به خطا 578 00:50:55,440 --> 00:50:56,640 مادر به خطا 579 00:51:28,400 --> 00:51:29,800 مادر به خطا 580 00:51:30,800 --> 00:51:31,880 مادر به خطا 581 00:52:24,200 --> 00:52:26,240 ...حسابت رو می‌رسم 582 00:52:57,440 --> 00:52:59,600 حسابت رو می‌رسم 583 00:54:04,960 --> 00:54:06,400 حسابت رو می‌رسم 584 00:54:07,440 --> 00:54:08,880 حسابت رو می‌رسم 585 00:54:34,600 --> 00:54:36,080 مادر به خطا 586 00:54:39,440 --> 00:54:40,400 بمیر حرومزاده 587 00:54:40,561 --> 00:54:52,561 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 588 00:54:57,240 --> 00:54:58,440 بیا بریم مونا می‌کشمت- 589 00:54:58,520 --> 00:54:59,400 بیا بریم 590 00:54:59,480 --> 00:55:00,440 ولم کن 591 00:55:00,520 --> 00:55:02,200 باید بریم ولم کن شاراد- 592 00:55:02,720 --> 00:55:04,080 می‌کُشمت 593 00:55:12,440 --> 00:55:14,000 ولم کن تکون بخور مونا- 594 00:55:19,840 --> 00:55:21,920 دارن از در پشتی فرار می‌کنن 595 00:55:22,000 --> 00:55:25,120 ماشین رو بیار, میگیریم‌شون بله داداش مونا- 596 00:55:43,040 --> 00:55:44,160 داداش گودو 597 00:55:46,080 --> 00:55:47,400 داداش گودو 598 00:56:43,182 --> 00:56:55,182 First Edited - Farsi Version 25.10.2020 - By Bollycine Copyright© Bollycine.Org