1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:00:27,040 --> 00:00:28,920 نمیخوام حتی یک قطعه معیوب باشه 3 00:00:29,000 --> 00:00:29,920 منفجر میشه؟ 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,080 نه داداش, به جون خودم قسم میخورم که منفجر نمیشه 5 00:00:32,200 --> 00:00:33,680 مطمئنی؟ بله- 6 00:00:35,880 --> 00:00:37,080 پرشون کن 7 00:00:39,320 --> 00:00:40,320 یالا, تکون بخورید 8 00:00:43,760 --> 00:00:46,320 ...ای خدا 9 00:00:57,360 --> 00:00:59,040 هی، چرا بی دلیل شلیک می‌کنی؟ 10 00:00:59,160 --> 00:01:01,080 گلوله‌ها رو حروم نکن 11 00:01:04,800 --> 00:01:05,760 چی شد؟ 12 00:01:07,480 --> 00:01:08,880 ...داداش, اونا 13 00:01:11,360 --> 00:01:12,560 اون مادر به خطا 14 00:02:05,600 --> 00:02:06,960 لعنت به من 15 00:03:01,038 --> 00:03:03,514 "میرزاپور" 16 00:04:53,640 --> 00:04:54,800 داداش مونا 17 00:04:55,708 --> 00:05:04,008 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Biz 18 00:05:04,240 --> 00:05:05,640 گودو این کار رو کرده 19 00:05:07,680 --> 00:05:08,680 نه 20 00:05:09,800 --> 00:05:11,240 داخل گروه خودمون یکی هست 21 00:05:11,440 --> 00:05:13,560 که میخواد ما رو تضعیف کنه 22 00:05:15,480 --> 00:05:18,360 ما بیرون از شهریم و اینجا امنیت پایینی داره 23 00:05:19,560 --> 00:05:21,360 اونا از کجا باید خبردار شده باشن؟ 24 00:05:27,880 --> 00:05:29,120 آقای وزیره 25 00:05:33,960 --> 00:05:35,160 چی میخوای بگی بابا؟ 26 00:05:36,920 --> 00:05:39,040 قرار بود برای انتخابات پول بفرستیم براش 27 00:05:43,120 --> 00:05:44,320 سلام آقای وزیر 28 00:05:44,480 --> 00:05:45,540 سلام, سلام 29 00:05:45,800 --> 00:05:46,960 چطور این اتفاق افتاد؟ 30 00:05:47,480 --> 00:05:48,480 ...بله, اون 31 00:05:48,880 --> 00:05:50,800 یه جریان کوتاه بود 32 00:05:51,880 --> 00:05:53,160 چقدر آسیب وارد شده؟ 33 00:05:53,720 --> 00:05:56,280 خب...آسیب زیادی وارد شده 34 00:05:56,400 --> 00:05:57,600 خب 35 00:05:58,200 --> 00:05:59,840 ...اما ضرر من 36 00:06:00,640 --> 00:06:02,560 می‌تونه به سود شما باشه 37 00:06:03,120 --> 00:06:04,280 یعنی چی؟ 38 00:06:04,560 --> 00:06:07,440 یه کنفرانس خبری برگزار کنید و اعلام کنید 39 00:06:08,040 --> 00:06:10,455 که این یکی از عملیات‌های شما برای "اوتار پرادش عاری از جنایت" بوده 40 00:06:10,480 --> 00:06:13,680 پلیس وارد عمل شده و یکی از مخفی گاه ها رو نابود کرده 41 00:06:15,080 --> 00:06:17,040 و این پیامی رو هم به مردم می‌فرسته 42 00:06:17,120 --> 00:06:21,120 که دولت شما متعهد هست تا در مقابل خشونت بایسته 43 00:06:22,160 --> 00:06:24,960 یه اسم الکی بهشون میدیم بهشون میگیم که اون اینجا رو اداره می‌کرده 44 00:06:26,160 --> 00:06:28,920 و افسر خاص شما, آقای موریا 45 00:06:29,600 --> 00:06:31,560 یه مدال بهش بدین 46 00:06:32,640 --> 00:06:33,600 به موریا؟ 47 00:06:34,000 --> 00:06:35,320 بله خیلی خب- 48 00:06:35,400 --> 00:06:37,055 این نباید روی کمپین انتخاباتی تاثیر بذاره 49 00:06:37,080 --> 00:06:38,150 بله, بله 50 00:06:45,443 --> 00:06:47,497 "بالیا" 51 00:07:16,777 --> 00:07:28,777 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهدی. ز - ويرايش: هانا 52 00:07:32,880 --> 00:07:34,640 برو 305 رو چک کن...برو 53 00:07:34,840 --> 00:07:37,400 چه غلطی داری می‌کنی؟ 54 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 این چیه؟ 55 00:07:39,600 --> 00:07:40,560 اینطور کار می‌کنی؟ 56 00:07:40,880 --> 00:07:43,080 احمق‌های خل و چل "سیوان" 57 00:07:43,760 --> 00:07:45,960 چرا اینقدر اذیت‌شون می‌کنی دایی؟ 58 00:07:46,040 --> 00:07:48,000 همه‌شون یه مشت تنبل بی‌مصرف هستن 59 00:07:48,160 --> 00:07:49,880 کثافت‌های به درد نخور 60 00:07:50,680 --> 00:07:52,320 پونزده تا ماشین آماده‌ست 61 00:07:52,680 --> 00:07:53,800 اعزام‌شون کنم؟ 62 00:07:54,440 --> 00:07:55,920 اول به داداش بگو 63 00:07:56,720 --> 00:07:58,160 بهش گفتم 64 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 کافی نیست؟ 65 00:07:59,720 --> 00:08:02,680 حتما دلیلی داره که یه سری پروتکل گذاشته، نه؟ 66 00:08:03,480 --> 00:08:05,000 فقط زنگ بزن و ازش تاییدیه بگیر 67 00:08:05,120 --> 00:08:06,560 وقتی موافقت کرد می‌تونی شروع کنی 68 00:08:07,880 --> 00:08:09,028 خیلی‌خب، این کار رو می‌کنم 69 00:08:09,480 --> 00:08:10,960 خیلی‌خب، من میرم لاکنو 70 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 یه جلسه دارم 71 00:08:12,800 --> 00:08:13,695 باشه؟ 72 00:08:13,720 --> 00:08:14,640 خداحافظ 73 00:08:29,480 --> 00:08:30,600 خیلی‌خب 74 00:08:31,600 --> 00:08:35,520 من با پدرم و برادر بزرگم صحبت می‌کنم و یه جلسه ملاقاتی رو میذارم 75 00:08:37,040 --> 00:08:38,880 اونا هستن که تصمیم پایانی رو میگیرن 76 00:08:40,960 --> 00:08:42,880 اگه من بگم مخالفت نمی‌کنن 77 00:08:43,400 --> 00:08:44,240 عالیه 78 00:08:44,640 --> 00:08:46,360 بذار یه ملاقاتی داشته باشیم باشه- 79 00:08:48,000 --> 00:08:49,400 چایی چطوره؟ 80 00:08:49,600 --> 00:08:51,520 ازشون خواستم یه چایی مخصوص برای شما درست کنن 81 00:08:51,640 --> 00:08:52,720 رقت انگیزه 82 00:08:53,760 --> 00:08:54,880 ...شما کاملا 83 00:08:55,240 --> 00:08:57,320 رک و مستقیم حرف میزنید خانم گولو 84 00:08:57,640 --> 00:08:58,600 گاجگامینی 85 00:08:59,320 --> 00:09:00,480 گاجگامینی گوپتا 86 00:09:01,760 --> 00:09:03,000 رابطه ما رسمی ـه 87 00:09:03,160 --> 00:09:05,040 اسم‌ها هم باید رسمی باشن 88 00:09:07,640 --> 00:09:10,720 رابط‌مون رسمیه چون هنوز همدیگه رو نمی‌شناسیم 89 00:09:10,760 --> 00:09:13,160 من تنها پسر مجرد خانوادمون هستم 90 00:09:13,480 --> 00:09:15,080 از کسی خوشم نمیاد 91 00:09:15,440 --> 00:09:16,840 ...خانواده‌م هی اصرار می‌کنن 92 00:09:16,880 --> 00:09:18,600 تو رابین رو می‌شناسی دیگه؟ 93 00:09:18,760 --> 00:09:19,960 به اون بگو 94 00:09:20,520 --> 00:09:22,520 به نظر میاد توی کار زن‌ها حرفه‌ای باشه 95 00:09:22,760 --> 00:09:24,280 اون یه نفر رو برات پیدا می‌کنه 96 00:09:24,880 --> 00:09:25,760 خداحافظ 97 00:09:29,040 --> 00:09:31,520 به نظر میومد آقای تیاگی تحت تاثیر قرار گرفته 98 00:09:32,520 --> 00:09:33,720 چرا برای جلسه نیومدی؟ 99 00:09:33,760 --> 00:09:36,200 من کلی کار دیگه هم دارم 100 00:09:36,400 --> 00:09:37,400 سرم شلوغه 101 00:09:37,600 --> 00:09:38,620 آره درسته 102 00:09:38,640 --> 00:09:39,640 مراقب خودت باش 103 00:09:41,640 --> 00:09:42,480 خانم 104 00:09:42,520 --> 00:09:43,400 بله رابین؟ 105 00:09:44,440 --> 00:09:45,440 بفرمایید 106 00:09:45,520 --> 00:09:47,880 برای چی؟ برای عمل پدرتون- 107 00:09:48,160 --> 00:09:49,200 بفرمایید 108 00:09:49,480 --> 00:09:51,040 هر موقع خواستین می‌تونین پس بدین 109 00:09:51,640 --> 00:09:53,600 الهه سلامتی این روزا بهم لطف داره 110 00:09:53,640 --> 00:09:55,280 بگیرید، به خاطر مادرم 111 00:09:55,640 --> 00:09:56,440 بگیرید 112 00:09:56,520 --> 00:09:57,320 ممنون 113 00:10:06,320 --> 00:10:08,440 نه، دوباره همون اشتباه رو مرتکب شدی 114 00:10:09,280 --> 00:10:11,360 این رو باید توی قسمت بدهی‌ها بنویسی 115 00:10:15,240 --> 00:10:17,720 برای اولین بار تو زندگیم دارم کاری رو رایگان انجام میدم 116 00:10:17,760 --> 00:10:19,000 و اون هم آموزش به توئه 117 00:10:19,080 --> 00:10:20,480 و تو خیلی عادی برخورد می‌کنی 118 00:10:21,280 --> 00:10:23,520 اگه پول بگیری این کار رو نمی‌کنم 119 00:10:23,960 --> 00:10:25,160 چقدر باید بهت بدم؟ 120 00:10:25,640 --> 00:10:26,760 خیلی زیاد 121 00:10:27,280 --> 00:10:28,520 تو از پسش برنمیای 122 00:10:29,280 --> 00:10:32,640 و ضمنا فکر نکنم دوست داشته باشم که از تو پول بگیرم 123 00:10:35,200 --> 00:10:36,280 چرا؟ 124 00:10:37,640 --> 00:10:38,640 چرا؟ 125 00:10:44,280 --> 00:10:47,640 کمتر سوال بپرس و سوال‌های کتاب رو حل کن 126 00:10:49,640 --> 00:10:51,040 میخوای قبول بشی دیگه؟ نه؟ 127 00:10:53,080 --> 00:10:56,960 قبول شدن یا افتادن یه معلم بستگی داره آقای رابین 128 00:11:04,680 --> 00:11:05,720 رادهه شیام 129 00:11:08,520 --> 00:11:10,400 اسم من رادهه شام آگاروال ـه 130 00:11:11,640 --> 00:11:15,120 مردم خیلی راحت به کسی که یه اسم انگلیسی جذاب داره اعتماد می‌کنن 131 00:11:16,120 --> 00:11:18,160 و کار من هم بر پایه اعتماده 132 00:11:19,520 --> 00:11:21,200 به خاطر همین اسمم رو به رابین تغییر دادم 133 00:11:22,640 --> 00:11:23,920 پس چرا به من گفتی؟ 134 00:11:25,880 --> 00:11:27,360 رادهه شیام 135 00:11:27,480 --> 00:11:28,520 ...ضمنا 136 00:11:29,280 --> 00:11:32,200 این اسم خیلی بهت میاد آدم رنگارنگی هستی 137 00:11:37,920 --> 00:11:39,640 ...لرد کریشنا هم 138 00:11:40,640 --> 00:11:42,600 ...شخصیت چند رنگی داشت، اما 139 00:11:43,840 --> 00:11:45,800 فقط یک زن رو دوست داشت 140 00:11:49,040 --> 00:11:51,920 اگه به این مسخره بازی عاشقانه‌ات ادامه بدی حتما امتحان رو مشروط میشم 141 00:11:52,160 --> 00:11:53,360 بیا یه کم کار کنیم 142 00:11:54,120 --> 00:11:55,160 آقای استاد 143 00:11:56,040 --> 00:11:57,200 آقای استاد؟ 144 00:11:59,080 --> 00:12:00,640 باشه پس 145 00:12:01,400 --> 00:12:02,460 ...این رو بگو 146 00:12:03,120 --> 00:12:04,240 کجا رو اشتباه رفتم؟ 147 00:12:04,320 --> 00:12:05,502 خب 148 00:12:06,240 --> 00:12:09,360 این یه دارایی ـه، همونظور که تو برای پدر و مادرت یه دارایی هستی 149 00:12:11,120 --> 00:12:14,280 و این یه مسئولیت ـه همونطور که من برای تو هستم 150 00:12:39,840 --> 00:12:42,360 اون رو خاموش کن تا بتونیم با هم صحبت کنیم 151 00:12:44,160 --> 00:12:46,080 یه نفر همه اسلحه‌های واقعی ما رو گرفت بابا 152 00:12:46,760 --> 00:12:48,680 بذار یه کم با اسلحه‌های الکی خوش باشم 153 00:12:50,200 --> 00:12:51,280 مونا 154 00:12:53,920 --> 00:12:55,440 مونا 155 00:12:57,440 --> 00:12:58,520 بله, بگید 156 00:13:03,440 --> 00:13:05,040 اول کار تریاک‌مون رو از دست دادیم 157 00:13:05,920 --> 00:13:08,480 آسیب زیادی به کار اسلحه‌مون رسیده 158 00:13:10,880 --> 00:13:13,520 نمیخوام مردم فکر کنن که ما داریم ضعیف میشیم 159 00:13:17,160 --> 00:13:19,360 باید چند تا اقدام بنیادی انجام بدیم 160 00:13:21,840 --> 00:13:22,760 بله 161 00:13:27,680 --> 00:13:29,280 ...چیزی که بائوجی درباره 162 00:13:31,000 --> 00:13:32,600 رابطه تو و مادوری می‌گفت 163 00:13:32,680 --> 00:13:33,560 بابا 164 00:13:34,240 --> 00:13:35,600 بائوجی عقلش رو از دست داده 165 00:13:36,120 --> 00:13:39,200 مغزش اومده تو زانوهاش و زانوهاش هم کار نمی‌کنن 166 00:13:39,320 --> 00:13:41,880 بائوجی پدره پدرته پسرم 167 00:13:41,960 --> 00:13:42,880 میدونم 168 00:13:42,960 --> 00:13:44,360 ...صبح تا شب توی اون تلویزیون 169 00:13:44,440 --> 00:13:46,200 من باید از شر اون تلویزیون لعنتی خلاص بشم 170 00:13:46,360 --> 00:13:47,680 تو مشکلت چیه؟ 171 00:13:48,040 --> 00:13:50,280 مادوری دختر خوبیه خوشگل هم هست 172 00:13:50,480 --> 00:13:52,960 و تو همین الانش هم باهاش رابطه ناجایز برقرار کردی 173 00:13:53,040 --> 00:13:55,170 من فقط میخوام اون رابطه رو به رابطه جایز تبدیل کنم 174 00:13:56,440 --> 00:13:57,680 تو باهاش خوابیدی دیگه؟ 175 00:13:57,705 --> 00:14:00,135 بابا, اگه ما از منطق شما در رابطه با این که من باهاش خوابیدم استفاده کنیم 176 00:14:00,160 --> 00:14:02,280 اونوقت نمی‌دونیم چه کسایی ممکن بود عروس این خونه بشن 177 00:14:06,400 --> 00:14:07,680 میخوایید مشکل من رو بدونید؟ 178 00:14:07,760 --> 00:14:10,240 مشکل من اینه که شما دارید این تصمیم رو بهم تحمیل می‌کنید 179 00:14:10,360 --> 00:14:11,960 پسرم, یاداو هنوز موافقت نکرده 180 00:14:12,040 --> 00:14:13,520 خب؟ خب آروم باش- 181 00:14:14,680 --> 00:14:16,760 من میخوام به لاکنو برم 182 00:14:19,520 --> 00:14:21,280 و تو باهام میای 183 00:14:23,640 --> 00:14:24,760 هیچی نمیخوام بشنوم 184 00:14:31,320 --> 00:14:32,640 دفعه آخر کی بابار رو دیدی؟ 185 00:14:32,720 --> 00:14:34,360 سه روزه خبری ازش ندارم 186 00:14:36,240 --> 00:14:37,560 پس...جمعه؟ 187 00:14:37,680 --> 00:14:38,720 آره 188 00:14:41,200 --> 00:14:42,240 خیلی خب گولو 189 00:14:43,880 --> 00:14:45,280 سعی میکنم بفهمم 190 00:14:45,480 --> 00:14:46,320 خیلی خب 191 00:14:46,960 --> 00:14:49,000 و کارات درست انجام شد؟ 192 00:14:49,240 --> 00:14:50,040 بله 193 00:14:50,360 --> 00:14:51,840 ...و همه بله خاله- 194 00:14:52,800 --> 00:14:53,720 بله 195 00:14:54,360 --> 00:14:55,600 من خونه‌م 196 00:14:55,760 --> 00:14:57,560 من دیگه قطع می‌کنم بله, بله بخورید- 197 00:14:58,640 --> 00:15:00,160 بله, همه چی خوبه 198 00:15:01,640 --> 00:15:02,760 خیلی‌خب، من دیگه میرم 199 00:15:02,960 --> 00:15:03,920 خداحافظ 200 00:15:10,200 --> 00:15:12,080 کی کارخونه‌مون رو آتیش زده؟ 201 00:15:14,600 --> 00:15:16,080 آسیب زیادی وارد شده, نه؟ 202 00:15:19,760 --> 00:15:21,000 نفهمیدین کار کیه؟ 203 00:15:23,800 --> 00:15:25,400 یکی از خودمونه بینا 204 00:15:30,480 --> 00:15:31,840 غیرممکنه 205 00:15:34,920 --> 00:15:36,600 همه به تو وفادارن 206 00:15:37,320 --> 00:15:38,640 فقط داری بیش از حد فکر می‌کنی 207 00:15:39,560 --> 00:15:41,400 اگه اینطور باشه که خوبه 208 00:15:43,520 --> 00:15:44,480 ...بگذریم 209 00:15:45,080 --> 00:15:47,400 دست و صورتت رو بشور من برات صبحانه میارم، باشه؟ 210 00:15:49,520 --> 00:15:51,160 سفرت چطور بود؟ 211 00:15:52,400 --> 00:15:53,240 خیلی خوب بود 212 00:15:55,000 --> 00:15:56,560 من خیلی خوشحالم 213 00:15:57,440 --> 00:15:59,200 ...هر چقدر تو خوشحال‌تر باشی 214 00:15:59,960 --> 00:16:02,360 برای سلامتی بچه بهتره 215 00:16:03,560 --> 00:16:04,480 ...ببین 216 00:16:05,200 --> 00:16:06,360 داره بزرگ میشه 217 00:16:08,000 --> 00:16:10,080 لباس‌های من رو جمع کن دارم میرم لاکنو 218 00:16:10,760 --> 00:16:12,040 من میرم دست و صورتم رو بشورم 219 00:16:20,840 --> 00:16:23,960 هیچوقت لباس‌های سفید و رنگی رو با هم نشور دیمپی 220 00:16:24,080 --> 00:16:26,560 رنگ میدن و سفیدها رو خراب می‌کنن 221 00:16:27,240 --> 00:16:30,080 و خیلی هم غرق درس خوندن نشو 222 00:16:30,680 --> 00:16:32,520 خوب غذا میخوری؟ 223 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 مثل دخترای دیگه رژیم نگیری 224 00:16:39,520 --> 00:16:41,400 دوست پیدا کردی؟ 225 00:16:43,040 --> 00:16:44,840 برات لادو درست کردم 226 00:16:45,080 --> 00:16:47,120 همه‌ش رو به دوست هات نده 227 00:16:49,240 --> 00:16:50,320 نمیدم 228 00:16:59,160 --> 00:17:01,440 تو خونه خیلی احساس تنهایی می‌کنم دیمپی 229 00:17:06,760 --> 00:17:09,720 فقط منتظر می‌مونم تا بابلو از اتاقش بیاد بیرون 230 00:17:21,960 --> 00:17:23,040 بابا چطوره؟ 231 00:17:23,280 --> 00:17:24,320 خوبه 232 00:17:25,800 --> 00:17:27,480 بالاخره شروع به حرف زدن کرده 233 00:17:35,520 --> 00:17:38,760 اون شب هر اتفاقی که افتاد رو با چشم‌هات دیدی دیمپی؟ 234 00:17:42,680 --> 00:17:44,480 هیچوقت نمی‌تونم اون شب رو فراموش کنم 235 00:17:46,880 --> 00:17:48,280 می‌تونی به من بگی؟ 236 00:17:49,760 --> 00:17:51,480 چرا میخوای بدونی؟ 237 00:17:52,320 --> 00:17:54,320 همه جزئیات رو یادته؟ 238 00:18:04,040 --> 00:18:05,760 بابا تو رو اینجا فرستاده؟ نه؟ 239 00:18:05,960 --> 00:18:07,120 چرا؟ 240 00:18:07,920 --> 00:18:11,280 فکر می‌کنی من نمیخوام عدالت برای بابلو برقرار بشه؟ 241 00:18:11,560 --> 00:18:13,560 تو نمیخوای؟ نمیخوام- 242 00:18:13,960 --> 00:18:15,760 چون میدونم این اتفاق نمی‌اُفته 243 00:18:19,480 --> 00:18:21,080 بعد از چیزی که من دیدم 244 00:18:25,200 --> 00:18:27,080 شاید من کوچک‌ترین عضو خانواده باشم مامان 245 00:18:28,200 --> 00:18:32,880 اما اینقدر رو میدونم که کاری که بابا میخواد بکنه، چیزی رو تغییر نمیده 246 00:18:36,080 --> 00:18:38,080 بهش بگید که من میخوام دخترش باشم 247 00:18:38,800 --> 00:18:40,000 نه شاهدش 248 00:18:42,080 --> 00:18:42,880 ...اما دیمپی 249 00:18:42,960 --> 00:18:46,320 داداش بابلو هیچوقت برنمی‌گرده 250 00:19:32,200 --> 00:19:36,160 *عمران عالم* 251 00:19:58,040 --> 00:19:59,080 ...آقای یاداو 252 00:20:00,200 --> 00:20:03,240 یه پیشنهاد خاضعانه براتون دارم 253 00:20:04,200 --> 00:20:06,320 اما اگه خوش‌تون نیومد می‌تونید قبول نکنید 254 00:20:08,000 --> 00:20:08,960 بگو تریپاتی؟ 255 00:20:11,400 --> 00:20:12,400 ...من 256 00:20:13,720 --> 00:20:16,880 اومدم دست مادهوری رو بذارم توی دست مونا 257 00:20:19,080 --> 00:20:22,040 اونا از هم خوش‌شون میاد 258 00:20:23,280 --> 00:20:24,480 جوونن 259 00:20:25,320 --> 00:20:26,280 ...و 260 00:20:27,080 --> 00:20:30,320 این دو نفر به اندازه کافی هم بهم نزدیک شدن 261 00:20:33,440 --> 00:20:35,800 دنبال عروس نمی‌گردم بلکه دختر میخوام 262 00:20:38,200 --> 00:20:41,320 تصمیم شما هر چیزی که باشه بهش احترام میذارم 263 00:20:46,560 --> 00:20:47,560 آناند 264 00:20:51,760 --> 00:20:54,080 مادوری رو صدا کن بیاد توی اتاق کناریه 265 00:20:55,680 --> 00:20:56,520 ...البته 266 00:20:56,560 --> 00:20:58,520 خیلی مهمه که اون هم قبول کنه 267 00:20:58,960 --> 00:21:01,160 وگرنه زندگی جهنم میشه 268 00:21:02,480 --> 00:21:03,680 من الان برمیگردم تریپاتی 269 00:21:03,800 --> 00:21:04,800 البته 270 00:21:08,960 --> 00:21:11,560 هر تصمیمی که بگیری قبول می‌کنم 271 00:21:14,080 --> 00:21:16,280 اون این پیشنهاد رو داده یا مونا؟ 272 00:21:18,480 --> 00:21:20,560 پدر و پسر با هم اومدن 273 00:21:28,320 --> 00:21:31,960 اگه من الان ازدواج کنم این وجهه بیوه بودن رو از بین می‌بره 274 00:21:34,880 --> 00:21:36,440 تو نگران اون نباش 275 00:21:37,320 --> 00:21:38,680 باید به زندگی خودت فکر کنی 276 00:21:46,640 --> 00:21:47,560 تریپاتی 277 00:21:47,720 --> 00:21:48,680 بله 278 00:21:54,560 --> 00:21:55,960 مادوری موافقت کرده 279 00:22:00,480 --> 00:22:01,720 خیلی خیلی ممنونم 280 00:22:01,920 --> 00:22:02,880 ...تریپاتی 281 00:22:04,640 --> 00:22:06,880 تو دختر بیوه من رو قبول می‌کنی 282 00:22:06,960 --> 00:22:08,680 من باید ازت تشکر کنم 283 00:22:10,800 --> 00:22:15,080 آقای وزیر اگه شما اجازه میدین بیایید این عروسی رو ساده بگیریم 284 00:22:15,720 --> 00:22:16,880 ازدواج تو محضر 285 00:22:17,840 --> 00:22:19,960 برای شما خوبه 286 00:22:20,600 --> 00:22:22,320 زندگی ساده و تفکر اعلی 287 00:22:23,360 --> 00:22:24,840 تفکر اعلی تریپاتی 288 00:22:28,600 --> 00:22:30,000 از پدر طلب دعای خیر کن 289 00:22:38,440 --> 00:22:39,560 مبارکه قربان 290 00:22:39,760 --> 00:22:41,040 به خاطر ازدواج مادوری 291 00:22:42,720 --> 00:22:46,480 آناند, دختر بیوه یه مسئولیت ـه مخصوصا وقتی که با کسی رابطه عاشقانه داره 292 00:22:47,800 --> 00:22:49,840 پس اگه ازدواج کنه بهتره 293 00:22:50,640 --> 00:22:51,600 بله قربان 294 00:22:54,480 --> 00:22:56,720 میخوام پوشش رسانه‌ای کامل برای این عروسی ترتیب داده بشه 295 00:22:58,160 --> 00:22:59,240 انجام میشه قربان 296 00:23:13,520 --> 00:23:15,680 وقتی همه شراکت‌های جدید به وجود میارن 297 00:23:15,760 --> 00:23:18,200 شما هم باید همین کار رو بکنید آقای یاداو 298 00:23:22,120 --> 00:23:24,400 ...وقتی وزیرکل بشم 299 00:23:24,600 --> 00:23:26,440 تو رو دستیار خودم می‌کنم 300 00:23:28,560 --> 00:23:31,040 و من حتما وزیر میشم 301 00:23:32,040 --> 00:23:34,760 میخوای رقصیدنم رو ببینی؟ 302 00:23:35,960 --> 00:23:37,480 آهنگ میذارم 303 00:24:12,760 --> 00:24:13,960 فیلم بگیر 304 00:24:14,040 --> 00:24:15,400 تا بعدا ازش لذت ببرم 305 00:24:29,240 --> 00:24:32,800 آقای عمران, من میدونم که شما اون شب توی مراسم حضور داشتین 306 00:24:37,520 --> 00:24:38,960 من شهادت میدم 307 00:24:39,720 --> 00:24:41,400 من توی دادگاه میگم 308 00:24:41,800 --> 00:24:43,760 که اون کسی بود که شلیک کرد 309 00:24:44,760 --> 00:24:47,320 امیدوارم نترسید آقای عمران 310 00:24:47,400 --> 00:24:50,480 موضوع ترس نیست بلکه آبرو و عزت ـه 311 00:24:51,200 --> 00:24:53,520 اون به من گفت احمق 312 00:24:54,240 --> 00:24:55,920 من شبیه احمق‌هام؟ 313 00:24:56,280 --> 00:24:59,040 کاری میکنم جواب این کارش رو پس بده 314 00:24:59,440 --> 00:25:00,680 درست میگید 315 00:25:03,480 --> 00:25:04,520 آقای عمران 316 00:25:05,120 --> 00:25:07,840 اگه شما بتونید جزئیات رو بگید من یادداشت می‌کنم 317 00:25:08,000 --> 00:25:09,040 میگم 318 00:25:09,560 --> 00:25:11,800 بیایید منتظر باشیم تا شریک‌تون هم بیاد 319 00:25:13,240 --> 00:25:15,000 شریک من؟ بله- 320 00:25:15,200 --> 00:25:18,240 همونی که دیروز برای تحقیقات اومده بود 321 00:25:18,400 --> 00:25:20,120 گفت که امروز دوباره میاد 322 00:25:24,480 --> 00:25:26,120 من میارمش آقای نواب 323 00:25:37,560 --> 00:25:38,680 بفرمایید 324 00:26:26,720 --> 00:26:28,000 خانم بینا من رو فرستاده 325 00:26:28,200 --> 00:26:29,600 بیا از اینجا بریم بیرون 326 00:26:53,080 --> 00:26:54,360 خداحافظ مادربزرگ 327 00:27:01,640 --> 00:27:02,520 ...آقای موریا 328 00:27:04,680 --> 00:27:06,320 من برای کمک پیش شما اومده بودم 329 00:27:07,160 --> 00:27:08,840 چرا اون موقع بهم نگفتین؟ 330 00:27:14,520 --> 00:27:17,560 ببینید آقای پاندیت هر چقدر آدم‌های کمتری بدونن بهتره 331 00:27:19,080 --> 00:27:20,560 به خاطر همین نگفتم 332 00:27:26,840 --> 00:27:30,760 من بار مرگ خیلی از افسرها رو به دوش می‌کشم آقای پاندیت 333 00:27:32,960 --> 00:27:34,560 ...به خاطر همین مثل شما 334 00:27:35,440 --> 00:27:38,000 دارم مدرک و شاهد جمع می‌کنم 335 00:27:40,440 --> 00:27:42,720 و به خاطر همینه که دشمن‌هام رو نزدیک خودم نگه میدارم 336 00:27:45,560 --> 00:27:47,320 اون دیگه بهم آسیبی نمی‌زنه 337 00:27:49,000 --> 00:27:50,920 اما ما می‌تونیم 338 00:27:52,160 --> 00:27:55,600 پس بیایید یه شکایت رسمی تنظیم کنیم 339 00:27:56,400 --> 00:28:01,680 ببینید, به خاطر این تا الان پرونده تشکیل ندادیم چون پرونده بدون شاهد چه فایده‌ای داره؟ 340 00:28:02,320 --> 00:28:03,400 ...آقای موریا 341 00:28:03,960 --> 00:28:06,920 شما فقط اطمینان حاصل کنید که تحقیقات سفت و سخت انجام بشه 342 00:28:08,560 --> 00:28:10,920 آقای پاندیت، تریپاتی یه فیل خیلی بزرگ ـه 343 00:28:12,720 --> 00:28:15,320 و برای گرفتنش به تور خیلی بزرگی نیاز داریم 344 00:28:49,280 --> 00:28:50,480 زیباست، نه؟ 345 00:28:54,280 --> 00:28:55,560 ...اون روز 346 00:28:55,960 --> 00:28:59,400 که من رانندگی می‌کردم خسته که نشدی؟ نه؟ 347 00:29:00,880 --> 00:29:01,800 نه 348 00:29:04,480 --> 00:29:07,440 ...اگه دوباره بخوام که بریم بیرون 349 00:29:08,640 --> 00:29:10,200 با من میای؟ 350 00:29:21,040 --> 00:29:22,240 داری چیکار می‌کنی؟ 351 00:29:23,960 --> 00:29:24,880 شبنم؟ 352 00:29:27,760 --> 00:29:30,120 ما فقط داریم با هم آشنا میشیم 353 00:29:30,360 --> 00:29:31,280 ...تو 354 00:29:36,240 --> 00:29:38,480 خیلی وابسته نشو شبنم 355 00:29:40,880 --> 00:29:43,400 ...تو این مسائل عشقی 356 00:29:45,680 --> 00:29:47,840 فکر نمی‌کنم هرگز بتونم دوباره این کار رو بکنم 357 00:29:50,200 --> 00:29:51,200 ...پس 358 00:30:05,080 --> 00:30:06,480 از گودو دوری کن 359 00:30:08,480 --> 00:30:11,360 پایان اون جاده چیزی جز درد منتظرت نیست 360 00:30:11,760 --> 00:30:15,400 اگه اون اینقدر بده پس چرا راهش دادین تو خونه؟ 361 00:30:16,320 --> 00:30:18,320 چون بهش نیاز دارم 362 00:30:18,640 --> 00:30:20,320 و اون هم به این خونه نیاز داره 363 00:30:21,240 --> 00:30:22,440 وقتی نیازمون تموم بشه 364 00:30:22,920 --> 00:30:24,160 رابطه‌مون هم به آخر میرسه 365 00:30:24,760 --> 00:30:25,760 برو 366 00:30:26,200 --> 00:30:27,120 استراحت کن 367 00:30:35,240 --> 00:30:38,520 نزدیک شدن به شبنم برای کارمون خوب نیست 368 00:30:38,960 --> 00:30:40,680 هیچکس به شبنم نزدیک نمیشه 369 00:30:42,720 --> 00:30:44,600 و این یه موضوع شخصی ـه 370 00:30:49,680 --> 00:30:52,240 تو خونه من رو به یه انبار اسلحه تبدیل کردی 371 00:30:52,840 --> 00:30:54,360 پلیس هی میاد اینجا و میره 372 00:30:56,560 --> 00:30:59,760 حتی حس نکردی که باید از من بپرسی 373 00:31:00,160 --> 00:31:02,200 یادم نمیاد درباره اجازه صحبت کرده باشید 374 00:31:02,400 --> 00:31:04,000 وقتی که توی اوتار پرادش کلی سود کردیم 375 00:31:04,080 --> 00:31:05,760 اون کار که تموم شده 376 00:31:05,880 --> 00:31:07,240 آره, یه کار دیگه رو شروع می‌کنیم 377 00:31:07,480 --> 00:31:08,760 یه کار بزرگ‌تر 378 00:31:10,160 --> 00:31:12,080 گولو یه قرار ملاقات گذاشته 379 00:31:12,240 --> 00:31:13,800 پلیس سمت ماست 380 00:31:15,040 --> 00:31:16,480 شما نگران نباشید 381 00:31:17,040 --> 00:31:20,120 و من برای هر چیزی هم از شما اجازه نمی‌گیرم 382 00:31:20,200 --> 00:31:22,120 برای یه سری کارا باید اجازه بگیری 383 00:31:25,080 --> 00:31:27,280 خیلی به شبنم نزدیک نشو 384 00:31:29,080 --> 00:31:31,200 نمیخوام تو این مورد خودم رو به خطر بندازم 385 00:31:32,200 --> 00:31:33,960 شبنم بچه نیست 386 00:31:35,760 --> 00:31:38,240 و من یه پدر توی میرزاپور دارم 387 00:31:39,040 --> 00:31:40,680 که تموم زندگیم سعی کرده من رو کنترل کنه 388 00:31:40,760 --> 00:31:42,360 پس شما تبدیل به پدر دومم نشید 389 00:31:42,920 --> 00:31:43,840 ...اون 390 00:31:45,160 --> 00:31:46,480 اون اتفاق نمی‌اُفته 391 00:31:55,502 --> 00:31:59,408 "قاضی‌پور" 392 00:32:00,200 --> 00:32:02,680 داداش کالین برای "شکلات تلخ" وابسته به لالا بود 393 00:32:02,760 --> 00:32:06,400 روزی که لالا دیگه براش تریاک تهیه نمی‌کرد کسب و کار اون آسیب زیادی دید 394 00:32:06,480 --> 00:32:07,280 خب؟ 395 00:32:07,360 --> 00:32:09,200 خب ما هم به لالا وابسته هستیم 396 00:32:09,880 --> 00:32:11,080 اونا مزارع خشخاش هستم 397 00:32:11,480 --> 00:32:12,800 خشخاش 398 00:32:12,880 --> 00:32:14,440 این منبع تریاک ـه 399 00:32:17,200 --> 00:32:20,524 فقط به یه اتاق و وسایل کافی نیاز داریم بعدش می‌تونیم کار خودمون رو راه بندازیم 400 00:32:22,480 --> 00:32:24,160 فقط یه مشکل هست 401 00:32:24,240 --> 00:32:27,240 این زمین‌ها رو دولت تخصیص میده 402 00:32:32,640 --> 00:32:34,240 ...اگه دولت تخصیص میده 403 00:32:37,000 --> 00:32:38,560 تخصیصش میده به ما 404 00:32:42,280 --> 00:32:44,320 گودو پاندیت هستم 405 00:32:44,680 --> 00:32:47,000 چند تا مزرعه خشخاش توی قاضی‌پور دیدیم 406 00:32:47,800 --> 00:32:50,080 میخوام اونا رو به ما تخصیص بدین آقای یاداو 407 00:32:50,240 --> 00:32:51,200 دیوونه شدی؟ 408 00:32:51,280 --> 00:32:53,240 همین الان می‌تونم پیدات کنم و دستگیرت کنم 409 00:32:54,280 --> 00:32:56,720 حزب ما رابطه پرثمری با آکانداناند داشته 410 00:32:56,800 --> 00:32:58,200 چرا باید به تو کمک کنم؟ 411 00:32:58,400 --> 00:33:01,560 قبول دارم که داداش کالین رابطه خیلی پرثمری با شما داشته 412 00:33:01,800 --> 00:33:05,920 به خاطر همینه که عکسش توی تمام بنرها کنار آقای وزیر هست 413 00:33:06,200 --> 00:33:07,600 و عکس شما نیست 414 00:33:08,840 --> 00:33:11,400 همه برادری مثل برادر من ندارن 415 00:33:11,560 --> 00:33:12,600 که زندگیش رو فدا می‌کنه 416 00:33:12,680 --> 00:33:14,840 بعضی‌ها مثل سگ به برادرشون خیانت می‌کنن 417 00:33:15,040 --> 00:33:16,600 دقیقا همون کاری که با شما کردن 418 00:33:16,680 --> 00:33:18,920 داداش کالین کنار آقای وزیره 419 00:33:19,000 --> 00:33:21,520 شما هم در آینده به نیروی عضلانی نیاز دارید 420 00:33:24,200 --> 00:33:25,480 من اونجا خواهم بود 421 00:33:26,480 --> 00:33:29,520 سود تریاک رو هم باهاتون تقسیم می‌کنم اون هم جدا 422 00:33:30,200 --> 00:33:31,520 بذار فکر کنم 423 00:33:34,040 --> 00:33:36,640 این کانال ارتباطی باز می‌مونه 424 00:33:37,040 --> 00:33:37,840 خیلی خب 425 00:34:02,880 --> 00:34:03,920 خانم زرینا 426 00:34:06,280 --> 00:34:07,800 امشب هم سکس می‌کنیم 427 00:34:11,720 --> 00:34:12,600 ممنون قربان 428 00:34:13,360 --> 00:34:14,680 ...من ممنون قربان- 429 00:34:15,440 --> 00:34:16,840 بیسکوییت بخورید 430 00:34:19,640 --> 00:34:21,480 قربان ما فقط حمایت شما رو میخواییم، همین 431 00:34:22,640 --> 00:34:24,600 تمام شواهدی که علیه مونا لازم داریم رو الان جمع کردیم 432 00:34:24,640 --> 00:34:26,480 پرونده باید یه کم سریع‌تر پیش بره 433 00:34:26,880 --> 00:34:28,840 و خیلی آروم بر اساس بند 302 قانون می‌تونیم دستگیرش کنیم 434 00:34:36,160 --> 00:34:39,680 آکانداناند و وزیر ارشد خیلی به هم نزدیکن 435 00:34:40,560 --> 00:34:41,880 می‌دونیم قربان 436 00:34:42,320 --> 00:34:43,840 به خاطر همینه که اول اومدیم پیش شما 437 00:34:44,800 --> 00:34:46,280 متوجه نشدین آقای پاندیت 438 00:34:47,680 --> 00:34:49,480 ...اونا اینقدر نزدیکن که 439 00:34:50,200 --> 00:34:52,800 دارن دوستی‌شون رو به فامیلی تبدیل می‌کنن 440 00:34:54,400 --> 00:34:56,840 میخوان عروسی ساده برگزار بشه اما امنیت خیلی بالایی باشه 441 00:34:57,440 --> 00:35:01,160 قبل از اومدن شما داشتم باهاشون صحبت می‌کردم 442 00:35:03,680 --> 00:35:04,760 ...ببینید آقای موریا 443 00:35:05,960 --> 00:35:07,840 شما هر چقدر که بخوایید می‌تونید بجنگید 444 00:35:09,160 --> 00:35:11,000 اما فعلا نمی‌تونید بیایید بالا 445 00:35:13,880 --> 00:35:16,800 و من نمی‌تونم اجازه بدم از سیستم خارج بشید 446 00:35:17,080 --> 00:35:18,520 و شما هم نباید همچین درخواستی کنید 447 00:35:18,600 --> 00:35:19,520 نمی‌کنم قربان 448 00:35:19,600 --> 00:35:21,440 شما رو لای منگنه نمیذارم 449 00:35:28,680 --> 00:35:29,920 دیگه میریم قربان 450 00:35:34,880 --> 00:35:36,560 شما قراره یه مدال بگیرید 451 00:35:38,080 --> 00:35:39,760 دولت ازتون راضی ـه 452 00:35:42,440 --> 00:35:43,200 ممنون 453 00:35:43,400 --> 00:35:44,360 زنده باد هند قربان 454 00:35:44,520 --> 00:35:45,640 زنده باد هند 455 00:35:52,680 --> 00:35:53,760 چیکار می‌کنی؟ 456 00:35:54,520 --> 00:35:57,040 فقط جواهرات مامان رو نگاه می‌کنم 457 00:36:00,400 --> 00:36:01,520 این برای تو 458 00:36:04,640 --> 00:36:06,040 هر رنگی که دوست داری بپوش 459 00:36:07,080 --> 00:36:08,320 زندگی کن 460 00:36:12,800 --> 00:36:14,280 خیلی خوشگله 461 00:36:19,640 --> 00:36:21,040 من میخوام تو خوشحال باشی 462 00:36:22,320 --> 00:36:23,640 ...و این وسط هم 463 00:36:24,960 --> 00:36:27,440 گاهی یه یادی از پدرت هم بکن 464 00:36:32,065 --> 00:36:44,065 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 465 00:36:54,600 --> 00:36:55,920 برو دخترم 466 00:36:56,640 --> 00:36:58,680 طلب دعای خیر کن بله- 467 00:37:00,960 --> 00:37:02,560 نه, من اینقدر هم مسن نیستم 468 00:37:02,640 --> 00:37:03,840 بیا بغلم 469 00:37:05,280 --> 00:37:07,160 تا الان توی این خونه فقط مرد داشتیم 470 00:37:07,360 --> 00:37:09,160 بالاخره یه زن دیگه وارد این خونه شده 471 00:37:09,320 --> 00:37:13,000 تمام غم‌ها و شادی‌هامون رو با هم قسمت می‌کنیم 472 00:37:15,680 --> 00:37:17,120 زنده باشی، زنده باشی 473 00:37:19,040 --> 00:37:21,800 پسرم, از عمو هم طلب دعای خیر کن 474 00:37:21,920 --> 00:37:23,800 تو داماد تمام خانواده هستی 475 00:37:30,120 --> 00:37:31,280 زنده باشی 476 00:37:31,760 --> 00:37:32,960 مبارکه قربان 477 00:37:34,000 --> 00:37:35,880 بیایید بریم 478 00:37:37,400 --> 00:37:39,000 قربان، رسانه‌ها بیرونن 479 00:37:40,640 --> 00:37:42,040 مبارکه داداش 480 00:37:43,840 --> 00:37:45,640 مبارکه 481 00:37:48,160 --> 00:37:50,360 برای وارث میرزاپور 482 00:37:52,160 --> 00:37:53,400 یه هدیه کوچیک 483 00:37:54,280 --> 00:37:55,400 میرزاپور 484 00:37:58,640 --> 00:37:59,640 ببینید بائوجی 485 00:38:14,520 --> 00:38:17,560 شما به این میگید عروسی، بابا؟ 486 00:38:18,280 --> 00:38:20,160 نه جشنی نه ساز و دهلی 487 00:38:20,360 --> 00:38:21,640 پسرم، اون وزیره 488 00:38:21,760 --> 00:38:23,120 سیاستمدارها از یک روپیه هم نمی‌گذرن 489 00:38:23,160 --> 00:38:26,200 شاید ما خانواده داماد باشیم اما آخرش ما باید همه هزینه‌ها رو پرداخت می‌کردیم 490 00:38:26,320 --> 00:38:27,760 و تو چی گیرت میومد؟ یه عروس 491 00:38:27,840 --> 00:38:29,160 بالاخره همون عروس داره گیرت میاد دیگه 492 00:38:30,920 --> 00:38:32,160 شما کجا هستین؟ 493 00:38:32,200 --> 00:38:33,080 بیا بشین 494 00:38:33,160 --> 00:38:35,520 من شش ماهه باردارم از این طرف مادوری، این طرف- 495 00:38:51,000 --> 00:38:52,800 برای داداش شیر آوردم 496 00:39:00,520 --> 00:39:02,440 تخت خیلی محکم ـه زن‌داداش 497 00:39:03,160 --> 00:39:04,160 نمی‌شکنه 498 00:39:04,493 --> 00:39:16,493 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 499 00:39:37,280 --> 00:39:38,520 ...خیلی‌خب، موضوع اینه 500 00:39:39,520 --> 00:39:41,280 ...که شاید ما ازدواج کرده باشیم 501 00:39:42,840 --> 00:39:44,480 اما انتظاری از من نداشته باش 502 00:39:46,480 --> 00:39:48,200 ما فقط به اسم زن و شوهر هستیم 503 00:39:51,400 --> 00:39:53,600 اما تو رضایت دادی دیگه؟ 504 00:39:55,640 --> 00:39:56,520 درسته؟ 505 00:39:58,200 --> 00:39:59,920 چون بابا اصرار داشت موافقت کردم 506 00:40:02,520 --> 00:40:05,160 تو هر کاری که بابات بخواد رو کورکورانه انجام میدی؟ 507 00:40:14,120 --> 00:40:16,040 بیست و هفت سال‌ته 508 00:40:16,120 --> 00:40:18,400 و فقط به خاطر اینکه بابات اصرار کرد ازدواج کردی؟ 509 00:40:21,120 --> 00:40:22,680 پس من خیلی از تو بهترم 510 00:40:23,360 --> 00:40:26,040 حداقل من به این خاطر قبول کردم چون از تو خوشم میاد 511 00:40:30,880 --> 00:40:32,640 من هم از تو خوشم اومد 512 00:40:33,560 --> 00:40:35,480 اما تعهد ازدواجی وجود نداشت 513 00:40:38,000 --> 00:40:41,120 بین من و تو نه چیز احساسی وجود داره و نه وجود خواهد داشت 514 00:40:52,360 --> 00:40:54,400 تو فقط عروس خاندان تریپاتی هستی 515 00:40:55,560 --> 00:40:57,480 سعی نکن زن من باشی 516 00:41:05,920 --> 00:41:07,120 چیکار می‌کنی؟ 517 00:41:08,000 --> 00:41:10,680 همون کاری که همه شب اول انجام میدن 518 00:41:12,520 --> 00:41:13,680 ...بیا 519 00:41:18,800 --> 00:41:20,760 من علاقه‌ای ندارم به خاطر تو می‌خواستم این کار رو بکنم 520 00:41:22,640 --> 00:41:25,000 من از زور گفتن خوشم نمیاد 521 00:41:26,760 --> 00:41:29,800 اصلا به زور گفتن فکر هم نکن 522 00:41:30,280 --> 00:41:32,280 هم دست‌هات رو می‌برم هم آلت ـت رو 523 00:41:38,480 --> 00:41:41,560 اگه هیچ چیز احساسی وجود نداره پس جسمی هم نخواهد بود 524 00:41:42,440 --> 00:41:44,360 شیرت رو بخور و برو بخواب 525 00:41:44,520 --> 00:41:46,200 و فاصله‌ت رو هم با من حفظ کن 526 00:41:48,200 --> 00:41:53,840 یک جامعه فقط زمانی می‌تونه شکوفا بشه که در اون به زن‌ها احترام گذاشته بشه 527 00:41:54,480 --> 00:41:56,040 و بهشون قدرت داده بشه 528 00:41:56,680 --> 00:41:58,120 ...من شخصا 529 00:41:58,760 --> 00:42:03,160 با اجازه ازدواج به یک زن بیوه قدمی در این سمت برداشتم 530 00:42:03,600 --> 00:42:05,960 سوریاپراکاش یاداو دوباره دختر خودش رو عروس کرده 531 00:42:06,120 --> 00:42:09,160 که این عملکردیه که می‌تونه پیروزی واقعی رو 532 00:42:09,200 --> 00:42:12,320 برای حزب لاک سواراج در انتخابات به ارمغان بیاره 533 00:42:13,320 --> 00:42:14,600 حالا باید صبر کنیم و ببینیم 534 00:42:14,640 --> 00:42:18,760 که آیا مردم اوتار پرادش برای رای دادن به ایشون صف می‌کشن یا نه 535 00:42:33,400 --> 00:42:34,560 *جایگاه رای گیری* 536 00:42:53,360 --> 00:42:55,160 *دولت اوتار پرادش* 537 00:42:55,520 --> 00:42:56,520 تاییدش کردین؟ 538 00:42:56,840 --> 00:42:57,680 خیلی خب 539 00:43:07,200 --> 00:43:08,960 این یه پیروزی چشمگیره 540 00:43:11,760 --> 00:43:12,760 داداش 541 00:43:12,840 --> 00:43:13,920 داداش 542 00:43:14,000 --> 00:43:15,640 مبارکه, مبارکه ممنون- 543 00:43:15,680 --> 00:43:17,040 رنگ رو بیارید 544 00:43:18,000 --> 00:43:19,160 عجله کنید آقای تریپاتی- 545 00:43:20,040 --> 00:43:23,880 با حمایت شما با این پیروزی رکورد زدیم 546 00:43:24,360 --> 00:43:25,760 شما برادر من هستین 547 00:43:26,640 --> 00:43:27,920 داداش 548 00:43:28,320 --> 00:43:30,960 مبارکه مبارکه پسرم- 549 00:43:31,640 --> 00:43:33,440 مبارکه 550 00:43:33,520 --> 00:43:34,800 آقای زاکر 551 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 داداش 552 00:43:38,160 --> 00:43:39,360 تشویق 553 00:44:27,760 --> 00:44:28,680 خب, این که کسب و کار جدیده 554 00:44:28,760 --> 00:44:31,200 به خاطر همین یه کم کند پیش میره اما بالاخره موفق میشیم 555 00:44:31,400 --> 00:44:33,240 آره اما مشکل چیه؟ 556 00:44:34,720 --> 00:44:36,680 اونا به اندازه کافی آهن ندارن 557 00:44:36,800 --> 00:44:39,080 پس به جای ماشین، کامیون بدزدید 558 00:44:40,160 --> 00:44:42,600 اگه می‌خوایید بیرون از سیوان این کار رو بکنید 559 00:44:43,240 --> 00:44:44,680 این ایالت لعنتی مال ماست 560 00:44:46,000 --> 00:44:46,880 دادا 561 00:44:47,720 --> 00:44:49,040 حزب اینجاست 562 00:44:49,200 --> 00:44:51,240 حزب اومده اینجا بهتون گفته بودم 563 00:44:55,040 --> 00:44:56,320 من دیدم‌شون 564 00:44:57,000 --> 00:44:58,480 این یه معامله کوچیک ـه بذارید من براش تصمیم بگیرم 565 00:45:01,800 --> 00:45:02,800 بهارات 566 00:45:04,360 --> 00:45:06,000 تو اونا رو دید؟ 567 00:45:10,320 --> 00:45:11,520 توی دفتر منتظر باش 568 00:45:12,320 --> 00:45:13,600 اونجا میبینم‌شون 569 00:45:15,280 --> 00:45:16,160 برو 570 00:45:29,800 --> 00:45:31,000 شما دوقلو هستین؟ 571 00:45:32,200 --> 00:45:33,280 شما چی فکر می‌کنید؟ 572 00:45:33,600 --> 00:45:34,680 شبیه هم هستید 573 00:45:38,360 --> 00:45:39,280 بیایید 574 00:45:45,160 --> 00:45:47,760 بفرمایید داخل منتظر چی هستین؟ 575 00:45:50,080 --> 00:45:52,240 داداش, اسم من گودو پاندیت ـه 576 00:45:53,280 --> 00:45:55,040 من به شراکت برابر باور دارم 577 00:45:56,680 --> 00:45:59,240 پس نه من از شما برترم و نه شما از من 578 00:45:59,640 --> 00:46:03,960 اما آقای پاندیت این تنها راه ورود به این اتاقه 579 00:46:04,040 --> 00:46:05,160 چیکار باید بکنیم؟ 580 00:46:06,360 --> 00:46:07,800 پس شما بیایید بیرون 581 00:46:09,040 --> 00:46:10,800 هوای اینجا خوبه 582 00:46:11,280 --> 00:46:12,520 با هم صحبت می‌کنیم 583 00:46:22,080 --> 00:46:23,880 بیهار قلمرو شما خواهد بود 584 00:46:25,320 --> 00:46:26,760 سود رو پنجاه پنجاه با هم تقسیم می‌کنیم 585 00:46:30,000 --> 00:46:31,800 محصول‌مون تریاکه 586 00:46:45,120 --> 00:46:48,040 ببینید, ما نمی‌خواییم توی کار تریاک نقش داشته باشیم 587 00:46:54,720 --> 00:46:56,240 داداش, یک بار بهش فکر کنید 588 00:46:56,320 --> 00:46:57,960 این یه معامله پنجاه پنجاهه پسر- 589 00:46:58,280 --> 00:46:59,240 مواد نه 590 00:47:04,160 --> 00:47:05,880 پس فقط مواد غیرقانونیه؟ 591 00:47:07,360 --> 00:47:08,320 ...اسلحه 592 00:47:08,640 --> 00:47:09,520 ...مشروب 593 00:47:10,240 --> 00:47:11,520 ...ماشین دزدی 594 00:47:12,560 --> 00:47:14,680 این کارها رو می‌کنید که به خدا برسید؟ 595 00:47:15,840 --> 00:47:17,520 ...من همین رو پسر- 596 00:47:27,840 --> 00:47:28,840 ...ببینید 597 00:47:29,480 --> 00:47:30,640 ...پدر من 598 00:47:31,360 --> 00:47:32,520 و مادرم 599 00:47:33,880 --> 00:47:36,480 هر دو معتاد بودن 600 00:47:37,440 --> 00:47:40,160 مادرم وقتی باردار بود هم دست از این کار بر نداشت 601 00:47:43,360 --> 00:47:44,360 بذار بگم 602 00:47:45,520 --> 00:47:46,800 ...و به همین دلیل 603 00:47:48,480 --> 00:47:51,000 یه آدم قد کوتاه 604 00:47:51,880 --> 00:47:53,480 توی کلبه‌های کوچیک میروت به دنیا اومد 605 00:47:58,120 --> 00:47:59,080 پس 606 00:48:00,320 --> 00:48:02,080 ما هر کاری میکنیم 607 00:48:03,680 --> 00:48:04,560 ...اما 608 00:48:04,640 --> 00:48:07,280 با مواد کار نمی‌کنیم 609 00:48:08,280 --> 00:48:09,400 می‌تونید برید 610 00:48:09,552 --> 00:48:21,552 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 611 00:48:24,960 --> 00:48:27,120 معامله خوبی بود 612 00:48:31,080 --> 00:48:31,960 ولش کن 613 00:48:33,480 --> 00:48:34,440 اشکال نداره 614 00:48:35,720 --> 00:48:36,640 بیا 615 00:48:36,748 --> 00:48:39,068 "لاکنو" 616 00:48:39,920 --> 00:48:42,320 آقای ذاکر شما مسئولیت وزارت گردشگری رو به عهده خواهید داشت 617 00:48:42,400 --> 00:48:43,240 ممنون 618 00:48:43,560 --> 00:48:45,640 آقای سوامی مسئول وزارت آموزش و پرورش خواهد بود 619 00:48:45,720 --> 00:48:46,680 درود بر خدا 620 00:48:46,920 --> 00:48:50,160 گسترش مناطق شهری و حفاظت شهری توسط آقای ویشال اداره خواهد شد 621 00:48:50,240 --> 00:48:51,680 ...ممنون ...و- 622 00:48:51,760 --> 00:48:53,760 ...داداش, داشتم فکر می‌کردم که 623 00:48:53,840 --> 00:48:55,760 بذار فکر کنم جی-پی 624 00:48:56,560 --> 00:48:58,160 تو مسئول وزارت بهداشت خواهی بود 625 00:48:59,560 --> 00:49:02,360 داداش، می‌تونی یه مقام مهم بهم بدی؟ 626 00:49:03,080 --> 00:49:07,000 وزارت کشور، وزارت دارایی تجارت و صنعت و معدن 627 00:49:07,760 --> 00:49:10,560 اگه همه مقام‌ها روی دوش شما باشه خیلی بهتون فشار میاد 628 00:49:10,680 --> 00:49:12,360 من همه رو نگه نمیدارم برای خودم 629 00:49:13,480 --> 00:49:16,520 آکانداناند تریپاتی وزارت صنعت و معدن رو اداره خواهد کرد 630 00:49:18,480 --> 00:49:19,640 ...و 631 00:49:20,280 --> 00:49:25,120 داداش, قبل از اینکه تصمیم نهایی رو بگیرید بیایید راجع بهش صحبت کنیم 632 00:49:29,680 --> 00:49:31,960 من در مقام مستقل خودم 633 00:49:32,840 --> 00:49:35,960 آکانداناند تریپاتی رو عضوی از کابینه خودم می‌کنم 634 00:49:36,800 --> 00:49:38,560 آیا کسی اعتراض داره؟ 635 00:49:47,880 --> 00:49:48,880 پس خوبه 636 00:49:49,840 --> 00:49:53,880 بعد از مراسم سوگند خوردن مقام شما اعلام میشه 637 00:49:55,040 --> 00:49:55,960 ممنون 638 00:50:12,040 --> 00:50:13,680 ممنونم که توی کابینه جایگاهی رو بهم دادین 639 00:50:14,240 --> 00:50:15,480 ...آقای تریپاتی 640 00:50:16,480 --> 00:50:19,920 با تمام قدرت به حمایت از من ادامه بدین 641 00:50:20,440 --> 00:50:22,600 اونوقت تا دوره بعدی هم مال ما باشه 642 00:50:23,080 --> 00:50:24,760 خدانگهدارتون خدانگهدار- 643 00:50:26,600 --> 00:50:27,720 آناند 644 00:50:34,520 --> 00:50:36,360 داداش شما دارین یه مار رو تغذیه می‌کنید 645 00:50:36,600 --> 00:50:37,760 یه روز حتما نیش‌تون میزنه 646 00:50:37,840 --> 00:50:39,360 من تمام زندگیم به تو غذا دادم 647 00:50:39,440 --> 00:50:41,400 تا حالا جرات کردی نیشم بزنی؟ 648 00:50:42,000 --> 00:50:43,280 اون هم این کار رو نمی‌کنه 649 00:50:44,440 --> 00:50:46,040 فقط هر کاری که میگم رو بکن 650 00:50:47,400 --> 00:50:49,640 کار تخصیص مزارع خشخاش رو تو انجام میدی دیگه؟ 651 00:50:50,680 --> 00:50:51,880 تخصیصش بده به تریپاتی 652 00:50:52,560 --> 00:50:54,120 کسب و کارش کمی بد شده 653 00:50:54,320 --> 00:50:56,840 توی انتخابات خیلی از ما حمایت کرده 654 00:50:57,040 --> 00:50:58,880 ما بهش بدهکاریم 655 00:51:13,067 --> 00:51:25,067 First Edited - Farsi Version 25.10.2020 - By Bollycine Copyright© Bollycine.Org