1 00:00:09,880 --> 00:00:13,560 La leonessa può accoppiarsi fino a 100 volte in tre giorni. 2 00:00:13,640 --> 00:00:16,760 Il suo scopo non è solo creare una nuova generazione, 3 00:00:16,840 --> 00:00:21,040 ma ha anche un forte desiderio di ottenere piacere. 4 00:00:36,200 --> 00:00:39,400 Fratello Kaaleen non dura mai così tanto. 5 00:00:55,600 --> 00:00:58,560 Il leone sarà anche il re della giungla, 6 00:00:58,640 --> 00:01:04,280 ma durante il sesso è la leonessa a comandare. 7 00:01:11,520 --> 00:01:14,120 Raja, più forte. 8 00:01:14,200 --> 00:01:15,440 Più forte! 9 00:01:17,040 --> 00:01:18,160 Oh, Raja! 10 00:01:24,640 --> 00:01:27,120 Dai, ci sono quasi. 11 00:01:27,240 --> 00:01:28,080 Zitto! 12 00:01:56,200 --> 00:01:57,560 È ora della cena di Bauji. 13 00:02:00,680 --> 00:02:04,400 Una volta che le ha dato piacere e l'ha fecondata, 14 00:02:04,480 --> 00:02:06,800 il leone non serve più alla leonessa. 15 00:03:37,200 --> 00:03:38,520 Sì? Chi è? Entra. 16 00:03:38,880 --> 00:03:40,600 Salve, signore. Ha chiesto di me? 17 00:03:41,520 --> 00:03:42,760 Oh, sì. 18 00:03:44,160 --> 00:03:45,200 Golu. 19 00:03:47,840 --> 00:03:50,240 Senti, Golu, andrò dritto al punto. 20 00:03:50,680 --> 00:03:51,520 Sì, signore. 21 00:03:52,360 --> 00:03:54,280 Sei la prima tra i migliori studenti del college. 22 00:03:56,840 --> 00:03:58,920 Una studentessa onesta. 23 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 E sei anche popolare. 24 00:04:01,760 --> 00:04:05,880 Di recente, l'ambiente del college non è stato l'ideale. 25 00:04:07,520 --> 00:04:08,960 Signore, non è arrivato al punto. 26 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 Ora ci arrivo. 27 00:04:12,000 --> 00:04:12,840 Ci sono quasi. 28 00:04:16,840 --> 00:04:17,960 "Non è arrivato al punto..." 29 00:04:21,160 --> 00:04:22,600 Ti vuoi candidare per le elezioni? 30 00:04:23,920 --> 00:04:25,880 Deepu ha ritirato la sua candidatura. 31 00:04:26,240 --> 00:04:29,800 E Munna si rifiuta di cambiare i suoi modi. 32 00:04:31,360 --> 00:04:32,640 Se ti candidi tu, 33 00:04:33,120 --> 00:04:34,320 verrà messo in difficoltà. 34 00:04:35,760 --> 00:04:37,000 E se vinci, 35 00:04:37,920 --> 00:04:39,200 il college ne trarrà beneficio. 36 00:04:46,040 --> 00:04:47,520 Non saprei. 37 00:04:48,800 --> 00:04:50,360 Mi ha colta alla sprovvista. 38 00:04:50,440 --> 00:04:51,440 Non volevo. 39 00:04:51,520 --> 00:04:52,920 Hai tanto tempo. 40 00:04:53,480 --> 00:04:56,000 Dormici su e fammi sapere. 41 00:04:58,480 --> 00:04:59,760 Non sarà facile. 42 00:05:01,000 --> 00:05:04,920 Per questo lo sto chiedendo a te. 43 00:05:08,680 --> 00:05:09,520 Sì, signore. 44 00:05:12,360 --> 00:05:13,680 Ci penso e le faccio sapere. 45 00:05:24,440 --> 00:05:26,760 Non ci capisco più niente, fratello Guddu. 46 00:05:29,760 --> 00:05:30,920 Perché non ci aiuta lei a decidere? 47 00:05:31,040 --> 00:05:32,440 Signore, le ho mostrato tanti sari. 48 00:05:32,680 --> 00:05:33,560 Ne scelga uno. 49 00:05:34,960 --> 00:05:35,800 Ok, aspetti. 50 00:05:41,440 --> 00:05:42,560 Lei è nostra madre. 51 00:05:43,680 --> 00:05:44,720 È molto bella. 52 00:05:45,400 --> 00:05:46,760 Ora vi mostrerò i migliori. 53 00:05:47,560 --> 00:05:48,560 Qual è il vostro budget? 54 00:05:48,640 --> 00:05:49,960 Non si preoccupi, ce li mostri. 55 00:05:52,760 --> 00:05:54,320 Guardate questo classico. 56 00:05:55,240 --> 00:05:56,080 Viene solo 10.000 rupie. 57 00:06:04,400 --> 00:06:05,280 Duemila e cinquecento. 58 00:06:08,160 --> 00:06:09,000 L'ha sentito. 59 00:06:13,560 --> 00:06:15,680 Il conto al tavolo tre. 60 00:06:18,800 --> 00:06:19,720 Ecco qui. 61 00:06:19,800 --> 00:06:20,680 Dammelo. 62 00:06:21,600 --> 00:06:22,440 Andiamo. 63 00:06:24,120 --> 00:06:25,280 E i soldi? 64 00:06:26,120 --> 00:06:27,160 - Sei stupido? - Cosa... 65 00:06:27,240 --> 00:06:28,080 Guddu, è solo un bambino. 66 00:06:28,160 --> 00:06:29,600 Anche noi. 67 00:06:30,320 --> 00:06:31,200 Andiamo. 68 00:06:32,520 --> 00:06:33,680 Ehi, dovete pagare! 69 00:06:33,760 --> 00:06:34,600 Tieni, reggi qui. 70 00:06:44,760 --> 00:06:46,240 Ho visto che Maqbool ti ha preso una nuova pistola. 71 00:06:47,800 --> 00:06:48,760 È lucidissima. 72 00:06:50,600 --> 00:06:52,000 Abbiamo cercato quella vecchia ovunque. 73 00:06:52,400 --> 00:06:53,320 Sembra scomparsa. 74 00:06:57,600 --> 00:06:58,440 Ecco qui. 75 00:07:07,800 --> 00:07:08,640 Siediti. 76 00:07:24,800 --> 00:07:25,880 Akhanda... 77 00:07:26,960 --> 00:07:28,720 ...si prende cura di te? 78 00:07:31,520 --> 00:07:32,560 Ha tanto da fare. 79 00:07:35,320 --> 00:07:37,880 E non deve prendersi cura di me. Gestisco io la casa. 80 00:07:44,360 --> 00:07:47,640 Anche se un figlio mi aiuterebbe. 81 00:08:03,280 --> 00:08:04,520 Vado? 82 00:08:05,920 --> 00:08:07,600 Sì, vai pure. 83 00:08:21,600 --> 00:08:23,480 Perché ti fai coinvolgere così, Golu? 84 00:08:24,440 --> 00:08:25,960 Per questo non ho ancora detto di sì. 85 00:08:26,880 --> 00:08:29,000 Gli ho detto che dovevo pensarci. 86 00:08:31,200 --> 00:08:32,080 Anche se 87 00:08:32,640 --> 00:08:34,040 ha ragione su una cosa. 88 00:08:35,120 --> 00:08:36,400 È il nostro college. 89 00:08:39,960 --> 00:08:41,360 Dammi il volano. Mi manca un punto e vinco. 90 00:08:42,440 --> 00:08:43,640 Vincerai comunque. 91 00:08:44,360 --> 00:08:45,240 Stasera hai da fare? 92 00:08:45,760 --> 00:08:46,600 Perché? 93 00:08:47,120 --> 00:08:49,760 Che ne dici di un cheeseburger al McDonald's sull'autostrada? 94 00:08:50,280 --> 00:08:51,120 A che ora? 95 00:08:53,720 --> 00:08:54,760 A che ora? 96 00:08:55,840 --> 00:08:59,040 Dimmelo tu. Sono... Che ore sono? Le 14:00... 97 00:08:59,120 --> 00:09:00,200 - Andiamo alle 16:00. - Alle 16:00? 98 00:09:00,280 --> 00:09:01,120 Sì. 99 00:09:01,760 --> 00:09:03,400 Oddio, quasi dimenticavo. 100 00:09:04,080 --> 00:09:06,280 Alle 16:00 vedo una persona per mangiare crocchette di patate. 101 00:09:07,200 --> 00:09:08,120 È un appuntamento. 102 00:09:08,520 --> 00:09:10,240 Cosa? E chi è? 103 00:09:10,320 --> 00:09:12,000 Come si chiama questa crocchetta? 104 00:09:12,080 --> 00:09:13,000 Perché? 105 00:09:13,640 --> 00:09:16,640 Andrai da lui a offrirgli la sua mano in matrimonio? 106 00:09:25,520 --> 00:09:28,080 Questa storia dell'amore è una stronzata, Sweety. 107 00:09:30,600 --> 00:09:32,120 Se non fosse per quello, 108 00:09:32,840 --> 00:09:34,040 vi avrei già fatto a pezzi 109 00:09:34,120 --> 00:09:35,480 e vi avrei buttato nel canale tempo fa. 110 00:09:39,360 --> 00:09:40,200 Senti, Munna, 111 00:09:41,000 --> 00:09:42,440 il mare è pieno di pesci. 112 00:09:43,840 --> 00:09:46,880 Io ti piaccio e tu a me non piaci. 113 00:09:48,000 --> 00:09:48,840 Accettalo. 114 00:09:56,600 --> 00:09:59,120 Non finisce qui, Sweety. 115 00:10:02,200 --> 00:10:03,040 Va bene. 116 00:10:03,400 --> 00:10:04,240 Saluti. 117 00:10:09,640 --> 00:10:10,880 Sì, Alchimista, dimmi. 118 00:10:10,960 --> 00:10:11,760 Dove sei? 119 00:10:12,640 --> 00:10:14,000 Con chi esci? 120 00:10:15,640 --> 00:10:16,840 Non ne avevo intenzione. 121 00:10:18,360 --> 00:10:19,360 Ma ora esco. 122 00:10:22,760 --> 00:10:23,640 Pronto? 123 00:10:24,280 --> 00:10:26,080 Sì, Sweety. Arrivo. 124 00:10:26,160 --> 00:10:27,440 Cosa... A che ora? 125 00:10:28,080 --> 00:10:28,880 Cosa? 126 00:10:29,840 --> 00:10:30,640 Pronto? 127 00:10:31,200 --> 00:10:32,040 Pronto? 128 00:10:36,280 --> 00:10:37,600 Cazzo. Ti ficco quel clacson nel culo. 129 00:10:37,640 --> 00:10:39,280 Perché non diventi un elicottero e sparisci? 130 00:10:39,360 --> 00:10:40,360 Non vedi che sono al telefono? 131 00:10:40,440 --> 00:10:41,520 Coglione. Vattene! 132 00:10:42,080 --> 00:10:43,760 Sparisci o ti faccio sparire a schiaffi. 133 00:10:47,400 --> 00:10:48,240 Pronto? 134 00:10:49,000 --> 00:10:49,840 Sì, ci sarò. 135 00:10:49,880 --> 00:10:50,960 Sì, alle 16:00. 136 00:10:51,080 --> 00:10:53,320 Guarda caso non mangio crocchette da una vita. 137 00:11:01,440 --> 00:11:02,280 Salve, Satyaprakash. 138 00:11:06,520 --> 00:11:07,960 Benvenuto, fratello Munna. Salve. 139 00:11:08,320 --> 00:11:09,160 Il film è iniziato? 140 00:11:09,720 --> 00:11:11,520 C'è lo spettacolo precedente. Ci vorrà un po'. 141 00:11:12,520 --> 00:11:13,440 Io voglio vederlo subito. 142 00:11:13,840 --> 00:11:14,680 Signore! 143 00:11:15,000 --> 00:11:16,760 Allora, alzatevi tutti e uscite. 144 00:11:16,840 --> 00:11:17,760 Ehi, che fai? 145 00:11:17,840 --> 00:11:19,600 Lo spettacolo... è finito. 146 00:11:19,680 --> 00:11:22,240 Dobbiamo aggiustare il sistema. Ehi! 147 00:11:34,400 --> 00:11:37,640 Spegni il proiettore, idiota! Non capisci? 148 00:11:39,760 --> 00:11:42,040 Cos'è successo a questa città? 149 00:11:42,120 --> 00:11:44,520 Ci sono ceneri e fumo ovunque. 150 00:11:45,800 --> 00:11:46,640 Signore... 151 00:11:47,400 --> 00:11:48,240 Portami del ghiaccio. 152 00:11:48,600 --> 00:11:49,440 Sì, signore. 153 00:11:51,040 --> 00:11:53,320 La nostra pazienza si è esaurita. 154 00:11:53,400 --> 00:11:54,240 Capo. 155 00:11:54,360 --> 00:11:56,640 Ci impegniamo a far sparire le sigarette e il tabacco. 156 00:11:57,680 --> 00:11:59,200 Perché devo stare qui? 157 00:11:59,280 --> 00:12:00,960 Sono molto nervoso. 158 00:12:01,040 --> 00:12:02,360 Sweety mi ha chiesto di uscire. 159 00:12:02,920 --> 00:12:04,320 E io a che ti servo? 160 00:12:04,440 --> 00:12:05,720 Supporto morale, no? 161 00:12:05,800 --> 00:12:06,720 Ora stai zitto e muoviti. 162 00:12:09,560 --> 00:12:10,960 Bablu, sbrigati. 163 00:12:11,040 --> 00:12:12,280 Calmati. 164 00:12:15,160 --> 00:12:16,320 Sì, tieni il sari. 165 00:12:16,400 --> 00:12:17,360 Chi sono, il tuo assistente? 166 00:12:44,640 --> 00:12:45,480 Ciao. 167 00:12:47,360 --> 00:12:48,200 Ciao. 168 00:12:50,200 --> 00:12:51,040 Ciao. 169 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 Ok, basta con i "ciao". 170 00:12:53,040 --> 00:12:53,880 Sì. 171 00:12:54,840 --> 00:12:56,920 Cosa... prendi? 172 00:12:57,320 --> 00:12:58,280 Le crocchette di patate. 173 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Si era detto così, no? 174 00:12:59,920 --> 00:13:00,760 Sì... 175 00:13:01,640 --> 00:13:02,480 Allora ordinale. 176 00:13:12,200 --> 00:13:13,200 Quattro crocchette di patate. 177 00:13:13,720 --> 00:13:15,960 E... quattro limonate. 178 00:13:19,920 --> 00:13:22,440 Qui solo due crocchette e una limonata. 179 00:13:22,520 --> 00:13:23,360 Sì. 180 00:13:23,440 --> 00:13:25,080 Andate a sedervi a quel tavolo vuoto. 181 00:13:29,480 --> 00:13:30,320 Bablu. 182 00:13:32,240 --> 00:13:33,080 Bablu! 183 00:13:33,160 --> 00:13:34,200 Vado, vado! 184 00:13:34,600 --> 00:13:35,800 Cavolo, calmati. 185 00:13:36,440 --> 00:13:38,280 - Non c'è bisogno di innervosirti. - Vai. 186 00:13:53,200 --> 00:13:54,040 Ehm... Posso... 187 00:14:16,560 --> 00:14:18,560 Vuoi qualcosa? Ordiniamo? 188 00:14:18,640 --> 00:14:19,920 Anche tu dovresti darti una calmata. 189 00:14:20,400 --> 00:14:21,440 Sta' seduto e tranquillo. 190 00:14:21,720 --> 00:14:22,960 Non è un appuntamento. 191 00:14:30,040 --> 00:14:31,320 Cosa prende, signore? 192 00:14:33,920 --> 00:14:35,200 Per me solo un bicchiere d'acqua. 193 00:14:35,640 --> 00:14:38,880 Per lei niente, perché mangia solo agli appuntamenti, giusto? 194 00:14:39,360 --> 00:14:40,200 Vai, adesso. 195 00:14:52,760 --> 00:14:54,880 Una volta mi hanno chiesto... 196 00:14:54,960 --> 00:14:58,920 "Perché i ragazzi corrono dietro alle ragazze che non vogliono sposare?" 197 00:14:59,000 --> 00:15:01,320 Con chi credi che sia uscita Sweety? 198 00:15:03,480 --> 00:15:04,680 Dovremmo dargli una lezione? 199 00:15:05,440 --> 00:15:06,280 Andiamo, fratello Munna. 200 00:15:07,200 --> 00:15:10,080 Nessuno a Mirzapur oserebbe uscire con Sweety. 201 00:15:10,840 --> 00:15:11,680 Ecco. 202 00:15:13,400 --> 00:15:14,240 Sì, hai ragione. 203 00:15:18,520 --> 00:15:20,240 Ma Sweety mi piace molto. 204 00:15:21,080 --> 00:15:23,680 Capo, perché perdi tempo con queste cazzate dell'amore? 205 00:15:23,760 --> 00:15:25,200 Pensa solo a scopare, poi grazie e arrivederci. 206 00:15:25,720 --> 00:15:29,440 Non vado neanche dove non c'è niente da ottenere. 207 00:15:29,520 --> 00:15:31,480 Sei diventato mentalmente instabile, figlio di puttana? 208 00:15:32,720 --> 00:15:34,800 Hai già perso un orecchio, ora ti stacco anche l'altro. 209 00:15:37,560 --> 00:15:39,160 Ora mi hai proprio confuso. 210 00:15:39,680 --> 00:15:42,640 Dico sul serio, questa ragazza non è come le altre. 211 00:15:54,840 --> 00:15:55,720 Dimmi. 212 00:16:23,240 --> 00:16:24,360 Perché mi hai chiesto di uscire? 213 00:16:24,640 --> 00:16:25,480 Perché? 214 00:16:26,640 --> 00:16:27,560 Non volevi che lo facessi? 215 00:16:32,440 --> 00:16:34,040 Forse te lo richiederò. 216 00:16:35,720 --> 00:16:36,720 Riflettici. 217 00:16:42,280 --> 00:16:43,120 L'ho fatto. 218 00:17:00,560 --> 00:17:01,560 Mahadevi ji? 219 00:17:02,120 --> 00:17:03,360 Sono un suo grande fan. 220 00:17:10,160 --> 00:17:11,000 No... 221 00:17:11,440 --> 00:17:13,040 Non fraintendermi. 222 00:17:13,080 --> 00:17:15,800 Sono davvero un suo grande fan, non ci sto provando. 223 00:17:18,880 --> 00:17:20,800 Fratello Munna, pensavamo che li avresti fatti neri. 224 00:17:20,880 --> 00:17:22,080 Ti hanno minacciato. 225 00:17:23,080 --> 00:17:24,800 Volevo farlo, Alchimista. 226 00:17:26,160 --> 00:17:28,000 Ma il business sarà mio comunque. 227 00:17:29,320 --> 00:17:30,720 Quando vorrò, loro... 228 00:17:33,160 --> 00:17:34,400 È vero, fratello Munna. 229 00:17:34,480 --> 00:17:36,720 L'impero è tuo. 230 00:17:39,920 --> 00:17:41,240 Sì, esatto. 231 00:17:42,280 --> 00:17:43,880 È solo una questione di tempo. 232 00:17:44,560 --> 00:17:45,920 Prima o poi... 233 00:17:50,400 --> 00:17:52,320 Se vuoi, potremmo accelerare i tempi, fratello Munna. 234 00:17:54,080 --> 00:17:56,160 Per te, ucciderei anche fratello Kaaleen... 235 00:18:05,320 --> 00:18:06,560 - Cosa cazzo hai detto? - Niente, Munna. 236 00:18:06,640 --> 00:18:07,480 Cosa cazzo hai detto? 237 00:18:07,560 --> 00:18:08,800 È stato un lapsus, fratello Munna. 238 00:18:09,080 --> 00:18:11,000 Stronzo, vuoi uccidere mio padre? 239 00:18:12,800 --> 00:18:14,480 Ti faccio a pezzi e ti do in pasto ai cani. 240 00:18:16,160 --> 00:18:18,080 Sono suo figlio, posso dire ciò che voglio. 241 00:18:18,200 --> 00:18:19,160 Tu no! 242 00:18:24,560 --> 00:18:25,400 Capo... 243 00:18:27,480 --> 00:18:28,760 Capo, lascia perdere. 244 00:18:29,720 --> 00:18:31,160 È ubriaco. 245 00:18:32,560 --> 00:18:34,240 Fratello, facciamo venire qui quelle puttane 246 00:18:35,160 --> 00:18:36,080 e ce le scopiamo? 247 00:18:38,480 --> 00:18:40,160 "Lei gli spalmava sopra l'unguento freddo al sandalo, 248 00:18:40,240 --> 00:18:41,800 "ci mostrava la sua sofferenza, 249 00:18:43,880 --> 00:18:47,080 "ma lui non diceva niente, Thakurji era molto ingenua." 250 00:18:48,320 --> 00:18:50,200 Sapevi che è stata la prima poesia di Mahadevi? 251 00:18:50,760 --> 00:18:52,960 L'ha scritta quando aveva solo sei anni! 252 00:18:53,680 --> 00:18:54,520 Ecco qui. 253 00:18:58,040 --> 00:18:58,880 Cos'è? 254 00:18:59,520 --> 00:19:00,800 Perché mi fai pagare una crocchetta in più? 255 00:19:01,240 --> 00:19:02,240 Ne ha mangiata una prima. 256 00:19:02,560 --> 00:19:04,000 Ed è scappato senza pagare. 257 00:19:04,720 --> 00:19:05,560 L'ho aggiunta qui. 258 00:19:10,240 --> 00:19:11,880 No, dev'esserci stato un malinteso. 259 00:19:12,520 --> 00:19:13,640 Vado a risolverlo. 260 00:19:18,560 --> 00:19:19,800 Ma che cazzo fai? 261 00:19:20,040 --> 00:19:20,920 Mi rubi i soldi? 262 00:19:21,200 --> 00:19:22,320 Sai chi sono? 263 00:19:22,400 --> 00:19:23,240 Che differenza fa? 264 00:19:23,760 --> 00:19:24,800 Lei sa chi sono? 265 00:19:25,440 --> 00:19:26,280 No, vero? 266 00:19:26,680 --> 00:19:30,240 E comunque, se per pagare 50 in più si scalda tanto, 267 00:19:30,320 --> 00:19:31,920 deve essere un ciarlatano. 268 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 - Bastardo, io... - Cos'è successo? 269 00:19:34,960 --> 00:19:36,080 Mi ha dato il conto, il bastardo. 270 00:19:40,760 --> 00:19:41,680 Ecco. 271 00:19:42,560 --> 00:19:43,480 E la mancia? 272 00:19:43,720 --> 00:19:45,160 - Almeno il 10%. - Cavolo... 273 00:19:45,440 --> 00:19:47,400 Non ha nemmeno ordinato. 274 00:19:47,800 --> 00:19:49,000 E ha occupato tutto il tavolo. 275 00:19:50,960 --> 00:19:51,800 Hai ragione. 276 00:19:56,960 --> 00:19:57,800 Cos'è successo? 277 00:19:59,200 --> 00:20:00,520 Niente, tutto risolto. 278 00:20:00,560 --> 00:20:01,640 Gli ho anche dato la mancia. 279 00:20:05,520 --> 00:20:07,320 La prossima volta andiamo al cinema, Sweety? 280 00:20:08,440 --> 00:20:10,160 Sarà un appuntamento di due ore e mezza. 281 00:20:10,760 --> 00:20:11,800 Più tempo insieme... 282 00:20:13,160 --> 00:20:14,800 Se è un film con Salman Khan, ci vengo. 283 00:20:15,440 --> 00:20:17,400 Ti porto al Shilpi Talkies. È bellissimo. 284 00:20:19,920 --> 00:20:20,760 Pronto? 285 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 Fratello Munna? 286 00:20:25,640 --> 00:20:26,480 Sì. 287 00:20:28,000 --> 00:20:28,920 Ok. 288 00:20:33,880 --> 00:20:35,080 Fratello Munna ci sta chiamando. 289 00:20:37,560 --> 00:20:38,560 'Fanculo. 290 00:20:38,680 --> 00:20:39,800 Che palle. 291 00:20:47,640 --> 00:20:48,720 Venite, bambini. 292 00:20:49,320 --> 00:20:50,440 Forza, andiamo. 293 00:21:09,400 --> 00:21:10,720 È un regalo per me? 294 00:21:19,400 --> 00:21:21,040 Perché sei così serio? 295 00:21:22,680 --> 00:21:24,440 Sei stato scelto. 296 00:21:25,200 --> 00:21:26,880 Pensavo uscissi un po' con noi. 297 00:21:27,960 --> 00:21:28,800 Lalit, 298 00:21:29,280 --> 00:21:30,800 fanne uno bello forte per loro due. 299 00:21:31,400 --> 00:21:32,240 Io non bevo. 300 00:21:32,400 --> 00:21:33,240 Neanch'io. 301 00:21:34,680 --> 00:21:36,760 Bere insieme è prova di lealtà. 302 00:21:46,520 --> 00:21:47,680 E tu sei leale, vero? 303 00:21:52,880 --> 00:21:54,240 Lo sei o no? 304 00:21:57,800 --> 00:21:58,800 Calmatevi, ragazzi. 305 00:22:05,760 --> 00:22:07,640 So che vuoi diventare bodybuilder. 306 00:22:08,000 --> 00:22:09,560 Sì. Ci sto provando. 307 00:22:15,120 --> 00:22:17,080 Senza offesa, ma... 308 00:22:17,160 --> 00:22:18,400 ...il tuo fisico non va bene. 309 00:22:21,240 --> 00:22:22,120 Come farai? 310 00:22:23,840 --> 00:22:24,680 Migliorerò l'alimentazione. 311 00:22:25,640 --> 00:22:27,440 Perciò quel giorno ti ho chiesto delle uova. 312 00:22:27,680 --> 00:22:29,360 Le uova non basteranno. 313 00:22:30,440 --> 00:22:32,400 Di cosa stavate parlando, Alchimista? Diccelo. 314 00:22:32,720 --> 00:22:35,760 Sì, per fare bodybuilding 315 00:22:36,520 --> 00:22:37,720 servono tanti integratori. 316 00:22:38,320 --> 00:22:41,400 I muscoli ti diventano duri come pietre. 317 00:22:41,920 --> 00:22:43,440 Sì, l'ho letto su Internet. 318 00:22:44,600 --> 00:22:45,520 Posso procurartene un po'. 319 00:22:45,960 --> 00:22:47,560 Ne vuoi? È gratis. 320 00:22:47,760 --> 00:22:48,640 Guddu bhaiya... 321 00:22:48,720 --> 00:22:49,560 Aspetta. 322 00:22:49,640 --> 00:22:51,560 Perché posticipare un buon affare? 323 00:22:52,040 --> 00:22:53,560 Facciamogli prendere subito quelle pillole. 324 00:22:53,640 --> 00:22:54,920 Sì, va bene. 325 00:22:56,240 --> 00:22:59,000 FARMACIA KUMAR 326 00:23:04,000 --> 00:23:04,840 Tieni. 327 00:23:07,720 --> 00:23:08,760 Prendine due al giorno. 328 00:23:10,040 --> 00:23:11,000 E ricordati 329 00:23:12,240 --> 00:23:13,200 che ti faranno venire molta fame. 330 00:23:13,640 --> 00:23:17,440 E voglia di scopare. 331 00:23:18,120 --> 00:23:19,440 Ok? Perciò sta' attento. 332 00:23:22,400 --> 00:23:23,440 Poi te ne darò altre. 333 00:23:25,040 --> 00:23:25,880 Più forti. 334 00:23:27,400 --> 00:23:28,280 Adesso inizia con queste. 335 00:23:29,000 --> 00:23:30,600 Volevi chiederti una cosa che ho letto su Internet: 336 00:23:31,520 --> 00:23:35,720 un'altra cosa ottima per il bodybuilding è... 337 00:23:38,680 --> 00:23:39,600 ...il latte materno. 338 00:23:46,800 --> 00:23:49,000 C'è un modo per... 339 00:23:50,280 --> 00:23:51,120 No? 340 00:23:54,960 --> 00:23:55,880 No, è vero. 341 00:23:58,120 --> 00:23:59,240 Sei pazzo? 342 00:24:00,760 --> 00:24:01,640 Ora va'. 343 00:24:16,760 --> 00:24:17,600 Dimpy! 344 00:24:17,880 --> 00:24:18,720 Sì, papà? 345 00:24:19,520 --> 00:24:20,360 Sono arrivati? 346 00:24:20,800 --> 00:24:21,640 Sì, papà. 347 00:24:22,520 --> 00:24:23,640 Prepara il tè, per favore. 348 00:24:23,720 --> 00:24:24,560 Ok. 349 00:24:28,640 --> 00:24:31,480 Scusate, mi hanno trattenuto in tribunale. 350 00:24:32,000 --> 00:24:33,560 Datemi un momento. 351 00:24:34,400 --> 00:24:36,680 Poi potremo parlare con calma. 352 00:24:37,240 --> 00:24:39,240 Ho delle altre domande sul caso. 353 00:24:40,040 --> 00:24:40,880 Ecco l'acqua. 354 00:24:45,760 --> 00:24:48,080 Non posso guardarlo negli occhi. 355 00:25:02,280 --> 00:25:03,120 Tu? 356 00:25:04,720 --> 00:25:05,560 Sì. 357 00:25:06,320 --> 00:25:07,680 Siamo i figli del sig. Pandit. 358 00:25:09,680 --> 00:25:11,520 Siamo venuti per ritirare le accuse. 359 00:25:13,120 --> 00:25:15,520 Bene. Lasciate la lettera e sparite. 360 00:25:28,120 --> 00:25:30,960 Signore, con permesso. 361 00:25:32,000 --> 00:25:33,880 Lasciamo questa lettera per lei. 362 00:25:34,520 --> 00:25:35,480 La legga. 363 00:25:35,560 --> 00:25:37,760 La leggerò ma... Sedetevi, prego. 364 00:25:42,400 --> 00:25:44,160 No, grazie. 365 00:25:46,320 --> 00:25:47,160 Ma... 366 00:25:54,360 --> 00:25:55,600 Voi due avete detto loro qualcosa? 367 00:25:55,680 --> 00:25:56,560 E cosa? 368 00:25:58,200 --> 00:25:59,480 Mamma! Spostati. 369 00:26:00,560 --> 00:26:01,480 Mamma! 370 00:26:11,440 --> 00:26:13,040 Allora, ti piace o no? 371 00:26:13,120 --> 00:26:14,760 Mi piace tantissimo. 372 00:26:14,840 --> 00:26:15,800 Quanto vi è costato? 373 00:26:16,880 --> 00:26:19,080 È un regalo, mamma. Non devi sapere il prezzo. 374 00:26:19,520 --> 00:26:20,480 Sì, però... 375 00:26:20,560 --> 00:26:22,680 Smettila di fare la borghese. 376 00:26:23,920 --> 00:26:25,080 Ci ha pagati fratello Kaaleen. 377 00:26:26,160 --> 00:26:27,320 Ehi, Dimpy! 378 00:26:27,840 --> 00:26:30,160 Ti ha anche dato una splendida moto. 379 00:26:30,600 --> 00:26:32,040 Per questo l'ho fatta benedire. 380 00:26:34,240 --> 00:26:35,120 Hai chiamato, fratello? 381 00:26:35,520 --> 00:26:36,720 Sì, ho chiamato. 382 00:26:40,200 --> 00:26:41,360 Questo è per te. 383 00:26:46,800 --> 00:26:49,000 Io sto dalla parte di papà. Non posso accettarlo. 384 00:26:53,560 --> 00:26:54,480 Cosa vuol dire che stai dalla parte di papà? 385 00:26:56,160 --> 00:26:57,480 Ora siamo una famiglia divisa. 386 00:26:58,600 --> 00:27:00,920 E le persone che sono venute hanno ritirato le accuse. 387 00:27:01,440 --> 00:27:03,000 Ignorano le chiamate di papà. 388 00:27:18,520 --> 00:27:20,240 Abbiamo preso un vestito a papà. 389 00:27:21,040 --> 00:27:22,400 Non si compra niente da anni. 390 00:27:23,240 --> 00:27:24,120 Così l'abbiamo fatto noi. 391 00:27:24,200 --> 00:27:25,040 Wow. 392 00:27:25,120 --> 00:27:25,960 È bello, no? 393 00:27:27,040 --> 00:27:28,480 Non so nemmeno se lo accetterà. 394 00:27:30,320 --> 00:27:31,560 Daglielo tu. 395 00:27:33,560 --> 00:27:34,400 Ok. 396 00:27:35,200 --> 00:27:37,760 Devo andare, la cena è quasi pronta. 397 00:27:38,360 --> 00:27:39,280 Grazie. 398 00:27:40,280 --> 00:27:41,120 È bellissimo. 399 00:27:49,160 --> 00:27:50,600 Guddu, perché le prendi? 400 00:27:51,600 --> 00:27:52,520 Ci sto provando. 401 00:27:54,680 --> 00:27:55,520 Vediamo. 402 00:28:01,200 --> 00:28:02,040 P... 403 00:28:02,680 --> 00:28:05,040 Parte? Che vuol dire? 404 00:28:05,440 --> 00:28:07,440 Cosa sta succedendo qui? 405 00:28:18,920 --> 00:28:20,760 Ciò che hai detto prima su papà... 406 00:28:21,360 --> 00:28:22,960 Non dovevo dirlo, fratello Munna. 407 00:28:23,760 --> 00:28:24,600 Scusa. 408 00:28:27,480 --> 00:28:28,920 Lo farai davvero al momento opportuno? 409 00:28:35,000 --> 00:28:36,440 Sì, fratello Munna. 410 00:29:07,280 --> 00:29:11,240 Dimpy stava dicendo che Guddu e Bablu ora lavorano full time per fratello Kaaleen. 411 00:29:11,800 --> 00:29:12,760 Non vanno quasi mai al college. 412 00:29:14,360 --> 00:29:15,200 Oh? 413 00:29:16,240 --> 00:29:17,120 Tutt'e due? 414 00:29:19,160 --> 00:29:20,560 Hanno fatto bene, secondo me. 415 00:29:22,080 --> 00:29:25,880 Non è certo un male lavorare... per l'uomo più potente della città. 416 00:29:27,560 --> 00:29:28,440 Ehm? 417 00:29:29,240 --> 00:29:31,680 Meglio non giudicare. 418 00:29:33,120 --> 00:29:37,600 La virtù di un uomo può essere il vizio di un altro, no? 419 00:30:13,240 --> 00:30:14,240 Fratello Kaaleen? 420 00:30:15,400 --> 00:30:20,200 Con la tua azienda di copertura quanto guadagni? 421 00:30:21,440 --> 00:30:23,440 Abbastanza da pagarci le bollette, Guddu. 422 00:30:24,400 --> 00:30:26,600 Sembri curioso di sapere tutto sui miei profitti... 423 00:30:26,680 --> 00:30:27,600 Non è così. 424 00:30:28,040 --> 00:30:29,280 Ma devi guadagnarti quella fiducia. 425 00:30:30,120 --> 00:30:31,080 Ok? 426 00:30:31,920 --> 00:30:32,760 Andiamo. 427 00:30:45,200 --> 00:30:48,800 Abbiamo il mondo ai nostri piedi ed è stato così facile. 428 00:31:05,120 --> 00:31:07,440 C'è voluto un po' a convincere il fornitore... 429 00:31:08,400 --> 00:31:10,160 ...prima che accettasse. 430 00:31:11,200 --> 00:31:12,520 Ci darà più seta... 431 00:31:13,000 --> 00:31:13,840 Ma... 432 00:31:15,800 --> 00:31:16,800 ...ha aumentato il prezzo. 433 00:31:17,520 --> 00:31:18,960 Se compriamo di più... 434 00:31:19,840 --> 00:31:21,040 ...i prezzi caleranno, no? 435 00:31:23,160 --> 00:31:24,760 Giovanotto, parla con tuo padre. 436 00:31:31,360 --> 00:31:32,400 Quanto vuole? 437 00:31:33,320 --> 00:31:34,160 Il 15% in più. 438 00:31:48,120 --> 00:31:48,960 Sì. 439 00:31:50,440 --> 00:31:51,760 Papà, avremo la seta, 440 00:31:54,520 --> 00:31:56,760 ma Lala ha aumentato il prezzo del 25%. 441 00:32:02,440 --> 00:32:04,880 Papà, ho fatto di tutto per convincerlo. 442 00:32:05,160 --> 00:32:06,080 Non ne voleva sapere. 443 00:32:07,240 --> 00:32:10,160 Non metterti a trattare. Dammi il via libera. 444 00:32:12,200 --> 00:32:13,040 Va bene. 445 00:32:14,400 --> 00:32:15,600 Allora chiuderò l'accordo. 446 00:32:17,360 --> 00:32:18,200 Sì. 447 00:32:32,840 --> 00:32:33,840 Mi dica, Sig. Tripathi. 448 00:32:36,880 --> 00:32:38,960 No, non meno del 25%. 449 00:32:40,720 --> 00:32:42,840 A una cifra inferiore, ci perderò. 450 00:32:44,000 --> 00:32:45,840 Certo, se potessi, lo farei. 451 00:32:50,960 --> 00:32:52,680 Sei proprio un bastardo, figliolo. 452 00:32:56,640 --> 00:32:57,680 Vedi, 453 00:32:59,360 --> 00:33:01,200 se migliorate il business delle armi fatte in casa, 454 00:33:02,880 --> 00:33:04,600 vi coinvolgerò anche in questo. 455 00:33:06,280 --> 00:33:08,080 Consideratelo un incentivo. 456 00:33:11,360 --> 00:33:13,800 Ma se non ci fa entrare nel business, 457 00:33:15,320 --> 00:33:16,560 perché ci ha portati qui, fratello Kaaleen? 458 00:33:22,600 --> 00:33:23,840 Sei sveglio. 459 00:33:26,360 --> 00:33:27,760 Ma devi imparare a essere paziente. 460 00:33:29,720 --> 00:33:30,560 Maqbool. 461 00:33:34,520 --> 00:33:35,720 Hai mai fatto secco qualcuno? 462 00:33:36,080 --> 00:33:39,080 Sì, certo, quel giorno a casa. Li abbiamo fatti secchi... 463 00:33:39,160 --> 00:33:40,000 Uccisi? 464 00:33:44,120 --> 00:33:45,080 Hai mai ucciso qualcuno? 465 00:34:22,080 --> 00:34:23,160 È arrivato il momento. 466 00:34:27,840 --> 00:34:28,680 Le pistole le avete, vero? 467 00:34:31,080 --> 00:34:31,920 Signore? 468 00:34:33,200 --> 00:34:34,080 Zitto. 469 00:34:35,120 --> 00:34:36,160 Sto parlando con te? 470 00:34:37,920 --> 00:34:38,920 Sono addestrati. 471 00:34:44,320 --> 00:34:45,160 Forza. 472 00:34:45,640 --> 00:34:46,520 Sparate. 473 00:34:58,520 --> 00:34:59,360 Sparate. 474 00:35:01,160 --> 00:35:02,040 Spara, bello! 475 00:35:12,040 --> 00:35:12,920 Ragazzi! 476 00:35:18,040 --> 00:35:18,920 Lasciatemi andare, vi prego. 477 00:35:19,640 --> 00:35:21,320 Cosa vi ho fatto? 478 00:35:25,480 --> 00:35:27,680 Per favore... Lasciatemi andare. 479 00:35:29,880 --> 00:35:33,000 Sparategli alla testa o al cuore. 480 00:35:33,080 --> 00:35:35,560 Lasciatemi andare. 481 00:35:37,600 --> 00:35:39,160 Vi scongiuro. 482 00:35:43,640 --> 00:35:45,920 Brutto stronzo. 483 00:35:52,800 --> 00:35:55,840 Non a destra... Il cuore è a sinistra. 484 00:36:00,400 --> 00:36:02,560 Cazzo di idioti. 485 00:37:31,640 --> 00:37:34,000 Oggi voi ragazzi siete diventati uomini. 486 00:37:34,960 --> 00:37:36,840 Non siete più vergini. 487 00:37:52,760 --> 00:37:54,000 Ci sono regole per uccidere. 488 00:37:55,960 --> 00:37:57,680 Meno si conosce la vittima... 489 00:37:58,640 --> 00:37:59,840 ...più è facile. 490 00:38:00,640 --> 00:38:01,680 Altrimenti... 491 00:38:01,800 --> 00:38:03,320 Ti tremano le dita sul grilletto. 492 00:38:07,000 --> 00:38:11,760 Vediamo se riuscirete a portare quei tappeti fuori città. 493 00:38:14,000 --> 00:38:14,840 E, ricordate... 494 00:38:14,920 --> 00:38:17,040 Non potete usare il nome di fratello Kaaleen o il mio. 495 00:38:31,040 --> 00:38:32,920 All'inizio la mia mente era spenta. 496 00:38:35,080 --> 00:38:37,160 Ma poi... dopo il primo colpo... 497 00:38:38,680 --> 00:38:39,560 ...mi è sembrato facile. 498 00:38:44,360 --> 00:38:45,200 Ehi, Bablu! 499 00:38:46,120 --> 00:38:47,480 Perché sei così silenzioso? 500 00:38:58,120 --> 00:38:59,760 Me la sono fatta sotto. 501 00:39:04,120 --> 00:39:06,320 Lo so... Uccidere una persona non è facile. 502 00:39:09,440 --> 00:39:10,280 Va bene... 503 00:39:11,600 --> 00:39:15,840 ...d'ora in poi, io userò la pistola... e tu il cervello. 504 00:39:39,360 --> 00:39:40,360 Brutto stronzo. 505 00:39:47,040 --> 00:39:47,880 Bablu. 506 00:39:48,160 --> 00:39:49,080 Nascondila. 507 00:39:56,360 --> 00:39:57,360 Cosa c'è nel camion? 508 00:39:57,440 --> 00:39:58,280 Tappeti, signore. 509 00:39:58,360 --> 00:39:59,160 Scenda e mi faccia vedere. 510 00:39:59,680 --> 00:40:00,680 Signore, sono solo tappeti. 511 00:40:00,800 --> 00:40:02,120 Ti ho detto di farmeli vedere. 512 00:40:02,160 --> 00:40:03,040 Arrivo. 513 00:40:03,640 --> 00:40:04,520 Sbrigati. 514 00:40:22,480 --> 00:40:23,600 Stronzo. 515 00:40:28,080 --> 00:40:28,920 Apri. 516 00:40:32,200 --> 00:40:33,160 Cazzo. 517 00:40:39,520 --> 00:40:40,480 Apri! 518 00:40:46,680 --> 00:40:47,560 Apri! 519 00:40:48,760 --> 00:40:50,480 Perché ci vuole tanto? 520 00:40:50,560 --> 00:40:51,400 Apri! 521 00:40:53,360 --> 00:40:54,160 Apri!