1 00:00:05,680 --> 00:00:11,240 抓住他!不要放手 這場比賽你最好別輸 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,040 抓住他! 3 00:00:13,120 --> 00:00:14,120 嘿! 4 00:00:23,480 --> 00:00:25,720 這樣不好玩,特里帕蒂 5 00:00:25,800 --> 00:00:26,880 我們下賭注吧 6 00:00:27,640 --> 00:00:29,720 我兩萬盧比賭巴吉贏 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,400 好,雅達夫先生,我的人也在這裡 8 00:00:33,480 --> 00:00:34,920 –他叫什麼名字? –拉卡 9 00:00:35,000 --> 00:00:36,960 拉卡,我也賭兩萬盧比 10 00:00:38,720 --> 00:00:40,240 特里帕蒂,你的兒子真有種 11 00:00:42,400 --> 00:00:43,400 來,開始吧 12 00:00:43,480 --> 00:00:44,880 好,開始吧 13 00:00:44,960 --> 00:00:46,440 加油,巴吉! 14 00:00:49,240 --> 00:00:50,600 拉卡,抓住他的腿! 15 00:00:50,760 --> 00:00:51,920 快點,抓住那臭傢伙! 16 00:00:52,000 --> 00:00:53,880 幹得好 17 00:00:54,560 --> 00:00:56,480 巴吉! 18 00:00:56,560 --> 00:00:58,520 你輸的話就死定了 19 00:00:58,600 --> 00:01:01,200 抓住他!真是的 20 00:01:01,400 --> 00:01:02,320 拉卡! 21 00:01:03,880 --> 00:01:05,080 幹得好 22 00:01:06,600 --> 00:01:09,160 爸,你看到沒有?跟薩爾曼汗一樣 23 00:01:17,640 --> 00:01:20,680 拉卡,加油!太棒了,真勇猛! 24 00:01:20,760 --> 00:01:23,080 幹得好!好極了 25 00:01:23,600 --> 00:01:25,360 你這回合輸定了 26 00:01:25,440 --> 00:01:27,560 太棒了,你剛才真猛 27 00:01:30,000 --> 00:01:30,840 嘿! 28 00:01:30,920 --> 00:01:31,760 巴吉! 29 00:01:32,880 --> 00:01:35,200 巴吉,打敗他! 30 00:01:35,280 --> 00:01:36,760 很好,把他壓倒! 31 00:01:39,720 --> 00:01:40,800 非常好 32 00:01:45,400 --> 00:01:46,880 幹得好 33 00:01:46,960 --> 00:01:48,240 打他!沒錯! 34 00:01:48,320 --> 00:01:49,560 翻過來! 35 00:01:49,640 --> 00:01:51,080 翻身,拉卡! 36 00:01:51,160 --> 00:01:53,600 –用力點!不要讓他起來! –轉身! 37 00:01:54,080 --> 00:01:55,360 把他壓住! 38 00:01:56,720 --> 00:01:58,680 王八蛋,你是白癡嗎? 39 00:02:02,440 --> 00:02:05,800 看到沒有?我的人贏了! 40 00:02:07,400 --> 00:02:09,640 穆納,怎樣?玩得盡興嗎? 41 00:02:09,720 --> 00:02:11,120 我的人把你的人打爆了 42 00:02:11,200 --> 00:02:12,960 我從來沒輸過,把錢拿來 43 00:02:14,200 --> 00:02:16,920 你是客人,我們當然不會讓你輸 44 00:02:17,000 --> 00:02:17,840 來 45 00:02:22,040 --> 00:02:23,040 拿去 46 00:02:23,640 --> 00:02:25,560 來做我們該做的事吧 47 00:02:25,640 --> 00:02:26,480 我們是來開會的 48 00:02:26,760 --> 00:02:27,800 對,走吧 49 00:02:32,480 --> 00:02:33,320 好,跟我來 50 00:02:34,840 --> 00:02:36,040 老大 51 00:02:36,440 --> 00:02:38,440 我想正式邀請您 52 00:02:38,520 --> 00:02:40,120 您一定要來 53 00:02:40,200 --> 00:02:43,400 別忘了您是 普凡查先生大賽的主禮嘉賓 54 00:02:43,480 --> 00:02:44,320 對 55 00:02:44,400 --> 00:02:45,920 –是不是,老大?請您務必要來 –把場面弄得盛大一點 56 00:02:46,000 --> 00:02:46,840 當然 57 00:02:46,920 --> 00:02:47,760 走吧 58 00:02:49,480 --> 00:02:50,800 書讀得怎樣? 59 00:02:51,480 --> 00:02:54,320 我沒什麼在讀書,但上了很多馬子 60 00:02:54,400 --> 00:02:57,000 各位,這就是我們開會的主要原因 61 00:02:58,240 --> 00:02:59,800 選舉季節快到了 62 00:02:59,880 --> 00:03:02,000 我們必須改善治安 63 00:03:02,840 --> 00:03:05,240 不是因為居民需要更安全的生活 64 00:03:05,880 --> 00:03:07,400 而是因為居民需要更有安全感 65 00:03:08,640 --> 00:03:11,440 唯有如此,他們才會投票給執政黨 66 00:03:15,000 --> 00:03:18,440 那就跟拉提尚卡爾夏克拉 好好解釋這件事 67 00:03:22,480 --> 00:03:23,320 怎麼了? 68 00:03:24,520 --> 00:03:25,560 你要去哪裡? 69 00:03:26,000 --> 00:03:27,160 檢查一下 70 00:03:28,760 --> 00:03:30,800 我要去尿尿,你要陪我去嗎? 71 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 幹嘛,夏克拉先生? 72 00:03:39,640 --> 00:03:43,080 沒有不勞而獲的事 73 00:03:43,680 --> 00:03:45,280 我們要交錢給你 74 00:03:45,800 --> 00:03:47,400 社區一定會出現一些暴力事件 75 00:03:47,520 --> 00:03:49,200 是,但要控制好 76 00:03:49,280 --> 00:03:51,080 我想要錢多一些,暴力少一些 77 00:03:52,240 --> 00:03:53,840 不能讓首席部長的形象受損 78 00:03:58,120 --> 00:03:59,040 穆納 79 00:04:00,720 --> 00:04:02,880 把錢放在他車上 80 00:04:25,880 --> 00:04:27,080 –印度萬歲,長官 –印度萬歲! 81 00:04:43,160 --> 00:04:44,000 這邊請,長官 82 00:04:53,560 --> 00:04:54,800 這是您的房間,長官 83 00:05:07,320 --> 00:05:08,720 這算什麼房間? 84 00:05:31,880 --> 00:05:32,720 印度萬歲,長官 85 00:05:33,200 --> 00:05:35,000 我可以進來嗎? 我是帕謝拉姆古普塔 86 00:05:35,080 --> 00:05:38,880 古普塔先生,請進,我剛好在等你 87 00:05:39,120 --> 00:05:41,800 長官,這是切坦跟阿卡拉姆 88 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 長官,您請坐 89 00:05:45,080 --> 00:05:47,120 這趟旅途很疲累,我也想坐下來 90 00:05:48,800 --> 00:05:50,960 但房間灰塵太多,我不想弄髒制服 91 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 拉潘! 92 00:05:52,120 --> 00:05:52,960 什麼事? 93 00:05:53,480 --> 00:05:54,440 抱歉,長官,這… 94 00:05:56,080 --> 00:05:57,080 幹嘛道歉? 95 00:05:57,560 --> 00:05:59,760 我只是覺得乾淨的環境 會提高工作效率 96 00:06:02,160 --> 00:06:04,760 長官的房間太髒了!給我清乾淨! 97 00:06:04,840 --> 00:06:05,680 來吧 98 00:06:06,960 --> 00:06:10,080 –我讀了密札浦的報告 –是 99 00:06:10,160 --> 00:06:11,000 長官 100 00:06:11,080 --> 00:06:12,320 你們看起來管得很嚴格 101 00:06:14,200 --> 00:06:17,840 為什麼媒體都報導這裡 犯罪猖獗、官員腐敗? 102 00:06:20,440 --> 00:06:22,680 長官,這裡的確是出過一些事 103 00:06:22,760 --> 00:06:24,360 我們也抓到了罪犯 104 00:06:25,960 --> 00:06:27,800 但因證據不足,最後只好釋放他們 105 00:06:28,600 --> 00:06:31,120 媒體最喜歡愚弄我們了,長官 106 00:06:37,440 --> 00:06:38,840 告訴我 107 00:06:40,000 --> 00:06:42,240 你確定你也不是在愚弄我嗎? 108 00:06:44,000 --> 00:06:45,160 假如 109 00:06:46,600 --> 00:06:49,080 若暗地裡有什麼貪贓情事 請直接告訴我 110 00:06:55,920 --> 00:06:57,160 好吧,先別說這個 111 00:06:57,240 --> 00:07:00,840 聽說各個地區的霸主 今天要在密札浦開會 112 00:07:03,200 --> 00:07:04,160 你怎麼又一臉擔憂 113 00:07:04,600 --> 00:07:05,720 我沒有說這是問題 114 00:07:06,160 --> 00:07:08,600 畢竟這是一大盛事 肯定會有來賓出席 115 00:07:12,760 --> 00:07:13,720 好,你可以走了 116 00:07:13,800 --> 00:07:14,720 是,長官,走吧 117 00:07:20,080 --> 00:07:22,240 密札浦 118 00:08:29,440 --> 00:08:30,840 嗨,馬克布 119 00:08:33,880 --> 00:08:35,200 你好嗎? 120 00:08:36,560 --> 00:08:37,640 我很好 121 00:08:39,760 --> 00:08:41,400 也很安全 122 00:08:43,840 --> 00:08:45,000 我有東西要給你 123 00:08:59,080 --> 00:09:00,480 A、B、C、D… 124 00:09:01,960 --> 00:09:04,120 你喜歡在殺死他們前 叫他們背誦字母,對吧? 125 00:09:05,600 --> 00:09:10,760 要是我叫你兒子夏拉德 背誦烏爾都語字母 126 00:09:14,040 --> 00:09:15,440 他肯定背不出來 127 00:09:35,320 --> 00:09:37,560 別再派人來密札浦了 128 00:09:42,040 --> 00:09:45,680 不許傷害夏拉德,馬克布 129 00:09:48,960 --> 00:09:51,240 我知道四天後才是侯麗節 130 00:09:52,680 --> 00:09:54,720 但我們今天就慶祝吧 131 00:09:54,800 --> 00:09:55,800 來,給我一個擁抱 132 00:09:55,880 --> 00:09:56,840 來吧 133 00:09:59,880 --> 00:10:01,360 你的手是髒的 134 00:10:22,280 --> 00:10:24,200 我們特別請來了扎里娜 135 00:10:25,040 --> 00:10:26,600 咱們就來點樂子吧 136 00:12:42,200 --> 00:12:43,160 搞什麼鬼? 137 00:12:49,840 --> 00:12:51,480 把音樂關掉,王八蛋! 138 00:12:53,400 --> 00:12:54,320 穆納! 139 00:13:08,120 --> 00:13:09,160 怎麼了嗎? 140 00:13:09,480 --> 00:13:10,440 走吧 141 00:13:10,800 --> 00:13:11,680 拉賈! 142 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 帶他出去 143 00:13:26,800 --> 00:13:28,800 你怎麼可以在大家面前 打穆納一巴掌? 144 00:13:28,880 --> 00:13:30,040 你的兒子是個白癡 145 00:13:30,120 --> 00:13:32,600 他是白癡不是重點 146 00:13:32,680 --> 00:13:34,880 重點是他是我兒子 147 00:13:41,840 --> 00:13:43,200 你這樣不行 148 00:13:52,680 --> 00:13:54,280 我也視穆納如己出 149 00:13:56,760 --> 00:13:58,200 他做錯事,我就打他 150 00:13:59,760 --> 00:14:01,440 阿坎達,看在侯麗節的分上 151 00:14:03,760 --> 00:14:04,920 給我一個擁抱吧 152 00:14:11,840 --> 00:14:12,680 放音樂 153 00:14:14,000 --> 00:14:14,840 放音樂吧 154 00:14:23,240 --> 00:14:24,800 夏克拉,你想要密札浦,對吧? 155 00:14:25,360 --> 00:14:27,160 你早就知道了,還用問嗎? 156 00:14:28,160 --> 00:14:29,800 我可以把密札浦交給你 157 00:14:32,440 --> 00:14:34,000 資助我們競選 158 00:14:35,080 --> 00:14:37,960 等我們當選 我就叫首席部長把密札浦交給你 159 00:14:39,240 --> 00:14:41,080 你曾被逐出密札浦 160 00:14:41,880 --> 00:14:43,480 如今將風水輪流轉 161 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 至於這個穆納… 162 00:14:47,840 --> 00:14:49,320 我會資助你們的 163 00:14:49,400 --> 00:14:51,080 但有一個條件 164 00:14:51,160 --> 00:14:53,680 不能讓阿坎達南德傷害我或我的家人 165 00:14:54,560 --> 00:14:56,320 我不會讓他有機會的 166 00:15:06,840 --> 00:15:08,160 你們吃過甜點了嗎? 167 00:15:17,520 --> 00:15:18,840 我跟夏克拉談過 168 00:15:19,960 --> 00:15:22,080 基於我的要求 169 00:15:24,200 --> 00:15:25,560 他同意停戰 170 00:15:27,480 --> 00:15:28,800 現在我們也需要你的承諾,阿坎達 171 00:15:29,200 --> 00:15:31,440 至少他還會聽你的 172 00:15:32,560 --> 00:15:34,120 我有一個條件 173 00:15:34,720 --> 00:15:36,560 我的地毯貨車經過他的地盤 174 00:15:36,640 --> 00:15:39,440 不能受到任何干涉 175 00:15:39,920 --> 00:15:41,400 要讓我們順暢通行 176 00:15:50,480 --> 00:15:51,840 沒問題,那就一言為定 177 00:15:52,720 --> 00:15:54,560 從今以後,你們不再是敵人 178 00:15:57,480 --> 00:15:58,680 給對方一個擁抱吧 179 00:16:11,920 --> 00:16:12,840 好 180 00:16:26,120 --> 00:16:27,920 你到底有沒有在照顧穆納? 181 00:16:28,520 --> 00:16:30,280 他嗑藥嗑得整天神智不清 182 00:16:30,920 --> 00:16:32,520 他有沒有在減少嗑藥? 183 00:16:36,320 --> 00:16:37,280 爸,你找我有事嗎? 184 00:16:39,960 --> 00:16:40,800 過來這裡 185 00:16:45,760 --> 00:16:46,680 坐下來 186 00:16:58,000 --> 00:16:59,040 穆納,兒子 187 00:17:00,600 --> 00:17:02,200 你擁有的權力… 188 00:17:05,600 --> 00:17:07,560 並不是你努力掙來的 189 00:17:09,120 --> 00:17:10,600 那是你繼承到的權力 190 00:17:13,520 --> 00:17:17,120 但是權力跟政客一樣 191 00:17:17,880 --> 00:17:19,600 它可以在一夕之間背叛你 192 00:17:19,680 --> 00:17:22,000 沒錯,繼續責備他吧,最好是他的錯 193 00:17:22,080 --> 00:17:25,320 你讓雅達夫先生當眾打他一巴掌 194 00:17:25,400 --> 00:17:26,640 現在還想對他說教 195 00:17:28,440 --> 00:17:30,080 穆納哥,你去休息吧 196 00:17:43,680 --> 00:17:44,640 還有一件事! 197 00:17:49,560 --> 00:17:52,280 我要讓古篤和巴布盧 參與我們的地毯生意 198 00:18:13,440 --> 00:18:14,520 穆納哥… 199 00:18:20,360 --> 00:18:21,200 我可以進來嗎? 200 00:18:28,040 --> 00:18:29,560 大家都在跟我作對 201 00:18:29,640 --> 00:18:30,600 現在換我了 202 00:18:32,160 --> 00:18:36,120 身為特里帕蒂家族的一分子 203 00:18:36,240 --> 00:18:37,680 真是該死的詛咒! 204 00:18:40,280 --> 00:18:43,600 從小他就說我會擁有一切 205 00:18:44,040 --> 00:18:45,480 但這根本就是屁話! 206 00:19:00,360 --> 00:19:04,960 讓你們的孩子就讀桑特普拉的 武裝邊防部隊公學 207 00:19:05,040 --> 00:19:10,120 他們就會成為更好的公民 208 00:19:11,760 --> 00:19:14,480 聽著,我覺得… 209 00:19:17,920 --> 00:19:19,760 妳至少應該出來競選 210 00:19:22,720 --> 00:19:25,120 但我從來沒想過要從政 211 00:19:27,600 --> 00:19:30,240 若政治沒有新血,情況要怎麼改善? 212 00:19:34,440 --> 00:19:39,680 假設妳報名參加競選 213 00:19:40,120 --> 00:19:41,280 然後當選了 214 00:19:41,760 --> 00:19:43,600 至少加朱莫大學可以有一個 215 00:19:43,680 --> 00:19:45,360 比穆納哥更好的學生會會長 216 00:19:45,520 --> 00:19:46,560 不是嗎? 217 00:19:50,280 --> 00:19:52,800 而且老實說,大家都受不了穆納哥 218 00:19:52,880 --> 00:19:55,120 只是沒人敢出來反抗而已 不過那是另一回事 219 00:19:56,080 --> 00:19:57,440 那你還替他做事 220 00:20:01,920 --> 00:20:04,040 我不是替他做事,我是替他爸爸 221 00:20:05,960 --> 00:20:06,960 卡林哥做事 222 00:20:08,640 --> 00:20:09,480 還需要什麼嗎? 223 00:20:09,640 --> 00:20:10,520 不用了,謝謝 224 00:20:15,200 --> 00:20:16,760 妳不喜歡喝茶嗎? 225 00:20:17,240 --> 00:20:19,280 沒有,我喜歡 226 00:20:19,520 --> 00:20:22,520 好,那我改天泡 我最拿手的茶給妳喝 227 00:20:23,640 --> 00:20:25,960 我爸說我泡的茶最好喝 228 00:20:28,080 --> 00:20:30,160 其他人泡的茶他都不肯喝 229 00:20:45,200 --> 00:20:46,240 老大,這是甜點嗎? 230 00:20:46,800 --> 00:20:48,480 是從邱圖瑪糖果店買來的嗎? 231 00:20:52,120 --> 00:20:53,120 這是黑巧克力 232 00:20:54,440 --> 00:20:56,720 我從小就喜歡吃巧克力,但這個… 233 00:20:57,600 --> 00:20:58,760 看起來有點怪怪的 234 00:20:59,560 --> 00:21:00,680 這是鴉片 235 00:21:01,880 --> 00:21:03,720 我們這一行都稱為黑巧克力 236 00:21:44,200 --> 00:21:46,160 我的天啊! 237 00:21:55,560 --> 00:22:01,160 所以我們那天用地毯載屍體 238 00:22:02,440 --> 00:22:05,880 還順便運了這玩意兒? 239 00:22:17,840 --> 00:22:18,960 我跟你們說過 240 00:22:19,920 --> 00:22:24,040 要是讓販槍生意興隆 就讓你們加入更有賺頭的工作 241 00:22:26,680 --> 00:22:28,040 把這個生意也做起來吧 242 00:22:30,880 --> 00:22:32,080 我們會想辦法的 243 00:22:34,600 --> 00:22:35,440 聽著 244 00:22:37,120 --> 00:22:38,240 浩克 245 00:22:39,600 --> 00:22:43,120 我要你們全神貫注,仔細聽好了 246 00:22:44,520 --> 00:22:48,560 無論做什麼都要先經過我的同意 247 00:22:51,240 --> 00:22:52,200 是 248 00:22:54,440 --> 00:22:57,440 這些跨國公司把我們害慘了 249 00:22:57,880 --> 00:22:59,840 大家突然都想喝果汁 250 00:23:02,240 --> 00:23:04,600 公司現在一直虧錢 251 00:23:04,680 --> 00:23:06,720 儘管如此,我上週還是付錢給你 252 00:23:07,360 --> 00:23:10,320 查達,連電影院每週都會上新片 253 00:23:11,720 --> 00:23:13,240 事情總是在改變,不是嗎? 254 00:23:16,320 --> 00:23:18,160 我需要更多錢 255 00:23:19,520 --> 00:23:22,800 若你支持我,我就會幫你拓展事業 256 00:23:23,560 --> 00:23:24,560 怎麼說,老大? 257 00:23:26,640 --> 00:23:28,560 我可以讓你拓展到密札浦 258 00:23:29,400 --> 00:23:31,440 但密札浦是卡林哥的地盤! 259 00:23:33,160 --> 00:23:38,120 密札浦即將易主了 260 00:24:06,720 --> 00:24:08,840 嗨,雅達夫先生 261 00:24:08,920 --> 00:24:11,600 記得你答應要給我密札浦嗎? 262 00:24:11,680 --> 00:24:13,280 我已經在籌錢了 263 00:24:13,360 --> 00:24:16,720 給我錢,拉提尚卡爾,相信我就是了 264 00:24:16,800 --> 00:24:20,120 雅達夫先生,我這麼做是因為信任你 265 00:24:20,760 --> 00:24:21,960 好的 266 00:24:23,480 --> 00:24:25,120 我要你去沙赫布爾 267 00:24:25,200 --> 00:24:27,400 薩克塞納在那裡蓋兩座新飯店 268 00:24:28,400 --> 00:24:30,240 然後我要你去傑西大道 269 00:24:30,920 --> 00:24:33,920 雷希米旅行社在那裡新增了八台巴士 270 00:24:34,760 --> 00:24:37,280 給我不擇手段把他們欠的錢討回來 271 00:24:38,240 --> 00:24:39,080 是 272 00:24:41,960 --> 00:24:43,000 小甜,請說 273 00:24:45,840 --> 00:24:49,040 好,等等見 274 00:24:49,120 --> 00:24:51,440 對,老地方 275 00:24:56,520 --> 00:24:58,280 小甜要我去找她爸爸 276 00:24:58,480 --> 00:25:00,360 太好了!恭喜你 277 00:25:08,200 --> 00:25:10,280 –那張椅子也拿來 –你的肌肉越來越大了 278 00:25:10,360 --> 00:25:14,400 這不算什麼,其他地方更大 279 00:25:14,480 --> 00:25:16,320 每塊肌肉就像是 X光照過一樣清晰立體 280 00:25:17,280 --> 00:25:19,640 我很期待看到你身體的其他部位 281 00:25:19,720 --> 00:25:21,160 那當然 282 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 普凡查先生大賽時,妳就看得到了 283 00:25:23,160 --> 00:25:26,120 比賽快到了,到時就一覽無遺了 284 00:25:26,200 --> 00:25:27,320 對不對,巴布盧? 285 00:25:27,400 --> 00:25:29,720 先警告你 286 00:25:29,800 --> 00:25:31,400 我爸不喜歡我跟男生聊天 287 00:25:31,480 --> 00:25:34,120 拜託別再嚇他了 288 00:25:34,200 --> 00:25:38,240 他已經夠緊張了 剛才沿路看到神廟就停下來拜拜 289 00:25:38,320 --> 00:25:39,960 他還說假如今天會面順利 290 00:25:40,040 --> 00:25:41,560 他就會帶妳去朝聖 291 00:25:48,000 --> 00:25:49,400 爸爸,我爸來了 292 00:25:53,200 --> 00:25:55,400 –古篤哥?巴布盧哥? –您好 293 00:25:55,480 --> 00:25:57,920 –叔叔好 –幹嘛這麼客氣? 294 00:25:58,000 --> 00:25:59,400 –請坐 –是,您也坐下來吧 295 00:25:59,520 --> 00:26:00,640 –坐 –好,我坐 296 00:26:00,720 --> 00:26:01,560 你也坐 297 00:26:01,640 --> 00:26:03,720 –巴布盧,過來 –來吧! 298 00:26:05,760 --> 00:26:07,880 –坐吧 –您也坐 299 00:26:11,960 --> 00:26:12,920 好,就是他嗎? 300 00:26:14,640 --> 00:26:16,480 來,五杯茶? 301 00:26:16,560 --> 00:26:17,400 沒錯 302 00:26:18,200 --> 00:26:19,320 –咖哩餃馬上到 –好的 303 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 去吧 304 00:26:20,400 --> 00:26:24,280 小甜,妳都沒跟我說 妳的朋友是古篤哥 305 00:26:24,360 --> 00:26:26,640 爸,別叫他古篤哥 306 00:26:29,600 --> 00:26:32,080 他人很不錯,我同意你們交往 307 00:26:43,920 --> 00:26:45,640 你們兩個是不是也… 308 00:26:45,720 --> 00:26:46,560 爸,你… 309 00:26:46,640 --> 00:26:48,680 太好了,真是太好了! 310 00:26:48,760 --> 00:26:50,600 我的兩個女兒都嫁入同一家庭 311 00:26:50,680 --> 00:26:51,880 這真是最棒… 312 00:26:51,960 --> 00:26:54,520 爸,你誤會了,我們只是朋友 313 00:26:55,440 --> 00:26:56,320 只是朋友? 314 00:26:56,400 --> 00:26:57,240 對 315 00:26:58,080 --> 00:26:59,000 對 316 00:27:10,600 --> 00:27:12,200 請進,潘迪特先生,請坐 317 00:27:19,960 --> 00:27:20,880 來 318 00:27:21,480 --> 00:27:23,920 你提的公益訴訟案很棒 319 00:27:25,640 --> 00:27:26,560 但毫無用處 320 00:27:27,520 --> 00:27:31,120 在密札浦隨便找個小朋友 都知道這件事 321 00:27:34,000 --> 00:27:35,280 但證據在哪裡? 322 00:27:37,320 --> 00:27:38,160 先生… 323 00:27:40,760 --> 00:27:42,960 假如他們兩個被抓去關 324 00:27:44,400 --> 00:27:45,920 他們就殺不了人 325 00:27:46,480 --> 00:27:47,840 也不會被殺 326 00:27:48,960 --> 00:27:54,120 我只是想阻止他們 327 00:27:56,760 --> 00:27:58,320 我瞭解,潘迪特先生 328 00:28:00,240 --> 00:28:01,880 所以我才會建議你 329 00:28:01,960 --> 00:28:03,560 以律師的角度思考 330 00:28:05,200 --> 00:28:06,600 不要以父親的角度思考 331 00:28:21,960 --> 00:28:23,960 兩公斤的糖 332 00:28:27,320 --> 00:28:30,600 米,我說我只要兩公斤的米 333 00:28:31,280 --> 00:28:32,600 但這裡好像有三公斤 334 00:28:33,840 --> 00:28:35,560 還有這些… 335 00:28:35,640 --> 00:28:38,440 我說吉豆只要一公斤 但這包也是兩公斤 336 00:28:38,520 --> 00:28:40,840 對,這是老闆多給妳的 337 00:28:40,920 --> 00:28:43,840 為什麼要多給我?不用錢嗎? 338 00:28:43,920 --> 00:28:47,080 老闆說不用,這都不用錢 339 00:28:47,160 --> 00:28:48,120 為什麼不用錢? 340 00:28:49,240 --> 00:28:52,240 人家送妳東西,還嫌東嫌西的 341 00:28:53,640 --> 00:28:55,320 不想要就不要吃 342 00:28:55,400 --> 00:28:56,640 家裡還有其他人要吃 343 00:28:56,720 --> 00:28:58,520 是免費的話就別吃了 344 00:28:58,600 --> 00:29:00,080 把錢收下來,回去吧 345 00:29:01,440 --> 00:29:02,880 你是要我逼你收下嗎? 346 00:29:03,000 --> 00:29:04,600 把錢收下,趕快回去 347 00:29:05,720 --> 00:29:06,560 快走 348 00:29:08,320 --> 00:29:10,840 雜貨店把東西送來啦? 幹嘛這麼早叫我回來? 349 00:29:10,920 --> 00:29:12,760 我剛才還在參加祈禱會 350 00:29:18,120 --> 00:29:18,960 告訴他們吧 351 00:29:19,040 --> 00:29:19,880 怎麼了? 352 00:29:23,320 --> 00:29:26,200 我們以妳跟爸爸的名義買了一間公寓 353 00:29:30,960 --> 00:29:31,800 好極了 354 00:29:33,240 --> 00:29:34,280 你們要我整天坐在家裡? 355 00:29:36,200 --> 00:29:37,400 連退休金也幫我準備好了吧 356 00:29:39,960 --> 00:29:41,560 因為你們什麼事都幹得出來 357 00:29:41,960 --> 00:29:43,080 至少去看一看房子 358 00:29:43,160 --> 00:29:45,120 媽咪,我去跟爸爸談 359 00:29:45,680 --> 00:29:46,840 媽咪,聽著 360 00:29:48,000 --> 00:29:49,520 哥哥要介紹一個人給妳認識 361 00:29:50,120 --> 00:29:50,960 誰? 362 00:30:04,480 --> 00:30:06,720 吃吧 363 00:30:09,200 --> 00:30:10,440 古篤喜歡吃爆米花 364 00:30:11,480 --> 00:30:12,440 先生 365 00:30:13,760 --> 00:30:14,600 拿去 366 00:30:14,760 --> 00:30:15,600 拿去 367 00:30:20,600 --> 00:30:22,680 很高興認識妳 368 00:30:25,600 --> 00:30:27,560 妳知道古篤的工作是什麼吧? 369 00:30:27,640 --> 00:30:30,400 知道,我不介意 370 00:30:30,480 --> 00:30:31,560 我也是! 371 00:30:35,240 --> 00:30:37,240 看來我們會相處得很愉快 372 00:30:42,360 --> 00:30:45,160 你什麼也得不到,哪裡也躲不了 373 00:30:45,240 --> 00:30:46,080 這不是冰的 374 00:30:47,560 --> 00:30:49,360 但摸起來是冰的 還需要什麼嗎,先生? 375 00:30:49,440 --> 00:30:50,560 把他斃了! 376 00:31:03,440 --> 00:31:04,560 先生,還需要什麼嗎? 377 00:31:12,640 --> 00:31:14,920 我以為你會… 378 00:31:16,200 --> 00:31:17,600 我跟家人一起來 379 00:31:18,800 --> 00:31:20,160 不會隨便跟別人吵起來 380 00:31:20,760 --> 00:31:22,280 這裡都沒有愛情片嗎? 381 00:31:23,040 --> 00:31:25,080 我最討厭動作片了 382 00:31:26,560 --> 00:31:28,760 我決定登記參選 383 00:31:30,360 --> 00:31:31,400 你可以陪我去嗎? 384 00:31:33,040 --> 00:31:35,800 我有點緊張 需要一點精神上的支持 385 00:31:36,960 --> 00:31:39,720 別擔心,巴布盧哥 這輩子都會精神支持你 386 00:31:39,800 --> 00:31:40,720 對吧? 387 00:31:40,800 --> 00:31:43,000 先是支持古篤哥去找小甜 388 00:31:43,080 --> 00:31:47,520 再來是支持妳出來競選,坐回去 389 00:31:53,160 --> 00:31:54,000 她說得對 390 00:31:56,880 --> 00:31:59,080 媽,吃薄餅是不是比看電影還享受? 391 00:31:59,160 --> 00:32:00,160 我只吃到一點點 392 00:32:00,240 --> 00:32:02,560 丁皮,都讓妳享受 貴族般的待遇了還不滿足 393 00:32:02,640 --> 00:32:03,640 誰叫電影不好看! 394 00:32:08,200 --> 00:32:09,640 你們都長大了 395 00:32:11,840 --> 00:32:13,120 甚至買了公寓給我 396 00:32:14,320 --> 00:32:16,000 相信你們也能為自己找到地方住 397 00:32:17,840 --> 00:32:19,440 我們現在是不同陣營的人 398 00:32:19,520 --> 00:32:21,120 不會吧 399 00:32:21,200 --> 00:32:23,280 你怎麼可以把他們踢出家門? 400 00:32:23,360 --> 00:32:24,760 妳想跟他們一起嗎? 401 00:32:24,840 --> 00:32:26,480 那就去吧,沒關係 402 00:32:27,280 --> 00:32:30,320 不然就進來,沒得商量 403 00:32:34,040 --> 00:32:35,040 丁皮 404 00:32:43,240 --> 00:32:46,000 太過分了,他們是我們的兒子 你怎麼可以… 405 00:32:46,080 --> 00:32:47,040 別吵了! 406 00:32:47,120 --> 00:32:50,880 太誇張了,你的行為我無法理解 407 00:33:20,240 --> 00:33:21,080 好吧 408 00:33:36,080 --> 00:33:37,320 我們以後就住這裡了 409 00:34:00,760 --> 00:34:01,600 長官,什麼事? 410 00:34:01,680 --> 00:34:04,320 把副督察層級以上的警官資料給我 411 00:34:14,040 --> 00:34:15,800 –去我家 –是,長官 412 00:34:15,880 --> 00:34:18,360 拿我糖尿病的藥跟晚餐,快去 413 00:34:34,360 --> 00:34:36,280 加亞加米尼古普塔 414 00:34:37,680 --> 00:34:42,480 希望妳的表現會像妳的名字一樣響亮 415 00:34:46,400 --> 00:34:47,720 認真競選吧,孩子 416 00:34:48,360 --> 00:34:51,520 我決定要全力競選 417 00:34:52,440 --> 00:34:53,440 加油 418 00:34:54,120 --> 00:34:55,160 –謝謝,老師 –好嗎? 419 00:34:59,520 --> 00:35:00,680 妳有打算了嗎? 420 00:35:01,840 --> 00:35:04,440 我現在要準備競選的事情 421 00:35:05,280 --> 00:35:07,160 思考有什麼計畫跟該怎麼做 422 00:35:07,240 --> 00:35:08,720 腦袋只有這些事 423 00:35:09,080 --> 00:35:12,160 學長,你看穆納哥的海報! 424 00:35:12,240 --> 00:35:14,920 我是拉蘭萊伊,大二生 425 00:35:15,000 --> 00:35:16,480 請幫我轉告穆納哥 426 00:35:17,080 --> 00:35:18,040 好的 427 00:35:20,160 --> 00:35:22,800 我現在好緊張… 428 00:35:23,520 --> 00:35:25,720 你是支持穆納哥,還是支持我? 429 00:35:26,000 --> 00:35:27,200 妳說呢? 430 00:35:29,720 --> 00:35:32,040 我會在幕後幫忙,幫妳拉票 431 00:35:33,640 --> 00:35:36,160 但我們要先設計競選圖案跟海報 432 00:35:38,920 --> 00:35:40,360 我都設計好了 433 00:35:40,880 --> 00:35:42,000 真的嗎? 434 00:35:42,360 --> 00:35:44,960 –首席部長,您好 –是,請說 435 00:35:45,200 --> 00:35:47,720 我已經籌到資金了 436 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 您馬上就會收到 437 00:35:50,680 --> 00:35:52,960 您只要好好打贏選戰 438 00:35:53,840 --> 00:35:55,120 資金的事就讓我來操心 439 00:35:55,200 --> 00:35:58,840 好,這個黨沒有你就不行了,雅達夫 440 00:35:58,920 --> 00:36:00,960 別這麼說,你就像是我的大哥一樣 441 00:36:02,000 --> 00:36:03,600 我只是個忠誠的黨僕 442 00:36:05,760 --> 00:36:06,760 很好 443 00:36:10,480 --> 00:36:12,000 你什麼時候會當上首席部長? 444 00:36:15,520 --> 00:36:17,720 難道我要跳舞一輩子嗎? 445 00:36:19,480 --> 00:36:21,920 扎里娜,要耐心等待 才會有甜美的果實 446 00:36:23,280 --> 00:36:25,760 怎麼了?難道我當上首席部長 妳就不跳舞了嗎? 447 00:36:25,840 --> 00:36:26,960 我只會… 448 00:36:29,280 --> 00:36:30,360 私下跳 449 00:36:32,960 --> 00:36:34,320 只跳給你看 450 00:36:39,680 --> 00:36:40,520 您找我嗎,長官? 451 00:36:41,000 --> 00:36:41,880 請進 452 00:36:41,960 --> 00:36:42,800 是 453 00:36:46,320 --> 00:36:47,160 長官 454 00:36:47,240 --> 00:36:48,640 想吃冰淇淋嗎,古普塔先生? 455 00:36:48,720 --> 00:36:49,680 不用,長官,謝謝 456 00:36:50,480 --> 00:36:52,680 我這麼問是因為 你看起來像是個愛吃的人 457 00:36:53,760 --> 00:36:55,600 你的肚子非常大 458 00:36:56,760 --> 00:36:58,560 你到底是警察還是甜點師傅? 459 00:37:01,080 --> 00:37:01,920 坐下來 460 00:37:02,160 --> 00:37:03,160 謝謝,長官 461 00:37:07,920 --> 00:37:08,840 手伸過來 462 00:37:09,880 --> 00:37:10,720 來 463 00:37:14,120 --> 00:37:17,160 這手錶看起來很貴,時間準吧? 464 00:37:20,720 --> 00:37:22,400 好,我就廢話不多說 465 00:37:23,120 --> 00:37:24,720 你每個月賺多少錢? 466 00:37:25,560 --> 00:37:26,400 長官? 467 00:37:26,480 --> 00:37:30,080 我不是說你的薪水 我知道你薪水多少,我指的是賄賂金 468 00:37:34,000 --> 00:37:34,920 長官… 469 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 我工作時都保持正直廉潔的態度 470 00:37:40,360 --> 00:37:42,760 我只從這份工作賺到一樣東西 471 00:37:42,840 --> 00:37:43,920 就是尊重 472 00:37:45,640 --> 00:37:48,400 你只賺到那個?沒有別的了? 473 00:37:52,680 --> 00:37:55,520 我知道你現在內心一片混亂 474 00:37:57,920 --> 00:38:01,800 突然來了新上司 不曉得該怎麼辦,該站哪一邊 475 00:38:03,000 --> 00:38:05,320 不是的,長官,我沒想過這些事 476 00:38:07,480 --> 00:38:08,960 那好 477 00:38:10,040 --> 00:38:11,800 –謝謝,長官 –還有一件事… 478 00:38:13,320 --> 00:38:15,520 我是個開明的人 479 00:38:16,840 --> 00:38:22,360 假如有什麼事該讓我知道 請直接告訴我 480 00:38:24,080 --> 00:38:24,920 是,長官 481 00:38:26,280 --> 00:38:27,120 你可以走了 482 00:38:33,120 --> 00:38:35,800 莫裡亞這傢伙把我搞得七上八下 483 00:38:36,600 --> 00:38:38,480 他只會邊笑邊吃冰淇淋 484 00:38:39,320 --> 00:38:40,560 我已經很努力了 485 00:38:40,640 --> 00:38:42,440 但我就是摸不透他這個人 486 00:38:43,000 --> 00:38:45,560 要有耐心,古普塔,事情會明朗的 487 00:38:46,200 --> 00:38:50,720 但照正常流程來說 他早該拜訪你了,不是嗎? 488 00:38:51,880 --> 00:38:53,880 反正他的種姓階級比較低 489 00:38:54,520 --> 00:38:56,960 在社會的上下階級間… 490 00:38:57,040 --> 00:38:58,760 無論階級高低 491 00:38:58,840 --> 00:39:01,040 莫裡亞先生可是中央政府官員 492 00:39:02,560 --> 00:39:04,160 他是以特殊官員身分被派來密札浦 493 00:39:05,280 --> 00:39:07,800 通過中央政府的考試 再升遷到他現在的職位 494 00:39:07,880 --> 00:39:09,120 可不是件容易的事 495 00:39:12,280 --> 00:39:13,800 不管他的種姓階級高低 496 00:39:13,880 --> 00:39:17,320 站在我們這一邊就是盟友 反之就是敵人 497 00:39:17,400 --> 00:39:18,760 何必想得那麼複雜? 498 00:39:19,360 --> 00:39:20,200 對吧,老大? 499 00:39:20,280 --> 00:39:23,800 您可不是因我們的 種姓階級高才僱用我們 500 00:39:24,720 --> 00:39:27,040 您肯定是看中我們的長處 才會這麼做 501 00:39:31,560 --> 00:39:34,920 他們向來有很獨特的觀點 502 00:39:37,120 --> 00:39:38,880 我完全同意 503 00:39:39,840 --> 00:39:42,200 他們腦筋很靈活 504 00:39:51,760 --> 00:39:52,800 聽著 505 00:39:53,240 --> 00:39:54,560 銷貨管道的事有頭緒了嗎? 506 00:39:57,040 --> 00:39:59,160 找到有辦法幫忙的傢伙了嗎? 507 00:40:00,000 --> 00:40:00,840 不是個傢伙 508 00:40:02,840 --> 00:40:05,600 不是個傢伙?難不成是個女人? 509 00:40:06,560 --> 00:40:07,840 也不是女人 510 00:40:22,880 --> 00:40:24,120 你們好! 511 00:40:33,520 --> 00:40:35,280 先生,這是鴉片 512 00:40:35,360 --> 00:40:36,200 請坐 513 00:40:43,400 --> 00:40:44,800 妳無需使用 514 00:40:45,400 --> 00:40:46,240 只要賣就好了 515 00:40:47,360 --> 00:40:49,200 警察看到你們都不會搜身 516 00:40:51,120 --> 00:40:53,440 你不是說你們人脈很廣嗎? 517 00:40:54,640 --> 00:40:57,400 在密札浦消息很靈通 518 00:40:58,160 --> 00:41:00,040 所以你是我們的最佳人選 519 00:41:02,080 --> 00:41:04,640 你們以為我會輕易答應嗎? 520 00:41:06,840 --> 00:41:09,840 無論如何,只要替我們做事 521 00:41:11,160 --> 00:41:12,880 你就不必上街乞討了 522 00:41:15,960 --> 00:41:18,920 你可以賺錢,過有尊嚴的生活 523 00:41:26,880 --> 00:41:28,680 我們沒有要強迫你 524 00:41:29,920 --> 00:41:32,120 若你有意願再答應 525 00:41:33,480 --> 00:41:37,360 我們不會強求任何人成為合夥人 526 00:41:40,680 --> 00:41:41,840 你剛說合夥人? 527 00:41:44,000 --> 00:41:46,160 我從沒遇過這麼尊重我的人 528 00:41:49,520 --> 00:41:50,480 我願意跟你們合作 529 00:41:55,560 --> 00:41:56,800 賣鴉片的利潤你可以抽成 530 00:41:57,800 --> 00:41:59,360 賣越多就賺越多 531 00:41:59,440 --> 00:42:00,280 明白嗎? 532 00:42:01,560 --> 00:42:06,520 那最好多給一點,讓所有人幫忙賣 533 00:42:07,880 --> 00:42:08,720 巴巴爾 534 00:42:19,080 --> 00:42:20,440 幫我做紀錄 535 00:42:20,840 --> 00:42:22,120 性感 536 00:43:21,240 --> 00:43:24,000 潘帝車業行 537 00:43:25,400 --> 00:43:28,200 先生,你想買車還是賣車? 538 00:43:33,920 --> 00:43:34,920 這是什麼? 539 00:43:35,760 --> 00:43:38,160 這台車出過很多車禍 540 00:43:38,920 --> 00:43:40,840 車手以前會在死神之井開這台車 541 00:43:40,920 --> 00:43:43,400 是嗎?我們也都跟死神搏命 542 00:43:54,240 --> 00:43:55,240 巴布盧… 543 00:43:56,120 --> 00:43:58,160 我們的事業越做越大了 544 00:43:59,400 --> 00:44:00,920 我們將稱霸密札浦 545 00:44:04,240 --> 00:44:08,000 古篤和巴布盧,密札浦之獅 546 00:44:33,040 --> 00:44:35,160 我看過你們每個人的年度罪犯報告 547 00:44:35,240 --> 00:44:36,320 來,拿去 548 00:44:38,400 --> 00:44:40,160 你們全都碰過難纏的犯人 549 00:44:42,640 --> 00:44:44,200 你們都很善盡職責 550 00:44:47,880 --> 00:44:50,800 可是鎮上太多罪犯了 551 00:44:50,880 --> 00:44:52,320 那就以暴制暴 552 00:44:53,320 --> 00:44:54,360 長官,您打算怎麼做? 553 00:44:56,280 --> 00:44:57,640 要打擊犯罪,辛哈 554 00:45:00,080 --> 00:45:01,720 所以我要成立一支專案小組 555 00:45:03,720 --> 00:45:05,280 我會給你們充分授權 556 00:45:06,200 --> 00:45:07,280 好好整頓密札浦的治安 557 00:45:07,880 --> 00:45:08,720 是,長官 558 00:45:13,920 --> 00:45:14,880 先從他們開始 559 00:45:26,960 --> 00:45:28,720 密札浦