1 00:00:27,000 --> 00:00:29,640 These days, everything in society is going through a downfall. 2 00:00:31,280 --> 00:00:32,360 Ethics. 3 00:00:33,000 --> 00:00:34,080 Morals. 4 00:00:35,440 --> 00:00:36,600 Values. 5 00:00:37,640 --> 00:00:39,240 Politics, stock market... 6 00:00:40,960 --> 00:00:42,520 A complete collapse. 7 00:00:44,920 --> 00:00:46,360 Our bodies are also suffering a similar downfall. 8 00:00:46,440 --> 00:00:47,800 Premature ejaculation. 9 00:00:48,720 --> 00:00:49,720 Yes. 10 00:00:51,200 --> 00:00:54,360 A man must suffer indignities. 11 00:00:55,520 --> 00:00:57,320 He can't have children either. 12 00:00:59,360 --> 00:01:00,320 Bhaiyaji... 13 00:01:01,240 --> 00:01:02,560 I would've come home. 14 00:01:02,640 --> 00:01:04,160 Why did you trouble yourself? 15 00:01:04,240 --> 00:01:05,080 No, no. 16 00:01:06,200 --> 00:01:08,840 It's better to discuss these things in private. 17 00:01:10,760 --> 00:01:13,080 After all, talking about this publicly 18 00:01:13,560 --> 00:01:15,800 isn't easy for Maqbool. 19 00:01:21,160 --> 00:01:22,120 Sit. 20 00:01:22,880 --> 00:01:24,800 The patient must sit. 21 00:01:29,440 --> 00:01:30,600 Yes, please sit. 22 00:01:40,280 --> 00:01:43,400 Whenever he tries... 23 00:01:44,320 --> 00:01:46,280 he doesn't last for more than a minute. 24 00:01:49,280 --> 00:01:50,240 I see. 25 00:01:52,360 --> 00:01:53,360 Go on. 26 00:01:53,560 --> 00:01:54,800 Don't be shy. 27 00:01:54,880 --> 00:01:57,560 You shouldn't be ashamed of talking to a doctor. 28 00:01:58,920 --> 00:02:00,320 This is the common disease. 29 00:02:00,920 --> 00:02:04,880 We've a special medicine, and a single dose... 30 00:02:19,520 --> 00:02:20,560 Bhaiyaji... 31 00:02:21,160 --> 00:02:23,120 why don't you give me the details? 32 00:02:23,720 --> 00:02:26,560 You seem to be in the loop. 33 00:02:27,040 --> 00:02:28,440 I think... 34 00:02:30,000 --> 00:02:33,600 it's an old problem. 35 00:02:34,240 --> 00:02:35,080 Right? 36 00:02:39,600 --> 00:02:41,520 Nothing to worry about, bhaiyaji. 37 00:02:41,720 --> 00:02:42,960 I'll tell you something... 38 00:02:43,280 --> 00:02:44,960 we'll just get a test done. 39 00:03:12,520 --> 00:03:14,560 Never be ashamed of talking to a doctor. 40 00:03:18,600 --> 00:03:22,640 In the dense jungle, a deer finds it difficult to see a predator. 41 00:03:22,920 --> 00:03:24,520 It relies on its sense of hearing. 42 00:03:25,400 --> 00:03:28,440 The deer can sense the lion's presence from afar. 43 00:03:29,280 --> 00:03:32,680 And her life is now in danger! 44 00:03:33,960 --> 00:03:36,400 If she wants to save her life, 45 00:03:36,960 --> 00:03:40,280 she must tread lightly... 46 00:03:40,880 --> 00:03:43,440 and move ahead with caution. 47 00:05:02,680 --> 00:05:03,680 Uncle. 48 00:05:05,760 --> 00:05:08,120 You know Mom keenly waits for biryani every Friday, right? 49 00:05:08,520 --> 00:05:09,440 Yes, she... 50 00:05:09,520 --> 00:05:10,760 Why are you late? 51 00:05:11,360 --> 00:05:12,640 I... 52 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 Where were you? 53 00:05:16,240 --> 00:05:17,360 I... 54 00:05:18,600 --> 00:05:20,520 wasn't feeling well. 55 00:05:21,240 --> 00:05:23,360 I've brought biryani, and it's freshly cooked. 56 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 Shall I serve? 57 00:05:29,800 --> 00:05:31,320 Have you given marriage a thought? 58 00:05:31,800 --> 00:05:32,840 No, uncle. 59 00:05:33,520 --> 00:05:34,600 Not yet. 60 00:05:35,600 --> 00:05:37,320 Don't end up like me. 61 00:05:39,320 --> 00:05:41,920 It's been a while since this house has lit up for celebrations. 62 00:05:42,960 --> 00:05:44,760 Your grandma wants the same. 63 00:05:50,800 --> 00:05:52,520 You're staying the night with us, right? 64 00:05:52,960 --> 00:05:54,040 No, uncle. 65 00:05:54,640 --> 00:05:55,800 I'll leave. 66 00:05:57,240 --> 00:06:00,000 I've to go see the doctor in the morning as well. 67 00:06:06,640 --> 00:06:07,600 Keep it. 68 00:06:32,720 --> 00:06:35,200 I just has a word with Uncle Maqbool. 69 00:06:35,960 --> 00:06:39,040 Sharad and Munna killed Yusuf. 70 00:06:42,000 --> 00:06:43,400 And Munna Bhaiya... 71 00:06:43,960 --> 00:06:45,880 has taken control of Jaunpur. 72 00:07:05,080 --> 00:07:06,520 Lala has refused to meet. 73 00:07:22,320 --> 00:07:23,760 We need to meet Lala. 74 00:07:23,960 --> 00:07:25,200 Sir has said no. 75 00:07:27,360 --> 00:07:29,200 -He's said no? -He is occupied. 76 00:07:36,280 --> 00:07:37,960 We'll need your help, Dimpy. 77 00:08:18,320 --> 00:08:19,680 Why have you come now? 78 00:08:34,520 --> 00:08:35,520 What happened? 79 00:08:56,280 --> 00:08:57,520 How are you? 80 00:08:58,960 --> 00:09:00,360 What do you think? 81 00:09:01,320 --> 00:09:02,240 All alone. 82 00:09:06,520 --> 00:09:07,840 At least you are in your own home. 83 00:09:10,120 --> 00:09:12,200 I've been on the run with my brother, ever since. 84 00:09:19,720 --> 00:09:20,880 He's outside, 85 00:09:23,200 --> 00:09:25,520 wants to speak to your father. 86 00:09:26,040 --> 00:09:27,240 Please, just once. 87 00:09:39,760 --> 00:09:41,160 I'm a businessman, 88 00:09:42,280 --> 00:09:43,080 not a mercenary. 89 00:09:45,720 --> 00:09:46,960 You're human too, right? 90 00:09:52,640 --> 00:09:55,480 You must want revenge. 91 00:09:57,160 --> 00:09:58,520 If not for yourself, 92 00:09:58,960 --> 00:10:00,040 for Shabnam. 93 00:10:03,440 --> 00:10:06,360 I love my daughter beyond reason, 94 00:10:08,720 --> 00:10:10,880 which is why I didn't go there, to kill or be killed. 95 00:10:12,400 --> 00:10:14,160 Which is second nature to you. 96 00:10:15,880 --> 00:10:16,760 Yes. 97 00:10:17,440 --> 00:10:19,360 I can certainly offer you some money. 98 00:10:19,600 --> 00:10:21,520 Buy many bullets. 99 00:10:22,160 --> 00:10:23,200 Kill them. 100 00:10:24,480 --> 00:10:25,840 I won't just kill them. 101 00:10:27,520 --> 00:10:31,440 I want to snatch their power from them, Lala. 102 00:10:32,400 --> 00:10:33,840 And Mirzapur too. 103 00:10:34,520 --> 00:10:36,240 You've lost your mind. 104 00:10:37,120 --> 00:10:38,600 You were born yesterday. 105 00:10:39,520 --> 00:10:43,000 You want to take away from the Tripathis what they value most? 106 00:10:46,080 --> 00:10:47,640 I didn't ask for advice. 107 00:10:48,200 --> 00:10:49,520 I asked for help. 108 00:10:50,240 --> 00:10:51,240 Help? 109 00:10:56,440 --> 00:10:58,520 That's to your benefit. 110 00:11:04,200 --> 00:11:05,600 Where's Yusuf? 111 00:11:06,880 --> 00:11:08,200 He went to Purvanchal. 112 00:11:08,880 --> 00:11:10,160 Munna and that... 113 00:11:10,240 --> 00:11:11,160 Sharad... 114 00:11:11,720 --> 00:11:13,640 split open his skull, didn't they? 115 00:11:15,520 --> 00:11:17,280 You didn't go to kill or be killed. 116 00:11:17,560 --> 00:11:19,040 But they might come here. 117 00:11:21,920 --> 00:11:23,760 Only I know... 118 00:11:25,160 --> 00:11:26,640 how they think. 119 00:11:28,280 --> 00:11:29,640 The need is mine right now, 120 00:11:29,720 --> 00:11:31,520 could become yours too. 121 00:11:33,720 --> 00:11:36,040 Your business in Purvanchal has stopped, right? 122 00:11:37,320 --> 00:11:39,080 I could be useful there. 123 00:11:40,400 --> 00:11:42,080 Yusuf didn't listen to me. 124 00:11:43,320 --> 00:11:44,600 He suffered the consequences. 125 00:11:45,240 --> 00:11:46,840 Anyway, as for you... 126 00:11:47,560 --> 00:11:49,080 my money, 127 00:11:49,800 --> 00:11:51,160 my business, 128 00:11:52,480 --> 00:11:53,720 but revenge... 129 00:11:53,880 --> 00:11:54,720 yours. 130 00:11:55,720 --> 00:11:58,200 A one-sided relationship, is it not? 131 00:11:59,360 --> 00:12:01,080 If it is balanced, 132 00:12:02,160 --> 00:12:03,480 I'll think about it. 133 00:12:05,280 --> 00:12:06,640 Shabnam! 134 00:12:07,320 --> 00:12:08,520 Come. 135 00:12:13,920 --> 00:12:16,160 So, I still have it in me. 136 00:12:19,240 --> 00:12:21,520 I've made you a mother finally. 137 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 After a long time... 138 00:12:25,520 --> 00:12:27,960 a new Tripathi will be born. 139 00:12:29,560 --> 00:12:32,440 Munna will see the competition 140 00:12:33,200 --> 00:12:34,920 and try to do better. 141 00:12:37,640 --> 00:12:39,040 The next nine months... 142 00:12:39,520 --> 00:12:41,600 I will take really good care of you. 143 00:12:43,120 --> 00:12:44,440 And after that? 144 00:12:46,240 --> 00:12:47,960 You'll take care of the child, 145 00:12:48,480 --> 00:12:49,640 and I'll take care of you. 146 00:12:54,040 --> 00:12:58,560 It's not right to sit on the ground in this condition. 147 00:13:00,400 --> 00:13:03,080 So, is it okay if I don't massage Bauji's feet? 148 00:13:03,160 --> 00:13:05,000 You don't have to ask. 149 00:13:05,440 --> 00:13:06,360 It's okay. 150 00:13:06,600 --> 00:13:08,640 -I'll go tell Bauji the good news. -No! 151 00:13:09,440 --> 00:13:12,080 He'll be happier to hear it from me. 152 00:13:20,200 --> 00:13:21,240 Sweet Lord! 153 00:13:22,320 --> 00:13:26,240 Baldev had started falling for his cousin. 154 00:13:26,760 --> 00:13:29,440 She had left the door open when she went in for a bath. 155 00:13:29,600 --> 00:13:30,840 Seeing her naked-- 156 00:13:43,600 --> 00:13:44,640 Bauji... 157 00:13:50,240 --> 00:13:51,240 I'm... 158 00:13:52,040 --> 00:13:53,160 pregnant. 159 00:14:00,040 --> 00:14:01,280 It's yours. 160 00:14:14,360 --> 00:14:17,360 You have a right to know, so I'm telling you. 161 00:14:20,800 --> 00:14:22,640 I won't let him find out. 162 00:14:32,440 --> 00:14:33,360 Listen. 163 00:14:43,520 --> 00:14:47,160 Take care of yourself. 164 00:14:50,680 --> 00:14:54,320 You're carrying the scion of the Tripathi family. 165 00:14:55,840 --> 00:14:58,840 Whether or not Akhanda takes care of you, 166 00:14:59,040 --> 00:15:00,080 I will. 167 00:15:02,000 --> 00:15:03,080 I know. 168 00:15:04,400 --> 00:15:06,800 That's why I told you before anyone else. 169 00:15:18,240 --> 00:15:20,360 I will continue to survive... 170 00:15:22,200 --> 00:15:23,840 and so will you. 171 00:15:36,920 --> 00:15:40,520 Jamuna! Get me the small screwdriver, please. 172 00:15:42,040 --> 00:15:43,240 Wait. 173 00:15:47,080 --> 00:15:49,760 Why don't you get a repairman to fix it... 174 00:15:51,200 --> 00:15:52,720 instead of trying to do it yourself? 175 00:16:01,160 --> 00:16:04,240 That cash you got, what's to be done with it? 176 00:16:04,680 --> 00:16:07,440 Keep it safe, it'll come in handy. 177 00:16:10,080 --> 00:16:11,920 Who is that now? Go check. 178 00:16:21,560 --> 00:16:25,200 Mr. Pandit, this matter has been solved. The case has been closed. 179 00:16:26,240 --> 00:16:27,920 Mr. Maurya, you know quite well 180 00:16:28,160 --> 00:16:30,440 that night, Lalit wasn't the only one to fire a gun. 181 00:16:31,040 --> 00:16:32,080 Munna did too. 182 00:16:32,160 --> 00:16:33,360 He's killed people. 183 00:16:33,640 --> 00:16:35,480 He must be punished! 184 00:16:38,600 --> 00:16:41,200 Look, Mr. Pandit, you've come to my house, you're my guest. 185 00:16:41,280 --> 00:16:42,920 So, I must respect you. 186 00:16:43,280 --> 00:16:45,320 I might not be able to entertain you like this again. 187 00:16:47,360 --> 00:16:48,640 You understand, right? 188 00:16:51,760 --> 00:16:54,360 I'm in a hurry and have to go, do finish your tea before leaving. 189 00:17:19,880 --> 00:17:22,720 WITNESS LIST 190 00:17:25,200 --> 00:17:27,320 That night, many people were killed. 191 00:17:28,240 --> 00:17:29,800 You must have seen something. 192 00:17:31,200 --> 00:17:32,280 Forgive me. 193 00:17:32,960 --> 00:17:34,640 I can't help you. 194 00:17:36,080 --> 00:17:38,480 I'm Ramakanth Pandit, I'd called you in the morning... 195 00:17:38,640 --> 00:17:42,320 I told you that my brother isn't home, and you're back again. 196 00:17:42,520 --> 00:17:45,320 -Your brother-- -He won't be found here. 197 00:17:49,400 --> 00:17:51,000 No guns were fired there. 198 00:17:51,080 --> 00:17:53,560 No matter who you ask, 199 00:17:53,720 --> 00:17:55,080 they will all say the same thing. 200 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 There were no shots fired that night. 201 00:17:58,320 --> 00:18:00,560 They killed them both mercilessly. 202 00:18:00,680 --> 00:18:02,480 Split one's skull open. 203 00:18:02,640 --> 00:18:05,800 But, I dare not testify against Munna Tripathi. 204 00:18:09,280 --> 00:18:11,640 You lost your daughter that night as well. 205 00:18:12,280 --> 00:18:13,960 My younger daughter, 206 00:18:14,040 --> 00:18:15,720 performs at wedding functions as well. 207 00:18:16,520 --> 00:18:18,080 I can't risk it. 208 00:18:18,680 --> 00:18:19,640 I'm sorry. 209 00:18:19,920 --> 00:18:21,720 We're hired for the wedding, 210 00:18:21,800 --> 00:18:23,920 we decorate the hall, that's it. 211 00:18:24,000 --> 00:18:25,880 Whether the wedding has the ritual fire, or gunfire, 212 00:18:25,960 --> 00:18:27,200 that's not my business. 213 00:18:27,800 --> 00:18:29,720 I understand your sorrow 214 00:18:29,800 --> 00:18:32,160 but I can't go against Kaleen Bhaiya. 215 00:18:32,240 --> 00:18:34,200 -We won't be able to help you. -Please forgive us. 216 00:18:34,280 --> 00:18:35,760 No guns were fired there. 217 00:18:49,280 --> 00:18:50,640 You're late again. 218 00:18:50,800 --> 00:18:52,040 Should I heat the food? 219 00:18:54,080 --> 00:18:56,560 How many times have I told you? Don't wait for me. 220 00:18:56,800 --> 00:18:58,080 Eat your dinner. 221 00:18:58,920 --> 00:19:00,800 You don't even eat with me anymore. 222 00:19:03,240 --> 00:19:05,440 What is keeping you so busy? 223 00:19:07,760 --> 00:19:08,920 It's work. 224 00:19:09,320 --> 00:19:11,080 You can tell me. 225 00:19:15,480 --> 00:19:17,480 I could help too. 226 00:19:20,760 --> 00:19:23,080 It's not like we can never agree with each other anymore. 227 00:19:37,640 --> 00:19:38,800 Your room keys. 228 00:19:39,080 --> 00:19:40,000 Thank you. 229 00:19:40,160 --> 00:19:41,080 Sign here, please. 230 00:19:50,800 --> 00:19:51,920 Got the room. 231 00:19:56,760 --> 00:19:57,640 Come. 232 00:19:57,720 --> 00:19:59,320 Boys aren't allowed inside. 233 00:20:22,080 --> 00:20:24,240 Bablu's diary. 234 00:20:26,560 --> 00:20:32,200 He used it for business and wrote his personal thoughts. 235 00:20:57,640 --> 00:20:59,800 Are you through the physically handicapped quota? 236 00:21:04,200 --> 00:21:05,080 Girlfriend? 237 00:21:05,560 --> 00:21:07,080 Waiting for your girlfriend? 238 00:21:07,800 --> 00:21:09,280 Can I tell you something? 239 00:21:09,800 --> 00:21:12,040 You can do whatever in these rooms. 240 00:21:12,080 --> 00:21:13,640 Nobody cares. 241 00:21:15,080 --> 00:21:16,920 I've often... in there... 242 00:21:22,160 --> 00:21:23,640 My sister is in there. 243 00:21:25,400 --> 00:21:27,240 So, if you go in... 244 00:21:28,560 --> 00:21:30,560 I will fuck your mother. 245 00:21:34,440 --> 00:21:35,720 Okay then... 246 00:21:38,560 --> 00:21:41,080 Sir, your temper and tongue are both sharp. 247 00:21:41,200 --> 00:21:42,920 You'll end up with high cholesterol. 248 00:21:44,000 --> 00:21:46,040 And what you want to do with my mother, 249 00:21:46,080 --> 00:21:47,520 she used to get paid for it. 250 00:21:49,480 --> 00:21:51,560 I was born in the red-light district. 251 00:21:53,760 --> 00:21:55,680 Last year, my mother... 252 00:21:56,640 --> 00:21:58,200 passed away in an accident. 253 00:22:08,680 --> 00:22:09,520 Sorry. 254 00:22:12,760 --> 00:22:13,880 It's okay. 255 00:22:17,240 --> 00:22:19,760 I didn't follow her line of work. 256 00:22:25,000 --> 00:22:26,280 My name is Robin. 257 00:22:26,480 --> 00:22:28,200 I deal in investments and finance. 258 00:22:28,280 --> 00:22:29,320 Here. 259 00:22:30,120 --> 00:22:32,480 What to invest in, what to earn, 260 00:22:32,560 --> 00:22:34,960 if you need to buy or sell anything, I handle it all. 261 00:22:35,200 --> 00:22:37,000 Only cash, no paperwork. 262 00:22:39,280 --> 00:22:40,360 Miss Meenu! 263 00:22:40,520 --> 00:22:41,440 Yes, Robin? 264 00:22:41,520 --> 00:22:43,640 You'd invested in that scheme... 265 00:22:43,760 --> 00:22:45,920 I've put the interest money on your desk. 266 00:22:55,480 --> 00:22:57,240 You can sell without the ownership papers? 267 00:22:57,480 --> 00:22:59,120 Ask me to sell the Taj Mahal, 268 00:22:59,200 --> 00:23:00,320 I'll do it. 269 00:23:06,240 --> 00:23:08,160 There's a flat... 270 00:23:08,920 --> 00:23:09,880 in Mirzapur. 271 00:23:11,400 --> 00:23:13,120 In my father's name. 272 00:23:14,640 --> 00:23:15,680 It's empty. 273 00:23:16,760 --> 00:23:18,000 It'll be done in two days. 274 00:23:18,080 --> 00:23:19,920 Give me the address, I'll take five percent. 275 00:23:20,920 --> 00:23:21,840 Shall we go? 276 00:23:22,000 --> 00:23:22,920 Sister? 277 00:23:27,800 --> 00:23:29,600 You're quite the player. 278 00:23:33,200 --> 00:23:34,160 Let's go. 279 00:23:37,080 --> 00:23:38,680 I'll text you the address. 280 00:23:40,280 --> 00:23:41,200 Two days. 281 00:23:41,520 --> 00:23:42,480 Yes. 282 00:23:46,000 --> 00:23:46,920 Hold on! 283 00:23:50,160 --> 00:23:52,520 This is the landline number here. 284 00:23:54,720 --> 00:23:55,560 Take care! 285 00:23:55,640 --> 00:23:56,480 I will. 286 00:23:56,640 --> 00:23:57,560 We'll keep visiting. 287 00:24:18,840 --> 00:24:20,080 Upadhyay. 288 00:24:20,960 --> 00:24:23,160 There better be no more faulty guns. 289 00:24:24,360 --> 00:24:26,360 And if you hit your sales target, 290 00:24:26,440 --> 00:24:28,360 you'll get a monthly bonus. 291 00:24:28,720 --> 00:24:29,840 Alright? 292 00:24:30,920 --> 00:24:32,920 You called, Munna Bhaiya? 293 00:24:35,240 --> 00:24:37,840 After Yusuf, better keep an eye on Lala too. 294 00:24:38,920 --> 00:24:40,920 If you see him outside his town, 295 00:24:41,560 --> 00:24:43,040 I better be told. 296 00:24:44,440 --> 00:24:46,200 And motherfucker, stop chowing on tobacco all day. 297 00:24:46,280 --> 00:24:48,120 You'll get cancer in your balls. 298 00:24:50,160 --> 00:24:52,280 I'm immortal, not you. 299 00:25:14,320 --> 00:25:16,880 This time let's talk business. 300 00:25:17,520 --> 00:25:20,320 I have sent across thirty-five lakhs, after selling my parents' flat. 301 00:25:20,920 --> 00:25:22,920 Bring opium worth that much. 302 00:25:23,440 --> 00:25:25,040 You will be the owner of this. 303 00:25:26,480 --> 00:25:28,280 I'll get you profit on the spot. 304 00:25:29,200 --> 00:25:30,720 If I can't... 305 00:25:31,120 --> 00:25:32,840 then this will be our last meeting. 306 00:25:35,480 --> 00:25:36,520 Alright. 307 00:25:38,200 --> 00:25:40,200 But, I'll pick the place. 308 00:25:41,440 --> 00:25:42,720 Neutral. 309 00:26:08,880 --> 00:26:10,040 Deoria. 310 00:26:10,920 --> 00:26:12,040 Sultanpur. 311 00:26:12,160 --> 00:26:13,440 Gazipur. 312 00:26:13,880 --> 00:26:14,840 Basti. 313 00:26:17,160 --> 00:26:20,040 All their profits come from opium. 314 00:26:21,400 --> 00:26:23,240 There is no other source. 315 00:26:25,040 --> 00:26:25,920 Babar. 316 00:26:27,400 --> 00:26:28,360 Give them a taste. 317 00:26:29,480 --> 00:26:31,160 This will be the quality of the opium. 318 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 You'll get it directly from Lala. 319 00:26:36,000 --> 00:26:38,760 The Tripathis' middleman nonsense... 320 00:26:39,040 --> 00:26:40,160 that won't be tolerated. 321 00:26:40,520 --> 00:26:42,240 So, the rates will decrease too. 322 00:26:46,960 --> 00:26:47,960 Do we have a deal? 323 00:26:50,840 --> 00:26:51,720 Yes. 324 00:26:52,360 --> 00:26:54,320 And when Kaleen Bhaiya finds out? 325 00:27:02,280 --> 00:27:03,880 He won't unless someone tells him. 326 00:27:09,960 --> 00:27:11,280 We'll place the order, 327 00:27:12,000 --> 00:27:13,440 you give us the supply directly. 328 00:27:19,960 --> 00:27:21,520 We got some along. 329 00:27:28,080 --> 00:27:30,000 Your business has been cold for a while. 330 00:27:30,240 --> 00:27:31,600 Let's start bidding, gentlemen. 331 00:27:32,040 --> 00:27:34,000 Payment only in cash. Right away. 332 00:27:35,480 --> 00:27:36,480 60 lakhs. 333 00:27:37,520 --> 00:27:38,600 75. 334 00:27:40,440 --> 00:27:41,360 80. 335 00:27:43,400 --> 00:27:44,640 Let's split it 50-50. 336 00:27:54,560 --> 00:27:57,120 You've exceeded my expectations. 337 00:27:58,360 --> 00:28:00,360 Rest here for the night. 338 00:28:01,960 --> 00:28:03,760 I've made the arrangements. 339 00:28:04,120 --> 00:28:05,120 Lala... 340 00:28:05,960 --> 00:28:08,200 it's not just about tonight. 341 00:28:10,080 --> 00:28:11,800 A long-term solution is needed. 342 00:28:14,240 --> 00:28:17,280 Your bungalow... has a lot of space. 343 00:28:19,760 --> 00:28:22,200 Let me think about it. 344 00:28:23,840 --> 00:28:26,280 Meanwhile, you should rest. 345 00:28:38,520 --> 00:28:39,960 Is this news confirmed? 346 00:28:40,160 --> 00:28:43,400 Yes, bhaiyaji. Lala is in the manor above. 347 00:28:46,600 --> 00:28:47,520 Come. 348 00:28:54,920 --> 00:28:56,160 Then Kaleen Bhaiya said... 349 00:28:56,680 --> 00:28:59,160 "You're a dick, standing erect without a reason." 350 00:29:00,080 --> 00:29:00,880 Come back. 351 00:29:00,960 --> 00:29:03,400 This reminds me, how are things going with your new squeeze? 352 00:29:03,480 --> 00:29:05,960 What do you mean? She is like a sister to me. 353 00:29:06,040 --> 00:29:07,880 Exactly, you sister-fucker. 354 00:29:07,960 --> 00:29:08,960 Sir! 355 00:29:12,040 --> 00:29:13,280 Your phone. 356 00:29:13,760 --> 00:29:14,960 I hope you didn't go through it. 357 00:29:15,040 --> 00:29:15,920 Alright. 358 00:29:26,320 --> 00:29:27,240 Do you have match? 359 00:29:27,320 --> 00:29:28,240 Yes. 360 00:29:31,000 --> 00:29:31,840 Tea, everyone! 361 00:29:32,440 --> 00:29:33,920 Finally, let's have some tea. 362 00:29:37,160 --> 00:29:37,960 Come, come. 363 00:29:38,040 --> 00:29:38,840 Give me some. 364 00:29:40,480 --> 00:29:41,440 Is the tea ready? 365 00:29:41,520 --> 00:29:42,360 I'm bringing it! 366 00:29:42,440 --> 00:29:43,280 Hey, kiddo! 367 00:29:43,440 --> 00:29:44,680 Bring some over here as well. 368 00:29:44,760 --> 00:29:45,840 Come here first. 369 00:29:46,120 --> 00:29:47,480 I won't go around distributing it. 370 00:29:50,600 --> 00:29:51,920 Hey, kiddo, tell me one thing... 371 00:29:52,200 --> 00:29:53,600 do you have a fix for the night? 372 00:29:53,800 --> 00:29:54,800 There is one. 373 00:29:54,960 --> 00:29:56,280 But she won't give you any. 374 00:29:56,520 --> 00:29:58,000 Have you seen yourself in the mirror? 375 00:31:20,720 --> 00:31:22,360 Go check what happened to the light! 376 00:31:45,920 --> 00:31:47,200 There, over there! 377 00:31:54,720 --> 00:31:56,600 Guddu Bhaiya! 378 00:32:16,040 --> 00:32:17,160 Take it out, motherfucker. 379 00:32:17,240 --> 00:32:19,360 Is it a fucking dick shoved into your mouth? 380 00:32:44,680 --> 00:32:46,200 Guddu Bhaiya! 381 00:32:49,600 --> 00:32:51,280 Guddu Bhaiya... 382 00:34:05,800 --> 00:34:07,680 Greetings, uncle! How are you? 383 00:34:07,760 --> 00:34:10,000 May God bless you! I'm wonderful. 384 00:34:12,040 --> 00:34:13,040 Bhaiyaji. 385 00:34:13,840 --> 00:34:15,120 A sample copy. 386 00:34:17,320 --> 00:34:18,960 We've ordered four lakh prints. 387 00:34:19,800 --> 00:34:21,560 They'll be put up all over Purvanchal. 388 00:34:23,640 --> 00:34:25,360 Remove the younger brother. 389 00:34:25,960 --> 00:34:26,840 Yes, sir. 390 00:34:28,800 --> 00:34:29,920 It looks great otherwise. 391 00:34:31,040 --> 00:34:32,000 Maqbool. 392 00:34:32,880 --> 00:34:34,520 What's happening with the rallies? 393 00:34:35,120 --> 00:34:36,360 We are ready and good to begin. 394 00:34:36,800 --> 00:34:37,600 Okay. 395 00:34:38,680 --> 00:34:41,880 Munna, we've assured the chief minister that he'll get our full support. 396 00:34:42,160 --> 00:34:44,440 Start mobilizing the youth, 397 00:34:44,520 --> 00:34:45,840 you're a youth icon. 398 00:34:46,520 --> 00:34:48,160 Hello, sir! 399 00:34:48,360 --> 00:34:49,360 Hello. 400 00:34:50,000 --> 00:34:51,640 -What's this? -What's the news? 401 00:34:51,680 --> 00:34:53,440 All good, sir. 402 00:34:54,680 --> 00:34:55,640 Will you have tea? 403 00:34:55,680 --> 00:34:56,640 No, thank you. 404 00:35:07,640 --> 00:35:10,120 The doctor wants to meet Kaleen Bhaiya. 405 00:35:10,640 --> 00:35:12,600 Says it's a personal matter. 406 00:35:12,920 --> 00:35:14,160 Wants to speak to him directly. 407 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 Yes, tell me. 408 00:35:22,280 --> 00:35:23,160 -Hello. -Hello. 409 00:35:23,280 --> 00:35:24,480 Well… 410 00:35:24,960 --> 00:35:27,360 -Kaleen Bhaiya... -I'm his wife, tell me. 411 00:35:30,440 --> 00:35:31,920 If he's not here, 412 00:35:32,000 --> 00:35:33,520 I'll come later. 413 00:35:34,960 --> 00:35:37,000 If it's about his health, please tell me. 414 00:35:41,200 --> 00:35:44,800 Will you tell me or should I tell you? 415 00:35:47,280 --> 00:35:48,520 Right. 416 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 Here. 417 00:35:53,360 --> 00:35:55,160 Please give this to bhaiyaji. 418 00:36:13,400 --> 00:36:17,080 Bhaiyaji! Speed post for you. 419 00:36:17,320 --> 00:36:19,320 Deserves a tip, eh? 420 00:36:25,200 --> 00:36:26,480 Teeth. 421 00:36:26,640 --> 00:36:28,200 Shall I put them in your mouth? 422 00:36:55,080 --> 00:36:57,680 GREETINGS, KALEEN BHAIYA! FORMAL RESIGNATION - GUDDU PANDIT 423 00:36:58,760 --> 00:37:00,160 Guddu is alive.