1 00:00:05,080 --> 00:00:06,520 I need your blessings, Dadda. 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,960 I'm starting a driving school. 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,920 I want you to inaugurate it. 4 00:00:14,400 --> 00:00:15,400 Here's the invite. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,840 I've got some sweets as well! Here you go! 6 00:00:19,600 --> 00:00:20,480 Please. 7 00:00:20,800 --> 00:00:22,200 Yeah, alright! 8 00:00:22,320 --> 00:00:25,200 Stop smiling so hard. You'll rip your jaw off. 9 00:00:26,600 --> 00:00:30,480 But starting a new business is definitely a big deal! 10 00:00:30,560 --> 00:00:31,560 I know it! 11 00:00:32,360 --> 00:00:34,840 And as far as sweets are concerned... 12 00:00:34,920 --> 00:00:36,360 I'll definitely have them! 13 00:00:36,440 --> 00:00:37,640 I love them! 14 00:00:37,720 --> 00:00:39,040 Go on, son. Have some. 15 00:00:40,040 --> 00:00:42,280 -Thank you. -Why should I die of diabetes alone? 16 00:00:42,400 --> 00:00:44,000 Here, Junior! Have some sweets! 17 00:00:44,200 --> 00:00:45,960 Uncle has started a new business! 18 00:00:47,440 --> 00:00:48,840 He has really surprised us. 19 00:00:50,680 --> 00:00:53,600 Dadda, the inquiries are pouring in! 20 00:00:53,800 --> 00:00:54,960 I have eight cars! 21 00:00:57,760 --> 00:01:01,160 Well, it looks like he has finally hit the jackpot! 22 00:01:01,840 --> 00:01:03,160 Yes, Dadda. 23 00:01:04,400 --> 00:01:06,000 How did you get the money? 24 00:01:07,800 --> 00:01:08,800 Uncle! 25 00:01:09,880 --> 00:01:12,680 Well, Dadda, the banks, obviously, won't fund me, right? 26 00:01:13,360 --> 00:01:15,200 I got it from the open market. 27 00:01:15,360 --> 00:01:16,280 Really? 28 00:01:16,840 --> 00:01:17,880 I'll take your leave. 29 00:01:21,920 --> 00:01:23,160 What a surprise! 30 00:01:25,360 --> 00:01:26,840 Anyway, I should get back to work. 31 00:01:28,080 --> 00:01:29,160 Senior... 32 00:01:29,960 --> 00:01:32,920 find out who is funding him. 33 00:01:33,560 --> 00:01:35,800 That's a lot of money in such a short time. 34 00:01:35,880 --> 00:01:37,440 I'm already on it, Dadda. 35 00:01:40,200 --> 00:01:41,040 Uncle! 36 00:01:42,480 --> 00:01:43,400 Have you lost it? 37 00:01:43,480 --> 00:01:45,400 -What happened-- -What were you doing out there? 38 00:01:46,160 --> 00:01:48,080 Come on, man! I'm starting a new business. 39 00:01:48,400 --> 00:01:49,720 I just couldn't control myself! 40 00:01:50,240 --> 00:01:51,840 Dadda would eventually find out, right? 41 00:01:52,040 --> 00:01:53,000 Uncle! 42 00:01:53,120 --> 00:01:55,320 We could have eased him in. I would've done it! 43 00:01:56,000 --> 00:01:57,840 Keep your fucking pants on! 44 00:01:58,160 --> 00:01:59,400 Hey! Don't worry about it. 45 00:01:59,640 --> 00:02:01,160 Dadda enjoyed the sweets, right? 46 00:02:03,160 --> 00:02:04,480 Don't do this again! 47 00:02:04,920 --> 00:02:05,720 Hey! 48 00:02:07,360 --> 00:02:08,200 Junior! 49 00:02:08,320 --> 00:02:09,160 Come on! 50 00:02:11,560 --> 00:02:14,560 If you ever think of an aggressive animal, 51 00:02:14,600 --> 00:02:18,080 you'll probably never think of an ant. 52 00:02:18,240 --> 00:02:21,320 Small as a grain of rice, they are extremely hardworking 53 00:02:21,440 --> 00:02:23,440 and have a very calm temperament. 54 00:02:26,880 --> 00:02:28,760 And this is a tiger green beetle. 55 00:02:28,840 --> 00:02:30,520 Also known as the Cicindela campestris. 56 00:02:30,600 --> 00:02:32,440 It is an extremely dangerous insect. 57 00:02:32,680 --> 00:02:35,320 It has an extremely strong jaw. 58 00:02:35,600 --> 00:02:38,320 Once it latches on to its prey, it won't let go! 59 00:02:40,240 --> 00:02:46,040 But it is no match for the ants, once they consider the tiger beetle a threat! 60 00:02:46,360 --> 00:02:49,840 Then no one can save the beetle from the fury of the ants. 61 00:02:50,040 --> 00:02:54,240 Ants attack the tiger beetle as a pack! 62 00:02:54,360 --> 00:02:59,000 Not every tiger can claim to be king of the jungle. 63 00:03:00,560 --> 00:03:05,200 The ants are ruthless, and won't give the beetle a chance to escape. 64 00:03:06,320 --> 00:03:09,440 There is only one thing written in the tiger beetle's fate... 65 00:03:09,880 --> 00:03:10,720 a terrifying... 66 00:03:10,840 --> 00:03:11,640 torturous... 67 00:03:11,920 --> 00:03:13,200 death! 68 00:03:13,800 --> 00:03:15,640 Maqbool! 69 00:03:17,080 --> 00:03:19,520 The pain of losing a parent... 70 00:03:21,120 --> 00:03:24,440 Kaleen Bhaiya will truly understand it when he loses one. 71 00:03:34,560 --> 00:03:36,040 Don't do it, Maqbool! 72 00:03:44,840 --> 00:03:45,840 Beena! 73 00:03:46,960 --> 00:03:48,240 Stay out of this. 74 00:03:49,360 --> 00:03:52,480 Let the men handle it. 75 00:03:53,840 --> 00:03:54,640 Go! 76 00:03:54,720 --> 00:03:56,480 You won't kill him, Maqbool! 77 00:03:59,480 --> 00:04:00,440 I will. 78 00:04:41,240 --> 00:04:42,480 Maqbool... 79 00:04:45,120 --> 00:04:46,800 if I die today... 80 00:04:48,200 --> 00:04:50,440 you must be the one to do it. 81 00:04:52,920 --> 00:04:55,720 I won't let a woman kill me! 82 00:05:02,360 --> 00:05:03,600 Maqbool! 83 00:05:49,840 --> 00:05:50,760 Ma'am! 84 00:05:52,320 --> 00:05:53,680 Go away, Radhiya! 85 00:05:57,400 --> 00:05:58,320 Use this. 86 00:06:00,400 --> 00:06:01,880 It'll take longer. 87 00:06:13,160 --> 00:06:14,360 But you... 88 00:06:14,840 --> 00:06:15,960 said... 89 00:06:17,440 --> 00:06:18,520 you enjoyed it. 90 00:06:19,920 --> 00:06:22,840 Nobody enjoys being forced, Bauji. 91 00:08:04,880 --> 00:08:08,000 YOU'RE CORDIALLY INVITED TO ROBIN AND DIMPY'S WEDDING 92 00:08:09,680 --> 00:08:10,880 Hey! Bhaiyaji! 93 00:08:11,000 --> 00:08:12,240 What a surprise! 94 00:08:12,560 --> 00:08:14,320 How do you always manage to sneak up on me? 95 00:08:14,400 --> 00:08:15,360 Please, have a seat. 96 00:08:15,480 --> 00:08:16,320 Would you like some tea? 97 00:08:16,400 --> 00:08:18,240 No, I would love some lemonade. 98 00:08:18,480 --> 00:08:19,560 Lemonade? 99 00:08:20,840 --> 00:08:22,640 Chotu, get us two lemonades please. 100 00:08:24,280 --> 00:08:25,800 Why didn't you tell me you were coming? 101 00:08:25,880 --> 00:08:27,680 I would've kept the cash ready. 102 00:08:30,080 --> 00:08:33,040 So... how's business these days? 103 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 It's going well. 104 00:08:36,480 --> 00:08:37,720 What about you? 105 00:08:38,320 --> 00:08:40,520 Is it still "just business" or... 106 00:08:40,640 --> 00:08:42,440 are things moving forward... 107 00:08:42,760 --> 00:08:44,480 with Ms. Gajgamini? 108 00:08:48,080 --> 00:08:49,200 You're blushing? 109 00:08:50,440 --> 00:08:51,520 Don't be embarrassed. 110 00:08:53,120 --> 00:08:54,200 I know it. 111 00:08:55,440 --> 00:08:57,840 You have a soft spot for her, right? 112 00:09:00,240 --> 00:09:01,480 Stay out of it. 113 00:09:01,960 --> 00:09:03,280 It's personal. 114 00:09:04,040 --> 00:09:05,000 Alright? 115 00:09:06,880 --> 00:09:07,760 Goodbye. 116 00:09:09,480 --> 00:09:12,320 Wait for some time. The lemonade must be on its way. 117 00:09:12,440 --> 00:09:13,640 You can have it. 118 00:09:13,880 --> 00:09:15,840 I need to get back to Siwan. I'll be late. 119 00:09:16,760 --> 00:09:17,880 Bhaiyaji... 120 00:09:42,280 --> 00:09:43,320 Golu. 121 00:09:47,080 --> 00:09:48,000 Golu! 122 00:09:49,520 --> 00:09:50,720 Pick a card. 123 00:09:53,760 --> 00:09:54,760 Go on! 124 00:10:00,160 --> 00:10:01,280 Can I guess it? 125 00:10:02,440 --> 00:10:03,280 Go on. 126 00:10:05,880 --> 00:10:07,000 Queen of hearts. 127 00:10:16,400 --> 00:10:17,960 Queen of heart! 128 00:10:20,520 --> 00:10:21,520 Get it? 129 00:10:23,840 --> 00:10:24,880 I have to go. 130 00:10:25,360 --> 00:10:26,760 I will call you once I reach home. 131 00:10:29,400 --> 00:10:31,160 Just be wary of Lala. 132 00:10:31,520 --> 00:10:33,280 That's the reason I had called you. 133 00:10:43,160 --> 00:10:45,280 Babar had gone back to his house without informing me. 134 00:10:48,200 --> 00:10:49,520 Munna killed him. 135 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 Where are you? 136 00:10:58,840 --> 00:11:00,120 I had a meeting with Shatrugan. 137 00:11:01,080 --> 00:11:03,960 Lala tried to bypass us and deal directly with him. 138 00:11:09,480 --> 00:11:10,920 I had warned you. 139 00:11:11,400 --> 00:11:14,440 But you don't really think about the consequences, right? 140 00:11:36,960 --> 00:11:38,320 What's wrong, Lala? 141 00:11:39,640 --> 00:11:42,080 Why did you go to Siwan? 142 00:11:43,960 --> 00:11:46,760 I would've blown your fucking brains out, if it weren't for Shabnam. 143 00:11:49,000 --> 00:11:50,960 The feeling is mutual, son. 144 00:11:51,040 --> 00:11:52,240 What's your problem? 145 00:11:53,080 --> 00:11:54,680 You daughter can't have a relationship? 146 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 She can. 147 00:11:55,920 --> 00:11:57,160 Of course, she can. 148 00:11:58,440 --> 00:12:00,240 The relationship is not the problem. 149 00:12:01,240 --> 00:12:02,280 You are. 150 00:12:04,400 --> 00:12:05,600 What's wrong with me? 151 00:12:06,440 --> 00:12:07,320 Your rage. 152 00:12:07,400 --> 00:12:08,400 Your violence. 153 00:12:08,600 --> 00:12:11,120 Your unquenchable thirst for revenge. 154 00:12:14,200 --> 00:12:16,320 Can you stop this violence? 155 00:12:17,920 --> 00:12:21,840 Can you give up your lust for revenge? 156 00:12:22,560 --> 00:12:23,760 Tell me you can... 157 00:12:25,040 --> 00:12:28,000 and I'll walk Shabnam down the aisle myself. 158 00:12:31,480 --> 00:12:32,920 She's my daughter. 159 00:12:34,240 --> 00:12:37,400 I will not let her go down this blood-soaked path with you. 160 00:14:08,720 --> 00:14:11,120 With this fire, free the soul from the shackles of the body. 161 00:14:53,960 --> 00:14:55,640 I'll find him. 162 00:14:57,560 --> 00:15:00,480 I'll shoot Maqbool in the head right at the fucking town square. 163 00:15:03,400 --> 00:15:04,880 He killed Bauji! 164 00:15:05,560 --> 00:15:06,760 He didn't. 165 00:15:07,880 --> 00:15:09,760 You killed Bauji. 166 00:15:13,120 --> 00:15:15,240 I just taught Maqbool a lesson in loyalty! 167 00:15:17,200 --> 00:15:19,240 I stepped up when you were falling short. 168 00:15:20,120 --> 00:15:22,400 Bauji was the king of Mirzapur. 169 00:15:23,720 --> 00:15:26,200 Every single person in the city would've been here. 170 00:15:26,920 --> 00:15:28,280 But the nature of his death-- 171 00:15:29,280 --> 00:15:31,720 We can't even give him a proper farewell. 172 00:15:32,960 --> 00:15:34,160 You won't get it. 173 00:15:36,320 --> 00:15:37,320 Get out of here. 174 00:15:37,400 --> 00:15:38,200 Leave! 175 00:15:38,280 --> 00:15:39,080 Papa... 176 00:15:39,160 --> 00:15:40,960 Shut up. This is a family matter. 177 00:15:41,040 --> 00:15:42,240 I'm a part of your family. 178 00:15:42,360 --> 00:15:44,760 When two men are talking... 179 00:15:45,040 --> 00:15:48,040 women should stay out of it, even if they are part of the family. 180 00:15:49,080 --> 00:15:51,280 This is why you don't let women out. 181 00:15:51,640 --> 00:15:53,160 They forget their true place. 182 00:15:54,880 --> 00:15:57,320 The woman you're talking to is the chief minister. 183 00:15:58,880 --> 00:16:00,240 She's your boss! 184 00:16:06,320 --> 00:16:09,200 You always tell me to use my brain, right? 185 00:16:09,360 --> 00:16:10,800 You should try it sometime. 186 00:16:12,200 --> 00:16:13,920 One phone call from her 187 00:16:14,000 --> 00:16:16,400 can snatch Mirzapur out of your hands. 188 00:16:20,440 --> 00:16:22,040 She's my wife. 189 00:16:23,840 --> 00:16:25,240 Choose your words carefully. 190 00:16:26,920 --> 00:16:28,840 And she has every right to be a part of our discussion! 191 00:16:28,920 --> 00:16:30,040 She's family! 192 00:16:33,040 --> 00:16:35,400 The meaning of family has changed in our household. 193 00:16:35,480 --> 00:16:36,760 Stop this nonsense! 194 00:16:37,640 --> 00:16:40,120 Why don't you tell us what's really bothering you? 195 00:16:40,680 --> 00:16:42,400 I'll tell you why you're mad at us! 196 00:16:42,600 --> 00:16:45,560 You wanted to be in the position she is in! 197 00:16:47,360 --> 00:16:49,280 Your blood must be boiling, right? 198 00:16:49,800 --> 00:16:51,360 That is exactly how I feel! 199 00:16:52,600 --> 00:16:56,840 When I see you sitting on the throne that I deserve! 200 00:16:59,440 --> 00:17:01,360 You won't let me have it... 201 00:17:02,360 --> 00:17:04,160 despite the fact that I am worthy. 202 00:17:07,800 --> 00:17:09,520 I am your father... 203 00:17:10,400 --> 00:17:12,560 I know exactly how fucking worthy you are! 204 00:17:15,960 --> 00:17:18,160 You're busy ranting about the throne at Bauji's funeral! 205 00:17:18,240 --> 00:17:19,560 Because it's important! 206 00:17:20,800 --> 00:17:23,400 You wouldn't be praising Bauji today 207 00:17:23,480 --> 00:17:26,000 if he had leeched on to the throne just like you have! 208 00:17:28,160 --> 00:17:29,320 Get out of here. 209 00:17:29,720 --> 00:17:31,560 Or there will be two pyres burning here. 210 00:17:31,920 --> 00:17:33,160 Please, let it go. 211 00:17:33,240 --> 00:17:34,280 Come with me to Lucknow. 212 00:17:34,440 --> 00:17:36,400 -You can have all the power you want. -No! 213 00:17:36,480 --> 00:17:38,160 -Please come with me! -I'm not leaving! 214 00:17:38,800 --> 00:17:40,160 Why should I go to Lucknow? 215 00:17:40,560 --> 00:17:42,000 Mirzapur is my home! 216 00:17:42,680 --> 00:17:44,080 And that's your power! 217 00:17:45,800 --> 00:17:48,560 I can't be the chief minister's husband all my life! 218 00:17:50,640 --> 00:17:52,800 I've had one dream all my life. 219 00:17:53,640 --> 00:17:56,160 I can't abandon it because you're a part of my life. 220 00:18:01,800 --> 00:18:03,000 I understand. 221 00:18:04,560 --> 00:18:05,560 Goodbye. 222 00:18:22,080 --> 00:18:23,080 I don't know if... 223 00:18:25,080 --> 00:18:26,480 you couldn't earn my trust... 224 00:18:26,680 --> 00:18:29,400 or if I never really gave you the opportunity to do so. 225 00:18:30,880 --> 00:18:32,560 I don't know if it was your fault... 226 00:18:32,640 --> 00:18:33,560 or mine. 227 00:18:38,280 --> 00:18:40,080 But God has given me another son. 228 00:18:42,520 --> 00:18:44,720 He might be able to do it. 229 00:18:53,800 --> 00:18:56,480 I don't care if you trust me, Papa. 230 00:18:57,880 --> 00:18:59,560 I'll be the one sitting on that throne. 231 00:19:01,560 --> 00:19:03,480 Because you're growing old... 232 00:19:04,160 --> 00:19:05,240 and weak. 233 00:19:07,080 --> 00:19:09,800 I punished him, something you failed to do. 234 00:19:11,320 --> 00:19:13,960 One family member has gone and you're broken? 235 00:19:15,680 --> 00:19:17,520 You're no longer a don, Papa. 236 00:19:19,320 --> 00:19:20,560 Now I will become one! 237 00:19:22,520 --> 00:19:24,000 And no one's gonna stop me. 238 00:19:28,040 --> 00:19:30,080 Because I won't let anyone stop me. 239 00:19:38,480 --> 00:19:39,560 Beena... 240 00:19:43,520 --> 00:19:45,160 stay with me. 241 00:19:47,080 --> 00:19:49,960 You may leave once Bauji's pyre dies down. 242 00:19:58,040 --> 00:20:00,720 Let me check on the baby. 243 00:20:01,400 --> 00:20:02,800 He's without his mother. 244 00:20:03,040 --> 00:20:04,320 -He could be crying. -Alright. 245 00:20:04,400 --> 00:20:05,480 Give me my phone! 246 00:20:27,080 --> 00:20:28,000 Raja! 247 00:20:28,320 --> 00:20:29,240 Yes, ma'am? 248 00:20:29,800 --> 00:20:31,200 Is Chote Bhaiya alright? 249 00:20:31,320 --> 00:20:32,560 Yeah, he is. 250 00:20:33,440 --> 00:20:37,240 Munna Bhaiya's coming home. He's really angry. 251 00:20:38,720 --> 00:20:39,680 You understand? 252 00:20:40,160 --> 00:20:41,680 Protect Chote Bhaiya. 253 00:20:44,240 --> 00:20:45,640 Do whatever you have to. 254 00:20:47,560 --> 00:20:49,040 I understand, ma'am. 255 00:21:04,920 --> 00:21:07,080 Raja's prince charming is sleeping peacefully. 256 00:21:07,560 --> 00:21:08,560 Sleep. 257 00:21:09,560 --> 00:21:10,680 Relax. 258 00:21:12,000 --> 00:21:13,800 Don't worry. 259 00:21:17,400 --> 00:21:19,680 Your father will make sure... 260 00:21:24,040 --> 00:21:25,920 that no one harms you. 261 00:21:38,520 --> 00:21:39,800 Are you sure? 262 00:21:42,640 --> 00:21:44,560 Junior has been peddling opium. 263 00:21:49,920 --> 00:21:51,800 Junior shouldn't have done this. 264 00:21:53,960 --> 00:21:54,800 No. 265 00:21:59,040 --> 00:21:59,960 Okay... 266 00:22:00,280 --> 00:22:02,120 let me know what we should do about it. 267 00:22:11,160 --> 00:22:13,400 Listen, whatever he has done... 268 00:22:13,880 --> 00:22:15,520 talk to him politely. 269 00:22:15,760 --> 00:22:17,240 Did I ask you? 270 00:22:18,360 --> 00:22:19,920 Did I ask for your opinion? 271 00:22:21,080 --> 00:22:22,480 Your son... 272 00:22:22,680 --> 00:22:23,960 and your brother... 273 00:22:24,520 --> 00:22:25,880 both have betrayed me! 274 00:22:25,960 --> 00:22:27,280 Is he just my son? 275 00:22:27,560 --> 00:22:30,520 The younger one's definitely not my son! 276 00:22:30,600 --> 00:22:32,720 -Senior is the only son I have! -Really? 277 00:22:32,960 --> 00:22:35,160 One of the twin boys isn't your son? 278 00:22:35,240 --> 00:22:36,640 Are you even using your brain? 279 00:22:36,840 --> 00:22:39,240 I'm sorry, it must be tiny just like your body, right? 280 00:22:43,960 --> 00:22:45,000 It hurts, right? 281 00:22:46,880 --> 00:22:48,080 Being rude... 282 00:22:48,360 --> 00:22:49,680 is really easy. 283 00:22:54,280 --> 00:22:57,640 And please don't tell me to stay out of a "Father-son discussion". 284 00:22:57,880 --> 00:23:01,040 A mother's opinion is most important in a father-son discussion. 285 00:23:04,000 --> 00:23:04,880 Listen to me. 286 00:23:05,080 --> 00:23:05,960 Please... 287 00:23:06,280 --> 00:23:08,480 talk this through politely. 288 00:23:11,600 --> 00:23:13,520 He must be feeling inferior. 289 00:23:14,680 --> 00:23:16,000 That's the reason he did it. 290 00:23:40,760 --> 00:23:42,520 What did the IG say? 291 00:23:44,480 --> 00:23:45,760 We have his permission. 292 00:23:47,600 --> 00:23:49,360 I'll get Guddu back with me. 293 00:24:02,960 --> 00:24:04,880 He isn't wrong, you know. 294 00:24:05,800 --> 00:24:07,720 If one has a choice between... 295 00:24:07,960 --> 00:24:10,440 life and death of a family member... 296 00:24:11,480 --> 00:24:13,640 one will always choose life, right? 297 00:24:18,280 --> 00:24:20,760 You think just like your father. 298 00:24:22,000 --> 00:24:24,040 It doesn't matter what I think. 299 00:24:24,520 --> 00:24:26,600 What matters is what you're thinking. 300 00:24:35,400 --> 00:24:38,240 You should do what you feel is right. 301 00:24:56,320 --> 00:24:58,360 I tried to save him. 302 00:24:59,280 --> 00:25:01,040 But Maqbool-- 303 00:25:01,680 --> 00:25:03,040 He seemed possessed. 304 00:25:07,320 --> 00:25:09,560 When a repressed soul lashes out... 305 00:25:10,600 --> 00:25:12,760 it leaves a deep scar. 306 00:25:17,520 --> 00:25:18,800 I think. 307 00:25:27,720 --> 00:25:29,480 I'm really tired, Beena. 308 00:25:34,680 --> 00:25:36,600 I've had enough of this throne. 309 00:25:39,440 --> 00:25:42,240 I've made my decision. I'm handing it over to Munna. 310 00:25:46,120 --> 00:25:47,840 I've lost many people. 311 00:25:49,280 --> 00:25:50,840 I can't lose him. 312 00:25:58,880 --> 00:26:00,040 You're right. 313 00:26:29,960 --> 00:26:31,080 It's time. 314 00:26:32,920 --> 00:26:34,200 The family is weak. 315 00:26:34,760 --> 00:26:37,080 Do it before they can regroup. 316 00:26:39,040 --> 00:26:40,520 You remember our deal, right? 317 00:26:43,320 --> 00:26:44,400 I do. 318 00:26:45,840 --> 00:26:47,640 I'll sit on the throne. 319 00:26:49,040 --> 00:26:51,680 And we'll hand it over to your son... 320 00:26:52,120 --> 00:26:53,640 when he comes of age. 321 00:26:54,200 --> 00:26:55,240 I remember. 322 00:27:23,200 --> 00:27:25,040 I've made my decision, Shabnam. 323 00:27:49,560 --> 00:27:52,280 Golu, get your men ready. 324 00:27:52,800 --> 00:27:54,320 I'll get the guns. 325 00:27:55,920 --> 00:27:56,960 It's time. 326 00:27:58,160 --> 00:27:59,680 We're going to Mirzapur. 327 00:28:03,480 --> 00:28:05,320 -Step on it. -Yes, ma'am. 328 00:28:41,560 --> 00:28:42,960 Hey stop! Stop right there! 329 00:28:43,760 --> 00:28:45,440 Hey! Get him! Stop! 330 00:28:51,920 --> 00:28:54,240 -Arrest these motherfuckers! -What is all this? 331 00:28:54,480 --> 00:28:57,400 Read this! It's an official warrant! 332 00:28:58,200 --> 00:29:01,240 Every single one of you is going to surrender peacefully! 333 00:29:01,320 --> 00:29:02,560 Don't shoot! 334 00:29:02,760 --> 00:29:04,520 I don't want any fuck ups! 335 00:29:06,520 --> 00:29:08,880 I don't want any funny business today, Guddu! 336 00:29:08,960 --> 00:29:10,080 -Are you getting me? -Excuse me! 337 00:29:10,160 --> 00:29:11,960 I've brought a fucking army. 338 00:29:13,040 --> 00:29:14,360 Go on. Arrest him! 339 00:29:21,160 --> 00:29:22,760 Check him! Check him! 340 00:29:23,440 --> 00:29:24,240 Excuse me. 341 00:29:24,320 --> 00:29:25,560 What do you want? 342 00:29:26,200 --> 00:29:29,040 Sir, I've read your official document. 343 00:29:29,120 --> 00:29:29,960 Can we work something out? 344 00:29:30,040 --> 00:29:31,840 You'll have a lot of time to work out in jail! 345 00:29:31,960 --> 00:29:33,320 Sir! Sir! 346 00:29:33,400 --> 00:29:35,320 -Guddu! Don't do this! -No! No! 347 00:29:35,400 --> 00:29:36,280 No! No! 348 00:29:36,360 --> 00:29:39,400 Drop the gun or I'll spill your brains all over your official documents! 349 00:29:39,480 --> 00:29:40,320 -Drop it! -Alright. 350 00:29:40,400 --> 00:29:41,240 I'm doing it. 351 00:29:42,040 --> 00:29:43,200 Give me the gun! 352 00:29:43,480 --> 00:29:44,760 I need to go, Papa. 353 00:29:45,320 --> 00:29:47,000 It's really important. 354 00:29:47,160 --> 00:29:49,080 God himself won't be able to stop me today. 355 00:29:49,160 --> 00:29:50,520 Guddu, this is wrong. 356 00:29:50,720 --> 00:29:53,200 I've gone way past your morals, ethics and values, Papa. 357 00:29:53,280 --> 00:29:54,480 Papa, get back. 358 00:29:54,560 --> 00:29:55,400 Papa, get out of my way! 359 00:29:55,480 --> 00:29:56,480 Guddu, I'm telling you-- 360 00:29:56,640 --> 00:29:58,120 Keep your dick in your fucking pants. 361 00:29:58,200 --> 00:29:59,800 Kaleen Bhaiya spared you. I won't! 362 00:29:59,880 --> 00:30:01,640 Just keep walking! Come on! 363 00:30:01,760 --> 00:30:02,640 Guddu! Son! 364 00:30:02,720 --> 00:30:03,600 Please... 365 00:30:04,600 --> 00:30:07,800 you'll ruin all the efforts I've put in to make sure you live. 366 00:30:08,560 --> 00:30:09,360 Please surrender! 367 00:30:09,440 --> 00:30:10,880 I'll try my best to get you a fair sentence. 368 00:30:10,960 --> 00:30:12,360 No-- That's not gonna happen. 369 00:30:13,320 --> 00:30:14,120 Drop your gun. 370 00:30:14,200 --> 00:30:15,200 Papa! 371 00:30:15,800 --> 00:30:17,920 I'll bludgeon his fucking army to death if I have to! 372 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 But I'm definitely going! 373 00:30:19,080 --> 00:30:20,480 Please let me go, Papa! 374 00:30:26,160 --> 00:30:27,960 Grab the shepherd by his balls... 375 00:30:28,200 --> 00:30:30,440 and the sheep will follow. 376 00:30:32,360 --> 00:30:33,200 Guddu! 377 00:30:35,920 --> 00:30:36,920 Motherfucker! 378 00:30:42,080 --> 00:30:43,040 Leave her! 379 00:30:43,240 --> 00:30:44,360 Let her go! 380 00:30:46,320 --> 00:30:47,960 You need to bludgeon an army, 381 00:30:48,040 --> 00:30:49,560 I just need to shoot two people. 382 00:30:49,640 --> 00:30:51,600 I'm definitely not letting you go. 383 00:30:51,680 --> 00:30:52,800 Are you getting me? 384 00:30:53,000 --> 00:30:54,440 Drop your gun. 385 00:30:55,000 --> 00:30:56,840 Drop your gun, Guddu. 386 00:30:57,600 --> 00:31:01,120 If Guddu Bhaiya doesn't lower his gun in the next two seconds... 387 00:31:01,320 --> 00:31:02,520 shoot her. 388 00:31:02,720 --> 00:31:04,760 What is my daughter's fault? 389 00:31:05,080 --> 00:31:08,040 Her fault is that you and Guddu are a part of her life. 390 00:31:11,320 --> 00:31:12,360 Guddu... 391 00:31:13,040 --> 00:31:14,280 Drop the gun, Guddu. 392 00:31:16,560 --> 00:31:18,000 Drop the gun, boy. 393 00:31:27,640 --> 00:31:29,120 Good. Hand it over. 394 00:31:38,520 --> 00:31:39,640 Come on! 395 00:31:50,200 --> 00:31:51,200 Guddu! 396 00:32:01,240 --> 00:32:03,120 I can't have a family. 397 00:32:05,920 --> 00:32:08,240 Men like me shouldn't have a family anyway. 398 00:32:15,040 --> 00:32:16,280 It's over... 399 00:32:17,400 --> 00:32:18,680 whatever it was. 400 00:32:24,240 --> 00:32:25,480 Please take care of her. 401 00:32:28,120 --> 00:32:29,080 Time's up. 402 00:32:36,600 --> 00:32:37,840 -Mr. Pandit... -Yes. 403 00:32:38,200 --> 00:32:39,200 we need to talk. 404 00:32:41,840 --> 00:32:43,040 The thing is... 405 00:32:44,720 --> 00:32:46,640 you'll have to travel in this car. 406 00:32:47,600 --> 00:32:50,640 Having you and Guddu in the same car won't be right. 407 00:32:51,720 --> 00:32:54,960 People might think you're securing a deal for your son. 408 00:32:56,200 --> 00:32:57,120 Alright? 409 00:32:57,280 --> 00:32:58,160 Okay. 410 00:32:59,560 --> 00:33:00,480 Balwant! 411 00:33:00,680 --> 00:33:01,760 You'll drive Mr. Pandit. 412 00:33:02,480 --> 00:33:03,440 Take him home. 413 00:34:24,840 --> 00:34:27,080 Have you lost it, motherfucker? 414 00:34:54,880 --> 00:34:56,560 Motherfucker! 415 00:34:59,040 --> 00:35:00,800 Spill it, asshole! 416 00:35:01,560 --> 00:35:03,680 Why the fuck were you trying to kill me? 417 00:35:04,280 --> 00:35:05,640 Who sent you? 418 00:35:06,840 --> 00:35:08,480 Who sent you? 419 00:35:08,640 --> 00:35:11,320 Why the fuck were you trying to kill me, motherfucker? 420 00:35:13,160 --> 00:35:14,080 What? 421 00:35:15,880 --> 00:35:18,000 Kaleen Bhaiya... 422 00:35:18,880 --> 00:35:19,840 sent me. 423 00:35:24,520 --> 00:35:29,800 He knows you sent Compounder to kill him. 424 00:36:06,560 --> 00:36:07,760 Where are they going? 425 00:36:07,840 --> 00:36:10,760 Mr. Maurya needs to meet the local police in-charge. 426 00:36:20,160 --> 00:36:22,560 We have a long way to go, right? 427 00:36:23,600 --> 00:36:25,160 Let's get some tea. 428 00:36:38,000 --> 00:36:39,160 Come on. 429 00:36:41,480 --> 00:36:43,120 You'll ask me to run... 430 00:36:45,040 --> 00:36:46,800 and shoot me in the back. 431 00:36:50,880 --> 00:36:52,160 That's the plan right? 432 00:36:56,880 --> 00:36:58,960 Face me and shoot me. 433 00:37:03,880 --> 00:37:05,640 Look me in the eye when you do it. 434 00:37:07,960 --> 00:37:09,680 And if you don't go through with it... 435 00:37:09,840 --> 00:37:11,480 I will make sure I do. 436 00:37:13,400 --> 00:37:14,480 Run! 437 00:37:14,800 --> 00:37:15,880 Mr. Maurya! 438 00:37:16,760 --> 00:37:17,680 Mr. Maurya! 439 00:37:18,640 --> 00:37:19,920 Mr. Maurya our job is not to punish them! 440 00:37:20,000 --> 00:37:22,480 Our job is to ensure that they are punished! 441 00:37:22,600 --> 00:37:24,200 They're never punished, Mr. Pandit. 442 00:37:24,400 --> 00:37:25,760 Just stay there! 443 00:37:26,280 --> 00:37:27,160 Run! 444 00:37:27,560 --> 00:37:28,400 Don't do this, Mr. Maurya! 445 00:37:28,480 --> 00:37:30,680 What's the difference between you and Munna if you do this? 446 00:37:31,400 --> 00:37:33,560 I don't give a fuck! 447 00:37:34,040 --> 00:37:35,080 You won't run? 448 00:37:38,440 --> 00:37:40,280 I can shoot you in the back anyway. 449 00:37:40,360 --> 00:37:41,920 He'll be punished, Mr. Maurya! 450 00:37:42,000 --> 00:37:43,840 I guarantee it! 451 00:37:44,680 --> 00:37:46,000 Bablu... 452 00:38:26,800 --> 00:38:29,120 You remember we had talked about choice, Papa? 453 00:38:33,320 --> 00:38:34,840 You too had a choice to make today... 454 00:38:36,800 --> 00:38:37,960 and you made a choice. 455 00:38:39,800 --> 00:38:42,040 Now you and I, we're the same. 456 00:38:46,160 --> 00:38:47,360 No, we're not. 457 00:38:48,800 --> 00:38:50,920 I'll be punished for what I did. 458 00:38:52,640 --> 00:38:54,120 I'll demand it. 459 00:39:04,680 --> 00:39:05,840 I need to go. 460 00:39:08,640 --> 00:39:10,640 I owe Bablu and Sweety. 461 00:39:14,760 --> 00:39:15,960 The debt must be paid. 462 00:39:51,040 --> 00:39:53,120 Why didn't you tell me, Junior? 463 00:39:54,160 --> 00:39:55,440 You're peddling drugs? 464 00:39:56,640 --> 00:39:57,640 Why? 465 00:39:59,200 --> 00:40:01,840 I couldn't refuse, Dadda. Because of the profits. 466 00:40:01,920 --> 00:40:04,920 Did you do it for the profits or did you do it for that girl? 467 00:40:05,320 --> 00:40:08,600 She's the one you're talking to all day on your phone, right? 468 00:40:12,800 --> 00:40:14,000 Son... 469 00:40:15,360 --> 00:40:16,280 it happens. 470 00:40:17,160 --> 00:40:18,560 At your age... 471 00:40:18,640 --> 00:40:21,440 one tends to lose control over his hormones. 472 00:40:22,360 --> 00:40:25,360 But, you could've just told us, right? 473 00:40:25,760 --> 00:40:27,440 We would've invited them again. 474 00:40:27,520 --> 00:40:29,520 We could've talked this through. 475 00:40:29,600 --> 00:40:31,040 Everything would've been alright. 476 00:40:31,280 --> 00:40:34,160 There would be no need for you to hide it. 477 00:40:37,000 --> 00:40:37,920 Let's do this... 478 00:40:39,880 --> 00:40:40,840 call her. 479 00:40:41,160 --> 00:40:42,400 Ask her to come here... 480 00:40:44,880 --> 00:40:46,680 and apologize to me. 481 00:40:48,040 --> 00:40:49,600 We'll end this discussion. 482 00:40:54,680 --> 00:40:57,480 That's the least she can do for you, right? 483 00:40:57,800 --> 00:41:02,440 Your relationship is emotional as well as professional, right? 484 00:41:09,080 --> 00:41:10,040 Call her. 485 00:41:18,280 --> 00:41:19,680 Put her on speakerphone. 486 00:41:35,000 --> 00:41:36,320 Hello, Golu? 487 00:41:37,520 --> 00:41:40,600 Dada and Senior know about the opium. 488 00:41:41,760 --> 00:41:42,640 Hello? 489 00:41:43,080 --> 00:41:44,360 I'm listening. 490 00:41:44,480 --> 00:41:45,680 Yeah, so... 491 00:41:47,160 --> 00:41:48,400 they want to meet you. 492 00:41:48,480 --> 00:41:51,880 They say if you come here and apologize to them... 493 00:41:52,200 --> 00:41:54,520 they'll forgive us and that would be it. 494 00:41:54,600 --> 00:41:55,760 Are you getting me? 495 00:41:55,920 --> 00:41:57,160 I can't be there. 496 00:41:59,440 --> 00:42:01,120 Right now, there is something more important. 497 00:42:01,160 --> 00:42:03,120 Golu, come on, listen to me. 498 00:42:03,840 --> 00:42:05,080 Do it for me. 499 00:42:09,160 --> 00:42:10,480 I love you. 500 00:42:11,520 --> 00:42:12,880 Are you crazy? 501 00:42:13,640 --> 00:42:15,320 It wasn't love. It was need. 502 00:42:16,080 --> 00:42:17,800 We needed each other. 503 00:42:19,440 --> 00:42:21,760 I need something else right now. 504 00:42:22,640 --> 00:42:24,160 I can't come, Shatrugan. 505 00:42:25,600 --> 00:42:27,040 I hope you'll understand. 506 00:42:47,280 --> 00:42:48,680 She's using you. 507 00:42:48,800 --> 00:42:50,120 And you're letting her! 508 00:42:50,760 --> 00:42:53,480 No, we had discussed this. We love each other. 509 00:42:53,640 --> 00:42:55,600 She's using you, you dumbfuck! 510 00:42:59,160 --> 00:43:00,840 This is all your fault. 511 00:43:06,880 --> 00:43:09,360 You've always wanted me to do something to prove myself. 512 00:43:09,440 --> 00:43:11,680 I thought I could do this, so I did it. 513 00:43:13,160 --> 00:43:14,640 I did it for respect! 514 00:43:15,680 --> 00:43:17,640 So, are you enjoying this new found respect now? 515 00:43:23,120 --> 00:43:24,520 What did you learn, Junior? 516 00:43:27,320 --> 00:43:29,000 Whenever you do business... 517 00:43:30,280 --> 00:43:33,880 always use the organ that's between your ears. 518 00:43:34,680 --> 00:43:37,200 Never use the organ you have... 519 00:43:38,200 --> 00:43:39,320 between your legs. 520 00:43:41,640 --> 00:43:43,920 Am I right, uncle? 521 00:43:44,520 --> 00:43:45,880 Yes-- Yes, Dadda. 522 00:43:47,680 --> 00:43:49,360 This is your first mistake. 523 00:43:49,920 --> 00:43:51,600 I am letting you off the hook. 524 00:43:51,920 --> 00:43:52,920 Thank you, Dadda. 525 00:43:53,520 --> 00:43:54,400 I-- 526 00:43:54,560 --> 00:43:56,360 This won't happen again, Dadda. 527 00:43:56,440 --> 00:43:58,000 I'm not talking about you! 528 00:43:59,360 --> 00:44:01,360 You're not my son! 529 00:44:03,320 --> 00:44:05,440 You'll definitely be punished. 530 00:44:06,440 --> 00:44:07,320 Dadda! 531 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 And your punishment will be... 532 00:44:12,080 --> 00:44:14,120 to kill your uncle. 533 00:44:15,360 --> 00:44:16,280 Dadda! 534 00:44:16,520 --> 00:44:17,560 Junior! 535 00:44:18,320 --> 00:44:19,840 Are you kidding? 536 00:44:26,400 --> 00:44:27,640 Go on! 537 00:44:35,040 --> 00:44:36,000 Junior! 538 00:44:36,200 --> 00:44:37,800 Junior, son, don't do it! 539 00:44:38,160 --> 00:44:39,920 Are you really going to shoot your uncle? 540 00:44:42,680 --> 00:44:43,600 Dadda! 541 00:44:43,680 --> 00:44:45,120 Please forgive me, Dadda! 542 00:44:45,440 --> 00:44:47,080 I won't repeat this mistake! 543 00:44:47,480 --> 00:44:49,520 Junior, please, I've raised you! 544 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 Son-- 545 00:44:52,560 --> 00:44:54,280 What will you say to your mother? 546 00:45:06,080 --> 00:45:07,880 I told you, Senior! 547 00:45:08,960 --> 00:45:10,640 He won't be able to do it. 548 00:45:12,480 --> 00:45:14,960 The girl has made him weak. 549 00:45:16,520 --> 00:45:18,400 Deal with your uncle yourself. 550 00:45:20,080 --> 00:45:21,040 Dadda! 551 00:45:22,200 --> 00:45:23,000 Dadda! 552 00:45:23,080 --> 00:45:25,480 -Dadda, please forgive me. -Finish him. 553 00:45:25,640 --> 00:45:28,400 And then you can deal with Ms. Golu. 554 00:45:28,920 --> 00:45:31,320 She has betrayed my son after all. 555 00:45:33,040 --> 00:45:35,000 Mistakes can't go unpunished, uncle. 556 00:45:37,520 --> 00:45:38,480 Junior! 557 00:45:41,480 --> 00:45:43,720 I won't let you hurt Golu, brother. 558 00:45:56,120 --> 00:45:57,600 Hey! Drop your guns! 559 00:45:57,680 --> 00:45:58,880 Drop your guns, motherfuckers! 560 00:45:58,960 --> 00:45:59,840 Drop it! 561 00:46:02,080 --> 00:46:04,080 I've served you for decades, Dadda! 562 00:46:04,480 --> 00:46:06,040 And this is what I get? 563 00:46:06,400 --> 00:46:07,600 Everyone wants respect. 564 00:46:08,160 --> 00:46:09,840 I wanted it as well! 565 00:46:11,560 --> 00:46:14,960 I might have lived like a slave but I won't die like one, asshole! 566 00:46:17,360 --> 00:46:18,920 Drop your fucking gun! 567 00:46:20,240 --> 00:46:21,240 Drop it. 568 00:46:27,240 --> 00:46:28,240 Junior! 569 00:47:08,880 --> 00:47:10,000 Dadda! 570 00:47:16,320 --> 00:47:17,200 Senior... 571 00:47:17,880 --> 00:47:19,000 are you alright? 572 00:47:19,240 --> 00:47:20,360 Junior... 573 00:47:20,960 --> 00:47:21,960 How's Junior? 574 00:47:25,280 --> 00:47:26,360 Junior! No! 575 00:47:27,080 --> 00:47:28,320 Junior! 576 00:47:29,560 --> 00:47:30,600 Junior... 577 00:47:48,240 --> 00:47:49,240 Sharad! 578 00:47:50,440 --> 00:47:52,040 Papa tried to get me killed. 579 00:47:53,400 --> 00:47:54,440 He failed. 580 00:47:58,280 --> 00:47:59,400 Now, it's my turn. 581 00:48:01,120 --> 00:48:03,600 Meet me at Bauji's funeral. 582 00:48:05,520 --> 00:48:06,640 I'm coming. 583 00:48:16,640 --> 00:48:17,880 Where are you going? 584 00:48:19,520 --> 00:48:21,280 I'm going to Bauji's funeral. 585 00:48:22,520 --> 00:48:24,280 One Tripathi is dead. 586 00:48:25,560 --> 00:48:27,480 The other two are alive. 587 00:48:31,000 --> 00:48:32,800 I won't put myself on the line this time. 588 00:49:22,440 --> 00:49:23,560 Greetings, uncle. 589 00:49:25,320 --> 00:49:27,400 Munna's aggravated. He's coming to you. 590 00:49:28,080 --> 00:49:29,360 I'm really worried about him. 591 00:49:29,440 --> 00:49:31,120 I hope he doesn't do anything stupid. 592 00:49:31,440 --> 00:49:32,880 You know him better than I do. 593 00:49:32,960 --> 00:49:34,920 Stop beating around the bush, Sharad. 594 00:49:37,160 --> 00:49:38,680 He's coming to kill you. 595 00:49:39,840 --> 00:49:41,440 Make sure you're ready. 596 00:50:11,160 --> 00:50:13,960 Come on! Kaleen Bhaiya has asked everyone to leave! 597 00:50:14,280 --> 00:50:15,080 Come on. 598 00:50:15,200 --> 00:50:16,000 Move it. 599 00:52:56,520 --> 00:52:57,880 Why didn't you do it? 600 00:52:58,840 --> 00:53:00,360 I did come here to do it. 601 00:53:04,480 --> 00:53:05,840 Let's collect Bauji's ashes. 602 00:53:07,960 --> 00:53:09,160 Did you ever think... 603 00:53:11,120 --> 00:53:12,480 about having me killed? 604 00:53:15,480 --> 00:53:18,640 A father can never think of killing his own son, Munna. 605 00:53:31,360 --> 00:53:32,840 Mirzapur is yours. 606 00:53:36,000 --> 00:53:38,520 I'll take Bauji's place and you'll take mine. 607 00:53:40,400 --> 00:53:43,320 You'll take the final call and I'll just guide you. 608 00:53:46,920 --> 00:53:48,400 Will you be able to handle it? 609 00:53:50,400 --> 00:53:51,640 Of course, why not? 610 00:53:52,640 --> 00:53:53,600 Come here. 611 00:53:54,080 --> 00:53:55,000 Come. 612 00:54:10,120 --> 00:54:12,240 You've always wanted the throne. 613 00:54:14,040 --> 00:54:15,480 And I've always wanted a son. 614 00:54:16,720 --> 00:54:18,600 Today, we both get what we want. 615 00:54:23,880 --> 00:54:25,440 Munna Tripathi! 616 00:54:26,040 --> 00:54:28,320 King of Mirzapur! 617 00:54:57,200 --> 00:54:58,360 Motherfucker! 618 00:55:00,520 --> 00:55:01,440 Golu! 619 00:55:35,000 --> 00:55:35,840 Get back! 620 00:55:42,440 --> 00:55:44,160 Munna! Munna! 621 00:55:44,840 --> 00:55:46,880 Go on! Cover me! 622 00:55:58,800 --> 00:55:59,840 Get behind me. 623 00:56:07,080 --> 00:56:07,960 Keep moving! 624 00:58:35,520 --> 00:58:37,280 We were just waiting... 625 00:58:38,400 --> 00:58:39,720 for you to open your eyes... 626 00:58:41,000 --> 00:58:41,960 and... 627 01:00:52,000 --> 01:00:53,120 Guddu! 628 01:04:58,200 --> 01:05:00,040 Listen, Senior... 629 01:05:00,560 --> 01:05:02,400 bring me those files, please. 630 01:05:03,840 --> 01:05:04,720 On it, Dadda.