1 00:00:12,840 --> 00:00:13,880 同學們! 2 00:00:15,080 --> 00:00:19,960 今天是加朱莫大學 3 00:00:20,040 --> 00:00:22,600 非常重要的一個日子 4 00:00:23,320 --> 00:00:27,400 請各位 5 00:00:27,480 --> 00:00:32,360 謹慎投下神聖的一票 6 00:00:32,440 --> 00:00:37,040 為學校締造更美好的未來 7 00:00:54,880 --> 00:00:56,040 有20票 8 00:00:56,120 --> 00:00:57,920 –你確實檢查過了嗎? –是 9 00:01:18,640 --> 00:01:20,000 根據計票結果 10 00:01:23,280 --> 00:01:24,320 葛露勝選了 11 00:01:34,040 --> 00:01:35,160 你排名第二 12 00:01:35,920 --> 00:01:38,560 不是只有兩個人競選嗎,老師? 13 00:01:42,080 --> 00:01:43,040 穆納! 14 00:01:45,360 --> 00:01:46,320 要不要重新計票? 15 00:01:46,400 --> 00:01:47,480 不用了,老師 16 00:01:48,320 --> 00:01:50,040 何必給他們增加不必要的工作量? 17 00:01:52,160 --> 00:01:53,920 投票過程都很公正嗎? 18 00:01:54,760 --> 00:01:56,600 中間沒有什麼問題吧? 19 00:01:56,920 --> 00:01:57,840 那就這樣了 20 00:02:05,600 --> 00:02:06,800 幫個忙 21 00:02:07,720 --> 00:02:10,760 學生們一定等得不耐煩了 趕快公布結果吧 22 00:02:12,640 --> 00:02:13,480 等一下 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,080 來 24 00:02:17,040 --> 00:02:18,400 拿點糖果慶祝 25 00:02:18,800 --> 00:02:19,960 這是個可喜可賀的時刻 26 00:02:26,280 --> 00:02:27,160 老師 27 00:02:28,840 --> 00:02:31,000 還不快跟加亞加米尼小姐報吿好消息 28 00:02:31,080 --> 00:02:32,080 你要我告訴葛露? 29 00:02:32,160 --> 00:02:33,000 當然 30 00:02:34,280 --> 00:02:35,400 不然我幫你打 31 00:02:37,000 --> 00:02:38,400 –來,給我 –不用,我打就好了 32 00:02:38,480 --> 00:02:39,320 好 33 00:02:40,560 --> 00:02:41,760 –在本子裡嗎? –對 34 00:02:41,840 --> 00:02:42,960 找G開頭的 35 00:02:53,400 --> 00:02:55,240 葛露,妳在哪裡? 36 00:02:55,320 --> 00:02:58,080 妳知道我們今天會公布投票結果吧? 37 00:02:59,120 --> 00:03:01,240 對,恭喜妳贏了 38 00:03:02,360 --> 00:03:03,680 好,到時見 39 00:03:07,760 --> 00:03:09,440 我們親愛的學生會會長在哪裡? 40 00:03:09,920 --> 00:03:14,560 她說她要跟姊姊 和姊夫去戈勒克布爾 41 00:03:14,640 --> 00:03:16,320 –他們全家人要一起去 –好,原來如此 42 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 他們必須一起去 43 00:03:19,000 --> 00:03:21,040 好,那我先走了 44 00:03:21,120 --> 00:03:23,040 你怎麼了,穆納? 45 00:03:24,880 --> 00:03:26,040 你敗選了 46 00:03:26,280 --> 00:03:29,120 所以我要去恭喜當選人 47 00:03:30,440 --> 00:03:31,280 一路到戈勒克布爾去恭喜她 48 00:03:32,520 --> 00:03:34,720 葛露古普塔萬歲! 49 00:03:34,800 --> 00:03:36,800 葛露古普塔萬歲! 50 00:03:36,880 --> 00:03:39,080 葛露古普塔萬歲! 51 00:03:39,160 --> 00:03:41,480 葛露古普塔萬歲! 52 00:03:41,560 --> 00:03:44,440 葛露古普塔萬歲! 53 00:04:23,080 --> 00:04:25,080 大哥,我們要去揍誰? 54 00:04:25,480 --> 00:04:26,560 不只是揍 55 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 是殺 56 00:04:31,320 --> 00:04:32,440 我們要殺了古篤和巴布盧 57 00:04:34,720 --> 00:04:35,920 卡林哥,密札浦之王 58 00:04:36,200 --> 00:04:38,320 密札浦 59 00:05:36,200 --> 00:05:40,440 如果幼獅不學會狩獵 60 00:05:40,520 --> 00:05:42,680 牠們就會成為其他掠食者的獵物 61 00:05:42,760 --> 00:05:45,480 所以母獅今天要帶幼獅出去… 62 00:05:45,560 --> 00:05:48,080 馬克布,去找穆納 63 00:05:48,800 --> 00:05:50,120 確保萬無一失 64 00:05:51,280 --> 00:05:52,120 是,老大 65 00:05:52,200 --> 00:05:55,160 誰也別想去任何地方 66 00:05:58,200 --> 00:05:59,080 阿坎達 67 00:05:59,880 --> 00:06:02,520 你都把槍給穆納了 68 00:06:02,600 --> 00:06:04,400 給他機會用吧 69 00:06:05,920 --> 00:06:07,800 他是特里帕蒂家族的人 70 00:06:08,240 --> 00:06:09,440 這是他與生俱來的能力 71 00:06:11,520 --> 00:06:13,960 我知道你是他的父親 72 00:06:16,760 --> 00:06:19,080 但他必須學會自立自強 73 00:06:45,680 --> 00:06:47,200 葛露,別愁眉苦臉 74 00:06:47,760 --> 00:06:50,080 妳勝選了,很了不起呢! 75 00:06:50,160 --> 00:06:51,800 我現在應該在學校才對 76 00:06:52,320 --> 00:06:53,880 妳是家人,理當要去 77 00:06:53,960 --> 00:06:56,720 但為什麼要逼我參加 丁皮的朋友的婚禮? 78 00:06:57,000 --> 00:06:58,120 所以妳不是家人嗎? 79 00:06:58,800 --> 00:07:02,280 妳真的是被逼來的嗎? 還是妳自己想陪巴布盧? 80 00:07:02,640 --> 00:07:04,400 丁皮,別又來了 81 00:07:04,840 --> 00:07:05,680 真是的 82 00:07:11,320 --> 00:07:12,160 嘿 83 00:07:14,480 --> 00:07:17,800 其實我需要妳的幫忙 84 00:07:19,360 --> 00:07:20,200 幫忙? 85 00:07:33,960 --> 00:07:37,560 你會這樣都是因為 86 00:07:38,680 --> 00:07:40,120 那些健身補給品害的 87 00:07:43,360 --> 00:07:46,080 相信再過幾天就沒事了 88 00:07:50,760 --> 00:07:52,800 好了,舒服點了嗎? 89 00:07:55,280 --> 00:07:57,320 好,很好 90 00:08:03,560 --> 00:08:05,120 走吧 91 00:08:07,640 --> 00:08:10,320 老實說,我有點緊張 92 00:08:10,400 --> 00:08:11,800 什麼?怎麼會? 93 00:08:11,880 --> 00:08:13,000 –小心點,好嗎? –對! 94 00:08:13,080 --> 00:08:13,960 我會支持妳的 95 00:08:14,360 --> 00:08:15,960 過來這裡 96 00:08:16,600 --> 00:08:17,800 別把口紅弄到我身上 97 00:08:18,200 --> 00:08:19,800 什麼事情讓妳們這麼興奮? 98 00:08:21,440 --> 00:08:23,280 葛露當選了! 99 00:08:27,080 --> 00:08:28,040 我就知道她會當選 100 00:08:28,960 --> 00:08:31,520 她第一次上台演講 就征服了所有人的心 101 00:08:31,600 --> 00:08:32,440 所有人? 102 00:08:33,960 --> 00:08:35,160 對,所有人 103 00:08:36,880 --> 00:08:38,000 葛露,恭喜妳 104 00:08:38,920 --> 00:08:39,760 謝謝 105 00:08:41,600 --> 00:08:43,800 通常是在證明自己的價值後 才能得到祝賀 106 00:08:44,480 --> 00:08:47,560 但政治剛好相反 107 00:08:48,360 --> 00:08:51,640 所以等我有了成績再恭喜我吧 108 00:08:52,560 --> 00:08:53,840 別說這麼無聊的話 109 00:08:54,280 --> 00:08:55,480 我想再吃一個冰淇淋 110 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 我去點 111 00:08:56,880 --> 00:08:58,120 不過會長要請客 112 00:08:58,200 --> 00:08:59,680 –因為她當選了 –當然 113 00:08:59,760 --> 00:09:00,920 沒錯,該好好慶祝一番! 114 00:09:01,000 --> 00:09:03,120 我要吃兩球,巧克力口味的 115 00:09:19,120 --> 00:09:20,120 她很漂亮吧? 116 00:09:20,200 --> 00:09:21,040 什麼? 117 00:09:21,640 --> 00:09:24,160 葛露是不是很漂亮? 118 00:09:25,760 --> 00:09:29,120 你一直調鏡子 只為了看她一眼,對吧? 119 00:09:31,320 --> 00:09:32,520 什麼… 120 00:09:33,280 --> 00:09:34,920 我只是… 121 00:09:38,440 --> 00:09:40,040 你都沒什麼說話 122 00:09:41,200 --> 00:09:42,360 你還好嗎? 123 00:09:52,680 --> 00:09:53,680 白痴! 124 00:09:57,880 --> 00:09:59,000 王八蛋 125 00:09:59,320 --> 00:10:00,400 不肯招,是吧? 126 00:10:07,240 --> 00:10:08,080 迪迪… 127 00:10:08,720 --> 00:10:10,520 –賈絲敏 –迪迪 128 00:10:12,920 --> 00:10:13,760 警官 129 00:10:14,400 --> 00:10:16,160 為什麼要這樣毒打我們? 130 00:10:17,120 --> 00:10:20,040 你在我們身上找到鴉片,不是嗎? 那就送我們去法庭! 131 00:10:22,400 --> 00:10:23,480 你以為你是律師嗎? 132 00:10:24,480 --> 00:10:25,600 想教我該怎麼當警察? 133 00:10:29,040 --> 00:10:29,960 臭婊子 134 00:10:31,600 --> 00:10:33,080 到旁邊去 135 00:10:33,160 --> 00:10:34,240 快點 136 00:10:38,000 --> 00:10:38,840 你只有這麼一點能耐嗎? 137 00:10:39,560 --> 00:10:40,600 現在沒這麼勇敢了吧? 138 00:10:43,040 --> 00:10:44,200 看著我 139 00:10:44,920 --> 00:10:46,040 坐起來! 140 00:10:49,440 --> 00:10:51,320 我才不管你身上的鴉片 141 00:10:52,200 --> 00:10:54,440 我只想知道誰是供應商 142 00:10:55,000 --> 00:10:57,600 你都跟巴巴爾汗交易,對吧? 143 00:10:58,320 --> 00:11:00,440 巴巴爾汗替古篤和巴布盧做事 144 00:11:01,480 --> 00:11:02,880 那古篤和巴布盧替誰做事? 145 00:11:06,160 --> 00:11:07,120 阿坎達南德特里帕蒂 146 00:11:08,320 --> 00:11:09,600 這裡就他最大,對吧? 147 00:11:10,280 --> 00:11:12,960 他就是叢林之王,不是嗎? 148 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 古普塔,什麼事? 149 00:11:33,080 --> 00:11:36,440 北方邦戈勒克布爾 150 00:11:41,760 --> 00:11:42,800 真漂亮 151 00:11:45,640 --> 00:11:47,840 她幫大家安排好房間了 152 00:11:48,680 --> 00:11:51,080 –新娘的房間在哪邊? –那邊 153 00:11:51,160 --> 00:11:52,240 想去吃東西嗎? 食物肯定都準備好了 154 00:11:52,320 --> 00:11:55,480 好,你們先去吧 我找完夏芭農再過來 155 00:11:55,560 --> 00:11:57,120 –好 –好,我要先點東西嗎? 156 00:11:59,840 --> 00:12:00,680 夏芭農! 157 00:12:01,040 --> 00:12:01,880 妳來了! 158 00:12:03,320 --> 00:12:04,800 我以為妳會放我鴿子 159 00:12:04,880 --> 00:12:06,040 怎麼可能? 160 00:12:06,640 --> 00:12:08,880 我答應妳會來,不是嗎? 161 00:12:09,600 --> 00:12:10,440 我看起來如何? 162 00:12:10,520 --> 00:12:11,520 美若天仙 163 00:12:11,600 --> 00:12:12,840 –真的嗎? –真的! 164 00:12:12,920 --> 00:12:14,080 好,妳可以幫我嗎? 165 00:12:14,160 --> 00:12:15,000 沒問題 166 00:12:16,440 --> 00:12:17,960 這個上下顛倒了 167 00:12:20,440 --> 00:12:21,480 我漂不漂亮? 168 00:12:34,560 --> 00:12:35,400 我有一件事要告訴你 169 00:12:50,440 --> 00:12:51,840 你要當爸爸了 170 00:13:01,200 --> 00:13:02,360 聽到沒有? 171 00:13:04,840 --> 00:13:06,560 你要當爸爸了! 172 00:13:23,680 --> 00:13:25,440 我把你的衣服準備好了 173 00:13:29,040 --> 00:13:30,360 換完衣服就下來吧 174 00:13:50,720 --> 00:13:54,120 大白鯊的壽命很長 175 00:13:54,200 --> 00:13:55,600 有些可以活到70歲 176 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 寶吉,你吃完了嗎? 177 00:13:58,280 --> 00:14:04,240 大白鯊是海上最危險的掠食者 178 00:14:04,400 --> 00:14:05,240 拉賈 179 00:14:05,400 --> 00:14:06,240 什麼事? 180 00:14:06,520 --> 00:14:08,320 今天晚上的甜點 181 00:14:09,240 --> 00:14:11,120 我想吃胡蘿蔔布丁 182 00:14:11,640 --> 00:14:12,720 沒問題,寶吉 183 00:14:13,200 --> 00:14:14,840 夫人也喜歡吃胡蘿蔔布丁 184 00:15:00,160 --> 00:15:01,000 不… 185 00:15:01,080 --> 00:15:01,920 好 186 00:15:16,840 --> 00:15:19,320 戈勒克布爾的販子打來了 187 00:15:19,400 --> 00:15:20,240 快接電話 188 00:15:21,240 --> 00:15:22,080 什麼事? 189 00:15:22,160 --> 00:15:23,480 我看到古篤跟巴布盧了 190 00:15:23,560 --> 00:15:25,400 太好了,他們在哪裡? 191 00:15:27,160 --> 00:15:28,000 我是穆納 192 00:15:28,080 --> 00:15:29,880 –大哥好… –少跟我廢話 193 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 快把地址給我 194 00:15:31,440 --> 00:15:34,040 梅迪克路上的宴會廳 195 00:15:34,520 --> 00:15:35,360 在戈勒克布爾 196 00:15:36,080 --> 00:15:37,040 我馬上過去 197 00:16:19,960 --> 00:16:22,760 大家好,請歡迎新娘跟新郎出場! 198 00:16:24,600 --> 00:16:26,440 –現在今晚的重頭戲要來了 –主持人正在說話 199 00:16:26,520 --> 00:16:29,440 快點,起來吧 200 00:16:29,520 --> 00:16:31,680 –哥哥! –古篤哥哥,我們要過去了 201 00:16:31,800 --> 00:16:32,920 他到底怎麼了? 202 00:16:33,560 --> 00:16:34,640 走吧 203 00:16:35,640 --> 00:16:37,440 快起來,古篤哥哥 204 00:16:38,720 --> 00:16:41,560 快點,走吧 205 00:17:38,360 --> 00:17:40,000 –夏芭農 –爸,什麼事? 206 00:17:40,840 --> 00:17:42,760 是妳邀他們來的嗎? 207 00:17:43,120 --> 00:17:46,200 對,丁皮是我朋友 她從密札浦來到這裡 208 00:17:46,280 --> 00:17:47,200 等等再吃東西吧 209 00:17:47,280 --> 00:17:49,480 你見過她,那兩個是她的哥哥 210 00:17:50,000 --> 00:17:51,080 然後那是她的大嫂 211 00:17:54,600 --> 00:17:55,480 要不要去吃東西? 212 00:17:55,560 --> 00:17:56,960 我馬上回來 213 00:17:58,520 --> 00:17:59,520 他要去哪裡? 214 00:18:00,200 --> 00:18:02,440 洗手間,我們來這裡 215 00:18:19,240 --> 00:18:20,080 是,大哥 216 00:18:21,120 --> 00:18:22,920 大家現在都不怕我們了 217 00:18:23,920 --> 00:18:25,680 我們必須再讓他們心中充滿恐懼 218 00:18:26,440 --> 00:18:27,920 仔細聽清楚… 219 00:19:57,320 --> 00:20:00,040 穆納哥,我們正在等您 220 00:20:03,120 --> 00:20:04,320 快打給那個販子 221 00:20:04,400 --> 00:20:05,320 –是,大哥 –快點 222 00:20:05,400 --> 00:20:06,240 拿著 223 00:20:23,760 --> 00:20:27,480 這是咖哩辣椒、香料飯… 224 00:20:27,560 --> 00:20:31,440 我想打給媽媽,一下子就好 225 00:20:31,520 --> 00:20:32,560 –好 –好 226 00:20:47,840 --> 00:20:51,440 王八蛋,我剛才觀察你 發現你一直盯著我們看 227 00:20:52,880 --> 00:20:54,000 你到底想幹嘛? 228 00:20:55,160 --> 00:20:56,320 沒幹嘛,大哥 229 00:20:57,800 --> 00:20:59,760 眼睛看前方,默默往前走 230 00:21:17,440 --> 00:21:19,520 大哥,那混帳都不接電話 231 00:21:29,640 --> 00:21:31,120 你在門口等 232 00:21:31,480 --> 00:21:32,560 跟他一起等 233 00:21:33,600 --> 00:21:35,240 你跟我來 234 00:21:36,040 --> 00:21:37,040 不許給我搞砸了 235 00:21:43,920 --> 00:21:44,880 從實招來 236 00:21:44,960 --> 00:21:47,560 先生,我沒騙你 我只是這裡的賓客 237 00:22:00,680 --> 00:22:01,640 妳好漂亮 238 00:22:04,280 --> 00:22:05,160 恭喜你們! 239 00:22:05,880 --> 00:22:06,840 他是我的手下 240 00:22:14,640 --> 00:22:16,000 通通不許動! 241 00:22:18,120 --> 00:22:19,240 趴下來! 242 00:22:31,440 --> 00:22:32,400 大叔 243 00:22:33,960 --> 00:22:35,480 傻大叔 244 00:22:37,560 --> 00:22:38,720 把音樂關掉 245 00:22:44,160 --> 00:22:45,200 大叔 246 00:22:45,920 --> 00:22:47,000 別再跳了 247 00:22:47,240 --> 00:22:48,400 休息一下 248 00:22:48,760 --> 00:22:50,360 不然我就讓你安息 249 00:22:53,760 --> 00:22:54,640 穆納 250 00:22:55,480 --> 00:22:56,400 這是怎麼回事? 251 00:22:57,160 --> 00:22:58,280 拉拉! 252 00:22:59,400 --> 00:23:01,400 你怎麼在這裡? 253 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 這是我女兒的婚禮招待會 254 00:23:04,440 --> 00:23:05,680 你女兒? 255 00:23:06,800 --> 00:23:10,320 我完全不知道這是你女兒的婚宴! 256 00:23:12,040 --> 00:23:13,520 怎麼都沒寄喜帖給我? 257 00:23:16,440 --> 00:23:17,440 沒關係 258 00:23:18,640 --> 00:23:20,360 我不會傷害她的 259 00:23:22,800 --> 00:23:24,680 她是我有備無患的保單 260 00:23:28,600 --> 00:23:29,840 大嫂… 261 00:23:29,920 --> 00:23:30,760 葛露,過來 262 00:23:38,200 --> 00:23:39,400 好 263 00:23:40,200 --> 00:23:42,280 我是來找古篤跟巴布盧的 264 00:23:46,440 --> 00:23:48,360 趕快出來吧 265 00:23:48,840 --> 00:23:50,800 何必把場面搞得這麼難堪? 266 00:23:53,360 --> 00:23:55,600 我快失去耐性了 267 00:24:03,200 --> 00:24:04,200 哥! 268 00:24:12,880 --> 00:24:13,920 嘿! 269 00:24:28,000 --> 00:24:29,280 哥! 270 00:24:30,640 --> 00:24:32,000 嘿! 271 00:24:32,480 --> 00:24:33,360 不! 272 00:24:33,760 --> 00:24:35,120 不,尤瑟夫 273 00:24:36,040 --> 00:24:37,080 別開槍 274 00:24:38,000 --> 00:24:38,840 抓住她 275 00:24:38,920 --> 00:24:39,800 別激動 276 00:24:41,640 --> 00:24:43,320 尤瑟夫,冷靜下來 277 00:24:54,320 --> 00:24:55,360 巴布盧! 278 00:24:57,000 --> 00:24:58,320 快出來,好夥伴 279 00:24:59,720 --> 00:25:01,640 你哥已倒下了 280 00:25:02,600 --> 00:25:03,640 巴布盧! 281 00:25:04,640 --> 00:25:05,720 不要出來 282 00:25:07,640 --> 00:25:08,480 隨便你 283 00:25:10,280 --> 00:25:11,120 古篤! 284 00:25:11,200 --> 00:25:12,040 –迪迪! –大嫂! 285 00:25:15,400 --> 00:25:16,240 嘿! 286 00:25:19,720 --> 00:25:20,680 嘿! 287 00:25:22,000 --> 00:25:23,280 巴布盧! 288 00:25:41,960 --> 00:25:42,880 古篤 289 00:26:22,360 --> 00:26:23,200 寶吉,我按摩完了 290 00:26:29,640 --> 00:26:34,000 我知道妳跟拉賈的事 291 00:26:42,000 --> 00:26:45,480 妳得知道 292 00:26:47,920 --> 00:26:51,280 有貞操的婦女 293 00:26:52,200 --> 00:26:54,040 是不會紅杏出牆的 294 00:27:02,640 --> 00:27:06,040 把門關上,給我過來 295 00:27:21,080 --> 00:27:23,440 我知道妳不會逃走 296 00:27:44,840 --> 00:27:49,200 只有特里帕蒂家族的人能上妳 297 00:28:57,000 --> 00:28:58,520 等卡林哥發現你幹這種事 298 00:29:02,120 --> 00:29:03,480 你打算怎麼辦? 299 00:29:05,520 --> 00:29:06,840 我打算領我的獎賞 300 00:29:08,600 --> 00:29:11,680 因為是他派我來的 301 00:29:28,720 --> 00:29:29,600 葛露… 302 00:29:33,280 --> 00:29:34,120 葛… 303 00:29:51,360 --> 00:29:53,680 會長小姐居然不知道怎麼用槍 304 00:29:54,600 --> 00:29:56,680 妳這樣要怎麼治理大學? 305 00:29:57,640 --> 00:29:58,880 給我 306 00:30:00,600 --> 00:30:01,760 拿給我! 307 00:30:21,840 --> 00:30:24,240 穆納!放他們走 308 00:30:25,120 --> 00:30:26,120 放他們走… 309 00:30:27,040 --> 00:30:27,880 不,穆納 310 00:30:31,280 --> 00:30:33,160 –穆納! –不,穆納 311 00:30:33,240 --> 00:30:35,120 妳為什麼要跟我求饒? 312 00:30:35,880 --> 00:30:37,400 –我不會傷害妳… –我懷孕了! 313 00:30:39,160 --> 00:30:40,480 我懷孕了 314 00:31:15,600 --> 00:31:18,200 小甜,我愛妳勝過於一切 315 00:31:23,280 --> 00:31:26,920 妳居然懷了別人的孩子? 316 00:31:30,720 --> 00:31:33,360 穆納… 317 00:31:36,680 --> 00:31:38,280 –穆納… –古篤… 318 00:31:39,800 --> 00:31:40,920 古… 319 00:32:25,680 --> 00:32:28,520 犯通姦罪的人不只是妳 320 00:32:29,680 --> 00:32:30,960 而是你們兩人 321 00:32:32,120 --> 00:32:34,840 所以你們都要受罰 322 00:33:04,360 --> 00:33:06,760 脫下他的睡衣,讓他勃起 323 00:35:00,480 --> 00:35:03,360 在我父親眼中 我是個總令他失望的兒子 324 00:35:10,200 --> 00:35:11,680 真是令人難以忍受 325 00:35:13,240 --> 00:35:14,680 明明很有能力 326 00:35:15,640 --> 00:35:17,440 卻得不到其他人的肯定 327 00:35:23,680 --> 00:35:25,360 真是令人難以忍受 328 00:35:36,600 --> 00:35:38,240 穆納! 329 00:35:40,840 --> 00:35:42,320 但我從你身上學到了東西,朋友 330 00:35:45,440 --> 00:35:50,040 你教我除了用槍,也要用腦 331 00:35:58,440 --> 00:35:59,680 我現在就要效法你 332 00:36:02,120 --> 00:36:03,760 我兩個都要用 333 00:36:03,840 --> 00:36:05,600 穆納! 334 00:36:05,680 --> 00:36:07,360 穆納!不要殺死他! 335 00:36:07,440 --> 00:36:09,080 拜託不要殺死巴布盧 336 00:36:09,160 --> 00:36:13,560 殺了我吧!穆納,拜託不要殺死他 337 00:36:14,320 --> 00:36:15,160 哥… 338 00:36:16,160 --> 00:36:18,000 穆納… 339 00:36:24,080 --> 00:36:25,280 穆納… 340 00:36:37,600 --> 00:36:38,680 古篤哥哥… 341 00:36:41,320 --> 00:36:42,160 古篤哥哥 342 00:36:42,240 --> 00:36:43,080 古篤哥哥 343 00:36:46,240 --> 00:36:49,360 我要等你張開眼睛才能… 344 00:37:24,480 --> 00:37:26,880 把他變成一個娘娘腔 345 00:37:28,800 --> 00:37:30,640 一個道道地地的娘娘腔 346 00:37:33,240 --> 00:37:34,120 孬種 347 00:37:40,840 --> 00:37:41,680 砍掉它 348 00:38:52,400 --> 00:38:53,520 帶他們過來 349 00:39:12,400 --> 00:39:14,120 是什麼原因 讓我今天受到如此款待? 350 00:39:15,760 --> 00:39:19,520 我是阿坎達南德特里帕蒂 351 00:39:20,520 --> 00:39:22,240 我們見過面了 352 00:39:23,720 --> 00:39:27,600 不,你之前見到的 阿坎達南德是個生意人 353 00:39:31,920 --> 00:39:33,120 但我是個霸主 354 00:39:34,720 --> 00:39:39,120 我之前讓你為所欲為 355 00:39:39,200 --> 00:39:41,000 現在換我了 356 00:39:41,720 --> 00:39:42,720 你打算做什麼? 357 00:39:43,360 --> 00:39:44,200 馬可布 358 00:39:49,880 --> 00:39:52,760 你其他的朋友也都死了 359 00:39:56,120 --> 00:40:01,880 你上班的地方可是我的小鎮 360 00:40:04,840 --> 00:40:06,840 現場氣氛越來越凝重了 361 00:40:08,400 --> 00:40:09,560 你看大家都在哭 362 00:40:10,200 --> 00:40:12,160 把音樂打開 363 00:40:12,960 --> 00:40:16,760 親愛的,跳舞吧 364 00:40:22,560 --> 00:40:23,440 對不起 365 00:40:23,520 --> 00:40:24,840 我不是故意的 366 00:40:31,360 --> 00:40:33,080 喂,傻大叔 367 00:40:33,440 --> 00:40:34,680 出來 368 00:40:36,280 --> 00:40:37,440 快點 369 00:40:39,200 --> 00:40:40,680 動作快 370 00:40:40,760 --> 00:40:43,360 我要你跳舞,跟她一起跳 371 00:40:45,280 --> 00:40:49,360 熱情一點 372 00:40:56,640 --> 00:40:58,000 用心跳 373 00:41:01,080 --> 00:41:03,160 你這個智障快跳,你不會死的 374 00:41:05,240 --> 00:41:07,480 對,這才像話 375 00:41:18,720 --> 00:41:19,720 葛露 376 00:41:22,160 --> 00:41:23,440 玩得盡興嗎? 377 00:41:25,000 --> 00:41:26,800 靠近一點 378 00:41:26,880 --> 00:41:28,120 把槍撿起來 379 00:41:28,520 --> 00:41:29,640 葛露,把槍撿起來 380 00:41:29,760 --> 00:41:30,760 太好了 381 00:41:31,760 --> 00:41:32,720 非常好! 382 00:41:34,000 --> 00:41:35,200 看來你還年輕嘛 383 00:41:36,320 --> 00:41:37,480 葛露,把槍撿起來 384 00:41:39,080 --> 00:41:40,680 別擔心,拉拉 385 00:41:41,840 --> 00:41:42,920 對不起 386 00:41:45,240 --> 00:41:47,520 你女兒會再找到另一個新郎的 387 00:41:55,160 --> 00:41:56,640 聽好了 388 00:41:59,040 --> 00:42:02,280 把槍最上面的機關用力往後拉 389 00:42:02,840 --> 00:42:03,680 然後放開 390 00:42:06,840 --> 00:42:08,400 把手指放在扳機上 391 00:42:08,480 --> 00:42:09,320 食指 392 00:42:14,360 --> 00:42:16,280 葛露,瞄準他然後開槍 393 00:42:24,160 --> 00:42:25,200 葛露! 394 00:42:29,800 --> 00:42:31,160 普凡查先生 395 00:42:33,640 --> 00:42:34,840 沒錯,古篤哥哥 396 00:42:36,000 --> 00:42:36,960 哪裡… 397 00:44:12,760 --> 00:44:16,600 密札浦 398 00:44:37,760 --> 00:44:40,120 夏拉德,我要拿下密札浦 399 00:44:41,360 --> 00:44:42,840 而且在所不惜