1 00:00:17,080 --> 00:00:18,280 Open the door! 2 00:00:21,560 --> 00:00:23,080 What's taking so long, man? 3 00:00:25,640 --> 00:00:26,720 What the-- 4 00:00:28,280 --> 00:00:29,400 Yes, sir. 5 00:00:30,440 --> 00:00:31,760 What took you so long? 6 00:00:31,920 --> 00:00:32,960 Sir, I'd dropped off. 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,120 Didn't you show him the papers? 8 00:00:44,360 --> 00:00:45,240 What's this? 9 00:00:46,000 --> 00:00:50,120 Sir, some idiot left a jerry can on top of the carpets. 10 00:00:51,320 --> 00:00:54,880 It toppled, wet the carpets, and they all bled color. 11 00:01:05,280 --> 00:01:06,280 Move it. 12 00:01:17,560 --> 00:01:20,600 If you'd opened up a second later, that guy would be dead. 13 00:02:46,280 --> 00:02:47,880 Can I use the computer now? 14 00:02:48,000 --> 00:02:49,160 You've been hogging it for ages. 15 00:02:49,520 --> 00:02:50,720 There's work to be done. 16 00:02:51,600 --> 00:02:52,720 Take it, man. 17 00:02:53,040 --> 00:02:54,400 You owe me one. 18 00:03:09,840 --> 00:03:11,320 Guddu. 19 00:03:16,520 --> 00:03:19,200 You can feel the electricity, can't you? 20 00:03:33,840 --> 00:03:36,320 I'm gonna rip Mirzapur's ass apart. 21 00:03:39,320 --> 00:03:40,440 Guddu, my boy. 22 00:03:40,760 --> 00:03:41,640 Hmm? 23 00:03:58,320 --> 00:04:00,160 Every motherfucker is gonna shit his pants. 24 00:04:01,000 --> 00:04:02,720 We're not supposed to wipe out the town, 25 00:04:05,000 --> 00:04:06,440 just scare them into buying more guns. 26 00:04:17,640 --> 00:04:21,560 1, 2, 3, 4, 5... 27 00:05:34,760 --> 00:05:36,080 Is it fixed, mister? 28 00:05:39,160 --> 00:05:40,480 - How much longer-- - Sweety! 29 00:05:46,880 --> 00:05:47,920 For you. 30 00:05:50,840 --> 00:05:51,760 What's this? 31 00:05:52,880 --> 00:05:53,960 Open it and see. 32 00:06:14,000 --> 00:06:15,040 Am I late? 33 00:06:15,080 --> 00:06:16,280 Nah, it's fine. 34 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 Rajan Mishra? 35 00:06:27,720 --> 00:06:28,400 Hmm. 36 00:06:28,680 --> 00:06:30,040 I'm Bablu Pandit, this is Guddu Pandit. 37 00:06:31,720 --> 00:06:33,120 Usman the butcher must've called you. 38 00:06:35,640 --> 00:06:36,080 Hmm. 39 00:06:42,480 --> 00:06:44,240 Business has been down in Mukeri Bazaar for months. 40 00:06:44,440 --> 00:06:45,080 Why's that? 41 00:06:46,560 --> 00:06:47,400 It's just bad luck. 42 00:06:48,760 --> 00:06:51,000 I seem to get all the fraud guns. 43 00:06:52,520 --> 00:06:54,360 They explode or get jammed. 44 00:06:55,240 --> 00:06:57,440 The customers keep returning them. 45 00:06:58,640 --> 00:07:01,520 And then I gotta return their money. 46 00:07:02,760 --> 00:07:03,400 Nothing I can do. 47 00:07:10,640 --> 00:07:11,880 My wife. 48 00:07:12,480 --> 00:07:13,960 Been married two years. 49 00:07:16,040 --> 00:07:16,760 Have some! 50 00:07:25,920 --> 00:07:26,600 Sorry, 51 00:07:27,280 --> 00:07:29,840 we don't have traditional sweets 52 00:07:29,920 --> 00:07:31,240 so she's just served sugar. 53 00:07:31,520 --> 00:07:32,640 Who's in the family? 54 00:07:34,640 --> 00:07:35,320 Mum and dad-- 55 00:07:35,440 --> 00:07:37,360 No, not yours, your wife's family. 56 00:07:38,080 --> 00:07:39,480 She's from Jaunpur, no? 57 00:07:41,360 --> 00:07:42,760 Your brother-in-law too, right? 58 00:07:44,360 --> 00:07:45,080 Hmm? 59 00:07:47,040 --> 00:07:47,680 Yes. 60 00:07:47,840 --> 00:07:48,600 Right. 61 00:07:55,720 --> 00:07:57,320 We got a hold of your call records. 62 00:07:59,080 --> 00:08:02,320 You must really love chatting to your brother-in-law. 63 00:08:03,840 --> 00:08:05,120 Nothing wrong with that. 64 00:08:06,600 --> 00:08:10,200 Once a week, he delivers a trunk and takes one back. 65 00:08:10,760 --> 00:08:12,040 What's in those trunks? 66 00:08:13,880 --> 00:08:16,080 It's just household stuff. 67 00:08:23,280 --> 00:08:24,640 These guns seem perfectly fine. 68 00:08:29,880 --> 00:08:31,920 So, he gets you fraud guns from Jaunpur 69 00:08:32,000 --> 00:08:33,520 and you sell our good guns to him. 70 00:08:34,920 --> 00:08:35,760 You profit 71 00:08:35,880 --> 00:08:37,200 at Kaaleen bhaiya's expense. 72 00:08:38,080 --> 00:08:39,320 You have to choose n-- 73 00:08:39,640 --> 00:08:40,200 Wha-- 74 00:08:47,640 --> 00:08:49,320 What have you done?! 75 00:08:49,640 --> 00:08:50,880 Too much banter, too little time. 76 00:08:51,600 --> 00:08:53,600 Kaaleen bhaiya has given us guns... 77 00:09:03,080 --> 00:09:05,120 G-Guddu bhaiya, leave them alive. 78 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 Wait for me outside. 79 00:09:17,640 --> 00:09:19,240 Please, my baby. 80 00:09:40,760 --> 00:09:41,440 You let them go? 81 00:09:41,560 --> 00:09:43,240 Yeah, and I got this. 82 00:09:43,400 --> 00:09:43,840 What's this? 83 00:09:43,920 --> 00:09:44,680 Breast milk, remember? 84 00:09:44,800 --> 00:09:45,960 Made a deal with her, 85 00:09:46,040 --> 00:09:49,480 she keeps pumping it and I let them live. 86 00:09:51,200 --> 00:09:53,560 [To, The Chief Minister, Uttar Pradesh.] 87 00:09:56,680 --> 00:09:57,600 Gupta! 88 00:09:58,800 --> 00:09:59,920 Mail this. 89 00:10:00,080 --> 00:10:00,720 Okay. 90 00:10:00,800 --> 00:10:02,000 And give me the receipt. 91 00:10:02,240 --> 00:10:03,360 That I will. 92 00:10:03,600 --> 00:10:05,680 But, Mr Pandit, this is Mirzapur. 93 00:10:05,800 --> 00:10:07,520 You can send all the letters you want, 94 00:10:07,920 --> 00:10:09,800 but nothing's going to change. 95 00:10:12,000 --> 00:10:16,280 [ritual chant] 96 00:10:18,920 --> 00:10:23,720 That's the end of the ritual, here are the offerings. 97 00:10:24,600 --> 00:10:25,360 you too. 98 00:10:25,480 --> 00:10:26,880 Bless you. 99 00:10:28,720 --> 00:10:29,760 Bless you. 100 00:10:31,520 --> 00:10:32,840 Bless you. 101 00:10:33,680 --> 00:10:35,080 Bless you. 102 00:10:46,520 --> 00:10:50,960 Well, what do you think? 103 00:10:56,520 --> 00:10:59,600 Sir, we'll have to upgrade, restructure the deals with the gun distributors 104 00:11:01,160 --> 00:11:03,280 and update the standard operating procedures. 105 00:11:04,080 --> 00:11:05,640 It's the only way the business will grow. 106 00:11:19,680 --> 00:11:20,960 Anything else? 107 00:11:23,000 --> 00:11:26,680 Yes sir, hire women and children. 108 00:11:26,880 --> 00:11:27,680 Huh? 109 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 They don't smoke, less of a hazard. 110 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 The women will finish their work on time too, 111 00:11:31,400 --> 00:11:34,240 they'll want to get home to their kids and chores. 112 00:11:36,280 --> 00:11:37,600 And we should put up a clock. 113 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 Shift changes will be more efficient. 114 00:11:42,680 --> 00:11:43,520 Hello. 115 00:11:44,120 --> 00:11:45,440 - As salaam alaikum. - Wa alaikum salaam. 116 00:11:45,720 --> 00:11:47,320 This is Maqbool's nephew, Babar, 117 00:11:48,040 --> 00:11:50,240 keep him with you, show him the ropes. 118 00:11:50,360 --> 00:11:51,120 Sure. 119 00:11:51,280 --> 00:11:52,520 He's useless, 120 00:11:52,720 --> 00:11:54,000 couldn't even handle school, dropped out. 121 00:11:54,280 --> 00:11:55,880 Maqbool, family is family, 122 00:11:56,000 --> 00:11:59,560 however disappointing they may be you must support them. 123 00:12:01,160 --> 00:12:03,080 Listen up, boy. 124 00:12:03,400 --> 00:12:04,040 Yes, 125 00:12:04,240 --> 00:12:07,920 If you've taken up responsibility fulfill it faithfully. 126 00:12:09,280 --> 00:12:11,360 Loyalty is all that matters in this business. 127 00:12:11,640 --> 00:12:13,680 What was your suggestion for the gun distributors? 128 00:12:13,760 --> 00:12:17,000 We need to throw them a feast. 129 00:12:20,600 --> 00:12:23,600 [chanting a mantra] 130 00:12:27,480 --> 00:12:29,880 Please stand for the hymn. 131 00:12:32,000 --> 00:12:38,680 [singing hymn] 132 00:13:20,880 --> 00:13:25,080 Praise the Gods! 133 00:13:26,760 --> 00:13:27,400 Maqbool. 134 00:13:30,040 --> 00:13:31,040 Got them all? 135 00:13:31,080 --> 00:13:31,920 Yes, sir. 136 00:13:42,120 --> 00:13:43,200 Maqbool bhai, 137 00:13:43,280 --> 00:13:45,560 why is Kaaleen bhaiya seating us separately? 138 00:13:48,080 --> 00:13:51,920 You've been handpicked, for a special missive from him. 139 00:13:52,160 --> 00:13:53,200 What's that? 140 00:13:53,280 --> 00:13:54,200 In time... 141 00:13:54,520 --> 00:13:55,560 enjoy your meal first. 142 00:13:57,120 --> 00:13:58,800 Listen up, fellows. 143 00:13:59,840 --> 00:14:02,760 I've decided to implement a new system. 144 00:14:04,160 --> 00:14:09,280 From now on no distributor will get a gun on credit. 145 00:14:09,600 --> 00:14:10,680 Cash only. 146 00:14:10,880 --> 00:14:13,120 But sir, if we pay you in cash 147 00:14:13,360 --> 00:14:16,160 and these guys take cash from us every week... 148 00:14:16,560 --> 00:14:18,800 The police won't be taking money from you anymore. 149 00:14:19,080 --> 00:14:19,720 Sir! 150 00:14:19,800 --> 00:14:21,520 Guptaji, finish your meal. 151 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 There'll be dessert afterwards, 152 00:14:23,280 --> 00:14:24,200 we'll talk then. 153 00:14:25,000 --> 00:14:27,040 Sir, what about the fraud guns? 154 00:14:27,200 --> 00:14:29,680 Usman bhai, we'll figure out something for those too. 155 00:14:39,800 --> 00:14:42,000 What a spread. 156 00:14:53,360 --> 00:14:55,760 Hope you had your fill, boys. 157 00:14:57,120 --> 00:14:59,000 Now you see, there's a problem. 158 00:14:59,200 --> 00:15:02,400 All of you have a Jaunpur connection. 159 00:15:50,120 --> 00:15:52,840 Mr Gupta, the dealers won't pay you protection money anymore. 160 00:15:55,440 --> 00:15:59,200 Kaaleen bhaiya's reputation suffers if anyone takes money from his men 161 00:16:00,800 --> 00:16:02,400 and is left alive. 162 00:16:03,520 --> 00:16:04,720 But, Kaaleen-- 163 00:16:04,800 --> 00:16:09,320 Please rest assured, the men will handle this. 164 00:16:13,680 --> 00:16:17,920 You will get a fair share of the gun sales. 165 00:16:21,280 --> 00:16:24,880 Now, to celebrate our new deal let's bring out something sweet. 166 00:16:25,040 --> 00:16:25,920 Bablu. 167 00:16:34,760 --> 00:16:35,800 Singh... 168 00:16:43,240 --> 00:16:44,440 Shall I leave, sir? 169 00:16:45,640 --> 00:16:47,240 Full steam ahead! 170 00:16:47,760 --> 00:16:50,520 If you can imagine it, you can achieve it. 171 00:16:52,040 --> 00:16:53,720 Here you go. 172 00:16:54,000 --> 00:16:55,880 Take it! 173 00:16:58,200 --> 00:16:59,200 Take it! 174 00:17:05,040 --> 00:17:05,880 Sir, 175 00:17:07,160 --> 00:17:08,640 the guns might explode. 176 00:17:08,800 --> 00:17:11,520 You're head of quality assurance, Mr Upadhyay, 177 00:17:12,560 --> 00:17:14,560 they won't explode if you've done your job. 178 00:17:15,240 --> 00:17:16,840 Pick up one of the cheaper ones. 179 00:17:31,000 --> 00:17:31,840 Wait. 180 00:17:34,920 --> 00:17:36,120 You're right-handed, no? 181 00:17:42,480 --> 00:17:44,600 Why're you aiming with your left hand? 182 00:17:45,920 --> 00:17:47,000 How about this - 183 00:17:48,640 --> 00:17:50,360 pick another gun in your right hand. 184 00:17:51,080 --> 00:17:54,560 Let's test two in one go, much more efficient. 185 00:17:55,320 --> 00:17:56,400 Here, grab another one. 186 00:18:07,200 --> 00:18:09,360 Go on, aim. 187 00:18:15,080 --> 00:18:15,760 Sir... 188 00:18:15,840 --> 00:18:16,440 Go for it! 189 00:18:28,360 --> 00:18:32,840 If you use genuine truck parts they shouldn't explode. 190 00:18:34,760 --> 00:18:36,760 And yet they do, why? 191 00:18:37,640 --> 00:18:38,240 Hmm? 192 00:18:43,480 --> 00:18:47,320 Investigate thoroughly, you'll find the problem. 193 00:18:48,200 --> 00:18:52,880 And until you do, this is how we'll do our "quality assurance". 194 00:18:53,440 --> 00:18:54,080 Okay? 195 00:18:55,840 --> 00:18:56,480 Later, then. 196 00:19:08,280 --> 00:19:11,120 Motherfuckers, do you guys wanna have a go? 197 00:19:12,320 --> 00:19:15,080 Get out, beat it! 198 00:19:19,400 --> 00:19:22,840 I can't sell you the truck parts anymore. 199 00:19:24,760 --> 00:19:29,040 Can't grease my palm if I don't have fucking hands! 200 00:19:30,280 --> 00:19:35,200 The cuntflaps, they were making me test the guns. 201 00:19:41,440 --> 00:19:42,840 Thank you. 202 00:19:44,320 --> 00:19:46,720 Mr Pandit, how many more letters will you write? 203 00:19:49,400 --> 00:19:53,000 The violence is getting worse, the town will implode at this rate. 204 00:19:54,040 --> 00:19:56,040 Well, who'd know better than you? 205 00:20:04,680 --> 00:20:07,920 I hear it's your boys who're causing this whole ruckus. 206 00:20:11,520 --> 00:20:17,280 You're my friend, I've watched your kids grow up. 207 00:20:18,000 --> 00:20:20,160 I hope you can stop them. 208 00:20:21,080 --> 00:20:22,640 You know what I mean, right? 209 00:20:49,120 --> 00:20:50,720 Back again, Munna bhaiya? 210 00:20:52,080 --> 00:20:53,840 Do the honors then. 211 00:20:56,000 --> 00:20:57,840 Nice, come on, bro. 212 00:20:57,920 --> 00:20:59,360 You're gonna love this snack. 213 00:21:00,840 --> 00:21:01,760 Subodh! 214 00:21:02,680 --> 00:21:04,120 Do you want something to eat? 215 00:21:04,880 --> 00:21:06,480 Your friends must be hungry. 216 00:21:07,040 --> 00:21:09,360 No, Grandma, we're fine. 217 00:21:10,040 --> 00:21:11,520 We're discussing some business. 218 00:21:12,080 --> 00:21:13,440 You should sleep. 219 00:21:13,640 --> 00:21:14,360 Okay. 220 00:21:23,200 --> 00:21:24,760 Your grandma's really fucking cute. 221 00:21:26,760 --> 00:21:28,200 That's why I love her so much. 222 00:21:40,480 --> 00:21:42,240 They look expensive, Golu. 223 00:21:44,160 --> 00:21:46,600 Return them if it makes you uncomfortable. 224 00:21:47,560 --> 00:21:49,720 I'm not uncomfortable, I just... 225 00:21:50,520 --> 00:21:52,120 you won't get it until it happens to you. 226 00:21:53,360 --> 00:21:54,960 Guddu seems serious. 227 00:21:57,080 --> 00:21:58,160 I hope you are too. 228 00:21:59,520 --> 00:22:01,200 Otherwise he'll be heartbroken. 229 00:22:02,120 --> 00:22:04,920 I want to be serious, but what about Papa? 230 00:22:07,040 --> 00:22:10,600 If you are serious I'll talk to Papa. 231 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 Whatever happens you know I have your back. 232 00:22:22,000 --> 00:22:22,920 Golu, duck. 233 00:22:36,040 --> 00:22:37,520 Two cream sorbets. 234 00:22:42,320 --> 00:22:44,000 So pretty. 235 00:22:46,120 --> 00:22:47,440 The earrings or I? 236 00:22:51,760 --> 00:22:53,600 The earrings, because of you. 237 00:23:03,240 --> 00:23:05,480 I'm a straightforward guy, Sweety. 238 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 I gave you a gift, you accepted it. 239 00:23:11,440 --> 00:23:12,840 This is getting serious. 240 00:23:14,760 --> 00:23:18,480 So, I wanted to be honest with you. 241 00:23:26,120 --> 00:23:27,800 I'm a gangster. 242 00:23:30,000 --> 00:23:31,920 I have my own reasons for that, 243 00:23:33,720 --> 00:23:37,840 but if you wish to return the earrings do so now. 244 00:23:38,320 --> 00:23:39,560 I'll understand. 245 00:23:50,080 --> 00:23:52,320 I'm fairly straightforward too, Guddu. 246 00:23:53,560 --> 00:23:55,200 Why should I return the earrings? 247 00:23:56,080 --> 00:23:58,240 They suit me, you said so yourself. 248 00:24:16,760 --> 00:24:20,800 Guns don't scare me. Been around them since I was a kid. 249 00:24:26,040 --> 00:24:26,920 Just... 250 00:24:27,520 --> 00:24:29,160 you'll be careful, won't you? 251 00:24:31,840 --> 00:24:34,000 With myself, and you. 252 00:24:51,040 --> 00:24:56,640 So, you're saying I can wear the clothes right out of the machine? 253 00:24:56,840 --> 00:24:59,840 You need to dry them a bit, but this is the top-end model. 254 00:25:01,120 --> 00:25:02,040 Where's Dimpy? 255 00:25:02,160 --> 00:25:03,800 She's gone to a friend's for some notes. 256 00:25:04,360 --> 00:25:07,120 You know it's not safe here at night and you still-- 257 00:25:07,240 --> 00:25:08,760 Don't worry, papa. 258 00:25:09,480 --> 00:25:11,120 I'd like to see someone lay a finger on Dimpy. 259 00:25:12,000 --> 00:25:13,320 Oh, yes, I'd forgotten 260 00:25:14,440 --> 00:25:15,960 she's protected by Michael and Sunny Corleone. 261 00:25:16,120 --> 00:25:17,320 Papa, please stop. 262 00:25:17,840 --> 00:25:19,880 we're just starting to enjoy the fruits of-- 263 00:25:20,000 --> 00:25:21,440 And what will you do with all these "fruits"? 264 00:25:21,520 --> 00:25:23,280 At the end of day, you'll still be eating bread. 265 00:25:23,520 --> 00:25:26,280 Yes, but at least we can have it with chicken. 266 00:25:27,200 --> 00:25:28,080 I'm done here, sir. 267 00:25:30,760 --> 00:25:31,920 Have some please. 268 00:25:32,160 --> 00:25:32,880 You have it, 269 00:25:33,000 --> 00:25:33,760 should I pass you the chicken? 270 00:25:37,680 --> 00:25:39,360 Gonna hit 200 today. 271 00:25:40,720 --> 00:25:42,160 I feel strong. Pumped. 272 00:25:42,680 --> 00:25:43,880 ...140, 273 00:25:44,000 --> 00:25:45,200 Oh man, don't start again. 274 00:25:45,360 --> 00:25:51,280 ...142, 143, 144, 145,146, 147, 275 00:26:04,600 --> 00:26:07,120 These are Mirzapur's history-sheeters - 276 00:26:07,360 --> 00:26:08,120 kidnappers, 277 00:26:08,760 --> 00:26:10,000 chain snatchers, 278 00:26:10,240 --> 00:26:11,280 musclemen, 279 00:26:11,360 --> 00:26:12,240 thieves. 280 00:26:12,440 --> 00:26:14,280 Mirzapur's most notorious. 281 00:26:15,760 --> 00:26:16,840 Tell them. 282 00:26:17,200 --> 00:26:18,120 Sir, 283 00:26:18,480 --> 00:26:19,680 is there a problem? 284 00:26:20,000 --> 00:26:22,640 We make sure to give Kaaleen bhaiya the money 285 00:26:23,160 --> 00:26:24,360 along with our loyalty. 286 00:26:24,440 --> 00:26:27,040 You're loyal, that's why we've called you here. 287 00:26:29,800 --> 00:26:30,440 Look, 288 00:26:31,880 --> 00:26:34,040 our job is to make homespun guns 289 00:26:34,440 --> 00:26:36,800 and yours is to fire them. 290 00:26:37,040 --> 00:26:37,680 Right? 291 00:26:38,520 --> 00:26:41,640 If we stop making the guns, what will you fire? 292 00:26:42,800 --> 00:26:43,720 Fuck all? 293 00:26:43,840 --> 00:26:46,920 And if we don't fire them then what will you do after making them? 294 00:26:47,160 --> 00:26:48,160 Fuck all. 295 00:26:55,440 --> 00:26:56,600 Bravo! 296 00:26:58,120 --> 00:27:02,920 So, in order to survive we need each other. 297 00:27:03,800 --> 00:27:06,080 We want to increase the homespun gun production 298 00:27:07,160 --> 00:27:09,960 so you'll have to fire them more. 299 00:27:10,280 --> 00:27:13,280 We can only fire the guns we have 300 00:27:13,640 --> 00:27:16,440 and many of us don't even have guns. 301 00:27:16,560 --> 00:27:19,120 And if we solve this problem of yours? 302 00:27:19,840 --> 00:27:20,960 Well, then... 303 00:27:21,040 --> 00:27:21,880 Alright. 304 00:27:29,000 --> 00:27:30,200 Take your pick. 305 00:27:31,280 --> 00:27:32,280 But how do we pay for these? 306 00:27:33,040 --> 00:27:34,040 They're free. 307 00:27:34,680 --> 00:27:36,120 Take whatever you want. 308 00:27:40,400 --> 00:27:44,080 If this is not enough, there's always more. 309 00:27:52,040 --> 00:27:54,400 Earn what you can with these. 310 00:27:54,720 --> 00:27:55,800 But remember, 311 00:27:56,360 --> 00:27:58,520 keep the guns firing. 312 00:27:58,600 --> 00:27:59,640 Yes, sir. 313 00:27:59,880 --> 00:28:03,880 Also, it's possible that the police might apprehend you. 314 00:28:05,240 --> 00:28:08,840 But you won't be hassled, I promise you. 315 00:28:09,080 --> 00:28:10,080 Yes, sir. 316 00:28:10,160 --> 00:28:11,280 Later, then. 317 00:28:14,680 --> 00:28:21,040 Mirzapur is quiet these days go and make some noise. 318 00:28:21,480 --> 00:28:24,720 Just watch, sir we'll be celebrating Diwali soon. 319 00:28:24,800 --> 00:28:25,720 Let's go. 320 00:28:38,080 --> 00:28:39,800 Guns for free, something you just decided? 321 00:28:40,000 --> 00:28:41,840 What if it doesn't work out? 322 00:28:42,280 --> 00:28:43,680 Shouldn't you have checked with me first? 323 00:28:44,040 --> 00:28:46,280 Kaaleen bhaiya was in the loop, Munna bhaiya. 324 00:28:47,120 --> 00:28:49,520 Just be patient, I'm sure we'll get results. 325 00:28:50,560 --> 00:28:52,760 Right now, we've just increased the supply. 326 00:28:53,320 --> 00:28:55,000 Once they've tasted blood, 327 00:28:55,120 --> 00:28:57,040 their demands will increase, and so will our prices. 328 00:28:57,560 --> 00:29:02,320 You just tell the factory workers to get ready for overtime. 329 00:29:11,000 --> 00:29:16,160 Sir, these boys are ruining everything. 330 00:29:16,880 --> 00:29:22,280 I'm well aware, Usman. 331 00:29:25,120 --> 00:29:26,520 It's Papa's call 332 00:29:27,360 --> 00:29:28,640 so be patient. 333 00:29:28,920 --> 00:29:29,640 Yes, sir. 334 00:29:29,760 --> 00:29:30,520 I'll think of something. 335 00:29:30,640 --> 00:29:31,240 Okay. 336 00:29:31,720 --> 00:29:32,520 We'll speak later. 337 00:29:44,160 --> 00:29:45,480 Hey, Compounder. 338 00:29:45,920 --> 00:29:46,760 Hmm? 339 00:29:47,040 --> 00:29:49,640 The whole town is running amok with guns 340 00:29:50,440 --> 00:29:52,880 and you're still using that damn razor. 341 00:29:57,120 --> 00:29:58,320 Munna bhaiya, 342 00:30:00,520 --> 00:30:02,320 there is poetry in the razor's blade. 343 00:30:04,320 --> 00:30:07,200 The "khchh" when it pierces skin and flesh 344 00:30:07,880 --> 00:30:10,280 that's what makes the kill visceral; real. 345 00:30:15,200 --> 00:30:17,600 You're talking like a bloody lover. 346 00:30:21,120 --> 00:30:26,680 Just one, neat slice and the magic unfolds - 347 00:30:28,600 --> 00:30:30,480 spitting blood from his throat, 348 00:30:31,160 --> 00:30:33,280 his mouth frozen, unable to scream, 349 00:30:34,440 --> 00:30:39,360 the blood spattering in beautiful patterns, 350 00:30:42,400 --> 00:30:45,760 death becomes poetry; poetry becomes death. 351 00:30:57,240 --> 00:30:59,040 I need to piss. 352 00:31:01,080 --> 00:31:02,280 I'll be back. 353 00:31:03,440 --> 00:31:05,760 I'll come too. 354 00:31:08,080 --> 00:31:09,400 Bravo! 355 00:31:09,800 --> 00:31:11,040 This is true friendship, 356 00:31:12,400 --> 00:31:14,000 we even piss together. 357 00:31:15,760 --> 00:31:16,640 Hmm. 358 00:31:19,560 --> 00:31:20,400 Let's go. 359 00:31:23,000 --> 00:31:23,920 But... 360 00:31:24,320 --> 00:31:26,000 we'll each hold our own, eh? 361 00:31:38,240 --> 00:31:39,720 Ey, motherfucker. 362 00:31:40,800 --> 00:31:42,160 What the fuck, huh? 363 00:31:42,400 --> 00:31:43,480 Clean this. 364 00:31:44,400 --> 00:31:47,240 It's just some piss, man. 365 00:31:48,000 --> 00:31:49,320 Motherfucker. 366 00:31:50,280 --> 00:31:51,760 You trying to tell me what it is? 367 00:31:51,840 --> 00:31:54,280 No, no, you're overreacting. 368 00:31:54,480 --> 00:31:56,000 What did you say, cuntlicker? 369 00:31:57,200 --> 00:31:58,760 Munna bhaiya is overreacting? 370 00:31:58,840 --> 00:32:00,200 No, I... 371 00:32:00,480 --> 00:32:01,720 Go on, lick it. 372 00:32:05,920 --> 00:32:06,760 Hang on 373 00:32:10,320 --> 00:32:11,760 can't just piss on me and leave. 374 00:32:11,840 --> 00:32:14,600 Munna bhaiya, let's fuck him up. Here. 375 00:32:15,040 --> 00:32:16,480 Do it, do it. 376 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 Be still. 377 00:32:25,680 --> 00:32:28,320 Be still, it's my first time. 378 00:32:45,240 --> 00:32:46,520 Hold him. 379 00:32:47,480 --> 00:32:48,200 Give it to me. 380 00:32:48,320 --> 00:32:49,080 I'll show you how... 381 00:32:52,000 --> 00:32:55,320 on his throat, and... 382 00:33:21,320 --> 00:33:23,320 You were right, Compounder 383 00:33:25,440 --> 00:33:27,160 about the poetry razor shit. 384 00:33:30,000 --> 00:33:31,760 Just give me the word and 385 00:33:32,040 --> 00:33:34,400 I'll give you another demo whenever you want it. 386 00:33:35,880 --> 00:33:37,360 I'm your friend 387 00:33:39,360 --> 00:33:40,400 a friend in deed. 388 00:33:46,680 --> 00:33:49,120 Time to piss. 389 00:33:52,640 --> 00:33:54,120 Listen, 390 00:33:54,520 --> 00:33:55,280 come here. 391 00:34:04,720 --> 00:34:06,320 You know what, Compounder? 392 00:34:06,760 --> 00:34:07,360 Yes? 393 00:34:08,000 --> 00:34:10,880 In all of Mirzapur, no one knows me better than you. 394 00:34:11,800 --> 00:34:13,320 Well, there was my mum... 395 00:34:14,080 --> 00:34:14,920 just you now. 396 00:34:18,920 --> 00:34:20,960 Don't ever fuck me over, man. 397 00:34:25,480 --> 00:34:28,680 Haseena, you lead the tranny gang, yeah? 398 00:34:28,880 --> 00:34:30,400 That's why I'm asking you. 399 00:34:30,720 --> 00:34:33,320 Take it, sir, I'm not stopping you. 400 00:34:33,560 --> 00:34:36,040 Dip your hand in here and take the money. 401 00:34:37,160 --> 00:34:39,800 Don't you know begging is illegal? 402 00:34:39,920 --> 00:34:42,840 Are we the only people doing illegal things in this town, sir? 403 00:34:43,200 --> 00:34:44,680 What about the rest, huh? 404 00:34:44,760 --> 00:34:47,360 - Wait, sir! - Why are you leaving? 405 00:34:47,720 --> 00:34:49,880 Hire me as a constable, 406 00:34:50,000 --> 00:34:53,160 I won't beg then, my pride matters to me too. 407 00:34:53,680 --> 00:34:56,960 Where are you going, motherfuckers? 408 00:34:57,040 --> 00:34:58,120 Cuntflaps. 409 00:34:59,840 --> 00:35:02,000 Oh look here, Sakina, Jasmine-- 410 00:35:02,200 --> 00:35:03,480 Ah ha! 411 00:35:03,760 --> 00:35:05,680 Hello, Bablu bhaiya, Guddu bhaiya. 412 00:35:05,800 --> 00:35:06,840 Hello. 413 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 You know us? 414 00:35:08,080 --> 00:35:11,960 Anything that happens in this town, we get to hear of it first, 415 00:35:12,200 --> 00:35:13,840 our network is solid. 416 00:35:14,080 --> 00:35:15,880 Of course we know you. 417 00:35:17,120 --> 00:35:17,920 Here. 418 00:35:21,400 --> 00:35:24,440 May God bless you. 419 00:35:25,680 --> 00:35:26,960 Come Jasmine, let's go. 420 00:35:30,160 --> 00:35:31,840 Here's 500. 421 00:35:31,920 --> 00:35:34,640 People recognize us now, eh... 422 00:35:37,640 --> 00:35:38,800 Mummy! 423 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 Yes? 424 00:35:42,680 --> 00:35:43,840 What the... 425 00:35:44,920 --> 00:35:47,600 we got you a washing machine and you're not using it? 426 00:35:47,800 --> 00:35:49,200 I'm washing your father's clothes. 427 00:35:49,400 --> 00:35:50,120 Why? 428 00:35:50,240 --> 00:35:51,720 Because I told her to. 429 00:35:52,000 --> 00:35:53,920 My clothes will not go in that machine. 430 00:35:54,120 --> 00:35:55,800 Why are you behaving like this, Papa? 431 00:35:55,880 --> 00:35:56,680 No, no. 432 00:35:58,920 --> 00:36:00,760 This town might be yours 433 00:36:02,160 --> 00:36:04,200 but this house is still mine. 434 00:36:04,560 --> 00:36:07,360 Papa, we can't get into this every day. 435 00:36:07,720 --> 00:36:09,800 Just tell us what you want and we'll do it. 436 00:36:10,640 --> 00:36:12,120 You know what I want. 437 00:36:12,480 --> 00:36:13,520 That's impossible. 438 00:36:15,360 --> 00:36:16,840 At first we didn't have a choice 439 00:36:17,480 --> 00:36:18,360 but now we're enjoying it. 440 00:36:28,080 --> 00:36:29,000 Okay, listen... 441 00:36:31,920 --> 00:36:33,160 those curtains you liked? 442 00:36:33,280 --> 00:36:33,960 Hmm. 443 00:36:34,040 --> 00:36:34,920 Go buy them 444 00:36:35,400 --> 00:36:37,560 and tell Dimpy to buy some new jeans. 445 00:36:37,800 --> 00:36:40,440 I'll tell her I got them otherwise she won't take them. 446 00:36:42,000 --> 00:36:45,920 I wanted to talk to you about something. 447 00:36:46,240 --> 00:36:47,920 You know, the grocer 448 00:36:48,080 --> 00:36:49,600 we go to for our rations? 449 00:36:50,760 --> 00:36:53,240 I don't like the way he talks to me, 450 00:36:53,680 --> 00:36:55,600 there's a certain lack of respect. 451 00:36:58,200 --> 00:36:59,880 Shall we straighten him out? 452 00:37:02,640 --> 00:37:03,840 Do you have your gun? 453 00:37:05,000 --> 00:37:05,880 Alright. 454 00:37:09,000 --> 00:37:10,480 I'll get ready. 455 00:37:10,560 --> 00:37:11,360 Alright. 456 00:37:11,560 --> 00:37:13,360 I'll wear that saree. 457 00:37:13,720 --> 00:37:14,280 Yes. 458 00:37:21,240 --> 00:37:23,000 What are you doing, bro? 459 00:37:24,600 --> 00:37:26,280 She's Guddu and Bablu's mother, man. 460 00:37:26,840 --> 00:37:28,000 She has to be treated with respect. 461 00:37:28,160 --> 00:37:31,400 Yes, but you can just chat, why the gun? 462 00:37:32,720 --> 00:37:33,640 Ugh. 463 00:37:34,080 --> 00:37:37,320 Because I can. 464 00:37:41,200 --> 00:37:42,640 This is the good life. 465 00:38:06,560 --> 00:38:07,360 Well, if it isn't my favorite priestess... 466 00:38:07,480 --> 00:38:08,000 Hmm. 467 00:38:08,080 --> 00:38:08,720 Well? 468 00:38:11,000 --> 00:38:12,640 How's everything going for you, Guddu? 469 00:38:12,880 --> 00:38:14,280 I'm doing great. 470 00:38:14,760 --> 00:38:16,240 As for you, we'll know soon enough. 471 00:38:27,160 --> 00:38:28,840 Guddu! Guddu! 472 00:38:29,000 --> 00:38:30,040 Guddu, no! 473 00:38:37,040 --> 00:38:38,800 I'll smash all your fingers 474 00:38:39,120 --> 00:38:41,120 and put a bullet in your skull. Got it? 475 00:38:42,440 --> 00:38:44,680 I'm not that young, lanky Guddu anymore. 476 00:38:45,640 --> 00:38:47,560 My mother warrants respect. 477 00:38:49,360 --> 00:38:49,960 Hmm? 478 00:38:50,040 --> 00:38:50,760 Hmm. 479 00:38:51,360 --> 00:38:54,000 What the fuck is this "priestess" nonsense? 480 00:39:02,800 --> 00:39:04,640 You could've just told me, Mrs Pandit. 481 00:39:08,040 --> 00:39:09,200 I understand! 482 00:39:12,160 --> 00:39:14,040 I understand, Guddu bhaiya 483 00:39:15,000 --> 00:39:19,040 and your groceries for this month are free! 484 00:39:23,800 --> 00:39:25,200 For the entire year, free! 485 00:39:26,760 --> 00:39:30,360 Free for life! 486 00:39:32,480 --> 00:39:33,480 Hey, listen! 487 00:39:35,040 --> 00:39:40,720 Even after I die the Pandit household won't pay for groceries, understood? 488 00:39:53,520 --> 00:39:56,320 Anything else I can do, Mrs Pandit? 489 00:39:56,880 --> 00:39:59,000 How much for this? 490 00:40:19,920 --> 00:40:21,720 Guddu Pandit. 491 00:40:25,240 --> 00:40:26,920 Bablu Pandit. 492 00:40:28,840 --> 00:40:30,840 If you want to live in this town 493 00:40:31,840 --> 00:40:33,960 remember these names, arseholes. 494 00:40:35,160 --> 00:40:36,320 I'm telling you right now. 495 00:40:44,080 --> 00:40:48,640 Mirzapur will run at our command. 496 00:41:30,520 --> 00:41:34,800 Sir, you're bleeding us dry while handing out free guns to those goons. 497 00:41:36,200 --> 00:41:38,480 Just be patient, Usman. 498 00:41:39,120 --> 00:41:41,160 Your profits will multiply tenfold. 499 00:41:58,000 --> 00:41:59,760 My child! 500 00:42:04,680 --> 00:42:06,120 Get out. 501 00:42:08,360 --> 00:42:11,440 --file an FIR for your measly stolen belongings? 502 00:42:11,520 --> 00:42:12,560 But-- 503 00:42:13,080 --> 00:42:14,720 It's your life, and property, right? 504 00:42:15,080 --> 00:42:20,160 Be fucking responsible for it. 505 00:42:22,320 --> 00:42:23,880 Once fear grips this town 506 00:42:24,000 --> 00:42:28,480 it won't be just the goons who'll need guns. The innocent will need guns too. 507 00:42:28,560 --> 00:42:30,240 Guns for attack, 508 00:42:30,440 --> 00:42:31,960 guns for defence. 509 00:42:32,760 --> 00:42:34,680 We'll turn Mirzapur into America. 510 00:43:07,760 --> 00:43:09,840 Come on, give me the money. 511 00:43:30,720 --> 00:43:33,840 This month's crime rate has fallen, right? 512 00:43:34,040 --> 00:43:36,600 Since we don't report any crimes. 513 00:43:54,480 --> 00:43:55,920 I've been thinking, 514 00:43:56,400 --> 00:43:59,440 we should get Guddu and Bablu into the "carpet" business. 515 00:44:00,000 --> 00:44:01,600 They've done good work, 516 00:44:02,680 --> 00:44:06,000 the balance of brains and brawn is productive. 517 00:44:07,080 --> 00:44:08,720 May I say something, Kaaleen bhaiya? 518 00:44:09,120 --> 00:44:10,160 Hmm? 519 00:44:10,440 --> 00:44:12,600 Guddu and Bablu have shot up quickly. 520 00:44:15,360 --> 00:44:16,640 I think 521 00:44:17,520 --> 00:44:19,600 Munna is feeling sidelined. 522 00:44:19,720 --> 00:44:22,360 Munna is an idiot, to feel like that. 523 00:44:25,200 --> 00:44:27,480 After all, eventually the business will be his. 524 00:44:35,240 --> 00:44:38,760 [Lucknow, Uttar Pradesh] 525 00:44:46,760 --> 00:44:50,240 Easy on the chillies next time, please. 526 00:44:50,680 --> 00:44:53,480 The government will ask us to account for every ounce of spice. 527 00:44:53,720 --> 00:44:55,000 Ah, you remembered, sir. 528 00:44:56,200 --> 00:44:58,080 Well, to get you to do something 529 00:44:58,400 --> 00:45:00,440 I know it won't happen without some ice-cream first. 530 00:45:01,800 --> 00:45:03,360 Ugh, strawberry. 531 00:45:06,200 --> 00:45:07,840 Step up from vanilla, my man. 532 00:45:08,520 --> 00:45:10,920 Try it. 533 00:45:17,880 --> 00:45:18,560 How is it? 534 00:45:19,240 --> 00:45:20,480 Mindblowing, sir. 535 00:45:25,440 --> 00:45:26,520 So, Maurya 536 00:45:29,120 --> 00:45:30,560 there's bloodshed in Mirzapur 537 00:45:31,600 --> 00:45:33,120 and with elections around the corner, 538 00:45:34,400 --> 00:45:35,960 Lucknow is panicked. 539 00:45:37,320 --> 00:45:42,200 The bosses have commanded you be sent to Mirzapur. 540 00:45:44,600 --> 00:45:45,520 Yes, sir. 541 00:45:52,480 --> 00:45:55,000 If you've got a cold, don't have it. 542 00:45:55,880 --> 00:45:57,400 Sir, we're policemen. 543 00:45:57,640 --> 00:45:59,160 What's a little sweetener here and there? 544 00:46:00,200 --> 00:46:01,320 Right then. 545 00:46:01,920 --> 00:46:04,600 Go, clean up the city. 546 00:46:10,520 --> 00:46:11,560 By Government Order] 547 00:46:14,080 --> 00:46:14,960 Off you go.