1
00:00:01,878 --> 00:00:03,612
...آنچه در گروه ویژه گذشت
2
00:00:05,114 --> 00:00:06,583
مهم نیست که نیت چی میخواست
3
00:00:06,636 --> 00:00:08,325
من بودم که تصمیمشو گرفتم
4
00:00:08,684 --> 00:00:10,484
این خون از کجا داره میاد؟
5
00:00:10,486 --> 00:00:12,784
این واقعیت که شما حرف زدن
در مورد نیت رو رد کردین،
6
00:00:12,836 --> 00:00:15,322
واضح ترین راه بود برای اینکه به من بگی
تو جلسه بعد قراره درمورد چی حرف بزنیم
7
00:00:15,324 --> 00:00:17,000
مرگ نیت تقصیر تو نبود
8
00:00:17,040 --> 00:00:20,101
میدونم که در طول عملیات دسامبر گذشته
9
00:00:20,180 --> 00:00:21,855
تو و همسرت از هم جدا شدین
10
00:00:21,934 --> 00:00:23,163
میدونی که اون توی صندوق عقب خوابیده بود
11
00:00:23,165 --> 00:00:25,998
دلم واسه دیدنتون تنگ میشه
با همین راهی که پیش میره موفق میشه
12
00:00:26,064 --> 00:00:27,901
و اگه هر کدوم از ما احساس کنیم یه شانسی هست
13
00:00:27,903 --> 00:00:30,303
که شما دوتا از این بگذرین
براش همه کار میکنیم
14
00:00:30,305 --> 00:00:31,605
سلام بابا
سلام
15
00:00:31,607 --> 00:00:33,408
اگه میتونستی یه روز عصر بیای خیلی عالی میشد
16
00:00:33,474 --> 00:00:36,042
خب ، من خیلی وقته دیگه اونجا زندگی نمیکنم
پس واقعا مشکلی نیست درسته؟
17
00:00:36,044 --> 00:00:37,444
من کلی هستم
استلا
18
00:00:37,446 --> 00:00:38,712
کِی دوباره میبینمت؟
19
00:00:38,714 --> 00:00:39,534
اگه اون چیزی که من فکر میکنم باشی
20
00:00:39,597 --> 00:00:40,819
مشکل زیادی برای پیدا کردن من نداری
21
00:00:40,872 --> 00:00:42,415
تا وقتی که از گروه سبز فارغ بشی
22
00:00:42,417 --> 00:00:43,650
تو عضو چالک2
23
00:00:43,652 --> 00:00:45,115
ستون الفا از گروه ویژه3 هستی
24
00:00:45,157 --> 00:00:46,486
دارم بهت میگم ، اون هنوز اماده نیست
25
00:00:46,488 --> 00:00:47,788
لیست کاندیداهای 5نفر برتر
26
00:00:47,790 --> 00:00:50,257
از این گزینش و کلاس آموزشیه
27
00:00:50,259 --> 00:00:51,968
طرف دیگه هم 5نفر آخر
28
00:00:52,011 --> 00:00:54,194
لیست 5 نفر آخرو روی دیوار اتاق گروه نصب میکنیم
29
00:00:54,196 --> 00:00:57,164
آخرین مرد از 5نفر آخر فورا حذف میشه
30
00:00:57,166 --> 00:00:59,432
از این کلاس اموزشی و گزینشی
31
00:00:59,434 --> 00:01:00,867
به اندازه کافی واضح بود آقای اسپنسر
32
00:01:05,607 --> 00:01:08,742
♪ We come on the sloop John B ♪
33
00:01:09,094 --> 00:01:12,245
♪ My grandfather and me ♪
34
00:01:13,119 --> 00:01:15,549
♪ Around Nassau town ♪
35
00:01:15,551 --> 00:01:19,319
♪ We did roam ♪
36
00:01:19,321 --> 00:01:22,100
♪ Drinking all night ♪
37
00:01:22,269 --> 00:01:24,391
دکتر کلارک؟
38
00:01:24,393 --> 00:01:26,302
39
00:01:26,819 --> 00:01:28,486
من بهت گفتم هیچ وقت اینجا باهام تماس نگیر
40
00:01:28,539 --> 00:01:30,664
و منم بهت گفتم هیچ وقت عمقتو زیاد نکن
41
00:01:30,666 --> 00:01:32,332
نزدیک 40متر بودی
42
00:01:32,634 --> 00:01:34,568
که اگه یادت باشه پیش بینی کردیم
43
00:01:34,570 --> 00:01:37,232
جایی که بیشترین جلبک رو
پیدا میکنیم ، توی عمق بیشتره
44
00:01:37,644 --> 00:01:39,339
دفعه بعد ، از شناگر بدون سرنشین استفاده کن
45
00:01:39,341 --> 00:01:42,375
حتما اینکارو میکنم ،اگه بخوام
نمونه هارو آلوده کنم
46
00:01:42,377 --> 00:01:43,877
تو فقط یبار غرق میشی ، باور کن
47
00:01:43,879 --> 00:01:45,145
یه ثانیه هم وقت نداری
48
00:01:45,147 --> 00:01:46,268
در حال حاضر بهتره بس کنی وینس
49
00:01:46,331 --> 00:01:48,611
یا من شروع میکنم به فکر کردن
به اینکه تو نگران من هستی
50
00:01:48,653 --> 00:01:50,517
باور کن ، این درباره تو نیست
51
00:01:50,519 --> 00:01:52,917
من نگران پول سپرده هستم
و کیک
52
00:01:52,970 --> 00:01:54,454
میدونی ، احساس میکنم لحظه خوبیه که
53
00:01:54,456 --> 00:01:56,790
اشاره کنم ،من اصلاً دوست ندارم
54
00:01:56,792 --> 00:01:58,225
با این حال هنوز قراره باهام ازدواج کنی
55
00:01:59,324 --> 00:02:01,094
...صحبت از اینکه
وینس
56
00:02:02,731 --> 00:02:05,498
57
00:02:21,230 --> 00:02:24,006
لطفا توی کانال تلگرام ما عضو بشید
@Microphone : آدرس کانال
58
00:02:24,281 --> 00:02:27,626
ترجمه و تنظیم font>
Attackmaster & AmirSam70 font>
Telegram:@Microphone font>
59
00:02:33,718 --> 00:02:35,918
60
00:02:45,930 --> 00:02:48,464
61
00:02:54,973 --> 00:02:56,012
اوکی
62
00:02:56,055 --> 00:02:57,353
شاید ما درک متفاوتی داشته باشیم
63
00:02:57,406 --> 00:02:59,854
از آماده بودن
من اساساً آماده ام
64
00:02:59,960 --> 00:03:01,511
"اساساً"
نه تو اساساً آماده نیستی
65
00:03:01,513 --> 00:03:02,612
بزن بریم ، زود زود، خیلی خوب؟
66
00:03:02,614 --> 00:03:04,080
و اونا میگن که نسل شما
67
00:03:04,082 --> 00:03:06,750
یه نوع اخلاق کاری متفاوت دارن
68
00:03:06,752 --> 00:03:09,352
...این تقصیر ما نیست
این غنیمتِ مداخله هست
69
00:03:09,354 --> 00:03:11,354
اوکی ، اما، رسما واسه مدرسه رفتن دیر نیست
70
00:03:11,356 --> 00:03:12,735
یه چیزی تو این مایه ها؟
71
00:03:13,168 --> 00:03:14,824
معلم کلاسم منو دوست داره
72
00:03:15,247 --> 00:03:16,018
دو ثانیه دیگه اومدم
73
00:03:16,070 --> 00:03:18,983
من مطمئنم اگه زودتر بری مدرسه
بیشتر دوستت میداره
74
00:03:19,194 --> 00:03:21,164
زود باش، بدو ، بدو ، بدو
75
00:03:24,683 --> 00:03:26,469
هی ، من بهت گفتم که
لازم نیست اونو ببری مدرسه
76
00:03:26,471 --> 00:03:28,505
بیخیال، من باباشم ، درسته؟
(منکه مطمئن نیستم)
77
00:03:28,507 --> 00:03:29,672
من رانندگی کردنو دوس دارم
78
00:03:30,660 --> 00:03:32,609
صدای زنگ در، رو نشنیدم
79
00:03:32,918 --> 00:03:34,511
از کلید هام استفاده کردم
80
00:03:34,513 --> 00:03:37,080
خودشه، من قفل هارو عوض میکنم
بیخیال، واقعا؟
81
00:03:37,082 --> 00:03:39,349
مثل این نیست که
در رو برای زندگی کردن باز میکنم
82
00:03:39,351 --> 00:03:40,717
میتونم بیام تو
83
00:03:41,953 --> 00:03:43,987
84
00:03:44,752 --> 00:03:46,890
جعبه ابزار برا چیه اونجا؟
85
00:03:48,176 --> 00:03:49,125
میدونستی؟
86
00:03:49,675 --> 00:03:50,593
چیو میدونستم؟
87
00:03:50,595 --> 00:03:51,661
شرمنده ، باید خودت برام توضیحش بدی
88
00:03:51,663 --> 00:03:53,029
خیلی خوب،
من دیروز رفتم
89
00:03:53,031 --> 00:03:54,164
گاراژ نیت و مولی رو تمیز کنم
90
00:03:54,166 --> 00:03:55,865
من بهت گفتم، خودم میخوام گاراژ رو تمیز کنم
91
00:03:55,867 --> 00:03:58,668
نیت یه تلفن اعتباری قایم کرده بود
92
00:03:59,418 --> 00:04:01,404
آه، فکر کنم اونو توی جعبه ابزار نگه داشته
93
00:04:01,406 --> 00:04:04,607
نیت یه تلفن اعتباری از همسرش قایم کرده بود
94
00:04:06,003 --> 00:04:07,475
فقط برای شفاف سازی
95
00:04:07,559 --> 00:04:09,746
تو فکر میکنی ، چون نیت
یه تلفن از زنش قایم کرده
96
00:04:09,748 --> 00:04:11,815
یعنی داشته به مولی خیانت میکرده؟
97
00:04:11,929 --> 00:04:14,017
چیزی که میخوام بگم اینه که
دلایل زیادی وجود داره
98
00:04:14,019 --> 00:04:15,618
که مردم از تلفن استفاده میکنن
99
00:04:15,876 --> 00:04:17,887
نه لزوما برای این چیزی که تو میگی
100
00:04:18,278 --> 00:04:19,756
خیلی خوب ، پس اون اینکارو میکرده؟
101
00:04:19,758 --> 00:04:22,392
من نمیدونم
اون چی؟ با کسی رابطه داشته؟
102
00:04:23,080 --> 00:04:24,621
خوب ، تو چه فکری میکنی؟
103
00:04:24,990 --> 00:04:26,996
تو دوستش بودی
104
00:04:31,135 --> 00:04:34,137
درسته ، متاسفم، تو نمیتونی بگی
105
00:04:34,249 --> 00:04:36,296
بخاطر اینکه من زن یکی از اعضا هستم،درسته؟
106
00:04:36,381 --> 00:04:38,374
این بین تو و دوستاته
پس بهم نمیگفتی
107
00:04:38,376 --> 00:04:40,092
حتی اگه میدونستی
من الان این بحثو ادامه نمیدم
108
00:04:40,177 --> 00:04:40,916
اما، زودباش!
109
00:04:40,979 --> 00:04:43,746
یه زمانی بود که همه چیو بهم میگفتی،میدونی؟
110
00:04:47,164 --> 00:04:48,017
من به تاریخچه تماس هاش نگاه کردم
111
00:04:48,019 --> 00:04:50,253
همه تماس ها با یه شماره بوده
112
00:04:53,025 --> 00:04:53,990
بهش زنگ زدی؟
113
00:04:53,992 --> 00:04:56,297
قطع شد
اوکی ، ببین ، من پیگیرش میشم
114
00:04:56,550 --> 00:04:58,027
خیلی اسون، من پیگیرش میشم ، خوب؟
115
00:04:58,029 --> 00:04:59,095
فقط چیزی نگو
چون نمیخوام
116
00:04:59,097 --> 00:05:00,521
خبرش به مولی برسه ، خوب؟
بهم اعتماد کن
117
00:05:00,564 --> 00:05:03,500
من دنبال صحبت کردن درباره این نیستم
مخصوصا با مولی
118
00:05:03,502 --> 00:05:05,668
دنبال صحبت کردن درباره چی نیستین؟
119
00:05:06,115 --> 00:05:07,003
مسائل آدم بزرگا؟
120
00:05:07,005 --> 00:05:08,838
دقیقا ، مسائل آدم بزرگا
121
00:05:08,840 --> 00:05:10,707
صحبت در مورد مسائل آدم بزرگا
زودباش بیا بریم
122
00:05:10,709 --> 00:05:12,976
تو ماشین دربارش حرف میزنیم
چون تو دیرت شده
123
00:05:12,978 --> 00:05:15,111
من دارم میرم
مسائل زیاد آدم بزرگا
124
00:05:15,429 --> 00:05:16,960
مسائل بیش از حد آدم بزرگا.
125
00:05:21,720 --> 00:05:23,665
بیا کنار ، من گرفتمش
126
00:05:25,524 --> 00:05:27,457
من میگیرمش ، کلی
نه نمیخواد ، من مشکلی ندارم
127
00:05:27,459 --> 00:05:29,125
با جونزی تعویض کن، اون نیاز به یکم استراحت داره،
بیایید بریم. زودباشین!
128
00:05:29,127 --> 00:05:30,393
با جونزی تعویض کن، چونکه
اون نیاز به یکم استراحت داره
129
00:05:30,395 --> 00:05:31,895
مسخرمون کردی؟
130
00:05:31,897 --> 00:05:33,296
هی ، مرد ، ببین
تو نمیتونی استعداد بچه هارو نادیده بگیری
131
00:05:33,298 --> 00:05:34,664
یا نفس اونو
132
00:05:34,666 --> 00:05:36,633
نفس اونو
چون اون از بیرون رفتن امتناع کرد
133
00:05:36,635 --> 00:05:38,768
آره،
برای جلوگیری از خستگی هم تیمی هاش
134
00:05:38,770 --> 00:05:40,036
نه من فکر میکنم برای جبران کردن
135
00:05:40,038 --> 00:05:41,004
چون اون توی5نفر اخره
136
00:05:41,006 --> 00:05:42,138
به همین دلیله، میدونی چیه؟
137
00:05:42,140 --> 00:05:43,273
اون همینجوری به خودش فشار میاره
138
00:05:43,275 --> 00:05:44,574
میدونی آخرش چی میشه؟؟
139
00:05:44,576 --> 00:05:45,575
اون به دیوار میخوره ،و
140
00:05:45,577 --> 00:05:46,576
تیمشو پایین میکشه
141
00:05:46,578 --> 00:05:47,977
مطمئنی، تهدید نشدی؟
142
00:05:47,979 --> 00:05:48,978
چون از تو سریعتره
تهدید؟
143
00:05:48,980 --> 00:05:51,014
شوخی میکنی
من با کوله پشتی سه برابر
144
00:05:51,016 --> 00:05:53,683
و هنوزم شکستش میدم روی اون تپه
145
00:05:53,685 --> 00:05:55,184
چی بود داشتی درباره نفس میگفتی؟
146
00:05:55,186 --> 00:05:56,189
هیچی
جیسون هیز،
147
00:05:56,232 --> 00:05:58,454
تو یه چیزی درباره نفس گفتی یه ثانیه پیش
148
00:05:58,456 --> 00:05:59,722
بیا بریم ، ری
149
00:06:07,912 --> 00:06:10,767
زود باشین ، بیایین بریم بچه ها
شل نکنین بچه ها،بیایین بریم
150
00:06:15,811 --> 00:06:17,674
شما نقطه خروجتون رو از دست دادین
151
00:06:17,676 --> 00:06:19,052
و الان دست دشمن هستین
152
00:06:19,104 --> 00:06:20,877
تبریک میگم
153
00:06:20,879 --> 00:06:23,680
شما موفق شدین شانس
دوباره دوویدن رو به دست بیارین
154
00:06:26,071 --> 00:06:28,551
میدونی اقای اسپنسر، چه چیزی
155
00:06:28,553 --> 00:06:29,886
بیش از حد خودخواهانس
156
00:06:30,019 --> 00:06:32,467
یه تیم ، به اندازه کند ترین فردش سریعه
157
00:06:41,599 --> 00:06:43,766
158
00:06:44,803 --> 00:06:47,837
سنتاروس! یه کشتی تحقیقاتی امریکایی
159
00:06:47,839 --> 00:06:50,265
که سطح اکسیژن موجود در جنوب دریای چین رو بررسی میکنه
160
00:06:50,318 --> 00:06:52,408
فکر میکنیم که امروز صبح ربوده شده
161
00:06:52,410 --> 00:06:53,943
یه لحظه وایسین! فقط فکر میکنین؟؟
162
00:06:53,945 --> 00:06:55,812
- منظورت چیه؟ یعنی نمیدونین؟
- خب هرکی که اونو دزدیده
163
00:06:55,814 --> 00:06:56,727
هنوز تماس نگرفته
164
00:06:56,790 --> 00:06:58,669
اصلا از کجا بدونیم که کسی اونو دزدیده؟
165
00:07:02,854 --> 00:07:03,953
دکتر وینسنت باربور صحبت میکنه
166
00:07:03,955 --> 00:07:05,497
از روی کشتی تحقیقاتی سنتاروس
167
00:07:05,561 --> 00:07:07,557
ما حدود 100 مایلی ساحل ایلویلو هستیم
168
00:07:07,589 --> 00:07:09,626
ما توسط یه باند به اسم.....
169
00:07:09,628 --> 00:07:11,861
اوه خدای من نه نه نه !
170
00:07:11,863 --> 00:07:13,663
نه لطفا نه!
171
00:07:13,665 --> 00:07:16,699
چی میخواین؟
172
00:07:16,701 --> 00:07:20,169
از ما چی میخواین کی هستین
173
00:07:20,763 --> 00:07:22,305
174
00:07:22,307 --> 00:07:24,273
175
00:07:32,867 --> 00:07:35,895
دکتر وینسنت باربور، استاد
علوم اقیانوس و آب و هوا
176
00:07:35,958 --> 00:07:36,834
در استنفورد
177
00:07:36,876 --> 00:07:38,979
این صدای ضبط شدش از طریق ارتباط ماهواره ایه
178
00:07:39,005 --> 00:07:41,227
دکتر جولیا کلارک بازم از استنفورد
179
00:07:41,269 --> 00:07:43,474
این دونفر قراره ماه آینده با هم ازدواج کنن
180
00:07:43,476 --> 00:07:45,090
عکسایی بیشتری روی لپ تاب هاتون هست
181
00:07:45,143 --> 00:07:47,306
به علاوه یه سری اطلاعات در مورد دانشمندای دیگه
182
00:07:47,380 --> 00:07:49,113
اونا از خدمه نمیخوان که اطلاعات بفرستن؟
183
00:07:49,115 --> 00:07:51,115
- روی سایت دانشگاهی.
- میدونین اون درست میگه.
184
00:07:51,117 --> 00:07:53,417
- هوممم
- شما بهتره
185
00:07:53,419 --> 00:07:55,053
تماشاچی سخنرانی استثمار مردانی که کار میکنن باشین(سرتون به کارخودتون باشه)
186
00:07:55,088 --> 00:07:56,754
ممکنه یه موقع ایده های طلاییتون به گوش ملت برسه
187
00:07:56,756 --> 00:07:59,724
- آه لطفااا
- الان خودت هم فهمیدی که چی گفتی؟
188
00:07:59,726 --> 00:08:01,835
پس تصور کنین اونا گروگان ها هستن و ما
189
00:08:01,877 --> 00:08:03,961
نجات دهنده گروگان
190
00:08:03,963 --> 00:08:05,730
و اینم همکار من سام رابرتز
191
00:08:05,732 --> 00:08:09,133
سم تحلیلگر ارشد آژانس بین المللی
دزدی دریایی جنوب آسیاس .
192
00:08:09,135 --> 00:08:10,601
واو پس شما بیشتر از یه متخصص دارین
193
00:08:10,603 --> 00:08:12,561
در دزدی دریایی جنوب آسیا.
194
00:08:12,952 --> 00:08:15,273
- اوکی به دل نگیر رفیق
-ناراحت نشدم.
195
00:08:15,464 --> 00:08:17,442
اوه در واقع به هرحال
196
00:08:17,444 --> 00:08:19,977
شاخ آفریقا هنوز بیشترین توجهات رو به خودش جلب میکنه
197
00:08:19,979 --> 00:08:22,580
آبهای جنوب شرق آسیا خطرناک ترین منطقه جهان شدن
198
00:08:22,582 --> 00:08:24,348
خوب حالا خبر خوب واس ما اینه که
199
00:08:24,350 --> 00:08:27,852
بر خلاف شاخ افریقا
سرزمین هایی که اطراف منطقه هستن
200
00:08:27,854 --> 00:08:29,287
اوضاع نسبتا پایدار و آرومی دارن
201
00:08:29,289 --> 00:08:30,855
و هیچ لنگرگاه و پناهگاهی واسه دزدای دریایی وجود نداره
202
00:08:30,857 --> 00:08:33,225
تا بتونن به راحتی کشتار راه بندازن و باج گیری کنن
203
00:08:33,637 --> 00:08:35,660
اکثر محلی ها از جزایر آنامباس استفاده میکنن
204
00:08:35,662 --> 00:08:38,196
جی پس اس سنتاروس اونو در 400 مایلی شرق ویتنام نشون داده که
205
00:08:38,198 --> 00:08:40,465
به سمت جنوب-جنوب غربی حرکت کرده
206
00:08:40,467 --> 00:08:42,066
و پس فردا به جزایر آنامباس میرسه
207
00:08:42,068 --> 00:08:43,701
خب این عالیه
چقدر طول میکشه به اونجا برسیم؟
208
00:08:43,703 --> 00:08:45,336
حالا بهش میرسیم
209
00:08:45,338 --> 00:08:47,004
ظاهرا اونا یکی از این دفترها رو دارن
210
00:08:47,006 --> 00:08:49,395
که موقعیت سیاسی خوبی توی مرکز فرماندهی دارن
211
00:08:49,701 --> 00:08:52,376
دوتا دو ستاره که میخوان نشون بدن کدوم شاخ تره
212
00:08:52,378 --> 00:08:53,978
- منو دست انداختی نه؟
- کاش اینجور بود.
213
00:08:53,980 --> 00:08:55,046
- مبارزه علیه تروریسم.
- جنگ با ترور، آره
214
00:08:55,048 --> 00:08:56,748
ما باید همین حالا با هواپیما راه بیوفتیم
215
00:08:56,750 --> 00:08:59,443
خب میدونی دارم سعیمو میکنم
216
00:09:01,554 --> 00:09:03,821
217
00:09:06,029 --> 00:09:09,702
218
00:09:10,363 --> 00:09:12,682
آه... که اینطور.
219
00:09:14,001 --> 00:09:15,025
220
00:09:17,904 --> 00:09:19,837
میدونی به پسری که تازه از دانشکده پزشکی
221
00:09:19,839 --> 00:09:21,739
فارغ التحصیل شده چی میگن؟
222
00:09:21,741 --> 00:09:23,708
خو حالا چرا باید یه پسر باشه؟
223
00:09:24,090 --> 00:09:25,810
حتما فکر کردی چون با خانوم جندر در مورد مطالعاتش حرف زدی
224
00:09:25,812 --> 00:09:27,256
پس حالا واسش شاهزاده سوار بر اسب سفید شدی؟
225
00:09:28,982 --> 00:09:30,414
اون ادبیات میخونه
226
00:09:30,416 --> 00:09:31,983
اونی که اونجاست رو میگما
227
00:09:32,332 --> 00:09:34,018
آره همون
228
00:09:36,794 --> 00:09:37,789
اونا دکتر صداش میکنن
229
00:09:38,113 --> 00:09:40,658
- هم این هم اون
- هوم
230
00:09:40,942 --> 00:09:42,794
- دمت گرم.
-
231
00:09:44,531 --> 00:09:46,497
پاشو مرد باید یکم کمرتو بلرزونی
232
00:09:46,499 --> 00:09:48,122
یه قری بدی
233
00:09:48,164 --> 00:09:50,001
هنوزم همینجایی درسته؟
234
00:09:50,003 --> 00:09:51,035
سعیتو بیشتر کن
235
00:09:51,037 --> 00:09:52,537
تا بتونی به عنوان ناوگروه درجه یک انتخاب بشی
236
00:09:52,539 --> 00:09:54,806
مهم نیس که چند بار جز 5 تای آخر میشی
237
00:09:57,677 --> 00:09:59,076
ببین اکثر بچه ها
238
00:09:59,078 --> 00:10:01,479
اسم منو گذاشتن توی لیست کسایی
239
00:10:01,481 --> 00:10:03,514
که به نظر خودشون به درد نیروی دریایی نمیخورن
240
00:10:03,516 --> 00:10:04,816
اونوقت من سعی و تلاشمو بیشتر کنم که انتخاب بشم
241
00:10:04,818 --> 00:10:06,083
تا دوباره کنار همونا کار کنم؟؟
242
00:10:06,085 --> 00:10:08,486
میدونم که میخوای انتخاب نشدنتو بندازی گردن حسادت
243
00:10:08,488 --> 00:10:09,720
بچه ها اسمتو جز 5 تا اخر نوشتن
244
00:10:09,722 --> 00:10:10,822
چون بابا جونت فرمانده س و اونا ازش خوششون نمیاد
245
00:10:10,824 --> 00:10:12,957
یا بخاطر اینکه از یه خرگوش هم سریع تر بودی موقع تیر اندازی
246
00:10:12,959 --> 00:10:15,059
-آره لعنتی معلومه که هستم
- آره، مرد هستی.
247
00:10:15,061 --> 00:10:17,395
اما شاید دلت بخواد این امکان رو هم در نظر بگیری که
248
00:10:17,397 --> 00:10:19,163
هیچکی نمیخواد تو رو تنبیه کنه
249
00:10:19,165 --> 00:10:20,898
بچه ها اسمتو جز 5 تا آخر نوشتن بخاطر اینکه
250
00:10:20,900 --> 00:10:22,867
از وقتی که اینجایی نقش بازی کردی
251
00:10:22,869 --> 00:10:24,602
چطوری نقش بازی کردم مگه؟
252
00:10:25,610 --> 00:10:28,773
میدونی تمام این سالایی که با هم توی تیم 3 بودیم
253
00:10:29,190 --> 00:10:31,876
تو تنها مردی بودی ک من صد در صد مطمئن بودم
254
00:10:31,878 --> 00:10:34,412
یه روز اپراتور درجه 1 میشه
255
00:10:34,414 --> 00:10:36,113
تنها مردی که
256
00:10:38,636 --> 00:10:41,669
هیشکی توی گروه ویژه حتی به گرد پاش هم نمیرسیبد
257
00:10:42,021 --> 00:10:44,388
دوس دارم بدونم چی به سر اون مرد اومد
258
00:10:54,067 --> 00:10:55,132
سلام، ملوان.
259
00:10:56,184 --> 00:10:59,337
- دریانورد، خب؟ بامزه بود
- تچکر.
260
00:10:59,339 --> 00:11:01,939
همش داشتم با خودم فکر میکردم که
261
00:11:02,604 --> 00:11:05,376
از منتظرت موندن تا بیای اونطرف پیشم خسته شدم
262
00:11:05,378 --> 00:11:07,612
همینطور از بس منتظر تماست بودم خسته شدم
263
00:11:07,614 --> 00:11:09,766
فک کنم واقعا یه سگ شکاری نیستی
264
00:11:09,881 --> 00:11:12,223
نه نه من سعی کردم که بهت بگم
265
00:11:13,361 --> 00:11:15,753
اما تو عضو گروه ویژه هستی درسته؟
266
00:11:15,755 --> 00:11:17,421
یا یه چیزی که اجازه نداری بگی؟
267
00:11:17,423 --> 00:11:19,116
نه کاملا مجازه
268
00:11:19,331 --> 00:11:21,079
فوق العادس
269
00:11:25,084 --> 00:11:28,032
پس تو رنگی یا عدد؟
270
00:11:29,124 --> 00:11:30,368
ببخشید؟؟
271
00:11:30,370 --> 00:11:33,296
فقط یه چیزی که از فاحشه های نیروی دریایی شنیدم
272
00:11:33,494 --> 00:11:35,139
تو فاحشه های روی کشتی ها رو میشناسی؟
273
00:11:35,141 --> 00:11:37,241
تو با فاحشه های روی کشتی ها نسبتی داری؟
274
00:11:37,243 --> 00:11:40,077
اوه آره اطراف اینجا پره و نمیتونی ازشون اجتناب کنی
275
00:11:40,079 --> 00:11:41,746
پس واس چی اومدی اینجا؟؟
276
00:11:43,138 --> 00:11:44,715
منظورت چیه؟
277
00:11:44,717 --> 00:11:47,293
آه منظورم اینکه تو از .... تو از ایالت هادسون اومدی
278
00:11:47,343 --> 00:11:50,113
که شمالی ترین نقطه کشوره
درست کنار ویلمزبورگ؟
279
00:11:50,311 --> 00:11:50,955
بنابراین؟
280
00:11:50,957 --> 00:11:53,324
خب یعنی که توی ویلمزبورگ هم میخونه باید باشه دیگه
281
00:11:53,326 --> 00:11:55,760
یکی چندتا خیابون بالاتر از آپارتمانم هست
282
00:11:55,762 --> 00:11:58,329
تا حالا شده که
283
00:11:58,331 --> 00:12:00,655
اونجا مشروب بخوری؟
284
00:12:00,902 --> 00:12:03,524
یعنی حتی به راننده هم نیازی نداری که بری اونجا
285
00:12:04,217 --> 00:12:06,404
286
00:12:06,938 --> 00:12:09,106
میدونی یه ذهن منحرف ممکنه فکر کنه که
287
00:12:09,108 --> 00:12:11,440
تو منظورت اینه که من یه فاحشم
288
00:12:11,687 --> 00:12:13,688
نه میدونم که تو چی هستی
289
00:12:14,430 --> 00:12:16,547
یه آدم باهوش و جذاب
290
00:12:16,549 --> 00:12:19,750
که سعی داره همه جور تلاش بکنه که نشون بده تنبل نیس
291
00:12:20,053 --> 00:12:22,098
نچ تو فقط یه گردشگری
292
00:12:22,725 --> 00:12:24,789
تو فقط دنبال یکم تفریح و مجراجویی میگردی
293
00:12:24,791 --> 00:12:27,358
قبل از اینکه توی کاخ رویاهای زندگیت مستقر بشی(ازدواج کنی)
294
00:12:27,672 --> 00:12:30,561
میدونی همیشه داستان هایی هس که از سمینارات واس بچه ها بگی
295
00:12:30,563 --> 00:12:33,331
تا بدونن که تو پروفسور خفنی بودی
296
00:12:35,568 --> 00:12:38,035
وای. خوب، این...
297
00:12:38,037 --> 00:12:41,105
این وحشتناک ترین چیزی بود که میتونستی بگی
298
00:12:41,455 --> 00:12:44,175
فک میکردم بیام اینور به امید اینکه یکم خوش بگذرونیم
299
00:12:44,177 --> 00:12:46,010
خب متاسفم که ناامیدت کردم
300
00:12:46,012 --> 00:12:48,446
آ نه نه نه
تو منو ناامید نکردی کلی
301
00:12:48,448 --> 00:12:50,848
تو فقط از سورپرایز کردن من دست برداشتی
302
00:12:54,096 --> 00:12:55,486
فکر کنم که تصمیم گرفته بودیم
303
00:12:55,488 --> 00:12:57,839
که واسه شاهزاده سوار بر اسب سفید شدن یه راه دیگه انتخاب کنی
304
00:12:59,967 --> 00:13:02,593
کشتی های جنگی رو میتونم ببینم اما قایق های بادبانی کجان؟
305
00:13:03,177 --> 00:13:05,329
کی میخواد یه مدل از یه کشتی تحقیقاتی بسازه؟؟
306
00:13:05,331 --> 00:13:06,864
- یه دسته از نابغه ها.
- من که نیستم.
307
00:13:06,866 --> 00:13:08,632
خبر خوب اینه که میشه یکیشو آماده بخریم
308
00:13:08,634 --> 00:13:09,889
اگه یکم بیشتر سر کیسه رو شل کنین
309
00:13:09,955 --> 00:13:11,469
این وظیفه میهن دوستانه شما نیست؟
310
00:13:11,471 --> 00:13:12,870
دیویس میدونی واسه ساختن اون اینجا
311
00:13:12,872 --> 00:13:14,538
چه بودجه ای برای کشور صرفه جویی میشه؟
312
00:13:14,540 --> 00:13:15,826
سانی تو متوجه نیستی این شغل منه
313
00:13:15,859 --> 00:13:18,118
- که چتر نجات تو رو بسته بندی کنم؟
- اوه
314
00:13:18,860 --> 00:13:20,144
اجازه داره در این مورد با من شوخی کنه؟
315
00:13:20,146 --> 00:13:22,480
- احتمالا نه.
- خب،بهش تذکر میدی ؟
316
00:13:22,482 --> 00:13:24,653
خب نه ! اون چتر منو هم بسته بندی میکنه:))
317
00:13:25,099 --> 00:13:26,484
خیلی حواست جمع باشه مرد
318
00:13:26,486 --> 00:13:28,386
حداقلش اینه که همون اول نمیندازتت پایین
319
00:13:28,388 --> 00:13:29,620
اینقدرا بد نیستم دیگه
320
00:13:29,622 --> 00:13:31,288
تا حالا فکر کردین چقدر بی معنیه
321
00:13:31,290 --> 00:13:32,602
که وقتی از آب میترسی عضو نیروی دریایی بشی؟
322
00:13:32,668 --> 00:13:34,692
واقعا جالبه.
فکر کنم یکی هس که از شنا کردن میترسه.
323
00:13:34,694 --> 00:13:36,894
من از شنا کردن نمیترسم اوکی؟؟
324
00:13:36,896 --> 00:13:39,841
- فقط شنا کردن اولین گزینه من نیس.
- باشه.
325
00:13:40,880 --> 00:13:43,914
حالا، اگه من یه دزددریایی میبودم قایم میشدم
326
00:13:43,996 --> 00:13:46,124
- توی گذرگاه دقیقا اینجا
- چرا؟
327
00:13:46,190 --> 00:13:49,075
بدون پنجره، .راه در روی خوب برای انتقال سریع گروگان ها
328
00:13:49,141 --> 00:13:50,775
و قابل دفاع در صورتی که مورد حمله قرار بگیره
329
00:13:50,777 --> 00:13:52,176
آره اما حموم کجاست؟
330
00:13:52,178 --> 00:13:53,577
-
- بدترین چیز در مورد
331
00:13:53,579 --> 00:13:54,979
یه گروگان گیر اینه که به فکر گروگان ها هم باشه
332
00:13:54,981 --> 00:13:56,747
منظورم اینه که گروگان ها به غذا آب و حموم نیاز دارن
333
00:13:56,749 --> 00:13:58,349
به نکته خوبی اشاره کرد
یعنی که تو اونا رو اینجا نگه میداشتی
334
00:13:58,351 --> 00:13:59,750
به جای اینکه تموم وقتتو صرف میکردی
335
00:13:59,752 --> 00:14:01,152
تا اونا رو به اینور و اونور جابجا کنی
336
00:14:01,154 --> 00:14:02,653
خوب چجوری قراره سوار کشتی بشیم
337
00:14:02,655 --> 00:14:04,287
منتظر میمونیم تا کشتی توی بندر لنگر بندازه و بعد میپریم بالا
338
00:14:04,402 --> 00:14:06,134
شنای مبارزه ای
شیوه قدیمی غواص ها
339
00:14:06,200 --> 00:14:07,058
تو میری اونجا
340
00:14:07,060 --> 00:14:08,259
فکر نکنم تا بحال
341
00:14:08,261 --> 00:14:10,528
یه نفر از شما زیر اب غواصی کرده باشه
342
00:14:10,530 --> 00:14:12,163
منظورم اینه که ما جایگاه فرودهلیکوپتر داریم دقیقا اینجا
343
00:14:12,165 --> 00:14:14,498
با هلیکوپتر میریم و وقتی که توی خواب ناز هستن غافلگیرشون میکنیم
344
00:14:14,500 --> 00:14:16,172
این وقتی خوب میشد که میدونستیم گروگان ها کجا هستن
345
00:14:16,238 --> 00:14:19,070
-اینو میدونستم ولی این فقط یه .......
- بیخیال داداچ یکم هیجان داشته باش.
346
00:14:19,072 --> 00:14:20,171
با شنا کردن واردش میشیم
347
00:14:20,173 --> 00:14:21,639
همینطوره هیمنکارو انجام میدیم
348
00:14:21,641 --> 00:14:23,131
حالا خوب شد. ما شنا میکنیم
349
00:14:23,280 --> 00:14:24,742
خوب، بچه ها، نگاه کنین
350
00:14:24,744 --> 00:14:26,343
فرض کنیم که عرشه کشتی رو زیرنظر دارن
351
00:14:26,345 --> 00:14:27,912
نقطه قلاب ما باید پشت کشتی باشه.
352
00:14:27,914 --> 00:14:29,980
احتمال اینکه دشمن این پشت رو بررسی کنه خیلی کمتره
353
00:14:29,982 --> 00:14:32,149
علاوه بر این از سمت ساحل امنیت بیشتری داره
354
00:14:32,151 --> 00:14:34,400
این جایگاه فرود هلیکوپتر مخفیگاه خوبی از دید اتاقک ناخدا بوجود میاره
355
00:14:34,466 --> 00:14:36,264
اینم ب خاطر داشته باشین که کشتی چندهفته س روی دریاس
356
00:14:36,363 --> 00:14:38,189
بنابرین عرشه خیلی لغزنه شده
357
00:14:38,191 --> 00:14:39,557
باید مراقب قدم هاتون باشین
358
00:14:39,559 --> 00:14:41,125
آهسته آرومه و آروم هم سریع
359
00:14:41,127 --> 00:14:41,931
آره دقیقا
360
00:14:41,997 --> 00:14:44,295
دوتا تیم تهاجمی با اسنایپر به عنوان دیده بان شکل بدیم؟
361
00:14:44,297 --> 00:14:46,797
تیم آلفا اتاق ناخدا رو زیرنظر میگیره
362
00:14:46,799 --> 00:14:48,332
تا ما بتونیم بفهمیم گروگانا کجا نگهداری میشن
363
00:14:48,334 --> 00:14:50,067
ما حمله رو همزمان با دستور فرماندهی هماهنگ میکنیم
364
00:14:50,069 --> 00:14:51,135
آدم بدا رو میکشیم روی اتاق ناخدا
365
00:14:51,137 --> 00:14:52,570
قبل اینکه بتونن کاری کنن
366
00:14:52,572 --> 00:14:55,072
نگهبان ها رو هم بیرون بکشین تا نتونن به گروگان ها آسیب بزنن
367
00:14:55,074 --> 00:14:56,377
- بزن قدش
- باید یه تعدادی...
368
00:14:56,427 --> 00:14:59,269
تیم پزشکی قطب نماهای دریایی،
رنگ های نشونه گذاری وقلاب داریم.
369
00:14:59,796 --> 00:15:01,245
اون خودش میدونه چیا میخوایم
370
00:15:03,049 --> 00:15:04,748
این تورو اذیت نمیکنه ، تنها دلیلی که
371
00:15:04,750 --> 00:15:06,383
ما اینجا نشستیم روی باسنامون
372
00:15:06,385 --> 00:15:09,147
به جای اینکه توی هواپیما در مسیر لابامباس(یه جایی تو مکزیک) باشیم
373
00:15:09,229 --> 00:15:11,188
و به کاپیتان جک گنجیشکه و
374
00:15:11,190 --> 00:15:13,557
و مردای خوشحالش بخاطر یه جفت ژنرال دوستاره خوش امد بگیم
375
00:15:13,559 --> 00:15:15,559
کسایی که خیلی پارتی دارن و خرشون میره
376
00:15:15,561 --> 00:15:16,877
کاملا مطمئنم که یکی از اونا دریاسالار بود
377
00:15:16,943 --> 00:15:20,364
خوب معلومه که واسم آزاردهنده س رِی
378
00:15:20,835 --> 00:15:22,399
تو تمامشو انجام دادی
379
00:15:22,401 --> 00:15:24,602
سال گذشته سازمان توی واشنگتن رو یه چیزایی نظارت میکرد درسته؟
380
00:15:24,604 --> 00:15:26,237
اوف آره اون آدما حال بهم زن بودن
381
00:15:26,239 --> 00:15:27,645
منو مجبور کردن تا کل کامپیوترمو بهشون نشون بدم
382
00:15:27,728 --> 00:15:30,040
درسته اونا بهت یاددادن که چجوری گوشی ها و وسایل این شکلی رو کنترل کنی؟
383
00:15:30,042 --> 00:15:32,910
ببین مرد میدونم اوضاع بین تو و بچه ها یکم بهم ریخته س
384
00:15:32,912 --> 00:15:35,913
در حال حاضر، اما اونا همسرتو زیر نظر دارن به من اعتماد کن.
385
00:15:35,915 --> 00:15:38,249
نه. این نیته.
386
00:15:38,251 --> 00:15:40,484
خوب، نیت...
پس قطعا نیازی به رهگیری و کنترل نیست
387
00:15:40,486 --> 00:15:42,586
اینجور که من فهمیدم اون میخواد یه مدتی دور باشه
388
00:15:42,588 --> 00:15:43,684
مثل آخر وقتای کاری
389
00:15:43,750 --> 00:15:46,624
آه، نایت یه تلفن رمزگذاری شده توی جعبه ابزارش مخفی کرده بود اوکی؟
390
00:15:46,626 --> 00:15:49,193
الانا وقتی داشت پارکینگ رو تمیز میکرد اونو پیدا کرد
391
00:15:49,195 --> 00:15:50,694
اونم فکر میکنه که یه تلفن مخفیه و یه زن دیگه داره
392
00:15:50,696 --> 00:15:52,382
چه فکر دیگه ای میتونست بکنه؟
393
00:15:52,612 --> 00:15:55,266
شاید اون با یه خبرگذاری صحبت میکرده ؟
394
00:15:55,268 --> 00:15:56,967
مهمونی رفتن با لی هاروی اسوالد
395
00:15:56,969 --> 00:16:00,198
و اون پسره که توی تبلیغ پپسی بریک دنس میرفت
396
00:16:01,138 --> 00:16:04,518
چه اهمیتی داشت اگه نیت رفته بوده یه هوایی بخوره؟
397
00:16:04,600 --> 00:16:06,610
آلانیاس دیگه میدونی که چجور فکر میکنه اوکی؟
398
00:16:06,612 --> 00:16:08,646
فکر میکنی اگه معلوم میشد که اون دروغ گفته چی میشد
399
00:16:08,648 --> 00:16:11,448
دیگه کمتر بهتون اعتماد میکرد؟
400
00:16:13,819 --> 00:16:15,204
ببین مرد هیشکی اندازه من
401
00:16:15,270 --> 00:16:17,315
دلش نمیخواست که تو به آلانیا برگردی
402
00:16:17,430 --> 00:16:18,556
و برگردین سر خونه زندگیتون
403
00:16:18,558 --> 00:16:21,692
به جای اینکه تمام روز توی اتاق نشیمن خونه من لم بدی
404
00:16:22,564 --> 00:16:24,762
اما تلفن نیت تو رو به اونجا نرسوند
405
00:16:25,285 --> 00:16:28,813
علاوه بر این سازمان امنیت میخواد که تو رو تحت نظر بگیره
و مستقیم میره سروقت جی پی اس تو
406
00:16:29,864 --> 00:16:32,203
جی پی اس ماشین نیت؟
407
00:16:32,205 --> 00:16:34,171
آره دقیقا مثل رانندگی کردن با یه ردیاب تو دستت می مونه
408
00:16:34,173 --> 00:16:37,474
یعنی میخوای بگی که ردیابی که تو ماشین نیته
409
00:16:37,476 --> 00:16:40,211
همه جاهایی که نیت رفته رو ذخیره کرده؟
410
00:16:40,213 --> 00:16:42,079
- نه
- این چیزی نیست که تو میگی؟
411
00:16:42,081 --> 00:16:44,582
نه نه من میگم که اون الان توی ماشین کلیساس
412
00:16:44,584 --> 00:16:47,184
-مولی اونو به کلیسا هدیه کرد
- میدانم. من میرونم. بزن بریم.
413
00:16:47,186 --> 00:16:48,904
- جیسون.
- بیا بریم. بیا دیگه.
414
00:16:49,007 --> 00:16:50,154
بیا مطمئن بشیم
415
00:16:50,156 --> 00:16:51,922
من این حقو دارم
یه چیزی از شما توی ماشین
416
00:16:51,924 --> 00:16:54,858
دوستتون جا مونده وقتی که اهدا شده
417
00:16:54,860 --> 00:16:58,696
و منم نمیتونم که با اهدا کننده تماس بگیرم
تا تضمین درستی حرفی شما بشه؟
418
00:16:58,698 --> 00:17:01,265
و خودمم نمیتونم دنبال اون شی بگردم
419
00:17:01,267 --> 00:17:04,268
بخاطر اینکه شماها نمیتونین بگین که اون چیه؟
420
00:17:04,270 --> 00:17:05,636
آره خانم دقیقا!
ببینین این یه چیز شخصیه
421
00:17:05,638 --> 00:17:08,606
"از یه ماجرای شخصی." خودم فهمیدم
422
00:17:08,608 --> 00:17:10,941
پسرجان عکس یا فیلم سکسی توی اون ماشین مونده؟
423
00:17:10,943 --> 00:17:13,677
نه خانم
هیچ چیز سکسی ای توی اون ماشین نیست
424
00:17:13,679 --> 00:17:16,046
میدونی اونا در مورد مردی که گذاشته زبونش
425
00:17:16,048 --> 00:17:19,083
تو خونه خدا به دروغ باز بشه چی میگن؟
426
00:17:20,017 --> 00:17:22,653
کسی که فریبکاری کند در بارگاه من جایگاهی ندارد.
427
00:17:22,655 --> 00:17:24,221
و از چشم من خواهد افتاد.
428
00:17:24,223 --> 00:17:26,190
شما ذکرها رو خوب بلدین
429
00:17:26,192 --> 00:17:27,091
بله، مادرمقدس من همیشه ذکر میگم
430
00:17:27,093 --> 00:17:28,659
- شما اینکارو میکنین
- من، آره
431
00:17:28,661 --> 00:17:30,427
گوش کن نانسی ما حرفامونو زدیم
432
00:17:30,429 --> 00:17:32,196
هیچ فیلم و عکس سکسی تو ماشین نیست.
433
00:17:32,198 --> 00:17:34,488
- هیچ عکس وفیلم پورن و سکسی درکار نیس.
- نه
434
00:17:40,608 --> 00:17:41,739
مچکرم، نانسی
435
00:17:41,741 --> 00:17:44,545
مجبورم نکنین بیام دنبالتون بگردم
436
00:17:44,833 --> 00:17:46,777
اونم توی این گرما
437
00:17:49,782 --> 00:17:50,853
متشکرم، خانم نانسی.
438
00:17:50,935 --> 00:17:53,079
439
00:17:55,037 --> 00:17:57,449
یه تاریخی پیدا کن که چندین تماس داشته باشه
440
00:18:00,150 --> 00:18:02,526
می 1... پنج تماس.
441
00:18:03,729 --> 00:18:05,929
442
00:18:08,149 --> 00:18:09,798
نورفولک؟
443
00:18:10,087 --> 00:18:11,302
توی نورفولک چی هس؟
444
00:18:11,304 --> 00:18:12,703
چیز زیادی نیس اگه حافظم یاری کنه
445
00:18:12,705 --> 00:18:14,746
یه تاریخ دیگه با چندتماس پیدا کن
446
00:18:15,741 --> 00:18:18,126
24 آوریل... چهار تماس.
447
00:18:18,951 --> 00:18:20,711
این یکی هم دوباره از نورفولکه
448
00:18:21,177 --> 00:18:22,746
و همون آدرس
449
00:18:22,748 --> 00:18:24,481
خودشه!
450
00:18:28,986 --> 00:18:30,454
منظورت چیه که ناپدید شده؟؟
451
00:18:30,456 --> 00:18:31,996
یعنی یه لحظه داشتم دقیقا بهش نگاه میکردم
452
00:18:32,078 --> 00:18:34,091
- و بعدش یهو...
- چی ناپدید شد؟
453
00:18:34,093 --> 00:18:37,061
سنتاروس دیگه
ما داشتیم مسیرش به سمت جزایر آنامباس رو رهگیری میکردیم
454
00:18:37,063 --> 00:18:39,045
جی پی اس رو خاموش کردن
455
00:18:39,498 --> 00:18:41,699
اوه خدای من.
456
00:18:49,663 --> 00:18:52,176
457
00:18:58,342 --> 00:19:00,517
458
00:19:03,656 --> 00:19:05,289
بنظر میرسه که دزدای دریایی بالاخره فهمیدن
459
00:19:05,291 --> 00:19:08,058
که چطوری جی پی اس سنتاروس رو غیرفعال کنن
460
00:19:08,060 --> 00:19:09,827
آخرین موقعیتشون همینجا بوده
461
00:19:09,829 --> 00:19:12,863
درحال حاضر اونا باید یه جایی داخل این دایره باشن
462
00:19:12,865 --> 00:19:15,265
و یکم دیگه شما رو به اونجا میبریم
463
00:19:15,267 --> 00:19:16,800
معذرت میخوام ببخشید
464
00:19:16,802 --> 00:19:18,669
این منطقه چقدر بزرگه؟
465
00:19:18,671 --> 00:19:20,504
تقریبا به اندازه آمریکا
466
00:19:20,506 --> 00:19:22,373
بدون اوهایو
467
00:19:34,073 --> 00:19:35,672
ما باید بفهمیم که اونا کجا میرن
468
00:19:35,674 --> 00:19:37,140
اگه به سمت آنامباس میرفتن
469
00:19:37,142 --> 00:19:38,375
چرا به سمت غرب نرفتن
470
00:19:38,377 --> 00:19:40,437
قبل اینکه جی پی اس رو خاموش کنن؟
471
00:19:40,664 --> 00:19:42,993
شاید میخوان مارو گمراه کنن
472
00:19:43,220 --> 00:19:45,283
الان فصل وقوع طوفان های سخته آره؟
473
00:19:45,366 --> 00:19:46,683
- بطور قابل توجهی
- خیلی خوب.
474
00:19:46,685 --> 00:19:49,286
انتظار نداری که هر ناخدای ماهری وسط راه تغییر مسیر بده
475
00:19:49,288 --> 00:19:51,254
برای اینکه مستقیما با
476
00:19:51,256 --> 00:19:53,056
با طوفان شدید برخورد نکنه؟
477
00:19:53,058 --> 00:19:55,714
به عنوان ستوان فرماندهی نیروی بلک برن یا یه دریانورد چطور؟
478
00:19:55,755 --> 00:19:57,828
اگه اون در تلاش واسه صرفه جویی در مصرف سوخت باشه مطمئن باشین تغییر مسیر نمیده
479
00:19:57,830 --> 00:20:00,363
خب شاید ناخدای دزدای دریایی توی این فکر نباشه
480
00:20:00,365 --> 00:20:02,566
به علاوه اکثر اونا ماهر نیستن
481
00:20:02,568 --> 00:20:05,368
خب این یکی به اندازه ای مهارت داشته که جی پی اس رو خاموش کنه
482
00:20:05,370 --> 00:20:06,737
اونا همه این اب ها رو میشناسن
483
00:20:06,739 --> 00:20:08,805
اونا عجله ای برای پیدا کردن سرپناه ندارن
484
00:20:08,807 --> 00:20:10,373
میتونیم بفهمیم که توی چه مسیری میخوان حرکت کنن؟
485
00:20:10,375 --> 00:20:13,276
اگه اونا استفاده از جریان های دریایی رو به حداکثر برسونن
486
00:20:17,649 --> 00:20:19,449
فیلیپین
487
00:20:19,451 --> 00:20:21,118
چیزیه که من فکر میکنم
488
00:20:24,089 --> 00:20:26,790
489
00:20:42,641 --> 00:20:44,372
آماده، آماده.
490
00:20:44,558 --> 00:20:46,143
آتش
491
00:21:04,930 --> 00:21:06,229
492
00:21:06,698 --> 00:21:07,964
نارنجک!
493
00:21:10,536 --> 00:21:11,773
همونجا بمون
494
00:21:11,938 --> 00:21:14,304
بقیه بیرون
495
00:21:16,473 --> 00:21:17,774
بیا بریم.
496
00:21:17,776 --> 00:21:20,210
یه کار شجاعانه کردی اسپنسر
497
00:21:20,555 --> 00:21:22,279
شیرجه زدن روی نارنجک.
498
00:21:22,657 --> 00:21:24,801
یه قدم رو به جلو برداشتی
499
00:21:24,987 --> 00:21:26,950
برخلاف پدرت مشکل اینه که
500
00:21:26,952 --> 00:21:29,970
واسه قدم رو به جلو زیادی مرده بنظر میای:))
501
00:21:30,422 --> 00:21:32,918
میخوای به ما بگی چه چیزی تو سرت بود؟>
502
00:21:34,587 --> 00:21:37,638
من فکر میکردم که باید یه گروگان و هم تیمی خودمو نجات بدم
503
00:21:39,102 --> 00:21:41,364
اسپنسر، اینجا خونه خاله نیست.
504
00:21:41,366 --> 00:21:43,834
ماموریت شما برای تمام شهروندان آمریکایی
505
00:21:43,836 --> 00:21:45,468
که شما رو به سراسر دنیا میفرستن
506
00:21:45,470 --> 00:21:47,704
بردن گروگان به مکان امنه
507
00:21:47,706 --> 00:21:49,840
واسه گرفتن مدال نیس که
508
00:21:50,252 --> 00:21:52,042
نارنجک منفجر میشه
509
00:21:52,044 --> 00:21:53,343
و شما باید خارج از محدوده انفجار بخوابین زمین
510
00:21:53,345 --> 00:21:55,312
و امیدوار باشین که ضدگلوله هاتون بیشتر ضربه انفجار رو بگیره
511
00:21:55,314 --> 00:21:56,847
حداقل اینجوری به خودتون یه شانسی واسه زنده موندن میدین
512
00:21:56,849 --> 00:21:59,015
به جای اینکه روی نارنجک چند تیکه بشین
513
00:21:59,017 --> 00:22:01,075
هرکاری که میکنین به فکر زندگیتون هم باشین
514
00:22:03,961 --> 00:22:07,073
مفهومه؟ مفهوم بود؟
515
00:22:07,159 --> 00:22:08,558
مفهوم شد
516
00:22:08,806 --> 00:22:09,893
خوبه
517
00:22:10,620 --> 00:22:11,728
دوباره انجامش بدین
518
00:22:11,730 --> 00:22:14,598
519
00:22:14,600 --> 00:22:16,433
با توجه به منبع خبری من توی میندانوا
520
00:22:16,435 --> 00:22:18,869
سنتاروس به سمت فیلیپین میره شهر ایلیگان
521
00:22:18,871 --> 00:22:20,503
منظورت جزیره ایلیگان نیس؟
522
00:22:20,505 --> 00:22:22,505
شهر ایلیگان نقطه شروع
523
00:22:22,507 --> 00:22:24,841
مبارزات تروریستی طولانی بوده
524
00:22:24,843 --> 00:22:26,309
منبع من شنیده که اونا به اون سمت میرن
525
00:22:26,311 --> 00:22:27,944
تا یه خریدار برای گروگان های پیدا کنن
526
00:22:27,946 --> 00:22:29,913
منبعت میدونی که خریدار کیه؟؟
527
00:22:29,915 --> 00:22:32,082
آره تورستون هاول .
528
00:22:32,084 --> 00:22:33,450
ادواردو مركادو.
529
00:22:33,452 --> 00:22:36,620
ما معتقدیم که سازمانش مسئول
530
00:22:36,622 --> 00:22:38,622
انفجار کشتی گردشگراس که باعث کشته شدن 70 نفر شد
531
00:22:38,624 --> 00:22:40,423
مرکادو دنبال راهیه که خودی نشون بده
532
00:22:40,425 --> 00:22:41,992
اونم به عنوان یه تروریست در سطح بین المللی
533
00:22:41,994 --> 00:22:43,760
اصن فرض کنیم که اون چندتا گروگان آمریکایی رو بخره
534
00:22:43,762 --> 00:22:45,795
و توی اینترنت فیلم سر بریدنشون رو پخش کنه
535
00:22:45,797 --> 00:22:47,664
ارزون ترین راه برای تبلیغات! ها؟
536
00:22:47,666 --> 00:22:49,399
درسته برادر ری
537
00:22:49,401 --> 00:22:51,001
دوباره میخواین به همه بگین
538
00:22:51,003 --> 00:22:52,769
که چطوری قراره این آدما رو در امنیت به خونشون ببریم؟
539
00:22:52,771 --> 00:22:54,537
ما به کشتی میرسیم به محض اینکه لنگر بندازه
540
00:22:54,539 --> 00:22:56,573
وقتی که گروگان ها رو نجات دادیم برای قایق تندرو درخواست میدیم
541
00:22:56,575 --> 00:22:58,562
قبل اینکه کسی توی بندر متوجه بشه خارج میشیم
542
00:22:58,685 --> 00:23:01,077
دیویس افسر نیروی دریایی میدونی که قراره
543
00:23:01,079 --> 00:23:02,779
تو مسیر مهاجرت
544
00:23:02,781 --> 00:23:04,681
بعضی از مرگبارترین کوسه های جهان شنا کنیم؟
545
00:23:04,683 --> 00:23:07,484
اره دقیقا آره
اونا توی این آب های خیلی زیادن
546
00:23:07,486 --> 00:23:10,387
وقتی که کشتی ایندیاناپلیس توی سال 1945 غرق شد
547
00:23:10,389 --> 00:23:12,856
صدها نفر از خدمه آمریکایی از غرق شدن نجات پیدا کردن
548
00:23:12,858 --> 00:23:15,926
فقط آخر سر توسط کوسه ها خورده شدن!
549
00:23:15,928 --> 00:23:18,128
خب بهتره فکر کنین که این کوسه ها
550
00:23:18,130 --> 00:23:20,664
علاقه خودشون به خوردن گوشت ملوان ها رو به بچه هاشون منتقل کردن آره؟
551
00:23:20,666 --> 00:23:21,865
- اینجوری فرض کنین
- فرض کنین دیگه
552
00:23:21,867 --> 00:23:23,833
من مشت خوردم گلوله خوردم و زخم چاقو برداشتم.
553
00:23:23,835 --> 00:23:26,636
تقریبا دوبار موج انفجار آر پی جی خورده به شونم
554
00:23:26,638 --> 00:23:29,172
بعد شماها فکر میکنین من از یه مشت ماهی احمق میترسم؟؟
555
00:23:29,174 --> 00:23:30,674
-آآ آره
- آره آره من که اینجور فکر میکنم.
556
00:23:30,676 --> 00:23:32,175
- کاملا.
- هممون همین فکرو میکنیم
557
00:23:32,177 --> 00:23:33,977
باور نکردنیه
558
00:23:33,979 --> 00:23:36,179
559
00:23:40,652 --> 00:23:42,352
560
00:23:43,103 --> 00:23:44,834
اونو بستی؟
561
00:23:50,256 --> 00:23:51,713
این همون چیزیه که تو بهش اشاره میکنی؟
562
00:23:51,816 --> 00:23:52,929
آه بله.
563
00:23:52,931 --> 00:23:54,731
خوب این چیز ریزه میزه ی مغناطیسی
564
00:23:54,733 --> 00:23:57,067
قراره که از یه کوسه 200کیلویی نجاتت بده؟
565
00:23:57,069 --> 00:23:58,802
تبلیغش که میگفت این یه بازدارنده اثبات شده س
566
00:23:58,804 --> 00:24:00,824
اوکی
567
00:24:01,422 --> 00:24:03,030
مدرسه آموزش افسرها؟
568
00:24:03,153 --> 00:24:04,808
- این دیگه درمورد چه کوفتیه؟
- اوه، هیچی.
569
00:24:04,810 --> 00:24:07,177
دوست من جینا از مدیر خواسته بود پس من فکر کردم
570
00:24:07,179 --> 00:24:09,446
یکمی براش تحقیقات انجام بدم
571
00:24:09,448 --> 00:24:12,700
اوه دوست خوبی نیستی اگه بخوای کمک کنی که یه آدم تنبل بشه
572
00:24:12,782 --> 00:24:14,684
افسرها یه دسته از سیاستمدارای هیچکاره ن
573
00:24:14,686 --> 00:24:17,754
که تنها هدفشون اینه که راه های جدیدی برای به کشتن دادن امثال ما پیدا کنن
574
00:24:17,756 --> 00:24:19,956
و اینم دقیقا همون چیزیه که من بهش گفتم
575
00:24:19,958 --> 00:24:22,759
خوبه و به هرحال این دستبند تقلبی نیست
576
00:24:22,761 --> 00:24:26,326
حتی آکوامن( شخصیت کمیک بوکی) هم توی قلمروش چنین چیزی نداره
577
00:24:27,851 --> 00:24:29,866
578
00:24:31,470 --> 00:24:32,669
باید یه چیزی بگم داداش
579
00:24:32,671 --> 00:24:34,221
چی میخوای بگی؟
580
00:24:34,510 --> 00:24:36,740
بنظر نمیرسه اینجور سیخونک زدن به زندگی نیت کار درستی باشه
581
00:24:36,742 --> 00:24:38,808
هر آدمی حق داره که رازهاشو با خودش دفن کنه
582
00:24:38,810 --> 00:24:41,778
باشه؟ فقط فراموش کنیم که چنین آدرسی توی ماشین پیدا کردیم
583
00:24:41,780 --> 00:24:44,047
به آلانیا هم میگیم که گوشی اصلا استفاده نشده بوده
584
00:24:44,049 --> 00:24:45,715
میتونی به عنوان یه دروغ ببینیش
585
00:24:45,717 --> 00:24:48,251
یا میتونی به عنوان
586
00:24:48,253 --> 00:24:50,320
کم کردن بار غمش ببینی
587
00:24:51,623 --> 00:24:53,690
خوب درموردش فکر کن که بهش چی بگیم
588
00:25:02,200 --> 00:25:04,195
4تا دزد دریایی روی عرشه میبینم
589
00:25:04,298 --> 00:25:06,569
- اثری از خریدارها هس؟
- هیچی.
590
00:25:06,571 --> 00:25:09,431
به هرحال قبل از رسیدن خریدارا ما وارد کشتی میشیم
591
00:25:09,616 --> 00:25:11,007
چقدر دیگه اونجا میرسیم؟
592
00:25:11,009 --> 00:25:12,409
با توجه به جریان آب محاسبه کردیم که
593
00:25:12,411 --> 00:25:14,377
از نقطه فرود تا سنتاروس حدود 45 تا 50 دیقه شنا داریم
594
00:25:14,379 --> 00:25:17,447
زیر 40 دیقه میرسن
595
00:25:17,449 --> 00:25:19,696
خب میخوام دستورات رو ابلاغ کنم
596
00:25:21,019 --> 00:25:24,854
هی من فقط میخوام بهت
بگم که خیلی هوشمند بود.
597
00:25:24,856 --> 00:25:26,923
میدونی حدس زدن مسیر جایگزین دزدا رو میگم
598
00:25:26,925 --> 00:25:28,858
و برای قایق به آدمات روی خشکی تماس گرفتی
599
00:25:28,860 --> 00:25:30,627
این خیلی زیرکانه بود
600
00:25:30,629 --> 00:25:33,498
هروقت کنارمی با تعریف کردن زیادی منو خجالت زده میکنی
601
00:25:36,136 --> 00:25:38,701
سه تا خودرو میبینم که وارد شدن
602
00:25:38,703 --> 00:25:40,403
باید خریدارامون باشن
603
00:25:40,527 --> 00:25:42,539
4مرد مسلح
604
00:25:42,541 --> 00:25:45,476
خب 4 تا هم روی عرشه که سرجمع میشن 8 تا دشمن
605
00:25:45,867 --> 00:25:47,677
نه نه نه اوه خدای من
606
00:25:47,679 --> 00:25:49,012
اینا دیگه کی هستن؟
607
00:25:49,014 --> 00:25:50,485
براوو یک فرمانده صحبت میکنه
608
00:25:50,567 --> 00:25:53,249
- لغو عملیات تکرار میکنم لغو عملیات
- اونا زیرابن.
609
00:25:53,251 --> 00:25:55,865
دستورات بهشون نمیرسه تا وقتی که دوباره بیان روی آب
610
00:26:01,039 --> 00:26:03,802
دقیقا موقعی که با یه ارتش روبرو میشن
611
00:26:44,368 --> 00:26:46,877
612
00:27:05,231 --> 00:27:07,498
♪ ♪
613
00:27:37,096 --> 00:27:39,697
خب به نظر میاد مهمونی از اونی که ما انتظار داشتیم خیلی بزرگتره نه؟
614
00:27:39,699 --> 00:27:41,565
این زمانی اتفاق می افته که مردم بیسیم نمیزنن.
615
00:27:41,567 --> 00:27:43,667
چقد طول میکشه تا ارتباطمون برقرار بشه؟
616
00:27:43,669 --> 00:27:46,203
حداقل چند دقیقه
وضعیتمون تغییر کرده
617
00:27:46,205 --> 00:27:47,638
نمیتونیم به گروگان ها برسیم
618
00:27:47,640 --> 00:27:48,772
باید این کار رو سریع و کثیف انجام بدیم
619
00:27:48,774 --> 00:27:51,141
دو کلمه مورد علاقه من
"سریع و کثیف"
620
00:28:01,587 --> 00:28:03,754
اول تو ری
621
00:28:18,971 --> 00:28:22,072
♪ ♪
622
00:28:27,313 --> 00:28:29,513
623
00:28:35,600 --> 00:28:37,187
براوو یک ، مرکز عملیات هستم
624
00:28:37,189 --> 00:28:40,024
توجه کنید، چندتا دشمن سوار سنتاروس شدن
625
00:28:40,026 --> 00:28:41,725
آره، حواسمون هست
626
00:28:41,727 --> 00:28:43,727
به سمت راست حرکت کنین.
627
00:28:43,729 --> 00:28:46,764
براوو یک، ما12تا دشمن روی عرشه داریم
628
00:28:46,766 --> 00:28:48,132
دید به گروگان ها داری؟
629
00:28:48,134 --> 00:28:49,133
بالا که چیزی نبود
630
00:28:49,135 --> 00:28:51,035
اما 4دشمن فقط وارد شدن
631
00:28:51,037 --> 00:28:52,670
برای حمل و نقل از بالا باید برن
632
00:28:52,672 --> 00:28:54,605
تیم براوو ، الفا هستم
633
00:28:54,607 --> 00:28:55,906
ما در موقعیت هستیم، عقب کشتی
634
00:28:55,908 --> 00:28:57,443
الفا، صبر کنید
635
00:28:57,711 --> 00:28:59,360
تفنگاشون خفه کن ندارن
636
00:28:59,442 --> 00:29:03,147
اگه تیراندازی کنن سروصداش زیاده
637
00:29:03,771 --> 00:29:05,516
مرکز عملیات ، براوو یک هستم
شما بهتره که نقطه خروج مارو اماده کنید
638
00:29:05,518 --> 00:29:08,182
و رفتن، به این دلیل که
کل جزیره بدونن ما اینجاییم
639
00:29:08,409 --> 00:29:09,820
دریافت شد
640
00:29:09,822 --> 00:29:12,189
الفا،میخوام که شما
مستقیم برین به اتاق ناخدا
641
00:29:12,191 --> 00:29:14,358
ما میریم زیر عرشه،اماده باشید
642
00:29:14,360 --> 00:29:16,393
دریافت شد
643
00:29:16,657 --> 00:29:17,928
حرکت کنین
644
00:29:19,699 --> 00:29:22,866
645
00:29:46,492 --> 00:29:48,258
646
00:29:48,260 --> 00:29:50,327
647
00:29:52,932 --> 00:29:55,866
تیم براوو ، میره داخل
تیم براوو ، میره داخل
648
00:29:56,788 --> 00:29:59,370
تیم آلفا به اتاق ناخدا میرود
649
00:30:05,982 --> 00:30:08,012
650
00:30:26,899 --> 00:30:28,537
برو
651
00:30:29,835 --> 00:30:32,102
652
00:30:38,038 --> 00:30:39,810
تیم آلفا در حال نزدیک شدن
به اتاق ناخدا است.
653
00:30:40,613 --> 00:30:42,099
654
00:30:42,202 --> 00:30:43,377
به ما حمله شده
655
00:30:43,542 --> 00:30:45,088
همه رو بفرستین
656
00:30:54,075 --> 00:30:55,626
امنه
امنه
657
00:30:55,628 --> 00:30:57,361
براوو یک، الفا یک هستم
658
00:30:58,531 --> 00:30:59,763
بگو
659
00:30:59,765 --> 00:31:01,198
اتاق ناخدا امن است.
660
00:31:01,200 --> 00:31:02,700
دریافت شد الفا یک
661
00:31:02,702 --> 00:31:03,767
آدم بدا میدونن ما اینجا هستیم
662
00:31:03,769 --> 00:31:05,436
گروگان ها زمان زیادی ندارن
663
00:31:09,275 --> 00:31:11,408
براوو یک، مرکز عملیات هستم
664
00:31:12,545 --> 00:31:14,044
بگو
665
00:31:14,046 --> 00:31:15,946
قایق خروج شما 4مایک دورتره
666
00:31:15,948 --> 00:31:18,682
نگهش دارین
ما هنوز گروگان ها رو پیدا نکردیم
667
00:31:18,684 --> 00:31:20,984
668
00:31:33,356 --> 00:31:35,032
669
00:31:35,034 --> 00:31:37,568
هی
670
00:31:37,570 --> 00:31:40,604
- وینس! وینس! وینس!
- یکی با من بیاد
671
00:31:43,042 --> 00:31:45,609
ارتش ایالات متحده
آروم باشید و آماده باشید تا حرکت کنید.
672
00:31:45,611 --> 00:31:48,081
673
00:31:48,452 --> 00:31:50,247
مرکز عملیات، براوو چهار هستم
674
00:31:50,249 --> 00:31:51,615
11گروگان امن
675
00:31:51,617 --> 00:31:53,684
براوو یک و دو در حال پیگیری آخریشن.
676
00:31:53,686 --> 00:31:54,885
دریافت شد براوو چهار
677
00:31:54,887 --> 00:31:56,933
قایق های شما یک مایک دورتر هستن
678
00:31:57,078 --> 00:31:58,722
ما برش میگردونیم ، نگران نباش
679
00:31:58,724 --> 00:32:00,491
کمک ، کمک
680
00:32:00,493 --> 00:32:03,393
681
00:32:03,395 --> 00:32:04,962
کمک ، کمک
682
00:32:04,964 --> 00:32:06,563
683
00:32:06,565 --> 00:32:08,599
684
00:32:11,270 --> 00:32:13,270
685
00:32:13,272 --> 00:32:14,938
اگه به در رخنه کنیم، گروگان میمیره
686
00:32:14,940 --> 00:32:16,039
نمیتونیم اینجاهم ولش کنیم
شاید بتونیم با حرف زدن بیاریمش بیرون
687
00:32:16,041 --> 00:32:17,274
از مرکز عملیات به براوو یک
688
00:32:17,276 --> 00:32:19,343
چندتا دشمن در حال ورود به منطقه هستن
689
00:32:19,345 --> 00:32:20,444
دو دقیقه از بندر
690
00:32:20,446 --> 00:32:22,706
شما باید بلافاصله گروگان هارو
ببرین به نقطه خروج
691
00:32:22,974 --> 00:32:24,548
خیلی باید حرف بزنیم تا بیاریمش بیرون
692
00:32:24,550 --> 00:32:26,517
،تک تیرانداز ارزیابی کن
کسی موقعیت شلیک داره؟؟
693
00:32:26,519 --> 00:32:29,286
منفی
تنها راه ، رخنه کردنه
694
00:32:29,288 --> 00:32:30,988
695
00:32:30,990 --> 00:32:33,290
وای نه. این نگاه، دوباره.
696
00:32:33,292 --> 00:32:35,239
این تنها راه نیست
697
00:32:44,147 --> 00:32:47,291
698
00:32:48,728 --> 00:32:50,894
خوب، این شلیک بسیار دشواره برادر.
699
00:32:50,896 --> 00:32:52,696
...خوب،میدونی
700
00:32:52,698 --> 00:32:53,931
من برای دشوار بودن ساخته شدم
701
00:32:53,933 --> 00:32:55,165
مطمئنا که تو اینطوری ، رومئو
702
00:32:55,167 --> 00:32:56,734
براوو یک ، مرکز عملیات هستم
703
00:32:56,736 --> 00:32:58,235
چندتا کامیون توی بارانداز هستن
704
00:32:58,237 --> 00:33:00,804
اونا ، دوستانه رفتار نمیکنن
تکرار میکنم : اونا ، دوستانه رفتار نمیکنن
705
00:33:00,806 --> 00:33:01,839
ری ، یکم برامون زمان بخر
706
00:33:01,841 --> 00:33:03,240
دریافت شد
707
00:33:09,715 --> 00:33:11,982
♪ ♪
708
00:33:16,489 --> 00:33:18,822
709
00:33:18,824 --> 00:33:20,858
710
00:33:28,367 --> 00:33:30,411
711
00:33:33,406 --> 00:33:35,606
712
00:33:38,780 --> 00:33:40,044
براوو دو ، به براوو یک
713
00:33:40,046 --> 00:33:41,879
نمیتونم همشونو دور نگه دارم
714
00:33:41,881 --> 00:33:44,248
رئیس، شما باید این شلیک رو انجام بدین
715
00:33:44,250 --> 00:33:46,450
716
00:33:48,942 --> 00:33:51,375
717
00:34:01,000 --> 00:34:02,933
718
00:34:07,873 --> 00:34:09,106
719
00:34:09,672 --> 00:34:11,939
برو، اونو از اونجا خارج کنین
720
00:34:22,188 --> 00:34:23,187
721
00:34:24,146 --> 00:34:25,424
!وقت رفتنه
722
00:34:25,507 --> 00:34:28,228
تیم براوو، الفا هستم
ما نقطه خروج شما رو پوشش میدیم
723
00:34:33,485 --> 00:34:35,391
با من، با من!
724
00:34:35,572 --> 00:34:37,247
عقب رو پوشش بده
725
00:34:46,176 --> 00:34:47,478
برو، برو، برو، برو، برو!
726
00:34:47,480 --> 00:34:49,146
حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن!
727
00:34:49,148 --> 00:34:50,914
حرکت کن! بیا بریم!
728
00:34:52,251 --> 00:34:53,383
حرکت کن!
729
00:34:53,385 --> 00:34:54,418
زود باش ، حرکت کن
730
00:34:54,420 --> 00:34:56,009
برو برو برو!
731
00:34:56,545 --> 00:34:57,823
برو
732
00:35:00,426 --> 00:35:02,626
733
00:35:06,098 --> 00:35:07,799
بیا بریم.
734
00:35:11,504 --> 00:35:13,170
قایق آلفا، در حال شلیک کردن
735
00:35:29,221 --> 00:35:31,355
♪ ♪
736
00:35:32,083 --> 00:35:34,224
.مشکلی نیست
737
00:35:37,154 --> 00:35:38,629
همه خوبن؟
738
00:35:38,631 --> 00:35:39,696
متشکرم.
739
00:35:39,698 --> 00:35:41,231
زن و شوهره یکم نامطلوب هستن،
740
00:35:41,233 --> 00:35:44,864
اما به طور کلی ما خوب هستیم.
741
00:35:45,091 --> 00:35:47,604
دقیقا همونطور که ما برنامه ریزی کردیم،هاه؟
742
00:35:49,241 --> 00:35:52,109
♪ ♪
743
00:36:08,127 --> 00:36:09,593
مرد، تو فقط سعی کردی کمک کنی
744
00:36:09,595 --> 00:36:11,929
و من تا حدی، درست رفتار نکردم باهات
745
00:36:14,122 --> 00:36:15,544
تا حدی؟
746
00:36:17,544 --> 00:36:20,842
من هم متاسفم
من واقعا مثل یه موعظه گر بودم
747
00:36:21,151 --> 00:36:23,640
خوب، من... من باید گوش میکردم
748
00:36:23,642 --> 00:36:25,475
...می دونی، من فقط
749
00:36:25,754 --> 00:36:27,811
مرد، من خودم رو حفر کردم ، عمیق و عمیق تر
750
00:36:27,813 --> 00:36:29,146
توی این چند روز گذشته
751
00:36:29,148 --> 00:36:31,114
میدونی
...فقط
752
00:36:31,341 --> 00:36:32,983
نمیدونم.یه چیزی هست
درباره پروسه انتخاب
753
00:36:32,985 --> 00:36:34,701
...که فقط باعث می شد من
754
00:36:34,783 --> 00:36:37,020
ثابت کنی که تو بهتر از بقیه ما هستی؟
755
00:36:37,022 --> 00:36:37,752
نه
756
00:36:37,814 --> 00:36:40,473
...نه ، نه ، این
757
00:36:41,380 --> 00:36:44,228
فقط اینکه تیم ویژه تنها چیزیه
758
00:36:44,230 --> 00:36:46,163
توی تمام زندگیم که من آرزوی انجامشو داشتم
759
00:36:46,165 --> 00:36:48,165
و در حال حاضر، به طور ناگهانی، من تعجب کردم، که اگه نتونم انجامش بدم
760
00:36:48,167 --> 00:36:50,045
زندگیم به چه چیزی شبیه میشه
761
00:36:50,803 --> 00:36:53,570
این فشار خیلی زیادی روی دوشت داره
762
00:36:53,572 --> 00:36:56,765
هر وقت که میری توی منطقه اموزش
763
00:36:57,404 --> 00:36:58,275
اره تو درست میگی.
764
00:36:58,277 --> 00:37:00,475
765
00:37:01,238 --> 00:37:02,813
من فقط باید درباره ماموریت نگران باشم
766
00:37:02,815 --> 00:37:04,248
بچه ها سمت چپ من، بچه ها سمت راست من.
767
00:37:04,250 --> 00:37:05,582
آره مرد.
768
00:37:05,584 --> 00:37:07,117
اینو انجام بدی
769
00:37:07,119 --> 00:37:10,390
کسی نیست که نخواد با تو توی یه تیم باشه
770
00:37:15,832 --> 00:37:19,029
در حالی که موضوع ما عذر خواهیه
771
00:37:19,460 --> 00:37:21,031
احتمالا یکی هم به استلا بدهکاری
772
00:37:21,033 --> 00:37:22,332
773
00:37:22,334 --> 00:37:24,401
774
00:37:24,403 --> 00:37:25,869
...بله، این بود
775
00:37:25,871 --> 00:37:29,206
فقط یک کودک جدی تنها روز دیگر را سوزاند، همین نبود؟
776
00:37:29,208 --> 00:37:31,580
آره بله
آه، مرد
777
00:37:31,662 --> 00:37:32,542
778
00:37:32,544 --> 00:37:34,301
با این حال اون برات خوبه
779
00:37:34,445 --> 00:37:35,612
خوب برای همه ما، واقعا.
780
00:37:35,614 --> 00:37:36,713
چطور؟
781
00:37:36,715 --> 00:37:38,115
اون تنها کسیه تو دنیا
782
00:37:38,117 --> 00:37:40,250
که میتونه نفس تورو چک کنه
783
00:37:40,252 --> 00:37:42,085
784
00:37:42,979 --> 00:37:44,443
از اینجا برو بیرون،مرد
785
00:37:44,525 --> 00:37:46,223
شب خوش، برادر.
خیلی خوب
786
00:37:54,600 --> 00:37:56,033
787
00:37:56,035 --> 00:37:58,235
788
00:38:01,140 --> 00:38:02,639
هی
789
00:38:02,641 --> 00:38:05,342
میدونی،میخوام برم با سانی نوشیدنی بخورم
790
00:38:05,344 --> 00:38:06,610
اگه میخوای بیا
791
00:38:06,612 --> 00:38:08,078
آه، ممنون. من، من
792
00:38:08,080 --> 00:38:09,212
فکر کنم میرم خونه
793
00:38:09,214 --> 00:38:10,947
باشه، خوبه.
794
00:38:10,949 --> 00:38:12,616
نمیدونم،اگه خودم بودم ، میخواستم با سانی
795
00:38:12,618 --> 00:38:14,284
بچرخم یا نه ، در حالی که نمیشناسمش
796
00:38:14,286 --> 00:38:17,735
به این خاطر نیست که نمیخوام
با شما بچرخم ، باور کن
797
00:38:17,982 --> 00:38:19,690
نقش من اینجا پیچیده است.
798
00:38:19,692 --> 00:38:20,857
بله، من میفهمم
799
00:38:20,859 --> 00:38:23,218
میدونی، بهتره که بیرون بمونی
800
00:38:23,507 --> 00:38:25,609
این منو دیونه میکنه
801
00:38:25,733 --> 00:38:27,431
تمام کارهایی که باید روی یک هدف انجام بدی
802
00:38:27,433 --> 00:38:28,965
فقط باید بسپاریش دست بچه ها
803
00:38:28,967 --> 00:38:31,247
هنگامی که زمانش برسه میتونه باعث مرگشون بشه
804
00:38:31,433 --> 00:38:33,597
مسائل کنترل کردن من؟
805
00:38:34,340 --> 00:38:39,616
من مکان گروگان ها رو پیدا کردم
و تقریبا یک فاجعه بود.
806
00:38:40,255 --> 00:38:41,845
همه اونا می تونستند کشته بشن
807
00:38:41,847 --> 00:38:43,547
بله، خوب، اما نشدن.
میتونستن
808
00:38:43,549 --> 00:38:45,409
و برخی شده اند
809
00:38:46,085 --> 00:38:47,451
منظورم اینه که فقط یکم ابجو.
810
00:38:47,453 --> 00:38:49,820
من فاصله خودم رو حفظ می کنم چون نیازه.
811
00:38:49,822 --> 00:38:50,987
نه به خاطر اینکه خودم میخوام
812
00:38:50,989 --> 00:38:52,622
خب، تو هرگز منو توی خطر قرار نمیدی
813
00:38:52,624 --> 00:38:55,058
بنابراین... پیشنهادم سرجاشه.
814
00:38:55,060 --> 00:38:56,093
815
00:38:56,095 --> 00:38:58,362
- دفعه بعد.
- باشه.
816
00:39:03,235 --> 00:39:04,768
ترس منو از شکست خوردن توی کار
817
00:39:04,770 --> 00:39:06,269
به ترس از شکست با تو طرح ریزی کرد
818
00:39:06,271 --> 00:39:08,372
تو واقعا میخوای این حرفای
نامفهوم روانشناسی رو تحویل من بدی؟
819
00:39:08,374 --> 00:39:09,803
واقعا؟
820
00:39:10,376 --> 00:39:12,909
بستگی داره، آیا تاثیر داره؟؟
821
00:39:13,740 --> 00:39:15,678
نمیدونم
822
00:39:17,349 --> 00:39:21,651
خیلی خوب.
خوب، تو گفتی که متاسفم
823
00:39:21,800 --> 00:39:23,820
حالا چی؟
824
00:39:27,659 --> 00:39:29,826
این چیه؟
825
00:39:29,828 --> 00:39:32,262
ویلت ، نوشته شده توسط شارلوت برونته
826
00:39:35,434 --> 00:39:37,100
...عالیه، درواقع نوشته من
827
00:39:37,102 --> 00:39:39,369
پایان نامت رو درباره این نوشتی
828
00:39:39,371 --> 00:39:41,259
تو نویسنده خیلی خوبی هستی
829
00:39:45,938 --> 00:39:47,778
این اولین نسخشه؟
830
00:39:48,082 --> 00:39:49,298
نه
831
00:39:49,463 --> 00:39:50,380
نه
832
00:39:50,382 --> 00:39:52,382
میدونی،در واقع، احتمالا زمان خوبیه برای من
833
00:39:52,384 --> 00:39:54,362
که بگم تا الان چطور پیش رفتم؟
834
00:39:56,388 --> 00:39:59,489
خوب، تا جایی که عذرخواهی می کنی
835
00:39:59,491 --> 00:40:00,891
این خیلی خوبه
836
00:40:01,330 --> 00:40:02,608
احتمالا نمره متوسط بهت بدم
837
00:40:02,711 --> 00:40:04,072
متوسط
838
00:40:05,515 --> 00:40:06,530
نمره گذار خشن
839
00:40:06,532 --> 00:40:08,165
چطور میتونم بهت نمره کامل بدم؟
840
00:40:08,167 --> 00:40:10,200
وقتی که گل دادن روش جهانیه برای گفتن
841
00:40:10,202 --> 00:40:12,502
متاسفم که اینقدر کله خر بودم
842
00:40:12,504 --> 00:40:14,371
اگه بهت گل میدادم، منو متهم میکردی که
843
00:40:14,373 --> 00:40:17,538
عذر خواهی من به خاطر اندام های تناسلیت بوده
844
00:40:18,033 --> 00:40:19,342
یا حریم خصوصیتو نقض کرده
845
00:40:19,344 --> 00:40:22,259
میشه لطفا اندام های تناسلی منو
از این بحث حذف کنی
846
00:40:28,505 --> 00:40:30,887
من، عه... باید بزنم به جاده.
847
00:40:30,889 --> 00:40:32,389
...نه نه. منظور من
848
00:40:32,391 --> 00:40:33,490
849
00:40:33,492 --> 00:40:35,025
منظورم اینه که
تو این همه راه تا اینجا اومدی
850
00:40:35,027 --> 00:40:38,528
شاید ممکن باشه
بیایی داخل ، مثلا برای یه دقیقه
851
00:40:41,633 --> 00:40:43,834
852
00:40:50,442 --> 00:40:53,043
853
00:40:53,045 --> 00:40:54,945
854
00:40:54,947 --> 00:40:57,948
میدونی
نیروی ویژه برای همه سناریو ها اماده میشه
855
00:40:57,950 --> 00:41:00,116
856
00:41:01,954 --> 00:41:03,620
شرمسار میشم که این رو بپذیرم، اما، ام
857
00:41:03,622 --> 00:41:05,355
من اینو از برانگیخته بودن تو
858
00:41:05,357 --> 00:41:08,091
برای استفاده از مهارت های
نینجات برای ورود به اینجا میبینم
859
00:41:08,809 --> 00:41:10,560
آیا لحظه رو خراب میکردم، اگه
860
00:41:10,562 --> 00:41:12,806
بهت میگفتم گل هارو گذاشتم توی اتاقت؟
861
00:41:13,177 --> 00:41:14,865
قطعا
862
00:41:14,867 --> 00:41:18,301
♪ ♪
863
00:41:19,237 --> 00:41:23,607
♪ Oh, how I want you ♪
864
00:41:24,267 --> 00:41:29,012
♪ So curious now ♪
865
00:41:29,014 --> 00:41:31,748
♪ You give power to me ♪
866
00:41:31,750 --> 00:41:33,583
867
00:41:33,585 --> 00:41:36,486
♪ And your voice ♪
868
00:41:36,488 --> 00:41:39,689
♪ Sings through me ♪
869
00:41:39,691 --> 00:41:44,127
♪ Oh, how I want you. ♪
870
00:41:53,005 --> 00:41:55,272
871
00:42:01,713 --> 00:42:03,914
872
00:42:20,532 --> 00:42:23,099
873
00:42:37,983 --> 00:42:40,183
874
00:42:58,384 --> 00:43:03,765
ترجمه و تنظیم font>
Attackmaster & AmirSam70 font>
Telegram:@Microphone font>