1 00:00:01,205 --> 00:00:02,304 گذشت Seal Team آنچه در 2 00:00:02,313 --> 00:00:03,467 من درباره شونه ام بهت دروغ گفتم 3 00:00:03,467 --> 00:00:04,640 حالا به خاطر اين ميخواي مجازاتم كني؟ 4 00:00:04,680 --> 00:00:07,592 اصلا حرف مجازات تو نيست حرفم اينه كه من بهت اعتماد ندارم 5 00:00:07,592 --> 00:00:08,524 چطوري اعتمادت رو بيارم؟ 6 00:00:08,593 --> 00:00:09,925 از تو كلاس درس لعنتي؟ 7 00:00:09,994 --> 00:00:11,327 من دوباره به مدرسه داوري افسري ميرم 8 00:00:11,395 --> 00:00:13,028 شايد تو بايد بدوني تو يه رهبر گروه هستي 9 00:00:13,097 --> 00:00:14,563 تو ميري و ادامه ميدي 10 00:00:14,632 --> 00:00:16,198 تو نميدوني كي برميگردي؟ 11 00:00:16,198 --> 00:00:17,702 نه اين يه ماموريت كوچيكه 12 00:00:17,723 --> 00:00:19,286 من ميتونم اينجا باشم ولي واقعا بهت احتياج دارم 13 00:00:19,305 --> 00:00:21,001 تا ترسمو بگيري من جاي خودم رو پيدا كردم 14 00:00:21,069 --> 00:00:23,130 مثل اينكه تو اين اطراف نيستي 15 00:00:23,130 --> 00:00:24,230 چي از من ميخواي؟ 16 00:00:24,298 --> 00:00:26,990 بهت ميگم چي ميخوام اينكه تو نميري 17 00:00:26,990 --> 00:00:28,789 من قرار نيست بميرم 18 00:00:28,789 --> 00:00:29,902 حرفت رو قبول ندارم 21 00:01:24,665 --> 00:01:26,665 درو باز كن 24 00:02:13,628 --> 00:02:14,794 نه 25 00:02:32,703 --> 00:02:40,636 - Sync and corrections by mostafa - - mostafapouranvari@gmail.com - 26 00:02:46,604 --> 00:02:48,537 اينو ببين قهوه تازه 27 00:02:48,606 --> 00:02:50,263 دستگاه ها ديگه واسه كار و همه چيزها هستن 28 00:02:50,263 --> 00:02:52,437 تبريك ميگم ميتوني ببريش تو خونه جديدت 29 00:02:52,496 --> 00:02:53,695 كسي از دستم عصبانيه؟ 30 00:02:53,764 --> 00:02:54,799 نه 31 00:02:54,799 --> 00:02:56,832 صيح بخير ما بايد بريم مامان 32 00:02:56,901 --> 00:02:59,534 عزيزم من يكم كار دارم 33 00:02:59,603 --> 00:03:00,736 بابات ميبرت 34 00:03:00,804 --> 00:03:05,557 آخرين باري كه من تو رو ديدم هيجان زده بودم وقتي كه 35 00:03:05,557 --> 00:03:07,709 اون آهنگ خرس رو واسه كريسمس خوندي 36 00:03:07,778 --> 00:03:09,778 اون المو بود نه خرس 37 00:03:09,847 --> 00:03:11,838 اگه خرس نيست پس چيه؟ 38 00:03:11,838 --> 00:03:13,501 بابا ساعت هشت اردوي من شروع ميشه 39 00:03:13,501 --> 00:03:15,442 و من نميخوام بحث كنم سر اسم المو كه 40 00:03:15,442 --> 00:03:16,672 باعث ديركردنم بشه 41 00:03:16,672 --> 00:03:18,020 براي اولين بازديد كالج من 43 00:03:19,123 --> 00:03:20,265 ميتوني اينو دوباره واسم پر كني؟ 44 00:03:20,265 --> 00:03:22,691 خودتو ببين خيلي فعال شدي از كي تو قهوه خوردن رو شروع كردي؟ 45 00:03:22,760 --> 00:03:24,826 از وقتي كه مجبور شدم از اول صبح به 46 00:03:24,826 --> 00:03:26,008 بازديدهاي كالج برم 47 00:03:26,664 --> 00:03:27,786 قهوه 48 00:03:27,936 --> 00:03:30,298 پس ببخشيدت كو؟ لطفا فنجانم رو پر كن 49 00:03:30,298 --> 00:03:32,768 اينطوري بهتر نيست؟ يا حالا مؤدبانه تر؟ 50 00:03:32,836 --> 00:03:34,814 واسم قهوه بريز 52 00:03:42,212 --> 00:03:43,312 اون ديويس هست؟ 53 00:03:43,380 --> 00:03:44,713 ديويس 54 00:03:44,782 --> 00:03:47,467 هي ديويس 55 00:03:48,218 --> 00:03:50,152 ديويس 56 00:03:50,220 --> 00:03:51,753 هدفون داره بابا 57 00:03:51,822 --> 00:03:53,455 آره ديدم خيلي عجيبه ميدوني؟ 58 00:03:53,524 --> 00:03:54,823 اون اصلا سحرخيز نيست 59 00:03:54,892 --> 00:03:56,522 خوب 60 00:03:56,522 --> 00:03:59,122 تو كي ركورد "فرين"رو ميشكني؟ رسيدي به 5:40 ثانيه؟ 61 00:03:59,191 --> 00:04:00,323 شونت داغونت ميكنه 62 00:04:00,392 --> 00:04:01,691 5:45 63 00:04:01,760 --> 00:04:03,260 بگو چي ميخواي بگي "ساني"؟ 64 00:04:03,328 --> 00:04:04,394 ركورد مارو حفظ كنم؟ 65 00:04:04,463 --> 00:04:08,031 خوب ميدوني اگه من بجاي جيسون بودم ميفهميدم كه 66 00:04:08,100 --> 00:04:10,467 يه دنده ماشين براوو گم شده 67 00:04:10,536 --> 00:04:13,069 خواهش ميكنم داداش ولي 68 00:04:13,138 --> 00:04:15,405 واسه جيسون يه چيز بالاتر از شونم هست 69 00:04:15,474 --> 00:04:19,483 بيخيال "ري"همه ما يجورايي آسيب ديديم و خوب شديم 70 00:04:19,483 --> 00:04:20,615 يادت مياد كه 71 00:04:20,684 --> 00:04:22,992 حمله بيرون كابل؟ 72 00:04:23,054 --> 00:04:25,121 خوب من شب قبلش مچ دستم از اون 73 00:04:25,190 --> 00:04:26,322 درخته پيچ خورد 74 00:04:26,391 --> 00:04:29,492 باشه ولي خوب چرا با يه درخت اينطور شدي؟ 75 00:04:29,561 --> 00:04:31,527 به اون درخته زدم چون يه روح توش ديدم 76 00:04:31,596 --> 00:04:35,164 اونايي كه مردم محلي ميگن ميدوني؟ باور كن وجود داشت 77 00:04:35,200 --> 00:04:37,633 از اون درخت ها بود كه بهم ناجور نگاه ميكرد 78 00:04:37,702 --> 00:04:39,802 بلاخره بهش رسيديم 79 00:04:39,871 --> 00:04:41,838 و من قشنگ يه مشت وسط ريشه هاي اون زدم 80 00:04:41,906 --> 00:04:43,940 يعني ميخوام بگم كه 81 00:04:44,008 --> 00:04:46,776 من اوم جن لعنتي رو نگرفتم و تنها مچ دستمو داغون كردم 83 00:04:48,513 --> 00:04:50,847 ببين اون درخته يا چيزي ديگه بلاخره هيچكي ازت خرده نگرفت 84 00:04:50,915 --> 00:04:52,715 ببين داداش من 85 00:04:52,784 --> 00:04:54,550 ممنون كه هوامو داري 86 00:04:54,619 --> 00:04:56,853 اگه بري و طرف منو پيش جيسون بگيري 87 00:04:56,921 --> 00:04:58,020 اون بدتر ميشه 88 00:04:58,089 --> 00:04:59,655 حرف طرفداري از تو نيست 89 00:04:59,724 --> 00:05:01,657 حرفم اينه كه برگردي پيشمون 90 00:05:04,028 --> 00:05:05,361 ميدوني داداش تو بايد 91 00:05:05,430 --> 00:05:07,196 فكرت درگير خودت باشه 92 00:05:09,300 --> 00:05:11,033 من ممكنه برنگردم 93 00:05:15,807 --> 00:05:17,139 برم به جهنم 94 00:05:25,550 --> 00:05:27,083 مندي 95 00:05:27,151 --> 00:05:28,517 ديويس سلام 96 00:05:28,586 --> 00:05:29,752 كجا بودي؟ چطوري؟ 97 00:05:29,821 --> 00:05:32,021 سرم شلوغه ميدوني؟ 98 00:05:32,090 --> 00:05:34,924 دنيا درحال جنگه و صلحي هم نيست 100 00:05:36,060 --> 00:05:37,860 تو چطوري؟ خوبم 101 00:05:37,929 --> 00:05:39,061 جيسون چي ميكنه؟ 102 00:05:39,130 --> 00:05:41,163 سرش مشكلي نداره و خوبه 103 00:05:41,232 --> 00:05:43,393 خوب پس براوو چي؟ 104 00:05:43,393 --> 00:05:46,235 ميدوني "كلي"شماره دو هست و تو تيمه 105 00:05:46,304 --> 00:05:48,070 ساني سرجاشه 106 00:05:48,139 --> 00:05:50,673 و ميدوني "ري" هم از تيم سبز رفته بيرون 107 00:05:50,742 --> 00:05:52,041 به نظرت رفتنش به ضررش نيست؟ نظرت چيه؟ 108 00:05:52,110 --> 00:05:53,242 اوميدوارم نباشه 109 00:05:53,311 --> 00:05:55,111 ميدوني؟كاري از دست من برنمياد 111 00:05:56,347 --> 00:05:58,180 داره واسه پرواز لعنتيم ديرم ميشه 112 00:05:58,249 --> 00:06:00,369 آها آره بلكبرن بهم گفت 113 00:06:00,369 --> 00:06:01,320 تو داري اطلاعات يه ماموريتي رو جمع ميكني؟ 114 00:06:01,352 --> 00:06:04,387 آره تقريبا زياده و نزديكه 115 00:06:04,455 --> 00:06:06,422 چقدر نزدیک؟ 116 00:06:06,491 --> 00:06:08,090 آره تو مجبور نيستي كه 117 00:06:08,159 --> 00:06:09,191 مكزيك 118 00:06:09,260 --> 00:06:10,893 آها 119 00:06:11,996 --> 00:06:14,163 باشه نه خوبه 120 00:06:15,266 --> 00:06:17,266 نه ولي من اصلا ديگه نميگم 121 00:06:17,335 --> 00:06:20,236 من روي دكتراي خودم اصلا تسليم نميشم من فقط 122 00:06:20,305 --> 00:06:22,038 مامان من 123 00:06:24,208 --> 00:06:25,942 آها باشه خوب بعدش 124 00:06:26,010 --> 00:06:27,877 فقط بزار انجامش بدم بعدش 125 00:06:27,946 --> 00:06:30,255 بسيار خوب 126 00:06:31,549 --> 00:06:33,666 شام این آخر هفته؟ 127 00:06:35,386 --> 00:06:36,786 آها داري ميري 128 00:06:36,854 --> 00:06:38,753 كه"كلي"رو ببيني 129 00:06:39,190 --> 00:06:40,456 من نميدونم من 130 00:06:40,525 --> 00:06:41,657 خوب 131 00:06:41,726 --> 00:06:43,626 چيزي نيست 132 00:06:43,895 --> 00:06:45,294 تو پدر و مادرم رو نميشناسي 133 00:06:45,363 --> 00:06:46,562 من بايد بعضي اوقات ببينمشون 134 00:06:46,631 --> 00:06:48,631 چيزي نيست و بلاخره ميبينمشون 136 00:06:50,568 --> 00:06:53,769 نه آره من كامل شنيدم "كلي"دوست داره شما رو ببينه 137 00:06:53,838 --> 00:06:55,004 اون 138 00:06:55,073 --> 00:06:57,106 ما خودمون برنامه داريم ما نميتونيم 139 00:06:58,214 --> 00:07:00,152 حتما 140 00:07:00,311 --> 00:07:03,412 حتما اگه ما بتونيم درستش ميكنيم 141 00:07:03,481 --> 00:07:05,626 دوستت دارم خداحافظ 142 00:07:06,718 --> 00:07:11,053 تو اصلا نميتوني يكم صبر كني 143 00:07:11,122 --> 00:07:12,855 144 00:07:12,924 --> 00:07:16,125 سمت راستتون مجموعه هنرهاي رسانه اي شهرمون هست 145 00:07:16,194 --> 00:07:19,028 جايي كه هنرآموزان تمام برنامه هاي خبري رو توليد ميكنن 146 00:07:19,097 --> 00:07:21,931 به تجربه واقعی واقعیت مجازی 147 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 بالا كافي شاپ ماست 148 00:07:24,068 --> 00:07:26,002 قهوه و پيتزا 149 00:07:26,070 --> 00:07:27,853 هر سه شنبه 150 00:07:27,853 --> 00:07:29,839 به نظر ميرسه دخترهاي ما سريع دوست شدن 151 00:07:29,907 --> 00:07:33,542 آره مجموعه خوبيه نه؟ 152 00:07:33,611 --> 00:07:35,978 البته اينجا خيلي واسه كتي من بي خطره 153 00:07:36,047 --> 00:07:38,702 اون واقعا امیدواره واسه ِ"ییل" یا "پرینستون"ّ 154 00:07:38,916 --> 00:07:40,349 اما بين من و تو 155 00:07:40,418 --> 00:07:42,084 امتيازش به من 4.1 هست 156 00:07:42,153 --> 00:07:43,753 4.1؟ 157 00:07:43,821 --> 00:07:46,940 آره بهتر از هيچيه ولي كامل نيست ديگه چي؟ 158 00:07:47,592 --> 00:07:49,825 دختر تو چطوره؟ 159 00:07:49,894 --> 00:07:52,428 هرچي ميخواد انجام ميده 160 00:07:52,497 --> 00:07:53,996 من واسه اون اينجام 161 00:07:54,065 --> 00:07:56,253 اون خوشحاله و منم خوشحالم ببخشيد 162 00:07:56,253 --> 00:07:57,842 ممنون موفق باشي 163 00:07:58,503 --> 00:08:00,669 اينجا خيلي خوبه 164 00:08:00,738 --> 00:08:02,838 تو اين مدرسه احساس امنيت ميكني؟ 165 00:08:02,907 --> 00:08:05,274 امنيت؟ خودم بايد بدونم جريان چيه 166 00:08:05,343 --> 00:08:07,977 آره همه چي اينجا رديفه 167 00:08:08,046 --> 00:08:11,313 خيلي خوب باشه اينجا هم خوبه 168 00:08:11,382 --> 00:08:13,382 ميدوني چيه؟ من هر تصميمي بگيري حمايتت ميكنم 169 00:08:13,451 --> 00:08:14,950 باشه؟ 170 00:08:15,019 --> 00:08:16,685 ميدوني؟يعني تو توي پارتي هستي 171 00:08:16,754 --> 00:08:18,287 كم حواسم به همه هست 172 00:08:18,356 --> 00:08:19,789 كه چيكار ميكنن و نميكنن متوجهي؟ 173 00:08:19,857 --> 00:08:21,557 من شوخي نميكنم؟ 174 00:08:21,626 --> 00:08:24,460 175 00:08:24,529 --> 00:08:25,861 از كاره؟ 176 00:08:25,930 --> 00:08:26,929 آره كاره 177 00:08:26,998 --> 00:08:27,930 178 00:08:27,999 --> 00:08:29,698 نميخواد بگي كه من يه شغلي 179 00:08:29,767 --> 00:08:31,801 رو انتخاب كردم كه توي كل زندگيم هست و 180 00:08:31,869 --> 00:08:34,022 روز بچه منو خراب ميكنه 181 00:08:35,115 --> 00:08:38,140 درسته باشه 182 00:08:38,209 --> 00:08:41,143 من واسه ديدن باقي مدرسه با مامان ميام 183 00:08:41,212 --> 00:08:42,178 باشه 184 00:08:42,280 --> 00:08:45,448 مكزيك 185 00:08:48,719 --> 00:08:50,653 186 00:08:58,704 --> 00:08:59,937 ميخوام تنها باشيم 187 00:09:04,677 --> 00:09:06,477 من فكر نميكنم اون ازت خوش بياد 188 00:09:06,545 --> 00:09:08,373 متاسفانه 189 00:09:08,373 --> 00:09:09,845 قابل پيش بيني هست 190 00:09:10,265 --> 00:09:12,199 هيچكس از آمريكايي هاي گستاخ خوشش نمياد 191 00:09:12,267 --> 00:09:13,600 كي فكر ميكنه كه اون ميتونه اينجا بياد 192 00:09:13,669 --> 00:09:16,503 و ما ساكنين رو بترسونه 193 00:09:16,572 --> 00:09:17,938 اين رفتار بديه 194 00:09:18,006 --> 00:09:22,109 من از سؤتفاهم هاي رويايي تو معذرت خواهي ميكنم 195 00:09:22,177 --> 00:09:23,833 196 00:09:25,280 --> 00:09:26,847 ُ"گراهام كوييت"ُ 197 00:09:29,418 --> 00:09:30,784 من نميشناسمش 198 00:09:30,853 --> 00:09:34,087 مامورين مبارزه با مواد مخدر آمريكايي چند هفته پيش رفتن ماموريت 199 00:09:34,156 --> 00:09:37,090 و من حدس ميزنم كه تو ميدوني كه اون كجاست فوستو"ُ" 200 00:09:43,699 --> 00:09:45,532 فقط رفقا اسم منو صدا ميكنن 201 00:09:45,601 --> 00:09:48,368 مواضب باشه چون واقعا ميتونه واست بد باشه 202 00:09:48,437 --> 00:09:51,805 واسه يه خارجي كه هرجا دلش بخواد بره 203 00:09:51,874 --> 00:09:53,140 تو قلمرو من 204 00:09:53,208 --> 00:09:56,861 بهت پيشنهاد ميكنم كه حواست به خودت باشه 206 00:10:21,003 --> 00:10:23,236 ديويس صبح زود ديدمت كه تمرين ميكردي 207 00:10:23,305 --> 00:10:25,610 اين يكم غيرعاديه 208 00:10:26,208 --> 00:10:28,575 كجاش غيرعاديه؟ اين كه تو با يه مشت رقاصه لخت 209 00:10:28,644 --> 00:10:30,610 و بدون لباس روي سكو باشي و مست كني؟ 210 00:10:30,679 --> 00:10:31,845 رقاصه هاي لخت 211 00:10:31,914 --> 00:10:33,513 الكي قضاوت نكن 212 00:10:33,582 --> 00:10:36,082 من با رقاصه ها هيچ كاري نكردم 213 00:10:36,151 --> 00:10:38,051 آها ديگه بهتر از اونا ميخواي؟ 214 00:10:38,120 --> 00:10:39,519 صبر كن صبر كن ببخشيد 215 00:10:39,588 --> 00:10:42,689 آقاي "جي كيو" اصلا لازم نيست مساله رو باز كني 216 00:10:42,758 --> 00:10:44,991 چون "استلا" حالتو ميگيره رفيق 217 00:10:45,060 --> 00:10:46,326 واقعا از اسم مستعار خوشم نمياد 219 00:10:47,663 --> 00:10:49,329 خوب چرا خودت يكي واسه خودت انتخاب نميكني؟ 220 00:10:49,398 --> 00:10:50,864 نه بدشانسي مياره اگه خودت انتخاب كني 221 00:10:50,933 --> 00:10:52,499 از يه دوست قديمي يادش گرفتم 222 00:10:52,568 --> 00:10:54,100 مضخرفه 223 00:10:54,169 --> 00:10:55,669 مورد تحسين خداوند قرار ميگيري 224 00:10:55,737 --> 00:10:57,337 مضخرفه 225 00:10:57,406 --> 00:10:58,838 خيلي خوب گوش كنيد 226 00:10:58,907 --> 00:11:01,174 اوميدوارم كه همه چيزتون رو اورده باشين چون قراره پرواز طولاني داشته باشيم 227 00:11:01,243 --> 00:11:02,309 كجا ميريم؟ 228 00:11:02,377 --> 00:11:05,946 عربستان سعودي سه ساعت پيش 229 00:11:06,014 --> 00:11:09,712 افراط گرايان شيعه "قنات شكرا" رو تصرف كردن 230 00:11:09,712 --> 00:11:11,952 قنات ها سيستم هاي زيرزميني باستاني دارن 231 00:11:12,020 --> 00:11:13,853 كه تونل هايي واسه منابع آب هست 232 00:11:13,922 --> 00:11:16,189 كه اين قنات 233 00:11:16,258 --> 00:11:18,676 يكي از بزرگترين قنات تامين آب عربستان سعوديه 234 00:11:18,676 --> 00:11:22,295 و گفتن اگه ظرف24ساعت خواسته هاشون 235 00:11:22,364 --> 00:11:24,831 برآورده نشه كل آب رو سمي ميكنن 236 00:11:24,900 --> 00:11:27,634 اونا چي ميخوان؟ 237 00:11:27,703 --> 00:11:29,869 چه اهميتي داره؟ اونا مذاكره نميكنن 238 00:11:29,938 --> 00:11:32,706 بنابراين سعودي ها از ما كمك خواستن 239 00:11:32,774 --> 00:11:35,742 نبايد بزاريم آب سمي بشه 240 00:11:35,811 --> 00:11:40,146 اگه آب سمي بشه ديگه آبي نيست 241 00:11:40,215 --> 00:11:42,015 دوباره ميگم 242 00:11:42,084 --> 00:11:44,217 خدا ميدونه چقدر آدم ميتونه بميره 243 00:11:44,286 --> 00:11:46,353 نبايد كار اشتباهي بكنيم 244 00:12:12,427 --> 00:12:15,755 ِ"دوزا" آدم بخشنده اي بود و اونا كشتنش 245 00:12:17,019 --> 00:12:20,583 جنايت و بي تفاوتي باهم خيلي بده 246 00:12:22,024 --> 00:12:24,925 تو بامن حرف ميزني يا با خودت؟ 247 00:12:30,316 --> 00:12:32,450 هي 248 00:12:40,336 --> 00:12:42,194 خوب بلاخره تو مامورت رو پيدا كردي 249 00:12:43,249 --> 00:12:44,649 بعدش چي؟ 250 00:12:44,717 --> 00:12:49,587 حالا من بي تفاوتي رو به خشم تبديل ميكنم 252 00:13:20,753 --> 00:13:23,287 شنيدي براوو رفت؟ 253 00:13:23,356 --> 00:13:26,691 تو چرا اينطوري شدي 254 00:13:26,759 --> 00:13:28,793 رفتن به عمليات كه همه چيز نيست آدام 255 00:13:29,082 --> 00:13:30,588 ولي مهم تره 256 00:13:31,158 --> 00:13:33,024 هست؟ 257 00:13:34,590 --> 00:13:36,535 ميدوني؟ باوركني يا نكني من مشكلي ندارم 258 00:13:37,931 --> 00:13:39,458 اينجا بودن خيلي بهتره 259 00:13:39,458 --> 00:13:41,858 سر ساعت هميشه ميري خونه و زن ها خوشحالن 260 00:13:41,927 --> 00:13:45,796 بچه ها هميشه خوشحالن 261 00:13:47,900 --> 00:13:50,801 يه مدتي هم من همين دروغ رو به خودم ميگفتم 262 00:13:54,239 --> 00:13:56,473 چي شده كه فكر كني دروغه؟ 263 00:13:56,542 --> 00:13:59,810 وقتي كه ميام اينجا يا موقع استراحت واسه چند هفته 264 00:13:59,878 --> 00:14:01,211 موقعي كه پشت فرمونم 266 00:14:06,251 --> 00:14:08,844 من هم همين چيزاي لعنتي رو داشتم 267 00:14:09,822 --> 00:14:13,523 سعي ميكنم سخت تر متقاعدش كنم واسه لذت بردن از وضيفه كوتاهم 268 00:14:13,592 --> 00:14:16,193 بيشتر آرزو ميكردم كه اون بيرون بودم 269 00:14:16,261 --> 00:14:17,794 حس خيلي بديه اينجا داداش 270 00:14:17,863 --> 00:14:19,196 ميدونم 271 00:14:19,264 --> 00:14:20,831 جيسون هنوز راضي نشده؟ 272 00:14:20,899 --> 00:14:24,801 من هيچ مشكلي ندارم ولي هنوز اينجام 273 00:14:26,271 --> 00:14:29,005 خوب 274 00:14:29,074 --> 00:14:31,675 خوب چي؟ 275 00:14:31,743 --> 00:14:35,679 تو شنيدي كه چه اتفاقي تو تيم چارلي افتاد؟ 276 00:14:40,893 --> 00:14:43,417 خيلي خوب دوستاي ما تو اطلاعات عربستان سعودي 277 00:14:43,417 --> 00:14:46,590 ميگن كه افراطيون اينجا كمپ زدن 278 00:14:46,658 --> 00:14:48,927 "مادر ول" اينجا مركز اصلي آبه 279 00:14:48,927 --> 00:14:50,059 چند نفرن؟ 280 00:14:50,128 --> 00:14:51,895 ميتونه بيست نفر باشن مطمئن نيستم 281 00:14:51,963 --> 00:14:54,483 حالا ما چي ميدونيم؟ 282 00:14:54,483 --> 00:14:57,283 اونچه كه ما ميدونيم اينه كه اين تونل مدرن 283 00:14:57,352 --> 00:14:59,436 مستقيم به محل كمپ خودشون وصله 284 00:14:59,436 --> 00:15:02,122 اما اونا وروديش رو خراب كردن 285 00:15:02,190 --> 00:15:03,453 درست پشت اونا 286 00:15:03,453 --> 00:15:05,699 خوب چرا ماهم از همين طريق بهشون حمله 287 00:15:05,738 --> 00:15:07,327 نميكنيم و بزنيم داغونشون كنيم و 288 00:15:07,396 --> 00:15:08,895 تا برن خركيف بشن؟ 289 00:15:08,964 --> 00:15:10,730 عاليه 290 00:15:10,799 --> 00:15:12,499 اما از دست دادن زير ساخت هاي اونجا 291 00:15:12,567 --> 00:15:13,933 برای دهه ها منطقه را فلج می کنه 292 00:15:14,002 --> 00:15:16,070 راهي داره كه ما بتونيم آوار رو برداريم؟ 293 00:15:16,070 --> 00:15:17,737 اونها متوجه حضور ما اونجا ميشن 294 00:15:17,806 --> 00:15:19,139 نميتونيم ريسك كنيم اين راه خيلي خطرناكه 295 00:15:19,207 --> 00:15:20,407 من ميگم چرا از يه جهت ديگه اي 296 00:15:20,475 --> 00:15:21,741 به اينجا نميايم درسته؟ 297 00:15:21,810 --> 00:15:23,610 اينجا يه تونل دسترسي مستقيم هست 298 00:15:23,678 --> 00:15:25,145 كه يه طرفمون هم "مادر ول" هست 299 00:15:25,213 --> 00:15:27,080 و در سكوت بريم و برسيم و 300 00:15:27,149 --> 00:15:28,648 كارشون رو بسازيم 301 00:15:28,717 --> 00:15:31,117 اين تونل دويست ساله كه متروكه هست 302 00:15:31,186 --> 00:15:34,354 و بعيده اونا هم چيزي ازش بدونن 303 00:15:34,423 --> 00:15:35,989 و ما ميتونيم ضربه سختي از اونجا بهشون بزنيم 304 00:15:36,058 --> 00:15:38,211 ممكنه خيلي پايين باشيم چون نميخوايم شكست بخوريم 305 00:15:38,211 --> 00:15:39,994 بنابراين بر اساس اين نقشه هاي باستاني 306 00:15:39,994 --> 00:15:42,529 ما داريم ميريم تو تونل هايي پره از دشمن 307 00:15:42,597 --> 00:15:44,531 تله موش و باکتری سمی 308 00:15:44,599 --> 00:15:45,932 و عنكبوت ها 309 00:15:46,001 --> 00:15:48,348 صددرصد هم كلي عنكبوت اونجاس 310 00:15:48,348 --> 00:15:50,470 اونا از نوع هاي بياباني هستند كه تا حالا كسي نديده 311 00:15:50,539 --> 00:15:52,539 و از زمان عيسي مسيح اونجان خوبه؟ 312 00:15:52,607 --> 00:15:53,873 اين ديگه چيه؟ ُ"گونيس"ِ؟ 313 00:15:53,942 --> 00:15:55,542 آره آره "گونيسه" 314 00:15:55,610 --> 00:15:56,976 اينها همشون سنگ سختن؟ 315 00:15:57,045 --> 00:15:59,612 بله صدها متر در هرجهت 316 00:15:59,681 --> 00:16:01,181 پس اونجا نميتونيم كاري بكنيم 317 00:16:01,249 --> 00:16:02,982 پس چيكار كنيم؟ 318 00:16:03,051 --> 00:16:04,884 جهت خط ديد 319 00:16:04,953 --> 00:16:07,620 ما موقعيت بعضي از مردم رو در فاصله چك ميكنيم 320 00:16:07,689 --> 00:16:09,220 و اينطوري مطمئن ميشيم 321 00:16:09,220 --> 00:16:12,099 و كارهامون رو انجام ميديم و هاوك برميگرديم 322 00:16:12,694 --> 00:16:14,194 آره خوبه؟ خوبه 323 00:16:14,262 --> 00:16:15,728 آره خوبه 324 00:16:15,797 --> 00:16:17,564 آره بريم يكم حالشونو بگيريم 325 00:16:17,632 --> 00:16:19,899 ریاض در شش ساعت بیا بریم 326 00:16:23,271 --> 00:16:25,805 با بچه ها خوب كار ميكني بچه 327 00:16:25,874 --> 00:16:28,508 سعي ميكنم موثر باشم 328 00:16:29,978 --> 00:16:31,911 استلا چطوره؟ 329 00:16:33,381 --> 00:16:35,315 خوبه خوب 330 00:16:35,383 --> 00:16:37,144 قرار بود كه 331 00:16:37,144 --> 00:16:38,818 قرار بود اين آخر هفته پدرومادرشو ببينه 332 00:16:38,887 --> 00:16:41,154 آها ديدن خانواده 333 00:16:41,223 --> 00:16:44,057 شرط ميبندم كه اين بار بيشتر از هميشه دوست داري كه اينكارو بكني 334 00:16:44,126 --> 00:16:48,328 آره داداش استلا فكر ميكنه 335 00:16:48,396 --> 00:16:51,264 ممكنه پدرومادرش واقعا خوشحال نباشن 336 00:16:51,333 --> 00:16:53,669 از انتخابش و شغل من آره 337 00:16:53,779 --> 00:16:55,435 خوب به نظر "استلا "اين 338 00:16:55,504 --> 00:16:57,937 تنها چيزيه كه مهمه 340 00:16:59,998 --> 00:17:01,658 به نظر من 341 00:17:01,744 --> 00:17:03,610 فقط تويي كه دركش ميكني 342 00:17:03,678 --> 00:17:05,811 و همين كافيه 343 00:17:06,581 --> 00:17:07,680 ممنون 344 00:17:07,749 --> 00:17:09,415 بگير بخواب 345 00:17:11,486 --> 00:17:13,253 هم چي شده ديويس؟ 346 00:17:13,321 --> 00:17:16,356 سوال من اين بود كه 347 00:17:16,424 --> 00:17:19,292 جريان اون تمرين صبحت چي بود؟ 348 00:17:19,361 --> 00:17:21,461 تو چرا تو برنامه هاي من دخالت ميكني؟ 349 00:17:21,530 --> 00:17:23,029 من دخالت نميكنم 350 00:17:23,098 --> 00:17:25,598 باشه تو در حال دويدن بودي و من ديدمت 351 00:17:25,667 --> 00:17:29,903 و من تا حالا صبح ها تو رو مديدم 352 00:17:31,973 --> 00:17:34,274 اين ديگه چيه؟ 353 00:17:39,014 --> 00:17:40,780 كايروس 354 00:17:40,849 --> 00:17:42,185 كايروس 355 00:17:42,217 --> 00:17:44,350 تو بودي اينا رو انداختي تو پوتينم؟ 356 00:17:44,419 --> 00:17:46,085 من نبودم داداش 357 00:17:46,154 --> 00:17:48,921 اين يه نوع كريستاله كه در لايه هاي ذغال چوب طبيعي پيدا ميشه 358 00:17:48,990 --> 00:17:50,857 خيلي هم خوش بو هست 359 00:17:50,925 --> 00:17:52,358 چون پوتين هات خيلي بدبو هستن 360 00:17:52,427 --> 00:17:53,693 راست ميگه 361 00:17:53,762 --> 00:17:55,695 اين بوي وحشتناك پوتين هات 362 00:17:55,764 --> 00:17:57,764 يه موقع وادارم ميكنه كه سوراخ سوراخشون كنم 364 00:18:01,116 --> 00:18:05,118 منم الان ميريزمشون روت كه مثل سگ التماس كني 365 00:18:05,187 --> 00:18:06,419 فهميدي؟ 366 00:18:06,488 --> 00:18:08,855 بيا حالا واسه خودت 367 00:18:08,924 --> 00:18:10,123 368 00:18:12,261 --> 00:18:14,394 قربان 369 00:18:14,463 --> 00:18:16,696 افسر ارشد "چيف"ِ؟ 370 00:18:17,884 --> 00:18:19,353 بله 371 00:18:20,536 --> 00:18:22,569 ميخواستم درباره تيم چارلي باهاتون حرف بزنم 372 00:18:22,638 --> 00:18:25,472 خوب پس تو هم شنيدي كه "دريك" رفته بيرون 373 00:18:25,541 --> 00:18:27,474 ميخواي بدوني ميشه بياي به جاش 374 00:18:27,543 --> 00:18:29,042 همينه؟ 375 00:18:29,111 --> 00:18:31,077 همينه 376 00:18:31,146 --> 00:18:32,412 خوب اينطوري هم كه نميشه 377 00:18:32,481 --> 00:18:35,615 كه از مربي ارشد "هيز"يكم ناراحت بشي 378 00:18:36,952 --> 00:18:38,885 اينطوري هم نميشه 379 00:18:40,822 --> 00:18:43,290 خوب شايد به من مربوط نباشه كه بهت بگم كه 380 00:18:43,358 --> 00:18:45,225 بري يا نري به يه تيم ديگه 381 00:18:45,294 --> 00:18:48,995 ولي خوب تو هنوز دليلت رو نگفتي؟ 382 00:18:49,064 --> 00:18:50,764 شايد هم تو نميدوني كه چطوري 383 00:18:50,832 --> 00:18:53,099 خودتو با تيم هماهنگ كني 384 00:18:53,168 --> 00:18:55,635 ممكنه خوب باشه 385 00:18:55,704 --> 00:18:57,304 ممكنه هم اشتباه باشه 386 00:18:57,372 --> 00:18:59,072 اصلا مهم نيست چون اين واسم مهمه كه 387 00:18:59,141 --> 00:19:02,909 در اين وظيفه خاصي كه داري و تنها تو ميتوني جوابشو بدي 388 00:19:02,978 --> 00:19:06,246 ميخواي به خودت درس بدي كه چطوري بخوام برم؟ 389 00:19:08,817 --> 00:19:12,485 ممكنه تصميمي هم نگيري قربان 390 00:19:14,022 --> 00:19:16,156 هشت بار پرواز بر روي منطقه 391 00:19:16,225 --> 00:19:17,591 ميتونه كلي ازت وقتت رو بگيره 392 00:19:17,659 --> 00:19:20,026 تو مامور خوبي هستي 393 00:19:20,095 --> 00:19:22,829 خوب قطعا معلومه كه استرس زدايي 394 00:19:22,898 --> 00:19:25,804 و خوشگذروني واسه آدم خوبه 395 00:19:25,804 --> 00:19:28,602 تو بايد يه كارخونه بزني 396 00:19:28,670 --> 00:19:31,538 اگه تو يكي دو روز بيشتر بموني 397 00:19:31,607 --> 00:19:34,307 من بيشتر از نظرهات استفاده ميكنم 398 00:19:35,577 --> 00:19:37,510 من مطمئنم ميتوني 399 00:19:37,579 --> 00:19:39,512 ببخشيد 400 00:19:39,581 --> 00:19:41,448 باشه 401 00:19:41,917 --> 00:19:43,550 سلام جيسون سلام 402 00:19:43,619 --> 00:19:45,518 خيلي وقته نديدمت سرت چطوره؟ 403 من خوبم مشكلي ندارم 404 00:19:46,922 --> 00:19:48,855 ببخشيد كه نتونستم بيام پيشت بيمارستان 405 00:19:48,924 --> 00:19:50,724 سرم خيلي شلوغ بوده 406 00:19:50,792 --> 00:19:52,959 چيزي ميخواي بگي؟ آره 407 00:19:54,930 --> 00:19:57,797 ِ"ابراهيم عنتر"درسته؟ خخخخخخخخخخخخخخخخ 408 00:19:57,866 --> 00:20:01,401 آره اون طرح بمب آتلانتيك تو سال 2010 رو داد 409 00:20:01,470 --> 00:20:04,137 با كمك "مندي اليس" (خودش)ُ 410 00:20:04,206 --> 00:20:06,181 نه ميتونم تاييد كنم نه رد كنم 411 00:20:06,243 --> 00:20:08,151 تو دو چهره داري دوستانه 412 00:20:08,543 --> 00:20:10,677 دوباره هم نميتونم رد يا انكار كنم 413 00:20:10,746 --> 00:20:12,479 خبردار 414 00:20:16,418 --> 00:20:18,218 لطفا بشينيد 415 00:20:18,287 --> 00:20:22,222 من واقعا به همكاران آمريكاييمون 416 00:20:22,291 --> 00:20:24,991 خوش آمد ميگم 417 00:20:25,060 --> 00:20:29,029 حزب افراطی شیعه همون حزب الله هست 418 00:20:29,097 --> 00:20:30,664 اونا تهديد به مسموم كردن آبه 419 00:20:30,732 --> 00:20:32,766 ميليون ها سعودي رو كردن 420 00:20:32,834 --> 00:20:34,668 ظرف 48 ساعت 421 00:20:34,736 --> 00:20:37,604 يك چهارم مردم 422 00:20:37,673 --> 00:20:40,206 در معرض خطر آلودگی قرار خواهد گرفت 423 00:20:40,275 --> 00:20:43,855 افراطين ميخوان كه ما همه زندانيان 424 00:20:43,886 --> 00:20:46,913 رده بالاي ايران رو آزاد كنيم 425 00:20:46,982 --> 00:20:48,448 كه اصلا همچين چيزي نميشه 426 00:20:48,517 --> 00:20:50,007 مثل آمريكايي ها 427 00:20:50,124 --> 00:20:52,085 ما هم با ترورييست ها مذاكره نميكنيم 428 00:20:52,154 --> 00:20:55,522 از بین بردن تهدید تنها گزینه هست 429 00:21:17,230 --> 00:21:19,623 كارهاي مورد نظرمون از روي يه فيلم معروفه ميگيمش "گونيز"ّ 430 00:21:20,255 --> 00:21:21,854 فيلم دوران بچه ها "اسپيلبرگ"ُ 431 00:21:29,011 --> 00:21:31,304 به نظرت چقدر عمق داره؟ چهارصد فوت 432 00:21:37,553 --> 00:21:39,319 اون واقعا هنوز به زمين نرسيده؟ 433 00:21:39,388 --> 00:21:40,320 هاوك من يكم 434 00:21:40,389 --> 00:21:42,789 هاوك من يكم 435 00:21:42,858 --> 00:21:45,392 هاوك به براوو يك ما حواسمون هست "ليما چارلي"ِ 436 00:21:45,461 --> 00:21:46,560 اون پايين موفق باشين 437 00:21:46,629 --> 00:21:50,143 تيم براوو يه يادآوري دوستانه 438 00:21:50,143 --> 00:21:53,166 ما تا پايان مهلت افراطيون 55 دقيقه فرصت داريم 439 00:21:53,235 --> 00:21:55,435 اهداف عمليات ماهم مشخصه كه 440 00:21:55,504 --> 00:21:57,471 هر پنج دقيقه يكبار انجامشون ميدين 441 00:22:00,910 --> 00:22:02,309 هي هيز 442 00:22:02,378 --> 00:22:03,944 بله حواستو بدي 443 00:22:04,013 --> 00:22:06,079 باشه تموم سعيم رو ميكنم باشه؟ 444 00:22:11,020 --> 00:22:12,119 هي عبدول 445 00:22:12,187 --> 00:22:16,490 از فاصله 200 فوتي افتادن بهتر نيست 446 00:22:16,559 --> 00:22:19,803 راحت تر از فاصله 400 فوتي آدم ميميره 447 00:22:21,730 --> 00:22:24,264 اينو نميدونستي ها؟ 448 00:22:48,357 --> 00:22:50,791 هاوك من براوو يكم الان پايينيم 449 00:22:50,859 --> 00:22:53,821 دريافت شد براوو يك 450 00:22:54,096 --> 00:22:56,029 هاوك از براوو دو 451 00:22:56,098 --> 00:22:58,031 ما داريم وارد تونل ميشيم 452 00:23:00,302 --> 00:23:01,735 دريافت شد 453 00:23:07,209 --> 00:23:08,675 تيمتون چطوره؟ 454 00:23:08,744 --> 00:23:09,843 عالي 455 00:23:09,912 --> 00:23:10,744 ُ"باسارا"هم همينطور؟ 456 00:23:12,881 --> 00:23:15,048 ِ"باسارا"از تهديد خوشش نمياد 457 00:23:15,117 --> 00:23:18,185 وقتي كه تيمتون همه كارهاشو رو انجام بده 458 00:23:18,253 --> 00:23:19,386 اون خوب ميشه 459 00:23:21,590 --> 00:23:24,257 تيم براوو فاصلتون تا هدف 34 مايله 460 00:23:36,672 --> 00:23:38,605 اينجا يه راهنما ميزاريم 461 00:23:43,112 --> 00:23:45,045 462 00:23:50,819 --> 00:23:52,419 اينجا هم يه راهنما ميزاريم 463 00:23:52,488 --> 00:23:55,922 هاوك من براوو دو هستم 464 00:23:55,991 --> 00:23:57,391 ما داخل تونليم هاوك من براوو دو هستم 465 00:23:57,402 --> 00:24:02,129 ما داخل تونليم براوو دو دريافت شد 467 00:24:19,748 --> 00:24:22,916 صبركن كايروس اون چشه؟ 468 00:24:27,865 --> 00:24:30,377 ببنين ما وقت نداريم تا ناز اونو بكشيم 469 00:24:32,661 --> 00:24:36,596 آها خوب منم ميخواستم اينو بگم 470 00:24:36,699 --> 00:24:38,465 تله پايگاهشونه 471 00:24:38,534 --> 00:24:40,133 هاوك من يكم 472 00:24:40,202 --> 00:24:42,235 بگو براوو ما متوقف شديم 473 00:24:42,337 --> 00:24:44,548 ما به يه سيم تله انفجاري رسيديم 474 00:24:44,573 --> 00:24:46,173 براوو هفت روش كار ميكنه 475 00:24:47,876 --> 00:24:49,843 بمب قديميه و وضعيتش ناپايداره 476 00:24:49,912 --> 00:24:51,078 ممكنه يكم وقت ببره 477 00:24:51,146 --> 00:24:52,345 زياد وقت نداريم 478 00:24:52,414 --> 00:24:53,814 باشه 479 00:24:53,882 --> 00:24:56,450 هاوك من يكم خنثي كننده بمب رو ميگذاريم و 480 00:24:56,518 --> 00:24:57,951 حركت ميكنيم 483 00:25:06,228 --> 00:25:08,595 يكم فاصله بگير 485 00:25:20,509 --> 00:25:22,175 هاوك من براوو دو هستم و بهمون حمله كردن 486 00:25:22,244 --> 00:25:23,710 تكرار ميكنم بهمون حمله شده 487 00:25:30,141 --> 00:25:31,407 حواستو بده 488 00:25:38,527 --> 00:25:40,660 براوو يك من هاوكم صدامو داري؟ 489 00:25:40,729 --> 00:25:42,129 چي اتفاقي افتاده؟ 490 00:25:46,602 --> 00:25:48,034 ُ"جيك"ُ 492 00:25:49,638 --> 00:25:51,805 براوو يك براوو يك صدا مياد؟ 493 00:25:51,874 --> 00:25:54,641 براوو يك من هاوكم صدامو داري؟ 495 00:25:56,078 --> 00:25:57,477 هاوك من براوو دو هستم 496 00:25:57,546 --> 00:25:59,846 صدات واضح و خوبه وضعيت چطوره؟ 497 00:25:59,915 --> 00:26:01,548 ما يكي از دوستاي سعودي رو از دست داديم 498 00:26:01,617 --> 00:26:03,583 براوو يك و براوو سه و براوو پنج 499 00:26:03,652 --> 00:26:05,485 اون طرف از ريزش تونل هستند 500 00:26:05,554 --> 00:26:07,754 وضعيتشون معلوم نيست 501 00:26:07,823 --> 00:26:09,356 ما بدون باقي تيم هيچ كاري نميتونيم بكنيم 502 00:26:09,424 --> 00:26:11,858 براوو دو صدامو داري؟ 504 00:26:14,129 --> 00:26:15,228 براوو دو صدامو داري جيس 505 00:26:15,297 --> 00:26:16,663 اونا صداي انفجارو شنيدن 506 00:26:16,732 --> 00:26:18,098 و از اين سياه چال ميرن بيرون 507 00:26:18,167 --> 00:26:19,833 انتخابي نداريم ميريم جلو 508 00:26:31,091 --> 00:26:33,491 براوو يك من هاوكم صدامو داري؟ 509 00:26:35,242 --> 00:26:38,543 راهي واسه تماس با اونايي كه اونطرفن نداريم؟ 510 00:26:38,612 --> 00:26:39,978 نه 511 00:26:40,046 --> 00:26:41,831 پس اونا چطور ميخوان كارهاشون رو انجام بدن؟ 512 00:26:41,862 --> 00:26:43,504 اونا نميتونن كاربكنن تا آوار داخل تونل رو برداريم 513 00:26:43,552 --> 00:26:46,019 الان اسدالله از دستمون ناراحت ميشه 514 00:26:46,088 --> 00:26:49,155 ما نميتونيم روي زندگي ميليون ها غيرنظامي ريسك كنيم 515 00:26:49,224 --> 00:26:52,392 شما وضعيت از دستتون خارج شد وما راهي نداريم 516 00:26:52,461 --> 00:26:54,995 بقيه تيميت رو خارج كن فرمانده 517 00:26:55,063 --> 00:26:57,063 نه تا زماني كه همه تيم پيدا نشه 518 00:26:57,132 --> 00:27:00,500 ما نميدونيم بقيه هنوز زندن يا نه 519 00:27:00,569 --> 00:27:02,302 و وقت كمي بيشتر نداريم 520 00:27:02,371 --> 00:27:03,703 خوب حالا نقشه شما چيه جنرال؟ 523 00:27:10,879 --> 00:27:12,245 تيمتون حواسشون نبود 524 00:27:12,347 --> 00:27:13,713 چرا ما از این آگاه نبودیم؟ 525 00:27:13,782 --> 00:27:15,048 منم نميدونستم 526 00:27:15,117 --> 00:27:17,050 ُ"بسارا" دوتا بمب ناجور آماده ميكنه 527 00:27:17,119 --> 00:27:18,351 يه بمب مخصوص 528 00:27:18,420 --> 00:27:20,520 اگه تيميتون كار بعديش رو انجام نده 529 00:27:20,589 --> 00:27:22,422 اونا زير زمين بخار ميشن و ميميرن 530 00:27:22,491 --> 00:27:23,857 ما چقدر وقت داريم؟ 531 00:27:23,925 --> 00:27:25,191 هفت دقيقه 535 00:28:25,320 --> 00:28:27,487 بخواب بخواب 536 00:28:30,518 --> 00:28:32,051 مرد يه چشم بلاخره مرد 537 00:28:32,120 --> 00:28:34,053 مواد راديو اكتيو رو بردار 538 00:28:37,842 --> 00:28:40,490 من فكر ميكنم كه عنكبوت ها رو الان گرفتم 539 00:28:40,714 --> 00:28:42,948 خوب اين "جك پورت" هست 540 00:28:43,019 --> 00:28:44,585 اينجا "جك پورت" هست و ما ماموريتمون رو انجام داديم 541 00:28:44,653 --> 00:28:46,587 خوب حالا ما بايد راه واسه برقراري ارتباط پيدا كنيم 542 00:28:46,655 --> 00:28:47,788 منظورت چيه؟ 543 00:28:47,857 --> 00:28:49,857 ما دوتا از كارهامون رو انجام نداديم 544 00:28:49,925 --> 00:28:51,492 حالا"باسارا "از اين موضوع خوشحال نيست 545 00:28:51,560 --> 00:28:53,394 حالا اونا دارن فكر ميكنن 546 00:28:53,462 --> 00:28:56,030 آره 547 00:28:56,098 --> 00:28:57,764 بريم 549 00:29:12,481 --> 00:29:14,415 براوو دو هم پيمان هاي سعودي ما 550 00:29:14,483 --> 00:29:16,817 ميخوان كه سريع خارج بشين 551 00:29:16,886 --> 00:29:18,986 هاوك هاوك چي گفتي؟ 552 00:29:19,055 --> 00:29:22,289 فرمانده سعودي ميخواد كه واسه از بين بردن خطر مسمويت آب 553 00:29:22,358 --> 00:29:24,658 Need a status report, immediately. 554 00:29:24,727 --> 00:29:26,393 اونا ميخوان بمب بيارن 555 00:29:26,462 --> 00:29:28,062 تو مطمئني بمب؟ 556 00:29:28,130 --> 00:29:30,431 بهب همه اكسيژن اينجا رو تموم ميكنه 557 00:29:30,499 --> 00:29:32,166 و بخارش مثل خورشيد مياد روي سرمون 558 00:29:32,234 --> 00:29:36,103 اين بمب ها ما و همه چي رو بخار ميكنن حتي آب رو 559 00:29:38,207 --> 00:29:39,406 ادامه بده 560 00:29:39,475 --> 00:29:40,581 باشه 561 00:29:42,711 --> 00:29:44,278 هاوك من دو هستم 562 00:29:44,346 --> 00:29:46,013 من و باقي بچه ها 563 00:29:46,082 --> 00:29:47,981 هوامون كم شده اينجا 564 00:29:48,050 --> 00:29:49,750 ُ"چارلي مايك" ادامه بده 565 00:29:49,819 --> 00:29:52,419 راهي هست كه بهمون كمك كنين؟ 566 00:29:52,488 --> 00:29:55,656 براوو دو الان ميفرستيم 567 00:29:55,724 --> 00:29:57,221 براوو دو الان ميفرستيم 568 00:29:57,308 --> 00:29:58,941 براوو دو الان ميفرستيم 569 00:30:00,096 --> 00:30:03,030 آلفا يك ما وسايل حفاري رو پايين احتياج داريم 570 00:30:03,099 --> 00:30:05,132 هرچيزي كه بتونه سنگ رو خورد كنه 571 00:30:05,201 --> 00:30:07,134 دريافت شد حركت ميكنيم بريم 572 00:30:09,338 --> 00:30:11,500 براوو دو شما پنج دقيقه وقت دارين 573 00:30:11,555 --> 00:30:13,901 تا كارتون رو انجام بدين هاوك من آلفا يك هستم 574 00:30:14,073 --> 00:30:16,407 آلفا يك و دو با وسايل موردنظر ميايم پايين 575 00:30:22,581 --> 00:30:25,382 براوو دو صدا مياد 576 00:30:25,451 --> 00:30:28,218 براوو دو صدامو داري 577 00:30:28,287 --> 00:30:30,854 صدا مياد صدا مياد براوو دو 578 00:30:33,059 --> 00:30:35,993 اينو ببين خوب 579 00:30:36,062 --> 00:30:38,729 شايد از زير غار مياد و ميره به جاهاي ديگه 580 00:30:38,798 --> 00:30:41,932 فكر خوبيه ساني فكرت خوبه 581 00:30:42,034 --> 00:30:43,834 ُ"نوع چراغ"ُ 582 00:30:43,903 --> 00:30:46,236 برو بينم چيكار ميكني 584 00:30:53,379 --> 00:30:56,134 لعنت بهش فكر كنم شما به اين احتياج دارين 585 00:30:56,345 --> 00:30:58,215 آره درسته 586 00:30:59,485 --> 00:31:01,418 بگيرش ممنون 587 00:31:07,560 --> 00:31:09,093 چطور ميريم جلو؟ كم كم 588 00:31:10,664 --> 00:31:12,930 هاوك من براوو دو هستم 589 00:31:12,999 --> 00:31:14,978 ما حداقل سه نفر ديگه اينجا احتياج داريم 590 00:31:15,010 --> 00:31:16,526 پيشترفتمون اينجا خيلي كنده 591 00:31:17,436 --> 00:31:20,738 منفيه براوو دو وقت زيادي نداري 592 00:31:25,644 --> 00:31:27,745 هي اونو ببين 593 00:31:27,813 --> 00:31:29,446 چراغ هاتون رو خاموش كنين بچه ها 594 00:31:31,079 --> 00:31:33,179 ساني اونو بنداز اونجا بزن بريم 596 00:31:36,685 --> 00:31:38,852 هاوك من براوو دو هستم 597 00:31:38,921 --> 00:31:40,887 براوو يك و سه زنده هستن و واسمون يه سيگنال فرستادن 598 00:31:40,956 --> 00:31:43,456 توي آب اين غار از طريق چراغ شيميايي 599 00:31:43,525 --> 00:31:44,824 ما به كندن ادامه ميديم 600 00:31:46,595 --> 00:31:47,861 دريافت شد براوو دو 601 00:31:47,930 --> 00:31:49,329 چراغ ها هيچ چيزي رو درست نميكنن 602 00:31:49,398 --> 00:31:50,830 شايد اونا رو كشتن 603 00:31:50,899 --> 00:31:53,633 با كمال احترام قربان ولي اينها از بهترين و آماده ترين 604 00:31:53,702 --> 00:31:55,268 سربازهاي توي دنيا هستند 605 00:31:55,337 --> 00:31:57,037 مثل "خليل"سرباز شما 606 00:31:57,105 --> 00:31:59,750 من خليل رو ميشناسم و اون پسر يكي از بهترين دوستامه 607 00:32:00,024 --> 00:32:01,341 اينم ميدونم كه نبايد واسه چند نفر 608 00:32:01,410 --> 00:32:03,543 جون ميليون ها نفر رو به خطر انداخت 609 00:32:03,612 --> 00:32:06,346 من مطمئنم كه تو اين محاسبات رو ميدوني 610 00:32:06,415 --> 00:32:08,653 واسه تويي كه تو سازمان سيا هستي 611 00:32:08,786 --> 00:32:10,118 ما با برنامه خوب رفتيم جلو 612 00:32:10,187 --> 00:32:12,997 چون اصلا چاره اي نداشتيم همش همينه 613 00:32:15,192 --> 00:32:17,710 اونا زندن من وقت بيشتري ميخوام امكان نداره 614 00:32:17,735 --> 00:32:19,294 من بهت اطمينان دارم نداشته باش 615 00:32:19,357 --> 00:32:21,657 پرواز "يو پي اس 232"من بهت اطمينان داشتم 616 00:32:21,726 --> 00:32:24,242 درست میگفتی اگر اشتباه کرده بودی 617 00:32:24,267 --> 00:32:25,541 كارمن ساخته بود 618 00:32:25,588 --> 00:32:27,521 اگر هم تو اينجا اشتباه كني كارمن ساختس 619 00:32:27,590 --> 00:32:29,328 بدون موافقت باسرارا 620 00:32:29,367 --> 00:32:31,625 اين كار امكان پذير نيست 621 00:32:31,694 --> 00:32:35,596 بهترين كاري كه ميتوني انجام بدي اينه كه زمان بخري 622 00:32:35,665 --> 00:32:37,898 يكي از كارهاي تيم رو انجام بده 625 00:32:48,878 --> 00:32:50,378 بزن روي بيسيم ديگه اي 626 00:32:50,446 --> 00:32:51,979 اينطوري كه از ماموريت خارج ميشيم 627 00:33:00,012 --> 00:33:01,946 مقرر هاوك من براوو يك هستم 628 00:33:02,014 --> 00:33:04,014 تو تاريكي از "ديتا"عبور كرديم 629 00:33:04,083 --> 00:33:06,325 دوباره ميگم از "ديتا"عبور كرديم 630 00:33:08,225 --> 00:33:10,259 دريافت شد براوو يك 631 00:33:20,071 --> 00:33:22,004 براوو يك الان از"ديتا"عبور كرد 632 00:33:22,073 --> 00:33:24,985 بزار ببينيم ماموريت بعديشون رو انجام ميدن 633 00:33:25,192 --> 00:33:26,775 پنج دقيقه وقت داري 634 00:33:26,844 --> 00:33:28,877 پنج دقيقه 635 00:33:40,130 --> 00:33:42,788 هدف در تيررسه و سلاح آمادس 636 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 براوو دو وضعيتت چطوره؟ 637 00:33:45,029 --> 00:33:47,833 براوو دو وضعيتت چطوره؟ 638 00:33:48,436 --> 00:33:49,779 بدو 639 00:33:49,804 --> 00:33:51,170 يكم صبركن بك برن باشه؟ 640 00:33:51,239 --> 00:33:52,404 داريم با عجله كار ميكنيم 641 00:33:52,473 --> 00:33:53,906 براوو دو شما يك دقيقه وقت دارين 642 00:33:53,975 --> 00:33:55,641 و داره وقتتون تموم ميشه 643 00:33:55,710 --> 00:33:56,842 بگيرش 644 00:33:57,708 --> 00:33:59,441 گرفتمش 646 00:34:11,887 --> 00:34:12,986 ُ"جيس"ُ 647 00:34:15,521 --> 00:34:16,954 صدامو ميشنوي چي ميگم 649 00:34:23,629 --> 00:34:25,028 براوو دو 650 00:34:25,097 --> 00:34:26,697 جيس 651 00:34:29,487 --> 00:34:31,220 براوو دو 652 00:34:31,324 --> 00:34:33,457 ما خوبيم 653 00:34:33,526 --> 00:34:35,292 "جكپوت""جكپوت""جكپوت" 654 00:34:37,482 --> 00:34:40,216 هاوك من يك هستم و"جكپوت"رو انجام دادم 655 00:34:40,285 --> 00:34:42,519 دوباره ميگم"جكپوت انجام دادم و ماموريتمون تمومه 655 00:34:43,519 --> 00:34:45,813 دست نگه دارين دست نگه دارين 656 00:34:48,813 --> 00:34:50,212 دريافت شد براوو يك 657 00:34:51,514 --> 00:34:53,547 ميريم بيرون 658 00:35:02,975 --> 00:35:04,774 كارتون خوب بود بچه ها 659 00:35:15,320 --> 00:35:17,787 فكرن خوب بود 660 00:35:17,856 --> 00:35:20,295 نظر من نبود 661 00:35:20,507 --> 00:35:23,575 نظر من اينه كه چند روز بموني 662 00:35:23,644 --> 00:35:25,744 نظرت چيه؟ 663 00:35:25,812 --> 00:35:29,080 ميدونم كه تو ازدواج كردي 664 00:35:34,588 --> 00:35:36,021 خوب من يه چيزايي شنيدم كه 665 00:35:36,089 --> 00:35:38,283 تو خوب ميتوني تقليد صداي منو بكني 666 00:35:38,283 --> 00:35:39,624 چي؟من فقط داشتم تمرين ميكردم 667 00:35:39,693 --> 00:35:40,615 اينطوريه؟ آره 668 00:35:40,639 --> 00:35:41,576 خوب صبركن بينم 669 00:35:41,576 --> 00:35:43,406 من جيسون هيز هستم من جيسون هيز هستم؟من اينو نگفتم 670 00:35:43,406 --> 00:35:44,329 اول از همه من نميگم جيسون هيز هستم 671 00:35:44,398 --> 00:35:45,630 ما قبل از طلوع آفتاب رفتيم اين كار هميشمونه 672 00:35:45,699 --> 00:35:48,066 جيسون هيز "هارينگتون"پشت خطه بله 673 00:35:48,135 --> 00:35:49,734 من از ديويس بهتر شنيدم 674 00:35:49,803 --> 00:35:51,369 بله قربان 675 00:35:57,311 --> 00:35:58,877 اين كي بود؟ 676 00:36:01,782 --> 00:36:03,315 كي؟ 677 00:36:06,053 --> 00:36:08,153 گرفتم 678 00:36:08,221 --> 00:36:10,922 ها وقته خوابته نه؟ 679 00:36:10,991 --> 00:36:12,123 يه خواب خوبي داشته باش 680 00:36:12,192 --> 00:36:14,592 قبل از نااميد شدنت از سرنوشت 682 00:36:16,129 --> 00:36:17,896 من ميتونستم تو اون تونل جا بزارمت ساني 683 00:36:17,964 --> 00:36:19,130 آره 684 00:36:19,199 --> 00:36:23,935 خوب ميدوني تو هم ممكن بود از بمب بميري 685 00:36:24,004 --> 00:36:26,237 و"كايروس"اونموقع مسئول بود 686 00:36:26,306 --> 00:36:29,774 با اون دعاهاي عجيبش اما بايد بگم كه 687 00:36:29,843 --> 00:36:32,744 شما خيلي شانس داشتين كه 688 00:36:32,813 --> 00:36:34,612 اونطوري اون پايين تو تونل موندين 689 00:36:34,681 --> 00:36:36,559 آروم باش "كايروس"ِ 690 00:36:38,218 --> 00:36:41,152 بياين بينم 691 00:36:41,221 --> 00:36:42,454 چه خبر؟ 692 00:36:42,522 --> 00:36:44,989 تبريك ميگم بچه ها من شنيدم كه يكم تو دردسر افتاده بودين 693 00:36:45,058 --> 00:36:46,758 آره خوب بود آره 694 00:36:46,827 --> 00:36:48,660 ميدوني چيه؟بزار راستشو بگم "ري"ِ 695 00:36:48,729 --> 00:36:51,596 ما يكم كمك ميخواستيم 696 00:36:51,665 --> 00:36:53,164 گفتي يكم كمك احتياج داشتي؟ 697 00:36:53,233 --> 00:36:56,868 نميدونم هر كسي از تيم سبز رو هم نميشه بياري 698 00:36:56,937 --> 00:37:00,038 تو كه هميشه ميگي آدم بايد تو اوج بره كنار 699 00:37:00,107 --> 00:37:02,974 ترك؟واقعا خنده داره كه آدمي مثل تو اينو ميگه 700 00:37:03,043 --> 00:37:04,175 چون من شنيدم كه 701 00:37:04,244 --> 00:37:09,678 تو ميخواي بري بجاي كسايي ديگه تو تيم هاي ديگه 702 00:37:16,056 --> 00:37:17,585 ميدوني چيه چيه؟ 703 00:37:19,393 --> 00:37:21,326 من كارمو انجام دادم 704 00:37:36,076 --> 00:37:37,842 سلام چي شده؟ 705 00:37:37,911 --> 00:37:39,844 هيچي تو يخچال نداريم 706 00:37:39,913 --> 00:37:43,815 خوب اين كه چيزخاصي نيست حالا مشكل تو چيه؟ 707 00:37:43,884 --> 00:37:46,097 ميخوام يه آبجو بخورم 708 00:37:47,087 --> 00:37:50,688 خوب مثل اينكه من زياد بيخيالت شدم ديگه 709 00:37:54,428 --> 00:37:57,790 من خوبم تو اصلا خوب نيستي 710 00:37:58,321 --> 00:38:01,366 نديدي كه تو خونه بچه ها چقدر خوشحال بودن؟ 711 00:38:01,435 --> 00:38:04,869 تو هم خوشحال بودي 712 00:38:04,938 --> 00:38:08,540 تو با "اما"و"مايكي"اونجا بودي 713 00:38:08,608 --> 00:38:11,543 ِ"اما"خوشحال بود و اومد 714 00:38:11,611 --> 00:38:15,213 و بهم گفت كه دوست داره تو هم بياي اونجا 715 00:38:15,282 --> 00:38:18,283 اون گفت؟ 716 00:38:18,351 --> 00:38:19,717 اما حالا 717 00:38:19,786 --> 00:38:24,589 ما بايد صبركنيمو ببنيم"كي جيسون برميگرده خونه"ِ 718 00:38:24,658 --> 00:38:27,007 قهرمان همه؟ 719 00:38:27,928 --> 00:38:31,129 يا با روح آشفته و عصبانيت اصلا تو حواست بود كه اونجا چيكار كردي؟ 720 00:38:31,198 --> 00:38:32,923 ماموريت خوب بود 721 00:38:33,633 --> 00:38:35,418 خوب بعدش چي؟ 722 00:38:36,336 --> 00:38:40,138 ممكنه كه من پيشت نباشم ولي من بهتر از هركسي تورو ميشناسم 723 00:38:42,275 --> 00:38:46,277 هنوز باهميم درسته؟ 724 00:38:46,346 --> 00:38:48,112 درسته ولي 725 00:38:48,181 --> 00:38:50,281 حالا من نميخوام دربارش حرف بزنم 726 00:38:50,350 --> 00:38:51,816 ميخوام ذهنم آروم باشه 727 00:38:53,142 --> 00:38:54,252 باشه 728 00:38:57,357 --> 00:39:01,793 ببين من ميخوام برم فروشگاه و بهترين آبجوي قرمز 729 00:39:01,862 --> 00:39:06,498 12دلاري و يه مرغ سرخ شده بخرم 730 00:39:06,566 --> 00:39:09,434 هروقتي ميري بيرون بايد يه نقشه هم واسه داشتن 731 00:39:09,503 --> 00:39:11,936 چيزهاي تو آشپزخونت داشته باشي 734 00:39:18,664 --> 00:39:20,645 من واقعا متاسفم كه دير شد 735 00:39:20,714 --> 00:39:22,521 اون از خارج از كشور اومده و فقط هفت دقيقه دير كرده 736 00:39:22,546 --> 00:39:23,581 خوب عيبي نداره 737 00:39:23,650 --> 00:39:25,850 كجا بودي خارج؟ من واقعا 738 00:39:25,919 --> 00:39:27,234 من واقعا اجازه ندارم كه دربارش حرف بزنم 739 00:39:28,133 --> 00:39:30,513 خوب هرجا كه بوده به نظر ميرسه كه 740 00:39:30,568 --> 00:39:32,162 اونا كارشون توي خاك ها بوده 743 00:39:37,388 --> 00:39:40,722 نه آره راستش يه جورايي 744 00:39:43,042 --> 00:39:44,474 كسي مشروب نميخواد؟ 745 00:39:44,543 --> 00:39:47,944 چرا سفيد باشه و فرانسوي 749 00:39:57,990 --> 00:39:59,289 تو فرانسوي هم حرف ميزني "كلي"ِ 750 00:39:59,358 --> 00:40:00,991 ّ"كلي"شش زبان رو بلده 751 00:40:01,060 --> 00:40:05,962 خوب برنامه شما چطوريه با وجود 752 00:40:06,031 --> 00:40:08,999 اينكه "كلي"بيشتر وقتش بيرون بيرون باشه و درحال جنگ؟ 753 00:40:09,068 --> 00:40:12,502 كنترلي تو برنامه هات داري "كلي"؟ 754 00:40:12,571 --> 00:40:14,504 خوب نه نه همشون 755 00:40:14,573 --> 00:40:16,106 بهمون پيغام ميدن و ميريم 756 00:40:16,175 --> 00:40:17,140 تو بايد بري و 757 00:40:17,209 --> 00:40:18,475 از دستورات اطاعت كني 758 00:40:18,544 --> 00:40:20,711 خوب اونجا نظاميه ديگه 759 00:40:23,144 --> 00:40:25,376 خوب به نظر نميرسه كه واسه يه خانواده پايدار 760 00:40:25,445 --> 00:40:26,211 اين كار مناسب باشه 761 00:40:26,280 --> 00:40:28,714 به نظرم اين غيرمنصفانس كه يه زن اون همه 762 00:40:28,783 --> 00:40:30,716 نگراني وترس داشته باشه از 763 00:40:30,785 --> 00:40:32,318 اينكه هروقت تو ميري ماموريت 764 00:40:32,386 --> 00:40:34,386 تو هم تو ميدان دستورات رو اطاعت ميكني و 765 00:40:34,455 --> 00:40:37,323 آخرش هم هركاري كه بالاسري هات گفتن رو انجام بدي 766 00:40:37,391 --> 00:40:39,024 كافيه بابا فكر كنم بهت گفتم 767 00:40:39,093 --> 00:40:42,194 آره درسته من بايد اطاعت كنم 768 00:40:42,263 --> 00:40:45,164 و درسته كه ممكنه باشه 769 00:40:45,232 --> 00:40:47,032 آدم هاي بسيار بدي توي دولتمون 770 00:40:47,101 --> 00:40:50,135 اما من اين كارهارو 771 00:40:50,204 --> 00:40:52,404 واسه كسايي كه دوست دارم مثل"استلا"انجام ميدم 772 00:40:52,473 --> 00:40:53,939 خوب تو يه چيزهايي رو نديدي 773 00:40:54,008 --> 00:40:56,408 ولي من خارج از كشور ديدمشون ولي اينجا تو خاك آمريكا 774 00:40:58,746 --> 00:41:01,113 من هيچ برنامه اي ندارم تا بميرم 775 00:41:01,182 --> 00:41:04,750 ميدوني؟من ميخوام زندگي خوبي با 776 00:41:04,819 --> 00:41:07,052 دخترتون داشته باشم و بچه دار بشيم 777 00:41:07,121 --> 00:41:09,622 ميخوام زندگي كنم و شايد يه روز كارم دفتري شد 778 00:41:09,690 --> 00:41:11,590 ببين اگه من 779 00:41:11,659 --> 00:41:13,058 اگه من تلاش كردم و نتونستم 780 00:41:13,127 --> 00:41:14,860 و اون چيزهاي بدي كه بهم گفتي شد 781 00:41:14,929 --> 00:41:16,895 من تلاشم رو كردم كه يكم كشور 782 00:41:16,964 --> 00:41:19,465 خودم رو بهتر كنم و بسازم 783 00:41:19,533 --> 00:41:23,202 شما همتون ميتونين من رو يه وسيله ببينين 784 00:41:23,270 --> 00:41:26,572 عيبي نداره ولي 785 00:41:26,641 --> 00:41:33,258 من تا آخرش استلا رو دوست دارم و اين اصلا عوض نميشه 786 00:41:38,519 --> 00:41:41,387 همه حرف هات درسته"كلي"ّ 787 00:41:41,455 --> 00:41:43,956 ولي وقتي كه تو ديگه نبودي(مردي)ِ 788 00:41:46,027 --> 00:41:47,960 اونموقع ديگه استلا چيكار كنه؟ 789 00:41:56,504 --> 00:41:59,838 من متوجه نميشم 790 00:41:59,907 --> 00:42:02,408 چرا اين كنترل تلويزيون كار نميكنه 791 00:42:02,476 --> 00:42:04,276 بايد يكي ديگه هم باشه 792 00:42:04,345 --> 00:42:05,778 چرا آلانا در ميزنه 793 00:42:05,846 --> 00:42:08,781 آلانا چرا در ميزني تو 794 00:42:08,849 --> 00:42:11,583 بازم كليدهاتو جا گذاشتي؟ 795 00:42:11,652 --> 00:42:15,254 حالا يبار خواستم تلويزيون ببينم 796 00:42:15,322 --> 00:42:16,855 شمل جيسون هيز هستين؟ 797 00:42:16,924 --> 00:42:19,758 بله چطور ميتونم كمكتون كنم 798 00:42:19,827 --> 00:42:22,961 متاسفم كه بايد اينو بهتون بگم 799 00:42:23,030 --> 00:42:26,965 همسرتون تصادف كرده 800 00:42:27,034 --> 00:42:28,667 اون رو منتقل كردن 801 00:42:28,736 --> 00:42:30,502 به مرکز پزشکی"رمستون"ّ 802 00:42:30,526 --> 00:42:36,650 - Sync and corrections by mostafa - - mostafapouranvari@gmail.com - 802 00:42:38,655 --> 00:42:45,000 اوميدوارم كه لذت برده باشين ّ"از طرف مترجم"ِ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:5,00 Mostafapouranvari@gmail.com