1 00:00:00,000 --> 00:00:01,984 گذشت Seal Team آنچه در جيسون هنوز راضي نشده؟ 3 00:00:03,281 --> 00:00:05,331 من هنوز اينجام تو شنيدي كه چه اتفاقي واسه 4 00:00:05,356 --> 00:00:06,350 تيم چارلي افتاد؟ 5 00:00:06,351 --> 00:00:08,351 تو كه هميشه ميگفتي كه آدم بايد تو اوج بره كنار 6 00:00:08,367 --> 00:00:10,200 بره كنار؟واقعا خنده داره كه آدمي مثل تو اينو ميگه 7 00:00:10,269 --> 00:00:11,635 چون من شنيدم كه تو داري 8 00:00:11,704 --> 00:00:13,224 تلاش ميكني كه بري تو تيم هاي ديگه 9 00:00:13,249 --> 00:00:14,380 چي شده؟ 10 00:00:14,387 --> 00:00:15,553 ميخوام يه آبجو بخورم 11 00:00:15,621 --> 00:00:19,323 ببين من ميخوام برم فروشگاه و بهترين آبجوي قرمز 12 00:00:19,392 --> 00:00:20,791 12دلاري و يه مرغ سرخ شده بخرم 13 00:00:20,860 --> 00:00:22,193 و آبجو 14 00:00:22,261 --> 00:00:23,694 شما جيسون هيز هستين؟ 15 00:00:23,763 --> 00:00:24,795 بله چطور ميتونم كمكتون كنم؟ 16 00:00:24,864 --> 00:00:25,829 درباره زنته 17 00:00:25,898 --> 00:00:27,031 تصادف كرده 18 00:00:27,099 --> 00:00:28,132 اون رو منتقل كردن 19 00:00:28,201 --> 00:00:29,967 به مركز پزشكي "رامستون"ِ 23 00:01:08,074 --> 00:01:09,773 ميتونيم بريم 24 00:01:29,662 --> 00:01:32,429 كاپيتان من براوو يكم ما از ورودي اصلي وارد شديم 30 00:02:41,571 --> 00:02:43,404 قفل در رو بشكونش 32 00:03:00,019 --> 00:03:02,519 هي هي هي يه تصادفي اوردن اينجا 33 00:03:02,588 --> 00:03:03,561 زنمه-هيز اسمش؟ 34 00:03:03,586 --> 00:03:05,655 هيز-آلانا هيز 35 00:03:10,027 --> 00:03:11,061 تو اتاق عمله 36 00:03:11,130 --> 00:03:12,496 پایین راهرو به سمت راست 37 00:03:37,923 --> 00:03:39,356 متاسفم 38 00:03:45,231 --> 00:03:47,030 گوش کن"تینکر بل"باشه؟ 39 00:03:47,099 --> 00:03:50,033 اگه ميخواي تو جهنم دوستت داشته باشن بايد 40 00:03:50,102 --> 00:03:51,769 ياد بگيري اشیاء نوك تيز رو خوب پرت كني 41 00:03:51,837 --> 00:03:53,170 به سمت دوستام باشه؟ چه خوب 42 00:03:53,239 --> 00:03:55,372 ببين چشم بسته هم ميزنم خيلي خوبه خوب بود 43 00:03:55,441 --> 00:03:58,442 الان منم نشونت ميدم 44 00:03:58,511 --> 00:04:01,445 حالا تو گوش كن"سانشاين"باشه؟ 45 00:04:01,514 --> 00:04:04,081 دوستاي من وايكينگ هستند و ما سنگ خوب پرت ميكنيم 46 00:04:04,150 --> 00:04:05,516 و ما اصلا به چيزاي نوك تيز احتياج نداريم 47 00:04:05,584 --> 00:04:07,151 اين چيزا واسه پيرزن ها و بچه هاس 48 00:04:07,219 --> 00:04:10,220 تو گفتي من حرفه ايم 49 00:04:12,091 --> 00:04:15,225 اصلا نزديك منم نزدي كه 50 00:04:15,294 --> 00:04:17,795 تا حالا كه ازت جلو هستم مگه نه؟ 53 00:04:21,300 --> 00:04:23,567 خيلي خوب بودي پس دروغ نميگفتي 54 00:04:23,636 --> 00:04:25,569 ميخوام يكم بنوشم 55 00:04:35,567 --> 00:04:36,933 چي شده؟ 56 00:04:37,010 --> 00:04:38,810 درباره جيسونه 57 00:04:42,455 --> 00:04:44,021 درحقيقت"آلانا"ِ 58 00:04:51,030 --> 00:04:54,932 نه 59 00:05:00,039 --> 00:05:01,972 شما ميخواستين منو ببينين قربان 60 00:05:03,242 --> 00:05:05,175 ديويس 61 00:05:07,269 --> 00:05:08,802 يه تصادف شده 62 00:05:09,949 --> 00:05:11,748 ُ"آلانا هيز"ُ 63 00:05:11,817 --> 00:05:14,351 اون خيلي جوون بود 64 00:05:14,420 --> 00:05:15,986 ما از جزئياتش خبر نداريم 65 00:05:16,055 --> 00:05:17,421 شايد مست بوده پشت فرمون 66 00:05:17,490 --> 00:05:19,656 ميدونم كه واسه هممون سخته, 67 00:05:19,725 --> 00:05:21,592 بنابراين تو فعلا سر پستت بمون 68 00:05:21,660 --> 00:05:23,360 تا كامل از جريان باخبر بشيم باشه؟ 70 00:05:25,197 --> 00:05:27,130 سلام 72 00:05:52,258 --> 00:05:54,691 آلانا 73 00:05:54,760 --> 00:05:56,693 اون 74 00:05:59,832 --> 00:06:01,164 من باورم نميشه "ري"ِ 75 00:06:01,233 --> 00:06:03,166 اون ميدونم 78 00:06:19,555 --> 00:06:22,000 ساحل ویرجینیا 12ساعت بعد 80 00:06:30,596 --> 00:06:31,828 خانوم"هيز"ِ 81 00:06:31,897 --> 00:06:33,997 شما بايد راننده من باشين درسته"افسر ديويس"هستم 82 00:06:34,066 --> 00:06:35,365 از ديدنتون خوشبختم 83 00:06:35,434 --> 00:06:37,267 هرچند دوست داشتم تحت شرايط بهتري همديگه رو ببينيم 84 00:06:37,336 --> 00:06:39,836 من نظامي نيستم"افسر ديويس"ِ 85 00:06:39,905 --> 00:06:42,272 اشكالي نداره كه با اسم كوچيكتون صداتون بزنم؟ 86 00:06:42,341 --> 00:06:44,341 نه اصلا من ليسا هستم 87 00:06:44,410 --> 00:06:46,577 و اسم من ليندا هست نه مامان 88 00:06:46,645 --> 00:06:47,978 باشه مامان 89 00:06:48,047 --> 00:06:49,680 ليسا 90 00:06:49,748 --> 00:06:51,848 پسر من چطوره؟ 91 00:06:51,917 --> 00:06:54,017 زياد خوب نيست 92 00:06:54,086 --> 00:06:57,754 ولي همه ما هواشو داريم هممون 93 00:06:57,823 --> 00:07:00,891 ما بخاطر اون اينجاييم 94 00:07:00,960 --> 00:07:03,026 سلام من"استلا"هستم 95 00:07:03,095 --> 00:07:04,761 من دوست دختر"كلي"ُهستم 96 00:07:04,830 --> 00:07:08,699 ُ"نعيمه"ازم خواسته كه واسه"جيسون"به خانوادش زنگ بزنم 97 00:07:08,767 --> 00:07:11,935 خوب شايد اون بهمون احتياج داشته باشن مواد غذايي 98 00:07:12,004 --> 00:07:13,637 يا چيزاي ديگه اگه 99 00:07:13,706 --> 00:07:15,939 خوبه اگه شما بتونين انجام بدين كه خيلي بهتره 100 00:07:16,008 --> 00:07:18,909 آره منم الان ميخوام ليست رو بفرستم 101 00:07:18,978 --> 00:07:21,044 اگه اينطوريه خوبه 102 00:07:21,113 --> 00:07:23,413 آها درسته مرسي گلم 103 00:07:23,482 --> 00:07:25,716 باشه خداحافظ 104 00:07:25,784 --> 00:07:27,985 فقط 14نفر ديگه موندن 106 00:07:30,956 --> 00:07:34,157 متاسفم كه توبايد انجامش بدي 107 00:07:34,226 --> 00:07:36,493 راستش نميخواستم كه نه بگم 108 00:07:36,562 --> 00:07:39,830 عيب نداره ولي اين يكم عجيب نيست؟ 109 00:07:39,898 --> 00:07:41,765 سلام من"استلا"هستم ما درواقع همديگه رو نديديم 110 00:07:41,834 --> 00:07:44,668 اما ميشه واسه مرگ"آلانا"يكم كمكمون كني؟ 111 00:07:44,737 --> 00:07:46,970 فقط حواست باشه كه يكيشون لوبيا سبز بياره 112 00:07:47,039 --> 00:07:49,740 و سوپ پياز مخصوص"كامبيل"ِ 113 00:07:49,808 --> 00:07:51,608 باشه 114 00:07:51,677 --> 00:07:54,811 و آبجو آبجوي زياد 115 00:07:54,880 --> 00:07:57,648 باشه حتما هم توسط مامان بزرگ هم درست شده باشه 116 00:07:57,716 --> 00:07:59,650 و آبجو ولي بدون الكل زياد 117 00:07:59,718 --> 00:08:02,185 الكل زياد نداشته باشه بهتره باشه؟ 118 00:08:02,254 --> 00:08:05,222 الكل هم زياد نداشته باشه گرفتم 119 00:08:10,562 --> 00:08:13,864 چطوري تو ...چطوري تو اينكارو ميكني؟ 120 00:08:13,932 --> 00:08:17,367 منظورم اينه كه 121 00:08:17,436 --> 00:08:19,936 هميشه با مرگ كنار مياي؟ 122 00:08:20,005 --> 00:08:22,397 يعني من خانواده هاي بچه هاي تيم رو بگيرم و 123 00:08:22,459 --> 00:08:25,208 به اونا اين خبر بد رو بدم و اونوقت تو...ُ 124 00:08:25,277 --> 00:08:27,310 آره من هرگز با اين كنار نيومدم 125 00:08:27,379 --> 00:08:29,631 وقتي كه اين اتفاق واسه زن كسي ديگه هم ميوفته 126 00:08:31,358 --> 00:08:33,258 ما هم خيلي ناراحت ميشيم 127 00:08:35,421 --> 00:08:37,654 حتی نمیتوانم تصور کنم 129 00:08:40,292 --> 00:08:42,993 ساني من نعيمه هستم درو باز كن 130 00:08:43,062 --> 00:08:45,796 درو باز كن ساني من اومدم داخل 131 00:08:52,871 --> 00:08:55,572 لعنت بهش نعيمه دوباره شروع نكن ساني 132 00:08:55,641 --> 00:08:57,708 ميدونم ذهنت درگيره هممون اينطوريم 133 00:08:57,776 --> 00:08:59,576 و هممون بايد باهاش كنار بيايم 134 00:08:59,645 --> 00:09:02,212 الان موضوع جيسونه 135 00:09:02,281 --> 00:09:05,182 يه دوش بگير و باهم بريم 137 00:09:09,621 --> 00:09:12,255 باشه 138 00:09:13,392 --> 00:09:15,092 من يه چيزي بهت ميدم بخوري 139 00:09:15,160 --> 00:09:17,694 تا از شر همه اون مشروبات خلاص شي 142 00:10:07,346 --> 00:10:09,613 چيزي ميخواي بخوري؟ 143 00:10:10,716 --> 00:10:13,049 ُ"اما"ُ 144 00:10:13,118 --> 00:10:14,718 چيزي نميخوام بخورم 146 00:10:16,355 --> 00:10:18,722 ميخوام يه چوب بيارم و 147 00:10:18,791 --> 00:10:20,791 همه پنجره هاي اين خونه رو بشكونم 148 00:10:20,859 --> 00:10:24,683 هرچيزي كه ميبينم رو ميخوام بشكنم 149 00:10:24,708 --> 00:10:26,074 منم همینطور 150 00:10:28,700 --> 00:10:30,333 ميدونم 151 00:10:32,738 --> 00:10:35,105 سخته 152 00:10:35,174 --> 00:10:37,340 دلم واسش تنگ شده آره ميدونم 153 00:10:37,409 --> 00:10:40,693 آره منم همينطور 155 00:10:42,648 --> 00:10:44,781 همه چي درست ميشه 155 00:10:49,000 --> 00:10:57,000 - Sync and corrections by mostafa - - mostafapouranvari@gmail.com - 156 00:10:59,958 --> 00:11:01,391 از "مندي" هنوز خبري نداري؟ 157 00:11:01,460 --> 00:11:02,892 داره سعي ميكنه برگرده 158 00:11:03,937 --> 00:11:06,538 من ميخوام پدرومادر"آلانا"رو ببينم 159 00:11:07,601 --> 00:11:09,485 ِ"گريس" "رابرت"ِ 160 00:11:09,750 --> 00:11:12,518 ايشون "ويكتوريا"هستن.همسر "آدام"ِ 161 00:11:12,587 --> 00:11:14,286 بهتون واقعا تسليت ميگم 162 00:11:14,355 --> 00:11:15,721 خيلي ممنون 163 00:11:15,790 --> 00:11:17,656 ما خوشحاليم كه تو اومدي 164 00:11:17,725 --> 00:11:19,625 ُ"آلانا"مثل خانوادمون بود 165 00:11:19,694 --> 00:11:22,094 شوهرم"آدام"ِ با جیسون رفت BUD/S از طریق 166 00:11:22,163 --> 00:11:24,597 دخنرامون باهم بزرگ شدن 167 00:11:27,201 --> 00:11:29,602 من ميخوام برم بيرون 168 00:11:29,670 --> 00:11:31,537 بيا چندتا آبجو يواشكي ببريم و بريم 169 00:11:31,606 --> 00:11:33,772 نه من ميگم اينجا بمونيم 170 00:11:33,841 --> 00:11:35,841 محيط اينجا خيلي سنگينه 172 00:11:40,748 --> 00:11:43,279 نميخواي بهم بگي كه اينجا چيكار ميكني؟ 173 00:11:43,342 --> 00:11:45,662 از موقعي كه ديدمت كشتي هات غرق شده ميدوني؟ 174 00:11:45,720 --> 00:11:48,361 آره سوراخ شده داشتم نگاه ميكردم 175 00:11:48,447 --> 00:11:49,620 آها 176 00:11:49,688 --> 00:11:52,356 تو ميدوني كه همه داخل منتظرتن؟ 177 00:11:52,424 --> 00:11:55,492 آره..آره صداشون مياد 178 00:11:55,561 --> 00:11:57,528 حواسم هست صداشونو ميشنوم و 179 00:11:57,596 --> 00:11:59,997 واقعيتش نميخوام بشنوم 180 00:12:00,065 --> 00:12:01,865 اهميت هم نميدم كه اونا چي ميگن 181 00:12:01,934 --> 00:12:03,634 همش ميگن"متاسفم"ِ 182 00:12:03,702 --> 00:12:05,169 و "حالت چطوره" و "اوضاعت چطوره"ِ 183 00:12:05,237 --> 00:12:06,637 و "ميتونيم كمكتون كنيم" و "همه چي رديفه"ِ 184 00:12:07,605 --> 00:12:08,639 باشه 185 00:12:08,707 --> 00:12:10,641 ميخواي كه برن؟ 186 00:12:14,380 --> 00:12:15,580 نه 187 00:12:17,316 --> 00:12:20,918 اوناهم واسه كمك اينجان همين من...ِ 188 00:12:25,057 --> 00:12:29,660 من خيلي اشتباه كردم "ري"ِ 189 00:12:29,728 --> 00:12:31,595 شونه تو و تيم سبز 190 00:12:31,664 --> 00:12:33,363 فقط من اين اشتباهات رو كردم 191 00:12:35,634 --> 00:12:37,734 شايدم تو نبودي 192 00:12:38,838 --> 00:12:40,504 شايدم تو راست بگي 193 00:12:40,573 --> 00:12:41,905 يكي مرده 194 00:12:41,974 --> 00:12:43,841 آره 195 00:12:43,909 --> 00:12:45,676 يكي مرده 196 00:12:45,744 --> 00:12:47,778 اين جنگه 197 00:12:47,847 --> 00:12:51,281 شايد منم ميتونستم يكي رو بكشم نميدونم 198 00:12:51,350 --> 00:12:53,517 ميدوني مساله چيه "ري"؟ 199 00:12:53,586 --> 00:12:58,087 اينه كه من بيشتر از همه رو تو حساب باز ميكنم تا كسي ديگه تو گروه 200 00:12:58,357 --> 00:13:00,324 اما حالا"آلانا"مرده 201 00:13:01,427 --> 00:13:03,260 من نميتونم...ِ 202 00:13:04,663 --> 00:13:06,630 هي 203 00:13:06,699 --> 00:13:08,966 تموم شده 204 00:13:09,034 --> 00:13:10,968 ديگه گذشته 205 00:13:11,036 --> 00:13:13,270 ِ"ري"...ِ 206 00:13:15,274 --> 00:13:16,907 من نميتونم دفنش كنم 207 00:13:19,078 --> 00:13:21,211 وقتي همچين اتفاقي واسه ما ميفته 208 00:13:21,280 --> 00:13:24,314 نيروي دريايي هم حواسشون بهش هست 209 00:13:24,383 --> 00:13:26,149 نميتونم انجامش بدم 210 00:13:26,218 --> 00:13:28,418 عيبي نداره داداش هي 211 00:13:30,389 --> 00:13:31,691 تيممون از پسش برمياد 212 00:13:34,426 --> 00:13:36,126 حواسمون هست جيسون 213 00:13:39,398 --> 00:13:41,064 خدارو شكر بخاطر نعمت هاش 214 00:13:41,133 --> 00:13:43,400 بلاخره چيزها بدون مشكل اومدن 215 00:13:43,469 --> 00:13:45,068 گذاشتنم تو آشپزخونه بي فايدس 216 00:13:45,137 --> 00:13:46,336 خبر رو فهميدي؟ 217 00:13:46,405 --> 00:13:48,438 ديدي تو بمبئي چي شده؟ 218 00:13:48,507 --> 00:13:50,774 آره به نظر داره بدتر ميشه 219 00:13:51,630 --> 00:13:52,843 احتمال زياد ما 220 00:13:52,868 --> 00:13:54,505 بزودي ميريم اونجا حالا ببينيم چي ميشه 221 00:13:54,584 --> 00:13:56,841 ما واسه تميز كردن خونه و شستن لباس هاي بچه ها 222 00:13:56,865 --> 00:13:58,435 به كسي احتياج داريم 223 00:13:58,515 --> 00:14:00,459 من انجامش ميدم ممنون 224 00:14:05,877 --> 00:14:08,119 دختري ميتونه باهات باشه كه حساب كنه 225 00:14:08,143 --> 00:14:10,748 چقدر غذا واسه تو مراسم ختم لازمه 226 00:14:11,527 --> 00:14:13,267 من فكر ميكنم غذا واسه كل بچه هاي نيروي دريايي كافي باشه 227 00:14:13,291 --> 00:14:14,617 تازه اضافي هم داريم 228 00:14:14,618 --> 00:14:17,219 پس مراقب خانواده تيممون باش 229 00:14:17,243 --> 00:14:19,237 و هواشو داشته باش 230 00:14:19,238 --> 00:14:22,005 اين چيزيه كه منم فكر كردم 231 00:14:22,074 --> 00:14:25,008 هميشه حواست باشه "مايكي"ِ 232 00:14:26,879 --> 00:14:30,213 هيچ راه خوبي واسه گذشتن ازش وجود نداره 233 00:14:30,282 --> 00:14:32,983 فقط بايد محكم باشي و بري جلو 234 00:14:34,086 --> 00:14:37,187 مامانت واقعا بهت افتخار ميكنه 235 00:14:37,256 --> 00:14:39,990 ميدوني من چطوري اومدم تو تيم براوو؟ 236 00:14:40,059 --> 00:14:42,059 منم ميخواستم مثل پدر تو باشم 237 00:14:42,485 --> 00:14:43,993 انجام دادم 238 00:14:44,314 --> 00:14:47,798 اون يكي از بهترين شماره يك هر تيمي هست 239 00:14:47,866 --> 00:14:49,833 كه تا حالا ديدمش 240 00:14:52,840 --> 00:14:54,907 هي"مايكي"نگام كن 241 00:14:56,475 --> 00:14:59,409 بهت قول ميدم كه اجازه ندم هيچ اتفاقي واسه بابات بيوفته 242 00:15:00,813 --> 00:15:02,456 باشه؟ 243 00:15:07,319 --> 00:15:09,614 فكر ميكني حس بابايي با خيلي مواقع فرق ميكنه؟ 244 00:15:11,991 --> 00:15:14,091 با كسايي كه اون كشته فرق ميكنه؟ 245 00:15:14,159 --> 00:15:15,525 باقي سربازها؟ 246 00:15:15,594 --> 00:15:17,427 بقيه بچه هاي تيم 247 00:15:17,496 --> 00:15:21,331 منظورم اينه كه بابايي مرگ خيلي از مردم رو ديده 248 00:15:23,406 --> 00:15:25,706 پس ممكنه خيلي واسش سخت نباشه 249 00:15:31,243 --> 00:15:33,777 پدرومادرت ممكن بود مشكلاتي داشته باشن 250 00:15:33,846 --> 00:15:36,346 ولي اون مامانت رو خيلي دوست داشت 251 00:15:36,415 --> 00:15:38,248 باشه 252 00:15:38,317 --> 00:15:41,585 اين بيشتر از سخت بودن واسه پدرته عزيزم 253 00:15:41,653 --> 00:15:43,687 و من فكر ميكنم كه اين اتفاق سخت ترين 254 00:15:43,756 --> 00:15:48,425 چيز براي هميشه واسه اون ميشه 257 00:16:01,507 --> 00:16:02,606 برو 260 00:16:35,541 --> 00:16:39,276 من بايد قبل از اينكه گلفروش ببنده بهش زنگ بزنم 261 00:16:39,344 --> 00:16:42,979 فردا اولين كارمون اينه كه بريم اونجا 262 00:16:43,048 --> 00:16:45,849 اگه تو مشكلي نداشته باشي 263 00:16:45,918 --> 00:16:47,484 چيكار ميكني؟ 264 00:16:47,553 --> 00:16:49,953 ُ"ديويس"گفت كه دختري ميتونه باهات باشه كه 265 00:16:50,022 --> 00:16:53,523 حساب كنه چقدر غذا واسه تو مراسمات لازمه و گفت داشته باشش 266 00:16:54,726 --> 00:16:56,660 خوب پس منو داشته باش 267 00:16:56,728 --> 00:16:57,828 باشه 268 00:17:00,666 --> 00:17:02,866 ميگم كه هرچند كه خيلي كار داشتم و 269 00:17:02,935 --> 00:17:05,936 به مردم اونجا كمك ميكردم 270 00:17:06,004 --> 00:17:07,838 ولي اونجا من وظيفه ام رو تو آشپزخونه انجام ميدادم 271 00:17:07,906 --> 00:17:11,041 غذا تو اين دستم و سالاد ميوه تو دست ديگم 272 00:17:11,110 --> 00:17:14,544 واقعا؟مثل يه فيمينيست واقعي؟ 273 00:17:14,613 --> 00:17:17,280 شايد 274 00:17:17,349 --> 00:17:19,549 درواقع من نميدونم 275 00:17:19,618 --> 00:17:21,284 كل چيزي كه من ميدونم اينه كه من واقعا 276 00:17:21,353 --> 00:17:23,286 خوشحالم كه بخشي از كارهارو من انجام دادم 277 00:17:23,355 --> 00:17:25,889 همه بدون هيچ درخواستي همه كاري انجام ميدادن 278 00:17:25,958 --> 00:17:27,190 و اين تو هرجايي غيرعاديه 279 00:17:27,259 --> 00:17:28,792 اين تنها كار درستيه كه انجام ميديم 280 00:17:28,861 --> 00:17:30,794 به نظر من 281 00:17:30,863 --> 00:17:33,330 نميدونم مردم نميدونستن كه امروز چطوري كار كنن 282 00:17:33,398 --> 00:17:35,065 اين ممكنه سوپرايزت كرده باشه 283 00:17:35,134 --> 00:17:36,333 شايد 284 00:17:36,401 --> 00:17:38,168 افرادي كه تو باهاشون كار ميكني 285 00:17:38,237 --> 00:17:39,970 بخصوص نظامي ها 286 00:17:40,038 --> 00:17:42,706 فرق ميكنن 287 00:17:42,774 --> 00:17:47,377 مثل يه جامعه هستن...ميدوني؟ و مثل يه خانواده ميمونن 288 00:17:50,149 --> 00:17:52,749 بيا درباره مراسم خاكسپاري حرف بزنيم 289 00:17:52,818 --> 00:17:56,686 ميدوني...من تا حالا هرگز اين جعبه بزرگ رو برنداشتم 290 00:17:56,755 --> 00:17:58,355 بهش ميگن تابوت 291 00:17:58,423 --> 00:18:00,657 جعبه خوب نيست 292 00:18:00,726 --> 00:18:03,560 نه جعبه.تابوت 293 00:18:03,629 --> 00:18:06,496 روي چوب كاج و رفتن به دنياي اون پايين 294 00:18:06,565 --> 00:18:07,998 همش همينه"ديويس"ِ 295 00:18:08,066 --> 00:18:11,101 نه..نه 296 00:18:11,170 --> 00:18:15,505 ببين اين اولين مراسم خاكسپاري بوده كه من تو نيروي دريايي ديدم 297 00:18:15,574 --> 00:18:17,941 لباس مشكي و 21 اسلحه آره 298 00:18:18,010 --> 00:18:20,844 تمام چيزي كه من بايستي بكنم اين بود كه ببينم 299 00:18:20,913 --> 00:18:23,914 خوب مراسم خاكسپاري نيروي دريايي يكم منو دپرس ميكنه 300 00:18:23,982 --> 00:18:26,116 و هيچ راهي تو جهنم وجود نداره و من ميخوام 301 00:18:26,185 --> 00:18:28,518 بزارم يه دسته از ماهي ها خداحافظي من درست كنن 302 00:18:28,587 --> 00:18:32,522 ميبيني؟ميخوام بزارم منو مثل كباب هاي تگزاس 303 00:18:32,591 --> 00:18:34,791 در كنار گوشت ها كباب كنن 304 00:18:34,860 --> 00:18:38,528 و بعدش خاكستر منو در سراسر"آلامو"پخش كنيد 305 00:18:38,597 --> 00:18:40,564 يه مشكلي با تو هست ميدونستي؟ 306 00:18:40,632 --> 00:18:41,765 من انتخابمو كردم 307 00:18:41,833 --> 00:18:43,133 باشه؟ تو چطوري ميخواي؟ 308 00:18:43,202 --> 00:18:45,936 خوب بزار حدس بزنم تو ميخواي مثل مراسم هاي 309 00:18:46,004 --> 00:18:47,404 خاكسپاري هاي سنتي باشي؟ 310 00:18:47,472 --> 00:18:49,039 من اهميت نميدم آره؟ 311 00:18:49,107 --> 00:18:52,442 من فقط...من ميخوام زندگيم اهميت داشته باشه 312 00:18:52,511 --> 00:18:54,778 خوب اين كه بوده "ديويس"ِ 313 00:18:54,846 --> 00:18:56,379 از قبل بوده 314 00:18:56,448 --> 00:19:00,784 واسه همه مردم اينجا واسه تيممون واسه من 315 00:19:02,387 --> 00:19:03,587 مرسي "ساني"ِ 316 00:19:03,655 --> 00:19:05,822 خوشحالم كه اينو ميشنوم 317 00:19:07,292 --> 00:19:08,458 يكم صبركن 318 00:19:08,527 --> 00:19:09,759 سريع نرو 319 00:19:09,828 --> 00:19:11,261 من...ِ 320 00:19:11,330 --> 00:19:13,430 امروز خيلي احساس دارم باشه 321 00:19:13,498 --> 00:19:14,731 باشه؟ 322 00:19:14,800 --> 00:19:17,767 من يه نوشيدني ديگه ميخوام 324 00:19:28,480 --> 00:19:29,980 چطور بود؟ 325 00:19:30,048 --> 00:19:32,482 خوب قربان همه چيز عالي بود 326 00:19:32,551 --> 00:19:33,550 خب 327 00:19:33,619 --> 00:19:34,784 ميخواي چيزي واست بياريم؟ 328 00:19:34,886 --> 00:19:36,019 ساني رفت تو بار 329 00:19:36,088 --> 00:19:38,622 نه ممنون چيزي نميخوام 330 00:19:38,690 --> 00:19:40,757 گوش كن من نميخواستم تو خونه بهت بگم 331 00:19:40,826 --> 00:19:44,694 اما حكم تو اومده "ليسا"ِ 332 00:19:44,763 --> 00:19:47,464 تو به مدرسه افسري ميري 333 00:19:47,532 --> 00:19:49,165 حكمم اومده؟ من ميرم؟ 334 00:19:49,234 --> 00:19:52,535 كمتر از يك درصد از نيروها شانس گرفتن اين حكم رو دارن 335 00:19:52,604 --> 00:19:54,648 تو بايد به خودت افتخار كني 336 00:19:56,208 --> 00:19:58,141 خدا 337 00:19:58,210 --> 00:19:59,643 حالت خوبه؟ آره؟ 338 00:19:59,711 --> 00:20:01,544 آره...آره 339 00:20:01,613 --> 00:20:03,380 اين خبر خيلي خوبيه ممنون 341 00:20:04,616 --> 00:20:06,349 ببين فكر ميكني 342 00:20:06,418 --> 00:20:08,852 كه ميتونيم اين خبر رو بين خودمون فعلا نگه داريم؟ 343 00:20:08,920 --> 00:20:12,455 البته مشكلي نداره 344 00:20:14,693 --> 00:20:16,126 اگه كه شما ميخواين 345 00:20:16,194 --> 00:20:17,394 افسر 347 00:20:24,036 --> 00:20:25,368 از غذاي مونده متنفرم 348 00:20:25,437 --> 00:20:28,538 نظرتون چيه من يكم سوپ درست كنم؟ 349 00:20:30,275 --> 00:20:31,875 من پيتزا سفارش ميدم 350 00:20:31,943 --> 00:20:33,143 ديشب پيتزا داشتيم 351 00:20:34,479 --> 00:20:36,170 خيلي خوب باشه 352 00:20:36,195 --> 00:20:37,514 چي دوست دارين؟ 353 00:20:37,582 --> 00:20:39,015 تاكوس 354 00:20:39,084 --> 00:20:40,517 تاكوس با كچاپ 355 00:20:40,585 --> 00:20:41,584 فكر خوبيه 356 00:20:41,653 --> 00:20:42,919 تاكوس با كچاپ؟ 357 00:20:42,988 --> 00:20:45,155 اين بهتر از هرچيز ديگه ايه 358 00:20:45,223 --> 00:20:49,059 مامان"تاكوس"با ميكس كچاپ اين خوبه 359 00:20:49,127 --> 00:20:51,061 ولي كچاپ زيادي نداريم 360 00:20:51,129 --> 00:20:53,697 و من دستور آشپزيش رو نميدونم خوب بايد ...ِ 361 00:20:53,765 --> 00:20:55,899 دستور آشپزي مامان يه جايي اين اطراف باشه 362 00:20:55,967 --> 00:20:58,702 ماماني هميشه بدون دستور آشپزي ميكرده 363 00:21:02,474 --> 00:21:04,441 باشه 364 00:21:04,509 --> 00:21:05,608 ِ"مايكي"كفگير رو بيار 365 00:21:05,677 --> 00:21:06,876 و اينجا رو يكم تميز كن 366 00:21:06,945 --> 00:21:08,545 ماماني اينجا نيست 367 00:21:08,613 --> 00:21:10,046 پس مامان نميتونه از روي خودش درست كنه 368 00:21:10,115 --> 00:21:11,681 درسته؟ 370 00:21:15,620 --> 00:21:17,721 من گرفتمش عزيزم عيب نداره مامان نميخواد 371 00:21:17,789 --> 00:21:19,589 گرفتم 372 00:21:19,658 --> 00:21:21,558 گرفتم چيه 374 00:21:28,533 --> 00:21:30,233 نكن جيسون 375 00:21:30,302 --> 00:21:31,234 لعنت بهش لعنت بهش 376 00:21:31,303 --> 00:21:32,235 جيسون 377 00:21:32,304 --> 00:21:35,038 نكن بابايي 379 00:21:36,775 --> 00:21:38,141 بابايي 384 00:21:53,058 --> 00:21:55,024 همه چي درست ميشه 385 00:21:55,093 --> 00:21:56,559 بهت قول ميدم 389 00:22:16,047 --> 00:22:17,814 به محض اینکه شنیدم آمدم 390 00:22:17,883 --> 00:22:19,883 ديگه همدردي كافيه باشه؟ 391 00:22:21,319 --> 00:22:23,153 هيچي نپرس 392 00:22:23,221 --> 00:22:26,790 درباره "چيكار ميخواي بكني" و...ِ 393 00:22:26,858 --> 00:22:28,658 نميخوام درباره من حرف بزنيم و يا 394 00:22:28,727 --> 00:22:30,427 درباره"آلانا"حرف بزنيم 396 00:23:20,073 --> 00:23:23,675 مطمئنم كه تا فردا كسي تا"نورفولك"نميبرت 397 00:23:23,744 --> 00:23:26,478 با اين نوع ناراحتي تو چطوري پيدام كردي؟ 398 00:23:26,546 --> 00:23:28,113 تو براوو يك هستي 399 00:23:28,181 --> 00:23:30,434 بايد هميشه حواسم بهت باشه درسته؟ 400 00:23:32,886 --> 00:23:34,853 تو مراسم تشيع جنازه اينو بهم دادن و...ُ 401 00:23:37,257 --> 00:23:39,868 ميگن طلا و جواهرات "آلانا"اينجاست 402 00:23:41,094 --> 00:23:42,961 اينجاست كه تصادف كرده و 403 00:23:43,404 --> 00:23:45,138 ماشينش داغون شده 404 00:23:46,536 --> 00:23:48,969 گوشه اي از اينجا بوده 405 00:23:49,038 --> 00:23:51,072 ميدونم 406 00:23:51,140 --> 00:23:53,628 من ماشين ها رو شمردم "ري"ِ 407 00:23:53,738 --> 00:23:56,439 ِ1142 ماشين تو دو ساعت 408 00:23:58,209 --> 00:23:59,642 فكرشو كن كه خيلي ها تو اين ساعت 409 00:23:59,711 --> 00:24:01,610 تو يك روز تو يك هفته تو يك سال 410 00:24:01,679 --> 00:24:03,612 هيچكس بجزء "آلانا"اينجا نمرده 411 00:24:06,584 --> 00:24:08,517 اصلا معني نداره 412 00:24:10,421 --> 00:24:12,147 حتي حستو كمتر ميكنه 413 00:24:12,218 --> 00:24:15,224 موقعي كه من سركار نبودم زنم خونه بود 414 00:24:15,293 --> 00:24:18,527 درحال نگراني واسه من كشته شد 415 00:24:18,596 --> 00:24:20,730 من توي بيشترين و خطرناك ترين نقاط دنيا 416 00:24:20,798 --> 00:24:22,131 بودم و چيزيم نشد منظورم اينه كه...ِ 417 00:24:22,200 --> 00:24:24,633 به من شليك شد و منو سوراخ كرد 418 00:24:24,702 --> 00:24:27,870 از سقوط هليكوپتر زنده موندم 419 00:24:27,939 --> 00:24:29,805 و من زندم 420 00:24:29,874 --> 00:24:33,676 من زندم و اينجا نشستم جايي كه اون مرد 421 00:24:35,818 --> 00:24:37,818 فقط يك مايل از خونمون 422 00:24:38,158 --> 00:24:40,392 تو اينطوري ميخواي باهاش كنار بياي جيسون؟ 423 00:24:40,460 --> 00:24:42,260 ممكنه يكم وقت ببره داداش 424 00:24:42,329 --> 00:24:44,229 ولي بلاخره ازش رد ميشي بهت قول ميدم 425 00:24:44,297 --> 00:24:46,665 من اونو خيلي ميخواستم "ري"ِ 426 00:24:46,733 --> 00:24:49,267 اونو خيلي ميخواستم 427 00:24:55,742 --> 00:24:57,676 دلم واسش تنگ شده"ري"ِ 428 00:25:06,853 --> 00:25:09,303 مايكي؟ 429 00:25:09,780 --> 00:25:12,214 داري چيكار ميكني مايكي؟ 430 00:25:13,717 --> 00:25:15,650 باشه خوب 432 00:25:17,521 --> 00:25:20,122 گرفتم.تو نميخواي باهام حرف بزني 433 00:25:20,403 --> 00:25:22,270 تو حق داري كه از عصباني باشي 434 00:25:22,339 --> 00:25:23,671 اين حق منه ميدوني؟ 435 00:25:23,740 --> 00:25:26,174 من متاسفم 436 00:25:26,242 --> 00:25:27,842 من واقعا متاسفم"مايكي"ِ 437 00:25:27,911 --> 00:25:30,845 تو نبايد اونطوري ميكردي و به يخچال ميزدي 438 00:25:30,914 --> 00:25:32,981 ماماني اينو دوست نداشت 439 00:25:33,049 --> 00:25:34,549 درست ميگي 440 00:25:34,618 --> 00:25:36,184 قطعا ماماني از كار من خوشش نمياد كه 441 00:25:36,252 --> 00:25:37,452 كلي به يخچال زدم 442 00:25:37,520 --> 00:25:39,253 اون يخچال مورد علاقه اون بود 443 00:25:39,322 --> 00:25:42,357 ما نبايد فراموش كنيم 444 00:25:42,425 --> 00:25:44,258 فقط براي اينكه اون مرده 445 00:25:44,327 --> 00:25:47,462 به هيچ وجه ما فراموش نميكنيم 446 00:25:47,530 --> 00:25:50,264 هي منو ببين 447 00:25:50,333 --> 00:25:52,800 بهت قول ميدم 448 00:25:52,869 --> 00:25:54,335 ما اصلا فراموشش نميكنيم 449 00:25:55,639 --> 00:25:57,605 متوجه شدي؟ 451 00:26:07,851 --> 00:26:10,652 داريم لباس هاي "آلانا"رو درمياريم كه بپوشيم 454 00:26:53,475 --> 00:26:55,075 اين 455 00:26:55,143 --> 00:26:57,711 اين همون لباسيه كه...ِ 456 00:26:57,813 --> 00:26:59,670 آره اون هميشه ميپوشيدش 457 00:26:59,764 --> 00:27:02,182 چون تو واسش خريده بودي 458 00:27:11,493 --> 00:27:13,426 اون...ِ 459 00:27:13,495 --> 00:27:15,762 اينو واسه جشن كريسمس تو پوشيده بود 460 00:27:18,033 --> 00:27:20,633 اون سه عكس واسم فرستاد و 461 00:27:20,702 --> 00:27:23,269 اين لباس رو پوشيده بود 462 00:27:25,340 --> 00:27:27,113 شما احضار شدين 463 00:27:27,168 --> 00:27:30,276 روي ميز قبل از من و در پيشگاه دشمناي من 464 00:27:30,345 --> 00:27:32,652 شما سرم را با روغن تدهين كردين ِ"تدهين كردن يكي از مراسم هاي كليسا ميباشد كه به معناي روغن مالي و چرب كرن هم است"ِ 465 00:27:32,793 --> 00:27:34,760 و جام من پر ميشود و 466 00:27:34,829 --> 00:27:37,763 قطعا رحمت و مغفرت من را فرا خواهد گرفت 467 00:27:37,832 --> 00:27:39,965 در تمام روزهاي زندگي من 468 00:27:40,034 --> 00:27:45,037 و من در خانه خدا ساكن خواهم شد براي هميشه 469 00:27:45,105 --> 00:27:47,005 آمين 471 00:28:00,087 --> 00:28:02,287 من واقعا در اين موارد خوب نيستم 472 00:28:03,824 --> 00:28:05,891 و بعضي چيزا رو نوشتم 473 00:28:11,398 --> 00:28:14,299 اين طعنه آميزه كه من هنوز هستم 474 00:28:14,368 --> 00:28:16,401 و "آلانا"...اون نباشه اون...ُ 475 00:28:16,470 --> 00:28:18,804 كسي بود كه وقتي كه من بچه بوديم منو از آب خارج كرد 476 00:28:18,873 --> 00:28:21,907 و نجاتم داد 477 00:28:21,976 --> 00:28:23,909 اينطوري ما باهم آشنا شديم 478 00:28:28,215 --> 00:28:30,682 و هميشه "آلانا" و من باهم بوديم...ِ 479 00:28:30,751 --> 00:28:32,718 و بعدش بچه دار شديم 480 00:28:34,255 --> 00:28:35,921 و خانواده تشكيل داديم 481 00:28:37,558 --> 00:28:41,193 من فكر ميكنم كه"آلانا"الان داره منو ميبينه 482 00:28:41,262 --> 00:28:44,563 مثل وقت هايي كه هممون باهم بوديم 483 00:28:44,632 --> 00:28:46,698 مثل وقت هايي كه من ميرفتم و و برميگشتم 484 00:28:48,736 --> 00:28:50,702 ولي الان فهميدم 485 00:28:52,257 --> 00:28:54,290 الان فهميدم 486 00:28:57,678 --> 00:28:59,244 همش واسه"آلانا"بود 487 00:28:59,313 --> 00:29:01,647 كه من ميتونستم يكي از اعضاي 488 00:29:01,715 --> 00:29:03,348 تيم باشم 489 00:29:06,912 --> 00:29:10,346 اوم همه چيم رو ميدونست و درست ميكرد 490 00:29:12,829 --> 00:29:14,763 اون هيچ موقع ازم دوري نكرد 491 00:29:15,832 --> 00:29:18,032 ولي من كردم 492 00:29:18,359 --> 00:29:20,159 خانوادمون كرد 494 00:29:23,940 --> 00:29:25,640 واقعا اوميدوارم كه 495 00:29:25,709 --> 00:29:28,810 خانوادمون بدون تو پايدار بمونه عزيزم 498 00:29:57,707 --> 00:30:00,608 ازت متنفرم 499 00:30:00,677 --> 00:30:02,944 باشه 500 00:30:03,013 --> 00:30:04,479 هي . هي 501 00:30:04,548 --> 00:30:06,114 باشه بسه ازت متنفرم 503 00:30:08,985 --> 00:30:11,986 باشه بسه ديگه 505 00:30:20,104 --> 00:30:22,370 تو نميتوني بري 506 00:30:25,829 --> 00:30:27,462 تو نميتوني بري 507 00:30:29,195 --> 00:30:30,728 تو نميتوني بري 508 00:30:34,498 --> 00:30:36,064 متاسفم كه تو اين موقع بد احضار شدين و ميدونم بدموقس 509 00:30:36,133 --> 00:30:37,699 اما ما يه وضعيت بد داريم 510 00:30:38,876 --> 00:30:41,376 حزب الله مجاهدین كه شامل پاكستاني هاي تندرو هستند 511 00:30:41,445 --> 00:30:43,345 يه هتل معروف رو توي بمبئي تصرف كردند 512 00:30:43,414 --> 00:30:45,380 اقدامات اونا در پاسخ به حركات نيروهاي 513 00:30:45,449 --> 00:30:47,883 هندي هست كه داخل منطقه كشمير بوده 514 00:30:47,952 --> 00:30:50,052 ِ"اچ ام"ميخواد كه توجه همه رو به خودش جلب كنه 515 00:30:50,121 --> 00:30:52,921 به همين علت هتل"گرند ساپورا"رو تصرف كرده 516 00:30:52,990 --> 00:30:56,869 در مركز شهر بمبئي كه در اونجا يه افسر خدمات خارجي آمريكايي 517 00:30:56,894 --> 00:30:58,945 اقامت داشته ما تو يه كشور هم پيمان عمليات ميكنيم؟ 518 00:30:58,961 --> 00:31:00,615 دولت هند بهمون چراغ سبز رو داده 519 00:31:00,639 --> 00:31:03,239 براي رفتن و نجات نيروي خودمون 520 00:31:03,308 --> 00:31:05,708 ولي يادتون باشه ما فقط كارمون اينه 521 00:31:05,777 --> 00:31:08,077 ميريم داخل و گروگان رو آزاد ميكنيم و خارج ميشيم 522 00:31:08,146 --> 00:31:09,712 و داستان تمومه 523 00:31:16,988 --> 00:31:19,555 افسر "ديويد نيلسون"ِ 524 00:31:19,624 --> 00:31:22,058 اون در ساعت سه بعدازظهر از سفارت خونه بيرون روفت 525 00:31:22,127 --> 00:31:23,993 و اومد به هتل 526 00:31:24,062 --> 00:31:26,696 و به گفته زنش كه حدود يك ساعت 527 00:31:26,765 --> 00:31:28,564 قبل از حمله اون صداش زده 528 00:31:28,633 --> 00:31:30,667 ما احتمال ميديم كه اون هنوز توي اتاقش باشه 529 00:31:30,735 --> 00:31:34,103 بر اساس مدارك به دست امده از منابع متعدد 530 00:31:34,172 --> 00:31:37,340 ما هفت فرد مسلح رو با كلي سلاح سنگين شناسايي كرديم 531 00:31:37,409 --> 00:31:38,675 كه به نظر كلاشنيكف هستند 532 00:31:38,743 --> 00:31:40,877 گزارشي از مواد منفجره يا مشابه نشده؟ 533 00:31:40,946 --> 00:31:44,180 فعلا نه ولي هرچيزي امكان داره 534 00:31:44,249 --> 00:31:46,215 حمايت دولتي داريم؟ نميتونيم قطعا حساب كنيم ولي امكانش هم هست 535 00:31:46,284 --> 00:31:49,252 خوب پس ما يه افسر آمريكايي داريم كه تو هتل گروگانه 536 00:31:49,321 --> 00:31:50,954 توسط يكي گرفته شده 537 00:31:51,022 --> 00:31:54,524 از گروههايي كه از خارج ميان و ميگن ما از هندوها متنفريم 538 00:31:54,592 --> 00:31:56,092 و بدون هيچ حرفي فقط ميكشن 539 00:31:56,161 --> 00:31:57,627 واقعا اينطوره 540 00:31:57,696 --> 00:31:59,228 و اگه ما سروقت نرسيم اونجا اونا هم 541 00:31:59,297 --> 00:32:01,898 خيلي راحت"ديويد نيلسون"رو خواند كشت 542 00:32:05,170 --> 00:32:07,370 چند كله خر تو بمبئي هستند كه ميخوات جلب توجه كنن 543 00:32:07,439 --> 00:32:09,105 كه همه بفهمن كه وجود دارن و 544 00:32:09,174 --> 00:32:11,441 و واسه خودشون فيلم سكسي با افراد مشهور پر كنند 545 00:32:11,509 --> 00:32:13,443 ممكنه هنرپيشه هندي هم باشن نه بابا ديگه 546 00:32:13,511 --> 00:32:15,111 اين روزها خيلي زياد شدن 547 00:32:15,180 --> 00:32:16,879 شرط ميبندم كه يكي از آنها 548 00:32:16,948 --> 00:32:19,882 كه اونجاست يكي از خواهرهاي "كارداشيان"هم باشه آره 549 00:32:19,951 --> 00:32:23,619 و الان لازم نيست كه با خونريزي و خشونت اين چيزارو داشته باشي 550 00:32:23,688 --> 00:32:25,822 هي چرا ما حواسمون به جيسون نبود 551 00:32:26,891 --> 00:32:28,125 حواستون كجاست 552 00:32:28,194 --> 00:32:31,461 جيسون اصلا يك كلمه هم نشنيد و از اين ماموريت هم هيچ چيزي نگفت 553 00:32:31,529 --> 00:32:34,130 بچه ها چرا اينطوره چرا من تنها كسيم كه اينو ميگم؟ 554 00:32:35,633 --> 00:32:37,934 چون تو از هممون جوون تري 555 00:32:38,003 --> 00:32:41,237 تو ممكنه 21 سالت باشه 556 00:32:41,306 --> 00:32:43,139 اما نبايد هم تند بري 557 00:32:43,208 --> 00:32:44,807 باشه؟ 558 00:32:44,876 --> 00:32:46,976 اين تصميم رو كه ما نگرفتيم 563 00:34:01,386 --> 00:34:03,719 سلام چطوري؟ 564 00:34:03,788 --> 00:34:06,089 باشه الان ميام 565 00:34:07,158 --> 00:34:08,691 ببخشيد مايك 566 00:34:08,760 --> 00:34:10,593 نميتونم بازي كنم 567 00:34:10,662 --> 00:34:12,929 بايد برم سركار 569 00:34:21,639 --> 00:34:23,339 جيسون 570 00:34:24,180 --> 00:34:25,880 چي شده؟ 571 00:34:26,277 --> 00:34:28,077 ميخوام يه چيزي رو نشونت بدم 572 00:34:28,146 --> 00:34:29,946 اينجا چي ميبيني؟ 573 00:34:30,014 --> 00:34:32,381 تو رو 574 00:34:32,450 --> 00:34:33,850 و بچه هاي قشنگت 575 00:34:37,422 --> 00:34:39,522 تو دوستمي درسته؟ 576 00:34:39,591 --> 00:34:40,890 آره هميشه 577 00:34:40,959 --> 00:34:42,892 من از تو يه چيزي ميخوام 579 00:34:45,434 --> 00:34:51,367 ميخوام كه مسئوليت تيم براوو رو اينبار تو قبول كني 580 00:34:51,436 --> 00:34:53,936 اگه تو مشكلي نداشته باشي 581 00:34:54,005 --> 00:34:57,607 خوب فكركنم تو جوابشو ميدوني 582 00:34:57,675 --> 00:34:59,809 حداقل شش ماه طول ميكشه تا مثل تو بشم 583 00:34:59,878 --> 00:35:03,579 آره.خوب مساله اينه كه من نميرم اونجا 584 00:35:04,649 --> 00:35:07,917 تو چي اينجا ميبيني 585 00:35:07,986 --> 00:35:11,120 دوتا بچه زيبا 586 00:35:11,189 --> 00:35:13,289 چيزي كه من ميبينم 587 00:35:13,358 --> 00:35:16,459 اينه كه يكي از والدين رو كه رفته 588 00:35:19,330 --> 00:35:21,397 من ديگه نميتونم 589 00:35:26,471 --> 00:35:28,804 فقط واسه اين ماموريت؟ 590 00:35:28,873 --> 00:35:30,339 نه كه براي هميشه 591 00:35:37,582 --> 00:35:40,082 نميدونم 592 00:35:40,151 --> 00:35:42,652 نميدونم 593 00:35:47,559 --> 00:35:49,992 اولين باريه كه منو از تيم سبز تو بيسيم صدام ميكني 594 00:35:50,061 --> 00:35:50,993 چي شده؟ 595 00:35:51,062 --> 00:35:52,762 بيست دقيقه ديگه ميريم بمبئي 596 00:35:52,830 --> 00:35:54,430 بايد باهامون بياي به عنوان 597 00:35:54,499 --> 00:35:56,265 براوو يك 598 00:35:56,334 --> 00:35:57,667 پس جيسون؟ 599 00:35:57,735 --> 00:35:59,635 تصميم گرفته نياد 600 00:35:59,704 --> 00:36:02,471 بعضي وقت ها پدر بودن خيلي مهم تر از اينه كه تو گروه باشه 601 00:36:02,540 --> 00:36:03,973 جيسون تصميم درستي گرفته و 602 00:36:04,042 --> 00:36:05,341 ضرر نميكنه 603 00:36:05,410 --> 00:36:08,010 100% 605 00:36:19,791 --> 00:36:21,724 تو نرفتي؟ 606 00:36:22,860 --> 00:36:24,293 نرفتم 608 00:36:25,697 --> 00:36:28,030 تو هيچوقت از اين نگذشتي 609 00:36:28,099 --> 00:36:30,333 هيچوقت و واسه هيچكسي 610 00:36:30,401 --> 00:36:32,535 آره پاشو مرد بزرگ 611 00:36:32,604 --> 00:36:35,238 بيا اينور من ميگيرمت 612 00:36:35,306 --> 00:36:39,008 ميدوني تو اين روزها 613 00:36:40,712 --> 00:36:43,246 من فكر ميكردم كه تو حتما ميري 614 00:36:43,314 --> 00:36:45,014 ميدونم 615 00:36:45,083 --> 00:36:48,251 آره من فكر كردم 616 00:36:48,319 --> 00:36:50,353 و...ُ 617 00:36:51,422 --> 00:36:53,756 و...ُ 619 00:36:55,426 --> 00:36:57,526 من اينجام 622 00:37:21,926 --> 00:37:24,495 پس از روزها تهديد و حركات نيروهاي هندي 623 00:37:24,550 --> 00:37:26,483 در منطقه مورد مناقشه اي در كشمير 624 00:37:26,552 --> 00:37:29,419 پاكستاني هاي تندرو و حزب مجاهدين 625 00:37:29,488 --> 00:37:32,674 متحمل چندين حمله منظم و هماهنگ شده 626 00:37:32,699 --> 00:37:33,975 در سراسر شهر بمبئي شدند 627 00:37:34,030 --> 00:37:36,297 و ما منتظر تاييد خبر هستيم اما آخرین گزارش ها نشان می دهد 628 00:37:36,365 --> 00:37:38,299 چهار مكان جداگانه از اين حملات 629 00:37:38,367 --> 00:37:40,450 تئاتر ملی"برمن"ِ 630 00:37:40,475 --> 00:37:42,742 گالری"تامرلین"و دانشگاه"خارانا"ِ 631 00:37:42,810 --> 00:37:44,243 و هتل"گرند ساپورا"ِ 632 00:37:44,312 --> 00:37:46,846 اونها تلفات زيادي در هر محل متحمل شدند 633 00:37:46,914 --> 00:37:49,181 و پليس بمبئي كنترل شهر رو به دست گرفت و 634 00:37:49,250 --> 00:37:52,018 تنها اجازه ورود و خروج پرسنل داده شده 635 00:37:52,086 --> 00:37:54,320 تا وضعيت اونجا عادي بشه 637 00:38:00,560 --> 00:38:03,894 بريد كنار فقط پليس و نيروهاي نظامي حق عبور دارن 639 00:38:06,399 --> 00:38:08,165 گوش كن "ري"ِ 640 00:38:08,234 --> 00:38:10,601 بله ميدونم كه تو مسئول براوو هستي 641 00:38:10,670 --> 00:38:12,903 واسه مدتي تو به جاي جيسون هستي 642 00:38:12,972 --> 00:38:15,739 و منم خيلي راضي هستم ولي من زياد نميتونم باشم 643 00:38:15,808 --> 00:38:18,008 من "كلي"رو آموزش دادم و ميدونم چطوريه 644 00:38:18,077 --> 00:38:19,843 و ميخوام جلو گروه بزارمش و 645 00:38:19,912 --> 00:38:22,146 تورو به عنوان براوو شش واسه انجام كارهاي مهم ميخوام 646 00:38:22,215 --> 00:38:24,348 باشه من هستم 647 00:38:24,417 --> 00:38:26,283 من خوشحالم كه عقب واسيم داداش 648 00:38:26,352 --> 00:38:28,252 شنيدم خيلي سرحالي و آمادهاي 649 00:38:28,321 --> 00:38:29,620 عالي وسرحال 650 00:38:38,197 --> 00:38:39,630 اوضاع چطوره؟ 651 00:38:39,699 --> 00:38:41,932 تا حالا خوبه 652 00:38:42,001 --> 00:38:45,269 از دانشگاه گذشتيم و كمي مونده تا هتل 655 00:39:09,881 --> 00:39:10,813 چه خبر؟ 656 00:39:10,882 --> 00:39:12,715 ده دقيقه پيش دوربين هاي داخلي رو چك كرديم 657 00:39:12,784 --> 00:39:14,851 بيست دقيقه هست كه هيچي خارج نشده 658 00:39:14,919 --> 00:39:16,652 سگ رو بفرست داخل 659 00:39:16,721 --> 00:39:18,888 دريافت شد 664 00:39:50,321 --> 00:39:51,691 ميتونيم بريم 667 00:40:14,512 --> 00:40:15,645 هاوك من براوو يك هستم 668 00:40:15,713 --> 00:40:16,879 ما از ورودي اصلي وارد شديم 675 00:41:13,171 --> 00:41:14,971 قفل درو بشكون 677 00:41:54,812 --> 00:41:57,013 هيچكس اينجا نيست رييس 679 00:41:58,650 --> 00:42:00,650 هاوك من براوو يكم 680 00:42:00,718 --> 00:42:02,151 دريافت شد براوو يك 681 00:42:02,220 --> 00:42:04,153 هاوك ما يه مشكل داريم 682 00:42:04,222 --> 00:42:05,388 مشكل بزرگ 683 00:42:05,456 --> 00:42:06,822 مامورمون رفته 684 00:42:06,891 --> 00:42:09,648 دوباره ميگم هدفمون رفته 9999 00:00:0,500 --> 00:00:5,00 Mostafapouranvari@gmail.com